Семантическое исследование английских глаголов движения и их роль в организации текста: на материале глаголов пешего перемещения тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, Хачересова, Л. М.
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 166
Оглавление диссертации Хачересова, Л. М.
ВВЕДЕНИЕ.4 - Г
ГЛАВА. I. ПШДШШМЕСКИЙ АНАЛИЗ ГРУППЫ ГЛАГОЛОВ, НАЗЫВАЮЩИХ ПЕШЕЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ СУБЪЕКТА В
ПРОСТРАНСТВЕ.
§1. Некоторые способы системного описания глаголов движения в английском языке .18
§2. Методика определения лексического состава семантического поля движения. 27
§3. Некоторые вопросы построения лингвистической таксономии. 32
§4. Построение таксономии глаголов движения . 35-
§5. Построение лингвистической таксономии передвижения человека.46
§6. Абсолютная и относительная направленность и группа глаголов движения с абсолютной направленностью действия. 54
§7. Семантика межуровневых сочетаний типа Vf+Ving и их отличие от свободного употребления причастий.57
§8. Импликативный анализ семантики глаголов движения и некоторые моменты направленности движения . 63
Выводы по главе I.70
ГЛАВА II. ВЗАИМОСВЯЗЬ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ КАК СРЕДСТВО
ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА
§1. Контекст и его роль в семантических исследова
§2. Семантический аспект некоторых синтаксических связей в тексте.76
§3. Семантические связи контекста и пресуппозиционная семантика.78
§4. Фазы семантического контекста передвижения 81
§5. Имплицитный характер контекста. 85
§6. Репрезентация фаз семантического контекста передвижения в тексте /на примере полных ситуаций движения/. 86
§7. Репрезентация фаз семантического контекста передвижения в тексте /на примере частичных ситуаций движения/. 119
§8. Предшествующие и последующие ситуации контекста . 128
§9. Отражение в текстах ситуаций, обозначающих двунаправленный процесс движения /туда и обратно/. 131
§10. Семантика причастий глаголов движения в тексте . 136
Выводы по главе II. 139
ЗАКЛКЯЕНИЕ. 143
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Сопоставительно-ономасиологическое исследование лексико-семантической группы глаголов движения: на материале современного английского языка в сравнении с русским1975 год, кандидат филологических наук Остапенко, Анатолий Георгиевич
Функционирование ментальных глаголов в художественном тексте романов Ф. М. Достоевского2002 год, кандидат филологических наук Токина, Анна Ивановна
Функционально-семантические особенности глаголов движения: на материале русского, английского и французского языков2008 год, кандидат филологических наук Ярема, Елена Владимировна
Валентностные характеристики глаголов движения в лезгинском и английском языках2009 год, кандидат филологических наук Шерифова, Эльвира Мамедовна
Глаголы движения в современном чувашском языке1980 год, кандидат филологических наук Васильева, Тамара Николаевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Семантическое исследование английских глаголов движения и их роль в организации текста: на материале глаголов пешего перемещения»
Общеизвестно, что всё естественное - системно. В соответствии с требованиями марксистской методологии мы рассматриваем язык, который является реальным отражением объективной действительности, как системный объект. В связи с этим наше исследование опирается на основное теоретическое положение, гласящее, что язык входит в класс естественных объектов высокого уровня системности и отвечает "представлению о самых общих принципах организации и устройства объекта, как целостного, упорядоченного образования, существующего в целях выполнения определённой функции и благодаря особому способу иерархического согласования определённой субстанции с определённой структурой".*
В современной лингвистике система определяется как "внутренне организованная совокупность элементов /единил; языка/, связанных устойчивыми /инвариантными/ отношениями."2
Языковая система - понятие очень широкое, всеобъемлющее. На самом деле она состоит из ряда других систем, точнее, подсистем, которые, вследствие разной природы составляющих её еданиц, характеризуются разными признаками, что влечёт иерархическую организацию взаимосвязанных подсистем. Лнксика образует одну из подсистем языка, являясь сама системно организованной сущностью.
Исследования последних десятилетий в области лексики основываются на понимании её как некоторой системы, состоящей из ряда
1 Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972,стр.29.
2 О.С.Ахманова. Словарь лингвистических терминов. М.,1966, стр. 412. подсистем, характеризующихся специальной структурностью. "Лексика не может не быть системной, коль скоро словарь языка успешно используется в процессе его функционирования."1 Системное описание лексики заключается в том, что оно не ограничивается описанием каждой лексемы в отдельности, а рассматривает их в совокупности и взаимодействии, что составляет область парадигматического изучения лексического состава языка.
Вполне понятно, что только парадигматическое исследование, как бы полно оно Н0 было проведено, не может вскрыть истинных характеристик той или иной лексемы в языке. Все слова функционируют в речи,и именно эта их функция является вторым необходимым, если не самым главным штрихом в дорисовке полной картины всех качеств, присущих тому или иному слову. Следовательно, любое лексическое исследование может претендовать на статус полного лишь в том случае, если оно является комплексом парадигматических и синтагматических характеристик языковых единиц. Сами эти отношения определяются друг черея друга и в отрыве друг от друга не существуют. Поэтому в нашей работе мы стремились провести полный анализ изучаемых глаголов, т.е. сначала провести парадигматический анализ их значений и определить их место в ряду других глаголов, затаи рассмотреть их поведение в связной речи.
Основные цели работы определяются следующим образом:
1. представление класса глаголов движения как определённой подсистемы в лексической системе языка;
2. объяснение их функционирования в естественном языке, т.е. текстах, на основе системного представления глагольной лексики с учётом её имшшкативных связей. Е.И.Супрун. Лексичесвая система и методы её изучения. "Методы изучения лексики". Минск, 1975, стр.1.
Выбор темы исследования обусловлен следующими соображениями:
1. В природе нет процесса более распространённого и значимого для жизнедеятельности, чем процесс движения. Движение является неотъемлемым качеством большинства живых существ и без него немыслима сама жизнь.
2. Известно, что глагол представляет собой благодатный материал для семантических исследований ввиду того, что это - самая сложная грамматическая и самая содержательная семантическая единица. Кроме того, глагол является организующим центром любого предложения, заранее предопределяя набор "актантов"* в нём, а также является организующим центром отдельных фаз связного текста.
Глаголы движения неоднократно привлекали внимание исследователей. Пожалуй, это самый популярный, с точки зрения количества работ, класс глаголов. Как свидетельствуют исследования некотоо рых лингвистов , они являются одной из наиболее распространённых семантических групп, составляя 25-30$ всего числа глаголов в языке. Употребительность этих глаголов в речи, несовпадение способов пространственной характеристики движения в различных языках, особенности их сочетаемости, - всё это вызывало и вызывает к ним интерес лингвистов. Имеется обширная литература по глагоз лам движения в различных языках.
Столь же многочислйш и термины для обозначения этих глаголов - глаголы движения, передвижения, перемещения в пространстве. Во многих работах лексико-семантическая группа глаголов движения рассматривается как часть более широкой лексико-семанти-ческой группы глаголов перемещения предметов в пространстве; с голах движения в английском языке. "Вопросы романо-германского языкознания", вып.2, ч.2, Челябинск, 1971, стр.226-234.
Р. Т. Ташниязов. К истории изучения глаголов движения в советском и зарубежном языкознании. "Труды Самаркандского университета", 1972, вып.222, стр. Г74-184. другой стороны, имеется ряд работ, в которых исследуются отдельные подгруппы глаголов движения.
При анализе статей и более обширных исследований по глаголам движения обращают на себя внимание следующие направления, в которых идёт изучение этих глаголов, а также те проблемы, которые ставятся и разрешаются в рамках этих пяти направлений.
I. Глаголы движения изучались в двух планах: I/ семасиологаческом: а/ как отдельные лексемы, в пределах лексико-семантических групп и рядов слов /основная масса исследований/; б/ как составляющие более сложных образований, в пределах различных глагольных сочетаний* и фразеологических единиц2; 2/ ономасиологическому как простые и сложные единицы номинации^.
