Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Козлов, Равиль Галимуллович
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 210
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Козлов, Равиль Галимуллович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В РОМАНИСТИКЕ И РУСИСТИКЕ.
1.1. Постулаты В. фон Гумбольдта и Ф. де Соссюра в свете последних тенденций в языкознании.
1.2. Дискурс и его истолкование в зарубежной лингвистике.
1.3. Интерпретация дискурса в русистике.
1.3.1. Идеологизированность политического дискурса.
1.3.2. Политический дискурс: магия шоу и театра
1.4. Суггестивный эффект воздействия политического дискурса.
1.5. Фактор адресата в политическом дискурсе.
1.5.1. Политическая реклама как один из подвидов политического дискурса: генезис вопроса.
1.5.2. Эффективность политической рекламы.
1.5.3. Современные методы политической рекламы.
1.6. Политическая реклама во Франции.
1.7. Политическая реклама в России.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. АКСИОЛОГИЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.
ВО ФРАНЦУЗСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.
2.1. Аксиология и ее проблемы.
2.2. Аспекты оценочности политического дискурса и средства их выражения.
2.3. Лексико-семантические средства оценочности и эмотивности политического дискурса.
2.4. Дифференциация разговорно-квалификативных фразеологических единиц в русском и французском дискурсе.
2.5. Стратегия и приемы воздействия комического в политическом дискурсе.
2. Активизация речевых инвектив или обсценная лексика в. политическом дискурсе.
Выводы по 2 главе.
ГЛАВА 3. КОНЦЕПТОСФЕРА ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ.
3.1. Научные парадигмы в современном языкознании.
3.2. Концептосфера политического дискурса.
3.3. Концепты-идеологемы в политическом дискурсе и политической рекламе.
3.4. Метафорика и ее роль в политическом дискурсе и политической. рекламе.
3.4.1. Метафоры в концептосфере политического дискурса.
3.5. Специфика перевода российского и французского политического дискурса.
3.6. Сопоставительный анализ политического дискурса и политической рекламы.
Выводы по главе 3.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков2004 год, кандидат филологических наук Балабанова, Ирина Яковлевна
Выражение отрицательной оценки в политическом дискурсе: опыт сравнительно-сопоставительного исследования российских и французских печатных средств массовой информации2006 год, кандидат филологических наук Зайцева, Елена Львовна
Функционально-семантический статус экзотических лексем в разноструктурных языках2010 год, кандидат филологических наук Валеева, Гульназ Мударисовна
Эмотивные фразеологизмы в русском, французском и английском языках: сопоставительный анализ2008 год, кандидат филологических наук Хомякова, Надежда Анатольевна
Функционально-семантические и лингвокультурологические особенности вербализованного концепта "волшебство" в сказочном и рекламном дискурсах2010 год, кандидат филологических наук Ивченко, Максим Владимирович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Функционально-семантический статус политического дискурса во французском и русском языках»
На современном этапе состояния речевой деятельности внимание концентрируется на дискурсе, прежде всего политическом, который актуализируется в процессе функционирования социальных и политических факторов жизнедеятельности активно контактирующих языков и народов.
В связи с этим рассмотрение такой доминантной категории, как дискурс вообще и политический дискурс в частности, становится одной из ключевых задач сопоставительно-контрастивных лингвистических исследований как в аспекте познания соответствующих концептов, так и в плане их речевой реализации, выводящей в ментально-культурологическую и социально-антропологическую сферы.
В настоящей работе исследуется одна из актуальных проблем современного сопоставительного языкознания, связанная с определением функционально-семантического статуса политического дискурса в отдельных микросистемах социо-культурологически различных языков. Рассматриваемые микросистемы политического дискурса во французском и русском языках представляют западно-европейскую и славянскую культуры, связанные между собой давними узами и устойчивыми связями.