II. Глаголы движения изучались по трём направлениям: I/ Разработка научных предпосылок на базе целогокласса глаголов движения. Сюда относятся такие проблемы как: а/ определение глаголов движения; б/ критерии выделения класса; в/ границы и объём лексико-семантической группы глаголов движения;
1 В.Н.Ярцева. Составное сказуемое и генезис связочных глаголов в английском языке. "Труды Военного института иностранных языков", 1947, ЖЗ; Б.А.Пивненко. Синтаксическая функция глаголов движения и положения в современном английском языке. Одесса, 1961 и др.
2 3.3. Гатуатуллина. Сравнительное исследование ФЕ с компонентом-глаголом движения /на материале английского, немецкого, шведского языков/. АКД, М., 1976; А.ИЛёрная. Семантико-сти-листические особенности английских ФЕ со значением движения-перемещения. АКД, М., 1974. А.Г.Остапенко. Сопоставительно-ономасиологическое исследование лексико-семантической группы глаголов движения /на материале английского в сравнении с русским/. АКД, М., 1975. г/ классификация глаголов движения по различным параметрам.
2/ Изучение отдельных подщ/шглаголов движения1.
3/ Выработка общетеоретических положений и их проверка на основе изучения отдельных лексем движения.
Ко второму и третьему направлениям можно отнести целый ряд изученных в лингвистике проблем: р а/ дейктичность , о б/ проблема слов широкой семантики , в/ синтаксическая и лексическая сочетаемость глаголов движения4.
Кроме того, на базе глаголов движения разрабатывались различен с 7 ные проблемы лексикологии -.полисемия , антонимия , синонимия' и
1 Н.Ы.Орехова. Глаголы объектно-пространственной направленности в современном английском языке. КД, Киев, 1973; Г.А.БагдаСерова. Глаголы медленного темпа движения в современном английском языке. "Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики ро-мано-германских языков". Самарканд, 1975, и др.
2 И.А.Стернин. Типы дейктических слов в английском языке. "Известия Воронежского гос. пед.ин-та", 1972, т.139; В.И.Платова. Дейксис в системе глагола современного английского языка. АКД, М., 1976 и др.
3 В.М.Соколова. Глаголы движения в современном английском языке. КД, Л., 1967; В.Н.Ярцева. Указ. соч. и др.
4 Проблеме синтаксической и лексической сочетаемости посвящена основная масса работ по глаголам движения.
5 Р.С.Гинзбург. К вопросу о полисемантизме английского глагола. КД, М. 1947; Л.А.Соколова. Опыт системного исследования глагольной многозначности. КД, М., 1975 и др.
6 А.И.Эдельштейн. Антонимичные отношения в системе английских глаголов движения. "Учёные записки Рязанского пед.ин-та",1970, т.48 и др.
7 В.Е.Салькова. Некоторые проблемы синонимии в языке и речи /на материале глаголов семантического поля передвижения в современном немецком языке/. КД, М., 1967 и др. проблемы семантики*.
III/ Тлаголы движения изучались как на материале одного язы
2 Я ка . так и в сопоставительном плане0.
IV. Изучение глаголов движения проводилось в синхронном^и в диахронном планах.
V. Глаголы движения исследовались в различных стилях речи /в художественных6 и научных7 текстах/.
Надо сказать, что направления по изучению отдельных подгрупп глаголов движения и отдельных лексем движения являются наиболее разработанными в лингвистике. Что касается разработки научных предпосылок на базе целого класса глаголов движения, то, несмотря на то, что почти каждый исследователь затрагивает в своей работе такие проблемы как: определение глаголов движения, критерии выделения класса, границы и объём лексико-семантической группы глаголов движения, классификация глаголов движения,-они были и остаются самыми спорными.
1 и.Л.Сульженко. Семантические изменения в группе глаголов движения. КД, М., 1962; А.И.1Урская. Семантическая структура английских бифункциональных глаголов /go, сове» get, run, fall/. АКД, Львов, 1975 и др.
2 Основная масса исследований по глаголам движения.
3 Б.Г.Кулиев. Управление глаголов движения в азербайджанском и туркменском языках. "Известия АН АзССР. Серия лит-ры и ис-ва", 19ь7, № 3-4; Л.Д.Вурлакова. Типологическая характеристика глаголов передвижения, использующих в формообразовании внутреннюю флексию /англ., нем., швед./. АКД, М. ,1976 и др.
4 Основная масса исследований.
5 В.И.Чеснокова. Лексико-семантическая структура слова и синонимический ряд. КД, М., 1969 и др.
6 Основная масса исследований.
7 Н.Г.Милых. О зависимости реализации значения глагола от лингвистического окружения. КД, М., 1974.
Итак, первая проблема, дебатируемая в лингвистической литературе, есть проблема определения глаголов движения. Наиболее удачно, на наш взгляд, оно дано А.Г.Безруковым-'-и дополнено о
Г.А.Лысовой : "Глагол движения - это глагол переходный или непереходный, обозначающий видимое перемещение предмета в пространстве. "
В лингвистической литературе дебатируется также вопрос о критериях выделения глаголов движения в отдельную группу. Данная проблема тесно связана с проблемой определения границ и объёма ЛСГ глаголов движения. Критерии - самые разнообразные. Г1о мнению многих исследователей основным семантическим критерием должно быть наличие у глаголов идеи пространственного перемещения субъекта или объекта. Разумеется, характер перемещения может быть разным. Перемещение может происходить по суше, в воздухе, в воде или на воде. Оно различно по направлению и темпу. Наряду с се-мантическими критериями, некоторыми учеными0 выделяются и грамматические: а/способность глаголов движения соотноситься с типовыми вопросами /куда? откуда?/, б/способность их легко создавать определённые типы грамматических конструкций /глагол*дательный падеж имени с предлогом "по" в русском языке; сочетание с предложными конструкциями локального значения и наречиями локального значения в английском языке/.
Ещё одним критерием, который выдвигается в ряде работ в качестве одной из основных характеристик глаголов движения, являетоя
1 А.Г.Безруков. Управление глаголов движения в современном немецком языке. АКД, Л., 1956.
2 Г.А.Лысова. 0 глаголах движения в английском языке. "Вопросы романо-германекого языкознания", вып.2, ч.2, Челябинск, 197I, 231.
3 З.У.Блягоз. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке. КД, Горький, 1964, стр.50,59. критерий частотности. Действительно, данная характеристика вполне оправдывает себя в случаях с такими глаголами широкой семантики, как соше и go, которые на самом деле имеют большую частотность. Однако нам кажется, что характеристика по частотности неприменима к менее обобщённым глаголам как shuffle, sneak и др. Эти глаголы не имеют высокой частотности, тем не менее, это, несомненно, глаголы движения и они представляют интерес для исследования.
Можно полагать, что проблема границ и объёма лексико-семантической группы глаголов движения остаётся до некоторой степени открытой.
Не останавливаясь подробно на различных существующих классификациях глаголов движения, отметим лишь ту, которая может быть названа уровневой и которая была предложена И.В.Сентенберг. * Эта классификация в изменённом и дополненном виде явилась той основой, на которой мы строим исследование своей первой главы.
Рассмотрим теперь методику исследования глаголов движения, описанную в лингвистической литературе. Одной из известных методик является способ лексического изучения глаголов движения, основанный на теории поля в том её варианте, который представлен работами Ипсенн, Порцига, йоллеса и др. Лексико-семантическое поле образуется каким-либо одним словом и его семьёй /в нашем случае глаголом go /. Лексико-семантическое поле глаголов движения входит, в свою очередь, в понятийное поле перемещения - обширную систему взаимосвязанных понятий, организованных вокруг центрального понятия - перемещение предмета в пространстве, представленного в английском языке глаголом move. Эта интересная ме
1 И.В.Сентенберг. функционирование ЛСГ в речи. "Учёные записки Волгоградского пед. ин-та*, 197I, вып.41. Исследования по ро-мано-германскому языкознанию, вып.2. тодика была впервые разработана на материале немецкого языка.1 Вторым лексическим способом изучения глаголов движения является применение методики трансформационного и дистрибутивного анализов. Подобным методом изучается синтаксическая и лексическая сочетаемость глаголов движения. При изучении дистрибуции было выдвинуто понятие валентности глагола. Валентность глаголов движения уже подвергалась исследованию в английском языке2 , причём, было выявлено, что при глаголе движения обязательным явля-ется адвербиальный элемент со значением направления.
Широкое распространение получает семантический способ изучения глаголов движения /особенно в английском языке/ методом компонентного анализа лексем. Данный способ находят освещение во многих работах по семантическому анализу глагольных лексем движения и служит крепким научным подспорьем в различного рода семантических классификациях глаголов движения.4
Можно думать, что несмотря на обилие работ в этой области, изучение глаголов движения /в частности, в английском языке/ не закончено. Дело, очевидно, не только в том, чтобы описать глаголы движения по-разному на материале различных языков и с использованием ре&ообразных методик. Дело в том, чтобы выработать теорию глаголов движения как системы /в рамках системы лексики/, ориентированную на выполнение каких-то функциональных задач в речи. Другими словами, теория глаголов движения должна содержать системное представление их парадигматической организации, имеющее
1 Э.К.Беднягина. Поле направленного движения в современном немецком языке. "Учёные записки МОПИ им.Н.К.Крупской", т.244. Ин.яз. вып.22. Нем.яз. М., 1971.
2 Н.К.Самаркина. Адвербиальная валентность английского глагола. АКД, Калинин, 1971 и др.
3 Г.Е.Юрченко. Обязательная адвербиальная детерминация английских глаголов движения. "Межвузовская конференция молодых учёных Волго-Вятского региона". Саранск, 1972.
4 О.С.Ахманова, Е.К.Глушко и др. Основы компонентного анализа. М.,1969; В.Г.Гак. Беседы о французском слове. М., 1966 и др. объяснительную силу относительно правил функционирования их в синтагматике /тексте/.
Всё вышеизложенное показывает, что в изучение глаголов движения можно привнести некоторые новые моменты. Причём, новизна данной работы должна сосоять в следующем:
I/ в системном представлении лексики языка /глаголов движения/ в виде таксономии, т.е. уровневой таблицы;
2/ в изучении цепочек глагольных лексем движения в связном тексте при описании ситуации движения.
Остановимся на вопросе ограничения области нашего исследования. Предметом изучения являются лишь глаголы пешего перемещения субъекта в пространстве, так как это - самый распространённый способ движения, производимого живым существом и, в частности, человеком. Следовательно, в центре нашего внимания стоит человек и его передвижение в пространстве, по суше. Выбор именно данной группы глаголов в качестве объекта исследования не случаен и может быть обоснован утверждением, что ". язык создан по мерке человека и о человеке в языке.
Отбор материала, подвергаемого изучению, производился двумя этапами: На первом этапе путём сплошной выборки из словаря-тезауруса Роже2 и словаря Хорнби3 отбирались глаголы пешего перемещения как по прямому номинативному, так и по периферийному значению. Выбранные глаголы дополнялись и проверялись ещё по 7 словарям. В результате был отобран материал объёмом в 202 лексемы.
1 Ю.С.Степанов. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья в кн.:"Эмиль Бенвенист. Общая лингвистика". М., 1974, стр.15.
2 P.M.Roget. Thesaurus of English Words and Phrases» New York, 1963 A„S.Hornby and E.C.Parmeell. The Progressive English Dictionary. London, 1972»
На втором этапе из 202 лексем были выделены лишь 109 по прямому номинативному /основному/ значению и по частотности употребления, которые и составили корпус исследуемого материала. Все они - простые глагольные лексемы.
Несмотря на строгое ограничение материала лишь простыми лексемами, во второй части нашей работы, в актуальных текстах, при описании ситуации движения нам приходится сталкиваться и со сложными глагольными лексемами, служащими в текстах для обозначения тех или иных фаз процесса движения.
Структура работы следующая: вступление, две исследовательских главы, заключение, перечень проработанных источников, цитированной литературы и используемых словарей.
В первой главе диссертации проводится парадигматическое исследование избранной группы глаголов движения. Данная группа представляется в виде определённой системы, названной таксономией, согласно которой все глаголы распределяются по четырём уровням системы в зависимости от степени их обобщённости. Наибольший интерес для исследования представляют глаголы самого нижнего уровня системы, являясь самыми содержательными семантическими единицами. Проводится также классификация лексем нижнего уровня на ряд подгрупп по их дифференциальным признакам. Иными словами, в первой части своей работы мы стремимся установить семантико-морфологические характеристики глаголов движения, определяющие их как особый подкласс, а также провести субкатегоризацию внутри подкласса глаголов движения.
Помимо семантического изучения самих глагольных лексем движем
1 2ния выявляются иежуровневые сочетания типа v f + v mg , рассматривается их семантика и проводится отграничение подобных сочетаний от сочетаний смыслового глагола и причастия, образованного также от глагола движения. Делается попытка осевого представления семантики глаголов движения и их изучения с точки зрения направленности и импликации.
Во второй главе исследования избранная группа глаголов рассматривается в связном тексте, причём, изучению подвергается поведение не отдельных лексем различных уровней в тексте, а поведение их последовательностей /от двух и более/,т.е.цепочек. Рассматриваются глагольные цепочки различной длины для описания в текстах ситуаций движения и выявляются ряд контекстных пресуппозиций и следований глаголов движения. На уровне "семантического контекста" выделяются фазы процесса движения и рассматривается их репрезентация в актуальных текстах лексемами различных уровней таксономии.
Исследуется семантика причастных оборотов, образованных от глаголов движения, в сочетании с некоторыми глаголами движения в текстах.
Таким образом, на фоне общих целей исследования,сформулированных в начале вступления, проступает и целый ряд частных задач, которые получают освещение в работе:
I/ распределение глаголов подгруппы пешего передвижения субъекта в пространстве по различным уровням системы-таксономии в зависимости от степени их абстракции;
2/ выявление межуровневых сочетаний и изучение их семантики; 3/ классификация глаголов самого нижнего уровня системы; 4/ изучение семантики глаголов движения с точки зрения их направленности;
5/ изучение импликативных характеристик глаголов движения; б/ определение роли глаголов движения различного уровня таксономии в семантической организации текста, т.е. при изучении глаголов движения не на уровне отдельных лексем, а на уровне их последовательностей в текстах. Сюда входит: а/ изучение текстов, описывающих движение в одном направлении, б/ изучение текстов, описывающих движение в пункт разначения и обратно, в/ изучение текстов, изображающих несколько последовательных процессов движения.
Исследование проводится на материале современных художественных текстов английских и американских авторов. Общий объём использованной литературы представляет 15000 страниц. Количество выбранных словоупотреблений составляет свыше 3 тысяч.
Выбор методов исследования диктуется общими задачами работы и определяется тем, что любая лингвистическая единица является точкой пересечения парадигматических и синтагматических отношений. Для исследования глаголов движения в парадигматическом плане применяется компонентный анализ лексических единиц, представленный анализом словарных дефиниций. Для изучения исследуемых единиц в синтагматической цепи, т.е. текстах, проводится пресуппозиционный анализ глаголов движения. Статистический анализ как таковой в работе не применяется, однако при выведении тех или иных данных по глаголам движения испдльзуются отдельные элементы количественного подсчёта.
Исследование проводится в синхронном плане.
В связи с отмеченным теоретическим выходом,работа, на наш взгляд, может представлять и немаловажный практический интерес, что выражается, прежде всего, в привитии учащимся умения как правильно строить свою речь на иностранном языке, так и правильно её понимать. Эти умения вытекают непосредственно из правильного понимания импликативных моментов в речи. Знание же законов организации текстов может помочь в технике переводов.