Целью данного диссертационного исследования является описание и определение интралингвистической и экстралингвистической сущности политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках, выявление общеязыковых - универсальных и уникальных - манифестаций в диахронно-синхронном аспекте развития номенклатуры политического дискурса и политической рекламы, а также анализ политических текстов, слоганов, лозунгов, листовок, брендов на базе русского и французского языков в особо значимом - ценностно-аксиологическом и концептуально-прагматическом аспектах. Предполагается выполнить комплексный анализ комбинаторики политического дискурса (ПД) и политической рекламы (ПР), исследовать механизмы воздействия на электорат.
Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих основных задач:
1. систематизировать и обобщить теоретико-методологические, лин-гвокультурологические и социолингвистические аспекты изучения политического дискурса в романистике и русистике;
2. охарактеризовать коммуникативно-прагматический, информативный и психологический аспекты адресации политического дискурса и политической рекламы;
3. выявить и изучить основные жанровые разновидности политической рекламы: слоганы, бренды, листовки и т.п.
4. дать характеристику оценочности и качественности в их соотнесенности с категориями экспрессивности и эмотивности;
5. рассмотреть корпус оценочных лексем во французском и русском политическом дискурсе с учетом их волюнтативности и облигаторности;
6. проанализировать лексико-семантические составляющие политического дискурса в СМИ;
7. определить специфику концептосферы политического дискурса в сопоставляемых языках;
8. установить общие и специфические черты политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках;
9. обновить и выявить основные ориентиры переводов политического дискурса в рассматриваемых языка.
В качестве объекта изучения выступают отдельные жанры (фрагменты) современного политического дискурса, представленные в зарубежных (французских) и отечественных (российских) источниках.
Эмпирическая база исследования. Её составили политические тексты, слоганы, листовки, лозунги, бренды известных и узнаваемых партий и движений, выступления кандидатов, а также проспекты, листовки, стикер-сы, Интернет-данные, настенные плакаты и лозунги в период с 1999 по 2006 гг. французских и русских публицистических изданий РФ, РТ: Известия, Российская газета, Комсомольская правда, Литературная газета, Правда, Независимая газета, Ведомости, Аргументы и факты, Вечерняя Казань, Звезда Поволжья, рекламные тексты из СМИ. Нами также проанализированы политические и рекламные тексты на французском языке, собранные путем сплошной выборки из французских политических газет и изданий: Express (Экспресс), Observateur (Обсерватер), Liberation (Либерасьон), Le Monde (Монд), Le Figaro (Фигаро), Le Monde diplomatique (Дипломатический мир). Активно использованы материалы словарей французского языка Ларусса и Робера, французско-русского словаря В.Г.Гака и Ж.Триомфа, русско-французского словаря Л.В.Щербы и М.И.Матусевич; русско-французского словаря В.Г.Гака и К.Г.Ганшиной, русских словарей С.И.Ожегова, П.Фасмера, Л.П.Крысина и др.
Методы исследования. Для решения поставленных целей и задач в работе были использованы методы описательно-сопоставительного, функционально-стилистического; лексикографического, дистрибутивно-контекстологического, межъязыкового структурно-семантического анализа, а также лингво-психологический и концептуальный методы.
Методологической основой диссертации являются, прежде всего, положения Казанской лингвистической школы, заключающиеся в постулатах равенства языков в качестве объектов исследования, сосуществования сравнительно-исторического и сопоставительно-типологического методов изучения языков, признания социальной и психологической сущности речевой деятельности, нашедших отражение в трудах классиков и современных ученых в области русского языкознания: И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В.Щербы, В.Г.Гака, Ю.Д.Апресяна, Ю.С.Степанова, В.Г.Костомарова, М.М.Бахтина, Ю.Н.Караулова, Е.С.Кубряковой, А.Н.Баранова,
А.П.Чудинова, Э.В. Будаева, Г.Г.Почепцова, Н.Д.Арутюновой, Н.Ф.Алефиренко, Е.Н. Шейгал, Е.В.Горбачева, и др. Работа базируется и на основных идеях зарубежной лингвистики в области изучения дискурса, текста, стилистики языка и речи, связанных с именами таких ученых, как В. фон Гумбольдт, Ф. де Соссюр, Ш. Балли, М. Фуко, Э. Бенвенист, Р.Барт, Ж. Брюно, Г. Гийом, А. Мейе, Т. ван Дейк, А.Вежбицкая и др.