- 18 -Г Л А В A I
Парадигматический анализ группы глаголов пешего перемещения субъекта в пространстве и их системное представление.
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Способы моделирования пространственно-направительной глагольной семантики: На материале производных номинаций английского и русского языков2006 год, кандидат филологических наук Логинова, Ирина Владимировна
Аналитические конструкции глагола аварского литературного языка2008 год, кандидат филологических наук Баширова, Роза Саадулаевна
Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте2000 год, доктор филологических наук Чарыкова, Ольга Николаевна
Глаголы говорения в нидерландском языке2007 год, кандидат филологических наук Яковлева, Александра Алексеевна
Функции глаголов со значением ощущения и эмоционального процесса в художественном тексте: На материале романа Е. Замятина "Мы"2000 год, кандидат филологических наук Рыжков, Игорь Анатольевич
Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Хачересова, Л. М.
ВЫВОДЫ по главе II.
Основываясь на том, что изучение организации текста и его логико-семантических связей основывается на предварительном изучении логико-семантических характеристик организующей текст лексики, мы проанализировали синтагматическую ориентацию глаголов движения и пришли к следующим выводам:
1. Среди других средств организации текста выделяются глаголы пешего передвижения, образующие последовательные цепочки фаз процесса движения, описанного в тексте.
2. Изучение связи между предложениями, включающими глагольные лексемы изучаемого типа в тексте,создаёт условия для вскрытия семантического контекста, который полностью или частично репрезентируется в реализованном тексте.
3. Семантический контекст создаётся совокупностью цепочек пресуппозиций и цепочек следований глагольных лексем, так как глагол несёт в себе помимо собственно лексического значения также указание на предшествующую и последующую ситуации /фазы процесса передвижения/. Выделены 4 обязательных фазы контекста: фаза А, выражающая начальный этап движения; фаза Б - этап дальнейшего движения; фаза Г - этап приближения к месту назначения и фаза Д - этап достижения конечного пункта движения.
4. Действительная ситуация движения может, однако, приводить к варьированию данной схемы и привносить в неё 2 факультативные фазы: фазу IBI, выражающую пересечение промежуточного пункта движения, и фазу IEI, репрезентирующую вхождение субъекта в некоторую область после её достижения.
5. Некоторые обязательные фазы процесса не получают вербального выражения в тексте, оставаясь на уровне логического представления семантического контекста /имплицитность фаз семантического контекста/.
6. Фазы семантического контекста репрезентируются в текстах при описании последовательных этапов ситуации движения. Ходом исслз-дования выделены полные ситуации движения, включающие как начальный, так и конечный этапы движения, и частичные ситуации, в которых отсутствует первичный или конечный этап движения.
7. При изучении фрагментов текстов, отражающих последовательные этапы ситуации движения, были обнаружены глагольные цепочки различной сложности. Полная ситуация движения может репрезентироваться в текстах 8,7,6,5,4,3 и 2-элементными глагольными цепочками. Частичная ситуация движения может быть выражена последовательностью 6,4,3 и й глагольных элементов.
8. Дальнейший анализ текстов выявил, что за пределами семантического контекста имеется предшествующий семантический контекст и последующий семантический контекст, оба со своими фазами процесса. Один и тот же семантический контекст может рассматриваться двоя£ ко: как предшествующий по отношению к следующим за ним, и как последующий по отношению к предыдущему.
9. Имеются тексты, описывающие процесс движения как в одном направлении, так и в обратном. Такой двунаправленный процесс движения эксплицирует в тексте два семантических контекста: контекст первичного и контекст обратного движения.
10. Исследование текстов позволило выявить функцию причастий глаголов движения, зависящую от положения причастия в микроконтексте. В случае, когда причастие глагола движения находится в препозиции к финитному глаголу движения, оно обозначает действие предшествующей фазы. В том же случае, когда причастие следует за фанитным глаголом в предложении, оно выражает действие последующей фазы процесса движения.
11. Изучение текстов показало, что для обояначения отдельных фаз процесса могут служить не только лексемы, но и межуровневые сочетания типа у£ + Ving.
12. Таким образом, представляется возможным говорить, что глаголы движения устанавливают связь текста через их пресуппозиции и продвигает его /текст/ вперёд благодаря отношению к последующим фазам процесса.
- 143 -ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертации описано исследование семантики глаголов пешего перемещения человека и их роли в организации некоторых типов текстов.
Выбор данной группы глаголов движения оправдывается пониманием того, что лексика, связанная с деятельностью человека,представляет закрытые подсистемы, обычно четно организованные /слова, называющие человека, слова родства, глаголы чувственного восприятия, глаголы речи и другие/, которые следует изучать в первую очередь, чтобы приобретённые сведения и проверенную методику исследования можно было бы далее переносить на более широкие слои лексики.
Выявление семантических связей текста является основной задачей исследования. Семантика глаголов движения рассматривается как одно из средств организации текста.
Для установления семантических связей тейста, которые передаются исследованными глаголами, необходимо было предварительно изучить семантику самих глаголов. Под семантикой глаголов понимается как их лексическое значение/ия, обычно регистрируемые словарями, так и отношения к другим событиям /не предаетам/, что не раскрывается обычным дефиниционно-словарным методом исследования.
В связи с указанными целями работы в ней имеются две исследовательские главы. Для первой части, т.е. исследования семантики глаголов, а не текста, были применены следующие методы анализа: словарно-дефаниционный метод, парафража, таксономический /гипони-мический/ метод и компонентный анализ в пределах гипонимии глаголов пешего передвижения.
Выбор данных методов исследования подсказывается пониманием языка, как самоинтерпретирующей^системы /в отличие от других знаковых систем/, т.е. объясняющей те или иные явления своими собственными средствами.
Эти более известные методы исследования знаков языка были дополнены изучением семантики глаголов относительно некоторых координационных осей /временной и пространственной/, что служило для выявления импликативных отношений исследуемых глаголов, т.е. их пресуппозиций и следований /английский термин entailment /.
Для исследования роли глаголов в тексте, их связующей и организующей функции был введён метод наложения модели семантического контекста на актуальные тексты, метод, основанный на понимании языка как "речемыслительного" явления, т.е. понимании того, что речь /текст/ отражает в своём строении и в использованной лексике некоторую мыслительную модель, представляющую весь объём знаний говорящего об отношениях реальной действительности, i.e. той ситуации, о которой сообщается в высказывании /тексте/.
Текст понимается как высказывание на одну определённую тему, состоящее из ряда предложений, организующими центрами которых являются глаголы, которые посредством своих импликаций связывают предложения в единый текст с единой семантикой.
Таковы методы исследования и теоретическое построение работы.
Метод словарных дефиниций, применяемый к изучаемым единицам, позволил построить таксономию глаголов передвижения, во ггёаве которой стоит таксон travel, глагол, не выражающий направление движения и через который может определяться семантика трёх глаголов с направлением движения - come, cross и go /travel рассматривается как синоним глагола move в значении самодвижения/. Глаголы come, cross и go через словарные дефиниции /а также благодаря наличию слитных сочетаний come(go) running, walking определяются как гипонимы для суперординатов walk и run, выражая своей добавочной семой скорость передвижения.
Поскольку глаголы walk и run не имеют семы направленности движения, то в языке имеются словосочетания come walking, come running, go walking, go running, передающие значение направленности. Эти сочетания представляют собой сочетании финитного глагола и причастий всех остальных глаголов. Walk и run, выражающие определённую характеристику /по быстроте/, и все другие глаголы, выражающие особые характеристики движения, сочетаются с глаголами направления come и go /come shuffling, go sneaking и т.д./ для одновременного описания как направления движения, так и его характеристик.
В диссертации этим словосочетаниям отводится значительное место и они отграничиваются от тех случаев, когда причастие отделяется паузой /на письме - запятой/ от финитного глагола, демонстрируя свободные синтаксические сочетания. Сочетания же типа Vf + Ying рассматриваются как особые знаки английского языка, стоящие на границе между синтаксисом и морфологией и представляющие несвободные сочетания.
Общая таксономия глаголов пешего передвижения при таком её построении /через словарные де<|иниции/ выявляет самый центр /основу/ этих глаголов. На периферии системы находятся все синонимы come, cross, go, walk, run»
Наше представление глаголов движения в виде таксономии с достаточной полнотой выявило лексическое значение каждой единицы таксономии.
Дальнейший этап состоял в исследовании семантики глаголов относительно некоторых координационных осей /оси времени и пространственной оси/. Оно проводилось следующим образом. Представлялась некоторая ось времени /at 5 a'clock/ и до отношению к ней располагались глаголы движения. Такое отношение глаголов к временной оси координации показало, что come, например, несёт не только своё лексическое значение /прибытие к месту назначения в определённое координированное время/, но и импликативные значения, которые раскрываются как предшествующие фазы процесса движения. Например, перед тем, как достигнуть конечного пункта движения, движущийся субъект далжен приблизиться к нему; прежде, чем к нему приблизиться, он должен совершить движение по направлению к месту назначения; но перед тем, как совершить движение, движущийся субъект должен выйти из начального пункта движения.
Что касается последующих фаз, то движущийся субъект может либо остаться в месте, которого достиг, либо покинуть его, что для нашего анализа не является релевантным.
Именно такой двойной анализ по словарным дефинициям таксономии с добавлением анализа по координационным осям помогает полнее раскрыть семантику глагольной единицы с её эксплицитным значением, заложенным в лексическом значении, и её имплицитным значением /пресуппозицией и следованием/.
Данный анализ семантики глаголов, проведённый нами в первой главе, даёт право построения схемы семантического контекста, который включает следующие фазы передвижения пешком: начальную фазу, выраженную в семантическом контексте символом А; промежуточную фазу, выраженную символом Б; фазу приближения к месту назначения, выраженную символом Г, и фазу достижения конечного пункта движения, выраженную символом Д. Эта схема составляется исследователем на основе тех знаний.отношений действительности, которыми обладает исследователь, а также читатель текста, а также со всей необходимостью обладает автор текста /фона общих знаний/.
Именно подобное понимание отношений между автором текста, с одной стороны, и читателем и исследователем текста, с другой,и образует семантический контекст, основой для которого является наше представление о языке как о речемыслительном единстве.
На основе теоретических положений, выдвинутых Г.В.Колшанским, мы строим своё практическое исследование семантики и строения некоторых типов текстов, а именно, текстов, отражающих'процесс передвижения от начального к конечному пункту, иногда туда и обратно^ всякие вариации этого процесса.
Обозначаем схему символически как: А-Б-11-Г-Д. При наложении на реализованные тексты схема показывает, что очень важно отметить, что не все звенья семантического контекста находят своё выражение в реализованных текстах. Однако пресуппозиции и последующие ситуации реализованных глаголов заставляют и читателя и исследователя понимать присутствие импликативных связей глаголов и восстанавливать неэксплицированные звенья, на чём и основывается семантическая связь текста, которая существует параллельно с его синтаксическими связями.
Исследование при помощи наложения схемы семантического контекста на реализованные тексты выявило, что чаще всего не получает эксплицитного выражения этап приближения к месту назначения -фа-за Г - 35% общего количества материала.
Мы полагаем, что , кроме отмеченного теоретического интереса /введения метода изучения семантики глаголов и метода изучения текстов, выявления не изученных в курсе грамматики глагольных сочетаний, стоящих на границе синтаксиса и морфологии и выражающих направление /интенцию/глагольного действия/, работа может иметь несомненную практическую ценность, обучая логике движения мысли и речи и давая преподавателю языка возможность создания эффективных творческих упражнений на занятиях по чтению, переводу.
Список литературы диссертационного исследования Хачересова, Л. М., 1977 год
1. Авербух 0.3.2. Аверьянова А.П.3. Акаева А.Ю.4. Амосова Н.Н.5. Амосова Н.Н.6. Апресян Ю.Д.7. Апресян Ю. Д.8. Апресян Ю.Д.9. Арнольд И.В.10. Арнольд И.В.
2. Арнольд И.В., Банникова И.А.12. Арутюнова Н.Д.13. Арутюнова Н.Д.
3. Опыт описания классов глаголов в английском языке. "Труды Калининского политехнического института", 1969, вып.УП-XIII, ч. II.
4. Глаголы движения /перемещения/ в современном русском языке. "Учёные записки Ленинградского университета", 1973, JK375, Серия фил. наук, вып.77.
5. К вопросу о перенесных значениях глаголов движения в современном английском языке. Кн."Вопросы русского и дагестанского языкознания', Махачкала, 1975.
6. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики. Проблемы структурной лингвистики", М., 1963.
7. Лексическая семантика. М., 1974.0 контекстуальном значении и семантической структуре слова. "Учёные записки ЛГПИ им.А.И.Герцена", 1965, т.272.
8. Семантическая структура слова в английском языке и методика её исследования. Л., 1966.
9. Лингвистический и стилистический контекст. "Стиль и контекст". Л., 1972.
10. Понятие пресуппозиции в лингвистике. "Известия АН СССР. Серия литературы и языка", 1973, т.XXXII, вып.1.
11. Предложение и его смысл. М., 1976.14. Атрощенко А.Ф.15. Афи$и G.M.16. Афонькин Ю.Н.17. Ахманова О.С.18. Ахманова О.С.19. Ахманова О.С.
12. Ахманова 0. С., Глушко Е.К. и др.21. Багдасарова Г.А.22. Багдасарова Г.А.
13. Бархударов Л.С., Штеллинг Д. А.24. Бархударов Л.С.25. Беднягина Э.К.26. Безруков А.Г.27. Белова Н.М., Холина Н.Н.
14. О сочетаемости глаголов движения в современном русском языке. "Вопросы языка и стиля. Учёные записки ШГ, Горький, 1967, вып.68.
15. Лексикологический анализ глаголов идти-ходить и их производных в современном русском языке. Автореф. канд. дисс., М., 1964.
16. О некоторых способах выражения направленного движения в немецком языке. "Учёные записки Ленинградского университета", 1962, №318, Серия фил. наук, вып.65.
17. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
18. О принципах и методах лингвистического исследования. М., 1966.
19. Лингвистическое значение и его разновидности. "Проблема знака и значения", М., 1969.
20. Основы компонентного анализа. М. ,1969.
21. Глаголы медленного темпа движения в современном английском языке. "Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков", Самарканд, 1975.
22. Глаголы быстрого темпа движения в современном английском языке. "Груды Самаркандского университета", 1975, вып.291.
23. Грамматика английского языка. М. ,1965.
24. Структура простого предложения современного английского языка. М., 1966.
25. Поле направленного движения в современном немецком языке. "Учёные записки МОПИ им.Н.К.Крупской", 197I, т.244, вып.22.
26. Управление глаголов движения в современном немецком языке. Канд. дисс., Л., 1956.
27. Глаголы движения. Учебное пособие, Л., 1967.28. Беляева Л.М.29. Беляева Т.М.30. Бенвенист Э.31. Бережан С.Г.
28. Бетехтина Г.А., Муравьёва А.С., Юдина Л. Т.33. Бланк Л. Д.34. Блягоз З.У.35. Болдырева С.П.36. Бондарко А. Б.37. Борботько В.Г.38. Будагов Р.А.39. Будагов Р.А.40. Булгак Е.И.41. Бурлакова Л.Д.
29. Свободные глагольные словосочетания в современном английском языке. Авто-реф. канд. дисс,,М., 1963.
30. Развитие связочных глаголов становления в английском языке. Автофер. канд. дисс., Л., 1954.
31. Общая лингвистика. М., 1974.
32. Семантическая эквивалентность лексических единиц. Кишинёв, 1973.
33. Употребление глаголов движения в русском языке. М., 1967.