Современные сопоставительные исследования текста (дискурса) опираются на труды корифеев отечественной школы теории перевода И.Р.Гальперина, А.В.Федорова, В.Н.Комиссарова, Н.К.Гарбовского, О.И.Костиковой и др.
Актуальность диссертации обусловлена как теоретической значимостью разработки универсальных и уникальных ценностных категорий и концептуальных установок, реализуемых в политическом дискурсе на разных языках, так и прикладными целями - выявлением способов репрезентации оценочности и их инвентаризации в изучаемых языках. Актуально и то, что в сопоставительном аспекте представленная тематика, связанная с актуализацией и выявлением семантико-функционального статуса политического дискурса, еще не являлась предметом специального рассмотрения.
Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые осуществлено полиаспектное исследование оценочно-прагматического статуса политического дискурса на материале активно контактирующих языков - французского и русского. При этом параллельно выявляются социально-аксиологические доминанты современного франкоязычного и русскоязычного дискурсов, определяются общие и специфические параметры в аспекте интерпретации и манифестации аксиологических и побудительно-императивных категорий с учетом их дифференциации в сопоставляемых языках. Лингвистическая интерпретация политического дискурса и его подвида - политической рекламы - может послужить предпосылкой для дальнейших исследований в аспекте выявления национально-культурной специфики языков с позиций антропологической парадигмы.
Научно-практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты можно использовать в лингвистической и политико-политологической практике. В масштабах отрасли результаты исследования могут быть внедрены в программы лингвистических университетов, факультетов иностранных языков или соответствующих кафедр (в практике преподавания французского языка, при подготовке по сопоставительной типологии, а также в лексикографической и политологической практике). Справочники и приложения по данному вопросу могут представлять интерес не только для преподавателей и студентов гуманитарных учебных заведений, в частности, на факультетах международной журналистики, но и политологов, будущих кандидатов и, просто для потенциальной аудитории электората, нуждающегося в получении практических знаний по политическому дискурсу и политической рекламе. Полученные результаты могут быть приняты во внимание для дальнейшего изучения национально-культурной специфики лексики франкоязычных и российских СМИ, пополнить данные при составлении словаря СМИ на французском и русском языках.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно выполнено на базе современных парадигм изучения языков: функционально-коммуникативной, сопоставительно-культурологической, лингво- психологической, что позволило представить новое осмысление и истолкование содержательной структуры политического дискурса во французском и русском языках. Впервые предложена новая теоретическая версия понимания статуса политического дискурса и политической рекламы в их ориентации на прагматику и семантику, экспрессивность, эмотивность и оценочность.
На защиту выносятся следующие положени
1. Политический дискурс связан с прагматической составляющей, обеспечивая эффективность воздействия на адресата.
2. Политический дискурс ориентирован на разный в социальном отношении электорат, политически подготовленный и неподготовленный, опирающийся на разные исторические традиции, нравственные устои и демократические ценности и т.п.
2. Лексико-фразеологическое наполнение политического дискурса дифференцируется по линии: разговорность - книжность, нормативность -ненормативность, стандартизация - нестандартность, нейтральность -экспрессивность и др.
4. Метафоричность политического дискурса и его вида - политической рекламы этнокультурно обусловлена.
5. Соотношение выраженной (эксплицитной), невыраженной (имплицитной) оценочности неадекватно в разных языках.
6. Концептосферы политического дискурса в русском и французском языках обусловлены как общими, так и разными факторами.
7. Соблюдение конвенциональных установок и других условий максимально успешной коммуникации в изучаемых дискурсах имеет свои традиции и нормы.
Структура диссертации объясняется поставленной целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех исследовательских глав, сопровождаемых выводами, заключения, списка использованной литературы и трех приложений на французском и русском языках.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Иноязычная лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода2008 год, кандидат филологических наук Агеева, Анастасия Владимировна
Концепты возраста: На материале русского и французского языков2003 год, кандидат филологических наук Крючкова, Надежда Владимировна
Особенности воспроизведения оценочной лексики в переводе: на материале политического дискурса2008 год, кандидат филологических наук Прищепчук, Светлана Александровна
Гармонизация глобального политического дискурса на сигнификативном уровне: на примере дискурса США и России2013 год, доктор филологических наук Павлова, Елена Касимовна
Компьютерная лексика и ее функциональные эквиваленты в русском и французском языках2010 год, кандидат филологических наук Лукина, Марина Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Козлов, Равиль Галимуллович
Основные результаты научного исследования позволили выявить факторы, влияющие на массовое сознание посредством политической рекламы и политического дискурса, определить наиболее часто используемые методы психологического воздействия в политической рекламе в ходе ведения предвыборной кампании, факторы, влияющие на массовое сознание посредством суггестии политического дискурса и политической рекламы. Нами выявлены наиболее часто используемые методы психологического воздействия в политической рекламе за счет эффективного использования в ходе ведения предвыборной кампании:
Определено место политического дискурса и политической рекламы в политической и рекламной сферах, проанализирован уровень эффективности психологического воздействия политической рекламы в современной России и в странах Евросоюза, в частности, во Франции, в Германии, в США.
Выявлены факторы, влияющие на результативность политического дискурса и политической рекламы, определены пути повышения их эффективности в работе с электоратом и политическими партиями.
Используя новые и обновленные формы коммуникации, в том числе и в политическом дискурсе, который активизировался за счет социальных и политических факторов, мы наблюдаем внутрикультурное и межкультурное взаимодействие народов и их национальноых языков.
Таким образом, к числу отличительных признаков политического дискурса относятся: его лаконичность и его ориентация на стереотипы с одной стороны, а с другой - стремление к необычности, оригинальности, своеобразию, способствующих более эффективному воздействию на адресата. Аксиологические элементы лишь украшают речь кандидатов, делая политический дискурс через полемику с электоратом более динамичнымдейственным и приближенным к жизни современного общества.
С автоматизацией и со стереотипизацией сближаются представления о словесном камуфляже цинизма в политическом дискурсе, процессах эвфеми-зации и перифразирования, смысловых акцентах, активно затрагивающих публицистическую риторику. Среди приемов, используемых в речи политиков, на страницах СМИ, в политической рекламе, чаще всего можно встретить следующие: синонимические и ассоциативные связи слов, модальность высказываний (употребление модальной лексики,), оценочность семантики, трудность отграничения коннотаций; нейтрализация значений; употребление снижено-экспрессивно и оценочной лексики. Среди разнообразных аспектов изучения политических текстов вообще внимание лингвистов привлекает языковая сторона вопроса, оценочность семантики, как выразителя значимых социокультурных черт эпохи: большая тонкость и изощренность в стратегии конструирования содержания и формы, но и большая агрессивность, наступательность, динамизм (атональная функция); оппозитивность, бинарность структурирования концептосферы с опорой на базисный концепт;
Наличие в качестве основы определенной идеологии, которая по форме напоминает научную теорию, но оперирует не научными фактами и процедурами, а языковыми приемами, к которых можно отнести следующее:
1. Набор устойчивых выражений, многократно повторяющихся в различных коммуникативных вариантах.
2. Установку на экспрессию в языке, выраженную как в форме стилистически маркированной лексики, так и синтаксически, в том числе и пунктуаци-онно, интонационно (риторические вопросы).
3. Повышенную эмоциональность языковых средств.
4. Выражение вербальной агрессивности, использование обсценной лексики, инвектив, ненормированных слов, жаргонизмов.
5. Идеологизацию политического дискурса неявно связана с карнавализацией речи, а именно: излишнее обилие метафор: криминальных, бестиальных, карточных, тендерных, театральных.
6. Игра слов, т.е. использование слов в разных смыслах: прямых, переносных, перекрещивающихся.
7. Трудность отграничения коннотаций: их вариативность денотативных и коннотативных значений во многом зависит от социума, употребляющего гиперболизацию, (значение преувеличения).