34. К вопросу о многозначности слова на материале глагола to go. Автореф, канд. дисс., М., 1955.
35. Глаголы перемещения в современном русском литературном языке. Автореф. канд. дисс., Горький, 1964.
36. Некоторые характерные дистрибуции предельных и непредельных глаголов в современном английском языке. "Известия Воронежского пед. ин-та", 1975, Т.Г75.
37. К вопросу о глаголах движения в чешском языке. "Славиа,4", т.30, Братислава, 1961.
38. Структурные характеристики дискурса /на материале французского языка/. Автореф. канд. дисс., М., 1976.
39. Введение в науку о языке. М., 1965.
40. Человек и его язык. М., 1976.
41. Лексико-семантическая сочетаемость глагола в современном французском языке /на материале группы глаголов передвижения/. Автореф. канд. дисс., Минск, 1973.
42. Сущность и структура компонентов лексического значения. "Вопросы фонетики, словообразования, лексики русского языка и методики его преподавания1' Пермь, 1964, вып.I.
43. Семантические классы русского глагола. Автореф. докт. дисс., Л., 197I.
44. Об изучении семантического аспекта языка. "Вопросы языкознания", .№6, 1973.
45. Глаголы движения в болгарском языке. М., 1963.
46. Глаголы движения в турецком литературном языке. Автореф. канд. дисс., М.-Л., 1951.
47. Семантические и функциональные связи слов и их синонимия в современном английском языке. Автореф. докт. дисс., Л., 197I.
48. Основные типы лексических значений слов. "Вопросы языкознания", №3, 1953.
49. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.
50. Система предложно-падежных конструкций с пространственным значением в современном русском литературном языке. Автореф. канд. дисс., М., 1972.
51. Глаголы движения в сочетании с другими глаголами. "Некоторые вопросы лексики и грамматики русского языка и методики его преподавания иностранца^,' вып.З, 1966.0 лексическом значении глагола в английском языке. "Иностранные языки в школе", №1, 1948.
52. Беседы о французском слове. М., 1966.
53. К проблеме семантической синтагматики. "Проблемы структурной лингвистики". МГ, 1971.
54. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова. "Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы докладов", М. ,1971.56. Гак Б.Г.57. Гак В. Г.58. Бэк В. Г.59. Гальперин И.Р.60. Гальперин И.Р.61. Гйльперин И. Р.
55. Гарипова Н.Д., Хасанова Д.М.63. Гатуатуллина 3.3.64. Гиндин С. И.65. Гинзбург Р.С.66. Гинзбург Р.С.67. Голованов Б. Б.68. Гриневич Т.О.
56. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И.
57. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. "Семантическая структура слова". М., 1971.
58. Высказывание ц ситуация. "Проблемы структурной лингвистики". М., 1973.
59. К диалектике семантических отношений в языке. "Принципы и методы семантических исследований". М., 1976.
60. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958.
61. Информативность единиц языка. М.,1974.
62. О понятии текст. "Лингвистика текста. Материалы научной конференции", ч.1,1. М., 1974.
63. К сопоставительной характеристике русских и башкирских глаголов движения и положения в пространстве. "Учёные записки Башкирского университета", 1968, №10. Серия фил.наук, вып.23.
64. Сравнительное исследование фразеологических единиц с компонентом-глаголом движения /на материале английского, немецкого, шведского языков/. Автореф. канд. дисс., М., 1976.
65. Внутренняя организация тенета. Авто^ реф. канд. дисс., М., 1972.
66. К вопросу о полисемантизме английского глагола. Канд.дисс., М., 1947.
67. К вопросу о классификации словарного состава. "Вопросы описания лексико-семантической системы языка. Тезисы научной конференции", М., 1271.
68. Семантическая структура глаголов со значением движения по воде и воздуху. "Грамматические и лексико-семантичес-кие исследования в синхронии и диахронии". Калинин, 1975, вып.2.
69. Смысловое содержание слова и его семантическая экспликация в тексте. Канд. дисс., Минск, 1975.
70. Семантическая структура английских бифункциональных глаголов /go, come, get, run. fall/. Автореф. канд. дисс., Львов, 1975.
71. Обогащение словарного состава английского языка на базе глаголов движения "Ьо ride и to fare /в диахрон-ном плане/. Автореф. канд. дисс., Киев, 1976.
72. Лексико-синтаксическая сочетаемость глаголов движения. "Учёные записки Башкирского университета", 1964, т.18, Серия фил.наук, .№8.
73. Функционирование переходных глаголов движения в лексической и грамматической системе современного немецкого языка. Автореф. канд. дисс., М., 1975.
74. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
75. Специфика актуализации дейксиса места у глаголов движения современного немецкого языка. "Структура предложения и классы слов в Ьомано-германеких языках". Калинин, 1975, вып.4.
76. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке. Автореф. канд. дисс., Уфа, 1975.
77. Семантика английских слов в связи с французскими заимствованиями в эпоху становления национально-литературного языка. "Учёные записки Ленинградского университета", 1949, Ш?, вып.14.
78. Семантическое развитие многозначных глаголов в английском языке. Канд. дисс., Л., 1958.82. Иртеньева Н,Ф.83. Иртеньева Н.Ф.84. Иртеньева Н.Ф.
79. Иртеньева Н.Ф., Михайленко В. Б.86. Исаченко А.В.87. Кацнельсон С.Д.88. Кацнельсон С.Д.89. Коблов Г. Я.90. Коблов Г.Я.91. Кобозева И.М.92. Коваленко Н.В.93. Кодухов В.И.94. Кодухов В.И.95. Колшанекий Г. В.
80. Импликация /пресуппозиция и следование/ как средства организации текста. "Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции". М., 1976.
81. Лексикон современных лингвистических исследований. "Семантический синтаксис современного английского языка". -Пятигорск, 1976.
82. Глаголы движения в русском языке. "Русский язык в школе", М, 1961.
83. Содержание слова, значение и обозначение. М., 1968.
84. Типология языка и речевое мышление, Л., 1972.
85. Адъективные и адвербиальные свойства причастия I в современном английском языке. Автореф. канд. дисс., М. ,1953.
86. Необособленное причастие I, отприча-стное прилагательное и отпричастное наречие в системе группы сказуемого. "Учёные записки МОПИ им.Н. К. Крупской',' т. ПСг, вып.Х, М., 1962.
87. Отрицание и пресуппозиции. Автореф. канд. дисс., М., 1976.
88. Группа глаголов движения во французском языке. Автореф. канд. дисс., Л., 1972.
89. Лексико-семантические группы слов. М., 1955.
90. О формализации контекста. "Машинный перевод и прикладная лингвистика", вып.5, М., 1961.
91. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекта. "Принципы и методы семантических исследований" М., 1976.0 понятии контекстной семантики. "Теория языка. Англистика. Кельтология". М., 1976.
92. Причастное предложение в английском языке. Автореф. канд. дисс., М., 1962.
93. Соотношение глагольных и адвербиальных свойств у нераспространённого причастия I в современном английском языке. Автореф. канд. дисс., М., 1969.
94. Семантические классы английских глаголов и их вероятностная характеристика. "Исследования по структурно-вероятностному анализу", горький, 1976,
95. Смысловые отношения и их исторические изменения в ЛСГ глаголов движения русского языка /сХ1 по XX вв./. Канд. дисс., М., 1963.
96. Ошибки иностранцев в употреблении глаголов движения и пространственных предлогов при этих: глаголах. "Некото£ рые вопросы лексики и грамматики русского языка и методика его преподавания иностранцам", вып.З, 1966.
97. Управление глаголов движения в азербайджанском и туркменском языках. "Известия АН As ССР. Серия лит-ры и ис-ва", Ш-4, 1967.
98. К вопросу о типах значений языковых единиц. YlТезисы докладов". М., 1972.
99. Типы семантических связей слов в современном английском языке /антонимия, синонимия, гипонимия/. Автореф. канд. дисс., М., 1977.