8. Развитие нашего общества, а, значит, и нашего языка, не может происходить без определнной метафорики, метафорических фигур, ярко представляющих типичных представителей теневого бизнеса, класс предпринимателей, явно желающих пройти во власть любыми путями. Образность публицистического жанра, языка политической рекламы - достойно преподносится и в СМИ, и в Интернете, и на ТВ России и Франции.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что впервые проводится сопоставительное исследование политического дискурса и его подвида политической рекламы, с выходом в концептологию политического дискурса на политическом и рекламном материале французского и русского языков. До настоящего времени функционирование и структурирование политического дискурса, а также семантико-функциональный статус ПД в составе данных языков не были предметом всестороннего изучения и не нашли достаточного и полного освещения в специализированной литературе.
Исследования подобного рода могут внести весомый вклад в развитие теории языка, но также значимы и для практики языков и для перевода. Они подготавливают политика-оратора, а также устных и письменных переводчиков к большей эмоциональной, коммуникативной, политической и литературной активности. Что касается перевода русского политического дискурса на другие языки, то он может содержать в себе определенные лакунарные элементы, нередко не имеющие аналогов в западноевропейских языках, так как ценностные ориентиры разных народов не всегда совпадают.
Типология политического профессионального дискурса и его параметры обусловливаются экстралингвистическими и интралингвистическими факторами: механизмами формирования политического поведения, нестанадартностью возникающих ситуаций, выявлением закономерностей его актуализации и структурирования. Что является общим в политическом дискурсе на французском и в русском языках - это комбинаторика абстрактных субстантивов, которые характерны для обоих рассматриваемых языков, служащих своеобразным индикатором общей политической культуры французского и русского обществ, использование всех лексико-фразеологических средств для выражения политического дискурса и политической рекламы, применение и использование в речи, в интервью, в СМИ, ТВ и Интернете многочисленных выразительных и мощных приемов ораторского искусства с привлечением основных базисных концептов политического дискурса, из которых наиболее репрезентативными и востребованными являются концепты «Власть», «Общество», «Политика», «Народ», «Мир», «Патриотизм» и др.
Не всегда однозначно отношение СМИ в России и во Франции к демократическим взрывам общества, что очень явственно наблюдается в печати Франции, особенно на пороге выборов. Не взирая на лица, актеры смело высказываются по самым нелицеприятным моментам того или иного кандидата во власть. Их программы подвергаются публичному обсуждению и иногда даже осуждению, используя черный PR. В российских СМИ наблюдается определенный этикет вежливости, в своем роде, табуированность по отношению к некоторым лицам высшего эшелона власти. Ментальность русского народа всегда была лояльна к власти.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В условиях прогрессирующего межкультурного диалога и полилога становится актуальным сопоставление разных дискурсов, в том числе и неканонических, (к которым относятся политический дискурс и политическая реклама), находящихся на перекрестке важнейших междисциплинарных наук, таких как политика, политология, философия, психолингвистика, лингвокультурология, лин-гвоконцептология.
В политическом дискурсе конца XX в. происходит формирование многих принципиально важных для русской и французской языковой картины мира культурно-языковых концептов, которые актуализируются в начале XXI в.
Недостаточная изученность особенностей полифункционирования политического дискурса и политической рекламы в межъязыковых коммуникативных актах (вербальных, невербальных, аудио-визуальных) вызвала необходимость построения теоретической модели функционирования политического дискурса в межъязыковых коммуникативных актах, в которых политический дискурс и политическая реклама выполняют определенные речевые стратегии и тактики на языковом, психологическо-суггестивном, идеологическом и других уровнях.
Исследование лексических, структурно-грамматических, семантических и функционально-стилистических особенностей политического дискурса исходных языков позволило выявить сходства и различия между рассматриваемыми явлениями.
Результаты проведенного анализа позволяют нам сделать следующие основные выводы:
1) описаны теоретико-методологические вопросы изучения генезиса политического дискурса и политической рекламы в романистике и русистике;
2) проведена систематизация и анализ исследований, посвященных изучению особенностей политического дискурса;
3) рассмотрены и обобщены лингвокультурологические и социолингвистические аспекты политического дискурса в сопоставляемых языках;
4) дана характеристика категории оценочное™ и качественности в их соотнесенности с категориями экспрессивности и эмотивности;
5) выявлен корпус общеоценочных лексем во французском и русском политическом дискурсе;
6) охарактеризованы аксиологемы эмотивно-нравственного профиля;
7) выделены и проанализированы лексика и фразеология политическог дискурса и политической рекламы;
8) рассмотрены коммуникативный, информативный и психологический аспекты адресации политического дискурса и политической рекламы и определены факторы, влияющие на массовое сознание посредством политической рекламы и политического дискурса;
9) обнаружены общие черты политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках;
10) установлена специфика концептосферы политического дискурса в сопоставляемых языках;
11) определены национально-культурные особенности современного политического дискурса в России и во Франции, с учетом их тематической, интерактивной и ценностной составляющей.
В работе получены выводы об аналогичности / неаналогичности политического дискурса во французском и русском языках. Данные фактического материала позволили выявить следующие общие для сравниваемых языков характеристики политического дискурса и политической рекламы:
1. использование существующей в языке лексико-семантической ассиметрии;
2. актуализация устно-речевых шаблонов, стереотипии, клишированное™, эвфемизации, наблюдаемых в устнопорождаемой речи;
3. инкопорирование в «ткань» политического дискурса всевозможных реминисценций, а также создание авторского мифа, привлечение метафор и других фигур образной речи.
Различия политического дискурса во французском и русском языках находятся в зоне следующих категорий:
1. ориентированность на разный в социальном отношении электорат, более или менее политически подготовленный, опирающийся на разные исторические традиции, нравственные устои и демократические ценности и т.п.;
2. неодинаковый характер воздействия на электорат: прямой - косвенный, императивно-навязчивый - ненавязчивый, иррациональный - рациональный, агрессивный - спокойно-взвешенный и т.п.;
3. специфика лексико-фразеологического наполнения ПД по линии: разговорность - книжность, нормативность - ненормативность, стандартизация - нестандартность;
4. этнокультурно обусловленная метафоричность; игра слов и выражений и т.п.;
5. соотношение выраженной (эксплицитной), невыраженной (имплицитной) оценочности, соблюдение (несоблюдение) конвенциональных установок и других условий максимально успешной коммуникации.
Выявленная концептосфера политического дискурса во французском и русском языках на примерах аутентичных французских источников масс-медиа Франции и отечественных средств информации, рекламных брендов позволяет сделать выводы общего и частного хараетера об уникальных и универсальных явлениях в сфере когнитивно-образных концептов политического дискурса: «власть», «политика» и некоторые другие. Направленность диссертационного исследования в область сопоставительной семантики и когнитивной лингвистики, и определения когнитивно-семантической специфики функционирования концептосферы «власть», «политика», «общество», а также цветовая политическая концептосфера некоторых политических явлений представляет собой сложный ментально-языковой, идеологически-институциональный, суггестивно-психологический комплекс во французском и русском языках. В целом, к числу отличительных признаков политического дискурса относятся: его лаконичность и ориентация на стереотипы с одной стороны, а с другой - стремление к необычности, оригинальности, своеобразию, способствующих более эффективному воздействию на адресата. Аксиологические элементы пронизывают речь кандидатов, делая политический дискурс через полемику с электоратом более динамичным и действенным, приближенным к жизни современного общества.
Среди приемов, используемых в речи политиков, на страницах СМИ, в политической рекламе, чаще всего можно встретить следующие: синонимические и ассоциативные связи слов, модальность высказываний (употребление модальной лексики,), оценочность семантики, трудность отграничения коннотаций и нейтрализуемых значений; употребление сниженно-экспрессивной лексики: большая тонкость и изощренность в стратегии конструирования содержания и формы, но и большая агрессивность, наступательность, динамизм (атональная функция); оппозитивность, бинарность структурирования концептосферы с опорой на базисный концепт.
Типология политического профессионального дискурса и его параметры обусловливаются экстралингвистическими и интралингвистическими факторами: механизмами формирования политического поведения, нестанадартностью возникающих ситуаций, выявлением закономерностей его актуализации и структурирования.