100. О глаголах движения в английском языке. "Вопросы романо-германского языкознания. Материалы межвузовской конвенции", вып.2, ч.2, Челябинск,
101. Способы обозначения направленного движения в современном немецком языке. Автореф. канд. дисс., М., 196I.
102. Проблемы системного описания синтаксиса. М., 1974.
103. Опыт анализа по дифференциальным признакам семантической группы слов со значением движения. "Учёные записки Оренбургского пед.ин-та", вып.19,
104. К общей характеристике глаголов со значением движения в английском языке. "Лингвистические исследования". Киев, 1974.
105. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы. "Вопросы языкознания", ЖЗ, 1964.
106. Глаголы движения. М., 1962.
107. Никитин М.В. 0 содержательных связях значений всемантической структуре слов. "Учёные записки Владимирского гос.пед. ин-та", т.36. Серия "Иностранные языки", вып.6, Владимир, 197I.
108. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972.
109. Глаголы объектно-пространственной направленности в современном английском языке. Канд. дисс., Киев, 1973.
110. Сопос тави тельно-онома си ологическое исследование лексико-семантической группы глаголов движения /на материале английского в сравнении с русским/. Канд. дисс., М*, 1975.
111. К проблеме контекстуального анализа глаголов движения в современном английском языке. "Тезисы УН межвузовской научной конференции по романо-ге^а некому языкознанию". Пятигорск,
112. Проблема сининимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты. "Лексическая синонимия". М., 1967.
113. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
114. Синтаксическая функция глаголов движения и положения в современном английском языке. Одесса, 1961.
115. Значение глагола и контекст в английском языке. Автореф. канд. дисс., Л., 1968.
116. Компонентный анализ семантики. "Методы изучения лексики". Минск, 1275.
117. К вопросу о видах текста./Учебный текст и его типология/, "вестник Московского университета. Серия II.Журналистика*, 1976, № 3.
118. Глаголы движения-перемещения в современном русском языке. Автореф. канд. дисс., Алма-Ата, 1970.
119. Глаголы с адвербиальным значением в современном английском языке. Автореф. канд. дисс., М., 1977.
120. Некоторые проблемы синонимии в языке и речи /на материале глаголов семантического поля передвижения в современном немецком языке/. Канд. дисс.,1. М., 1967.
121. Адвербиальная валентность английского глагола. Автореф. канд. дисс., Калинин, 1971.
122. Лвксико-семантическая группа глаголов, обозначающих передвижение, и её единицы / на материале английского языка/. "Учёные записки Волгоградского пед.ин-та", 197I, вып.41. Исследования по ршано-германскому языкожна-нию, вып.2.
123. Функционирование ЛСГ в речи. "Учёные записки Волгоградского пед.ин-та", 197I, вып.41. Исследования по рома-но-германскому языкознанию, вып.2.
124. Глаголы горизонтального движения перемещения как семантико-синтаксичес-кий класс в системе современного русского языка. Автэреф. канд. дисс., Л., 1970. .
125. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов. Докт. дисс., Л., 1974.
126. Лексико-синтаксичеекая сочета емость глаголов движения и глаголов перемещения предметов в пространстве в современном русском языке. Автореф. канд. дисс., М., 1968.
127. Проблемы лингвистической семантики. "Вопросы языкознания", № 5, 1973.
128. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках. "Иностранные языки в школе", № 2, 1953.
129. Компонентный анализ значений глагола на основе словообразовательного признака. "Проблемы структурной лингвистики". М., 1962.
130. Глаголы движения в современном английском языке. Канд. дисс., Л.,1967.
131. Опыт системного исследования глагольной многозначности /на материале глагола kommen в немецком языке/. Автореф. канд. дисс., М. ,1975.
132. Язык как системно-структурное образование. М., 1971.
133. Имплицитная предикативность в современном английском языке. Киев, 1974.
134. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья в кн.Эмиль Бенвенист. Общая -лингвистика". М., I974-.
135. Методы и принципы современной лингвистики. М., 1975.
136. К проблеме формирования грамматических и лексических единиц в современном французском языке. Автореф. докт. дисс., М., 1976.
137. Вопросы компонентного анализа лексики. "Иностранные языки в школе", » 5, 1966.
138. Типы дейктических слов в английском языке. "Известия Воронежского пед. ин-та", 1972, т.139.
139. Этимологический анализ глаголов движения в русском языке. "Вопросы теории и методики изучения русского языка /Казан, пед.ин-т/", вып. 5, 1965.
140. Семантические изменения в группе глаголов движения. Автореф. канд. дисс., М., 1962.
141. Лексическая система и методы её изучения. "Методы изучения лексики". Минск, 1975.
142. Шендельс Е.И. Г70. Шендельс Е.й.171. Шендельс Е.И.172. Шехтман Н.А.173. Шмара нова И.Н.
143. Локальные уточнители при немецких глаголах движения как фактор формирования значений, эквивалентных видовым. Автореф. канд. дисс., Томск, 1966.
144. К вопросу о семантике немецких глаголов движения. "Структура предложения и классы слов в романо-германском языкознании". Калинин, 1975, вып.4.
145. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.
146. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
147. Типы словесных знаков. М., 1974.
148. Семантический аспект языковых знаков. "Принципы и методы семантических исследований". М., 1976.
149. Об особенностях семантики глагольных лексем английского языка. "Теория языка. Англистика. Кельтология." М., 1976.
150. Лексико-семантическая структура слова и синонимический ряд. Автореф. канд. дисс., М., 1969.
151. Семантико-стилистические особенности английских ФЕ со значением движения-перемещения. Автореф. канд. дисс., М., 1974.
152. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей. "Иностранные языки в высшей школе", вып.2, м.,1963.мматическая синонимия. Докт. дисс., 1964.
153. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1970.
154. Имплицитноеть в грамматике. "Проблемы синтаксической семантики. Материалы научной конференции". М., 1976.
155. Семантическая редупликация и проблема тезауруса. Автореф. докт. дисс., Л., 1977.
156. Дейксис в системе глагола современного английского языка. Автореф. канд. дисс., М., 1976.
157. Проблемы семантического анализа лексики. Докт. дисс., М., 1968.
158. Антонимические отношения в системе английских елаголов движения. "Учёные записки Рязанского пед. ин-та", 1970, т.48.
159. Обязательная адвербиальная детерминация английских глаголов движения. "Межвузовская конференция молодых учёных Волго-Вятского региона. Материалы филологической секции". Саранск, 197 2.
160. Составное сказуемое и генезис связочных глаголов в английском языке. "Труды Военного института иностранных языков", 1947, № 3.
161. Взаимоотношения грамматики и лексики в системе языка. Исследования по общей теории грамматики", М.,1968.
162. English Context ology. Leningrad, 1968.
163. The English Word. Moscow, 1973»
164. Solutions of the Problem of Presuppositions. "Studies in Text Grammar". Dordrecht, 1973
165. Componential Analysis of General Vocabulary. "Journal of American Linguisticsn, 2, 1966.
166. Meaning and the Structure of Language. Chicago-London, 1970.
167. Verbs of Motion in their Semantic Divergence. "Language Monographs*, 8, Philadelphia, 1931»
168. Verben der Sbrtbewegung in der Deutschen Sprache der Gegenwart. Verl., 1972*
169. Deictic Categories in the Semantics of wcomew. "Foundations of Language**, 1966, vol.2,tf 3
170. Fillmore Ch.J. 189- Fillmore Ch»J .190» Fillmore CI1.J.191. Fillmore Ch.J.192. Gardner R.193. Givon T.194. Givon T.195. Halliday M.A.K., Hasan R.196. Harris Z.197. Ilyish В .A.198. Ihrig R.M.