Что касается перевода русского политического дискурса на другие языки, то он может содержать в себе определенные лакунарные элементы, нередко не имеющие аналогов в западноевропейских языках, так как ценностные ориентиры разных народов не всегда совпадают.
Политический дискурс в различных своих проявлениях обеспечивается потенциалом системы рассматриваемых национальных языков, и прежде всего, их лексической и фразеологической подсистемами, отличающимися семантической емкостью, исторической изменчивостью и стилистической подвижностью.
Общим в политическом дискурсе на французском и в русском языках является комбинаторика абстрактных субстантивов, которые характерны для обоих рассматриваемых языков, служащих своеобразным индикатором общей политической культуры французского и русского обществ, использование всех лексико-фразеологических средств для выражения политического дискурса и политической рекламы, применение и использование в речи, в интервью, в СМИ, ТВ и Интернете многочисленных выразительных и мощных приемов ораторского искусства с привлечением основных базисных концептов политического дискурса, из которых наиболее репрезентативными и востребованными являются концепты «Власть», «Общество», «Политика», «Народ», «Мир», «Патриотизм».
Подчеркнем, что лингвистическая аксиология политического дискурса носит разветвленный и всеобъемлющий характер, она базируется не тольеоь на оппозиции хорошо / плохо с учетом значимости второго компонента при корреляциях политическая реклама / антиреклама, политчиский дискурс/ антидискурс и нацелена на гиперболичность квалификаций за счет семантического компонента «очень», а также опирается на ценностно-нравственные и эмотивные категории социума и личности (добро / зло, истина / ложь и т.п. При этом русский дискурс нередко наиболее прямолинеен и агрессивен, тогда как французский - более сдержан и изобретателен.
Наблюдения в области концептосферы позволяют сделать вывод оь общности эксплицируемых в политическом дискурсе исходных концептов -при наличии возможности их различного осмысления и метафорического нюансирования (ср. концепт «демократия» во французском и русском языковом сознании).
В целом полученные результаты свидетельствуют о том, что язык, дискурс, культура и этнос находятся в отношениях взаимной детерминации. Политический дискурс в аспекте межъязыковой коммуникации наделен как универсальными, связанными с процессами интенсивной интеграции в мире, чертами, так и уникальными свойствами, обусловленными мировосприятием и мен-тальностью отдельных народов и социумов.
На базе полиаспектности анализа феномена политического дискурса сделан вывод о взаимовлиянии политической речи в процессе политической динамики. Символическое отражение политической реальности в условиях постсовременности политическом дискурсе - политической речи, политической рекламе, позволяет активно использовать политический дискурс для конструирования реальности.
Нами получены следующие основные результаты: выявлен объект исследования - дискурс, речевое поведение, политический текст, связанные с политическим дискурсом, политической рекламой, их коммуникативную составляющую, а вместе с ними когнитивно-образные концепты;
Выдвинутые и обоснованные крнцептуальные установки проведенного исследования, определили:
1) описаны теоретико-методологические вопросы изучения генезиса политического дискурса и политической рекламы в романистике и русистике;
2) проведена систематизация и анализ исследований, посвященных изучению особенностей политического дискурса;
3) рассмотрены и обобщены лингвокультурологические и социолингвистические аспекты политического дискурса, их влияние на микросистему политического дискурса в сопоставляемых языках;
4) дана характеристика категории оценочности и качественности в их соотнесенности с категориями экспрессивности и эмотивности;
5) выявлен корпус общеоценочных лексем во французском и русском политическом дискурсе
6) охарактеризованы аксиологемы эмотивно-нравственного профиля;
7) выделены и проанализированы лексика и фразеология ПД и ПР
8) рассмотрены коммуникативный, информативный и психологический аспекты адресации политического дискурса и политической рекламы и определены факторы, влияющие на массовое сознание посредством политической рекламы и политического дискурса;
9) разработана типологию и ориентиры политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках;
10) найдены общие и специфические черты политического дискурса и политической рекламы во французском и русском языках;
11) установлена специфика концептосферы политического дискурса в сопоставляемых языках;
12) привлечены национально-культурные особенности современного политического дискурса в России и во Франции, с учетом их тематической, интерактивной и ценностной составляющей;
13) рассмотрен семантико-функциональный аспект ПД;
14) проанализированы вопоросы многоуровневого соотношения концептов политического дискурса и его подвида - политической рекламы;
15) рассмотрена специфика перевода ПД во французском и русском языках.