171. Johnson-Laird P.N., Tagart T.200. Jones J.2Q1. Langendoen D.T.
172. Types of Lexical Information. "Semantics", ed.by D.D.Steinberg & L.A. Jakobovits. London, 1974-.
173. How to Know Aether You're Coming or Going. "Linguistik, 1971.Ref. des 6.Ling. Kolloquiums. 14- Aug. 1971 in Kopenhagen". Frankfort a.m. 1972.
174. Verbs of Judging: an Exercise in Semantic Description. "Studies in Linguistic Semantics", ed.by Ch.J. Fillmore & D.Langendoen.New York,1971.
175. May We Come in? "Semiotica", 1973, vol.X, No 2.
176. Presupposition in Philosophy and Linguistics. "Studies in Linguistic Semantics". New York, 1971.
177. Forward Implications, Backward Presuppositions and the Time Axis of Verbs. "Syntax and Semantics", ed.by John P.Kimball, University of California, 1972, New York 8s London, vol. 1.
178. The Time-axis Phenomenon. "Language", Baltimore, 1973, vol. 49, No 4.
179. Cohesion in English. Longmans, London, 1976.s>
180. Componential Analysis. "Language", 1948» vol. 24-, No t.
181. The Structure of Modern English. Moscow-Leningrad, 1965 >
182. The Semantic Development of Vords for walk, run in the Germanic Languages. "Linguistic Studies in Germanic", No IV, Chicago, 1916.
183. How Implication is Understood. "American Journal of Psychology", 1969.
184. Some Semantic Observations on Certain Uses of "go". "The University of Texas Bulletin", No 3626,8/VI1-1936.
185. Weman B. 216» Yamaguchi H.
186. Towards a Semantic Description of English. Longmans, London, 1969.1. Semantics. London, 1974.
187. Taxonomy in Deep and Surface Grammar. "Preprints of Papers for the 11-th International Congress of Linguists". Bologna, 1972.1.troduction to Theoretical Linguistics. Cambridge, 1968.
188. English Verbs of Motion. A Case Study in Semantics and Lexical Memory. "Coding Processes in Human Memory". Washington, 1972.
189. A System for the Description of Semantic Elements. "Word", vol.7, 1951.
190. Componential Analysis of Meaning. Mouton, The Hague Paris, 1975»
191. Zur Semantik Deutcher Bewegungsver— ben. Koln, 1976»
192. Russian Verbs of Motion "going", "carrying", "leading". New York,1953.
193. The Pathological Case. "Working Papers in Linguistics", 10,Columbus, 1971-2»
194. The Principles of Semantics. Glasgow,1963.
195. Some Aspects of Text Grammars. The Hague Paris, 1972.
196. Explorations in Semantic Theory» "Current Trends in Linguistics", vol. 3, 1972»
197. Old English Semantic Analysis and Theory with Special Reference to Verbs, Denoting Locomotion. London, 1933»
198. Essays towards English Semantics. A Descriptive Study. "Memoirs of Fukui University, Liberal Arts Department", No 1, 1952»
199. СПИСОК ЛЕКСИКОГРА ШЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ / с принятыми сокращениями /:
200. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.1. М., 1966.2
201. Большой Англо-русский словарь в двух томах под общим руководством проф. И.Р.Гальперина. М., 1972.
202. Funk & Wagnalls "Соmprehens ive Standart Dictionary**. New York & London, 1924 (CSD).
203. Hornby A.S. & The Progressive English Dictionary. Parnwell E.C. London, 1972 (ped)
204. March P.A. larch's Thesaurus-Dictionary. New1. York, 1958 СМИ)).
205. The Oxford English Dictionary in 12 volumes. Oxford, 1971 (OED) .
206. The Random House Dictionary of the English Language. New York, 1966 (HHD).
207. Roget P.M. Thesaurus of English Words and
208. Phrases. New York, 1963 (RT).
209. Thorndike E.L. 85 Concise Dictionary. New York, 1956 Barnhart C.L. CCD).
210. Webster's New World Dictionary of the American Language. New York, 1972 (WNWD).
211. West M. A general Service List of English
212. Words. Longmams, 1959 (West).
213. СПИСОК ЦИТИРОВАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ: / с принятыми сокращениями /
214. Abrahams P. The Path of Thunder» Moscow, 1971 (PT).
215. Baldwin J. Go Tell it on the Moontain. Signet
216. Books, New York, 1963 (GTM).
217. Braine J. Room at the Top. Penguin Books, London,1965 CRT)»
218. Cary R. Lady L. Penguin Books, London, 1965 (LL).
219. Taken at the Flood. Pan Books. London. 1967 (TF)•
220. Ten Little Niggers. Fontana Books, London, 1973 (TLN).
221. Murder on the Orient Express. Fontana Books, London, 1974 (МОЕ).
222. Five Little Pigs. Fontana Books, London, 1975 (FLP).
223. The Citadel. Moscow, 1957 (C).
224. Hatter's Castle. Moscow, 1963 (HC).
225. Say No to Death. Moscow, 1961 (SND).
226. The Financier. Moscow, 1954 (F).
227. The Whispering Land. Penguin Books, London, 1964 (WL).
228. Some Slip* don't Show. London, 1963 (SSdS).
229. Tender is the Night. Benguin Books, London, 1968 (TN).
230. The Man of Property. Moscow, 1375 (MP).
231. Chancery. Moscow, 1975 (Ch).1. To Let. Moscow, 1975 (L).
232. The White Monkey. Moscow, 1956 (WM).
233. The Silver Spoon. Moscow, 1956 (SS).
234. Swan Song. Moscow, 1956 (SwS).
235. End of the Chapter. Moscow, I960 (EC).
236. The Case of the Empty Tin. Pocket Books, New York, 1958 (CET).
237. The Case of the Gilded Lily. Pocket Books, New York, 1959 (CGL).
238. The Case of the Mischievous Doll. Pocket Books, New York, 1964 (CMD).1.rd of the Flies. Penguin Books, London, 1965 (LF).
239. Journey without Maps. Windmill Press, London, 1962 (JIM).29» Greene Gr.30. Greene Gr.31. Hailey 1.
240. Hailey A-33» O'Hara J. 34-. OlHara J.35. Hemingway Б.
241. Ho watch S. 37- Kipling R. 38. Lee L.39. Maugham S.40. Maugham S.41. Maugham S.42. Priestley J.B.43. Rhys J.44.. Saroyaa W. 45» Shaw I.46. Shute N.47. Smith S.48. Waugh E.49. Waugh E.50. Waugh E. 51» Wells H.G.
242. The Heart of the Matter. Penguin Books, London, 1972 (HM).
243. The Quiet American. Moscow, 1968 (QA).
244. Airport. Bantam Books, New Tork, 1964 (A)
245. Hotel. Bantam Books, New York, 1965 (H).
246. A rage to Live. New York, 1957 (RL).
247. The Swings. New York, 1972 (Ew) .
248. A Farewell to Arms. Leningrad, 1971 (FA).
249. Penmarric. Pan Books, London, 1973 (P)
250. Just so Stories. Moscow, 1975 (JS).
251. As I walked out One Midsummer Morning. Penguin Books, London, 1973 (IWMM).
252. The Narrow Corner. Bantam Books, New York1964 СВД.
253. Of Human Bondage. Penguin Books, London,1965 (HE)•
254. The Moon and Sixpence. Moscow, 1972 (MS).ь
255. Angel Pavement. Moscow, 1974 (AP).
256. Good Morning, Midnight. Penguin Books, London, 1969 (GMM).
257. Selected Short Stories. Moscow, 1$75 (SSS).
258. The Young Lions. Pan Books, London, 1968 (lb).
259. The Far Country. Ban Books, London, 1972 (PC).
260. Novel on Yellow Paper. London, 1972 (NYP)
261. Scoop. Penguin Books, London, 1948 (S).
262. Decline and Fall. Penguin Books, London, 1958 (DF).
263. When the Going was Good. Penguin Books, London, 1968 (WGG).
264. The Door in the Wall and Other Stories. Moscow, 1959 0>W).1. Jlcuufi <J, Л' M'l^ue^
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.