Политический дискурс отличает:
- нацеленность на массового адресата;
- ориентация на специальное сознание и знание, прежде всего;
- большая тонкость и изощренность в стратегии конструирования содержания и формы, но и большая агрессивность, наступательность, динамизм (атональная функция);
- оппозитивностъ, бинарность структурирования концептосферы с опорой на базисный концепт;
- заостренная антропоцентричность - направленность на не на внешний мир, а на социум;
- многоканально-комплексный аппарат воздействия, сочетаемость технологий и тактик, нередко мощное финансовое подкрепление, стимулирующее убеждающий эффект и беспроигрышный результат.
- оперативность подачи информации;
- быстрое, мгновенное реагирование.
Специфика политического дискурса - это:
- внутрижанровое лингвообразование;
- целенаправленное восприятие референта;
- значительная доля суггестивности, принципа иррационального воздействия и манипулирования;
- прагматическая взвешенность информации; - расширение аксиологической составляющей за счет учета мелиоративной и пейоративной оценочности, а также универсальных категорий « похвала-порицание», «истина-ложь», «добро-зло» и т.п.
Отличительным признаком политического дискурса является его антропоцентризм, так как политические тексты, обращения, беседы, интервью, слоганы, лозунги обслуживают потребности человека - социума и характеризуются прагматической направленностью на адресата с целью вызвать нужный эффект, т.е. убедить (или заставить) адресата (избирателя) совершить тот или иной выбор.
Отличия ПД во французском и русском языках находятся в зоне следующих оппозиций:
1. Ориентированность на разный в социальном отношении электорат, более или менее политически подготовленный, опирающийся на разные исторические традиции, нравственные устои и демократические ценности и т.п.
2. Неодинаковый характер воздействия на электорат: прямой -косвенный, императивно-навязчивый - ненавязчивый, иррациональный - рациональный, агрессивный - спокойно-взвешенный и т.п.
3. Специфика лексико-фразеологического наполнения ПД по линии: разговорность - книжность, нормативность - ненормативность, стандартизация - нестандартность.
4. Этнокультурно обусловленная метафоричность; игра слов и выражений и т.п.
5. Соотношение выраженной (эксплицитно), невыраженной (имплицитно) оценочности, соблюдение (несолюдение) конвенциональных установок и других условий максимально успешной коммуникации.
Кроме того, нами выявлены и негативы в использовании ПД И ПР:
1. Лоббизм как разновидность социальной коммуникации.
2. Деструктивные социальные технологии: коммуникативный аспект.
3. Некоторые особенности коммуникативного взаимодействия современных цивилизаций.
В работе впервые описывается и изучается семантико-функциональный статус политического дискурса и его подвида политическеой рекламы на конкретных примерах анализа экстралингвистических и интралингвистических факторов функционирования политического дискурса. Исследование лексических, структурно-грамматических, семантических и функционально-стилистических особенностей политического дискурса представленных языков позволило выявить сходства и различия между рассматриваемыми явлениями. Недостаточная изученность особенностей полифункционирования политического дискурса и политической рекламы в межъязыковых коммуникативных актах (вербальных, невербальных, аудио-визуальных) вызвала необходимость построения теоретической модели функционирования политического дискурса и разработки стратегий в межъязыковых коммуникативных актах, в которых политический дискурс и политическая реклама выполняют определенные речевые стратегии и функции на языковом, психологическом, суггестивном, идеологическом, политическом и других уровнях.
Проблемы функционирования и актуализации политического дискурса и его семантико-функционального статуса тем более заслуживают большего внимания со стороны не только политологов, политтехнологов, социологов и психологов, но и лингвистов широкого профиля - теоретиков и практиков: с точки зрения привития культуры, грамотного, вербального и невербального воспроизведения реципиентами речи вообще, и политического дискурса наших политиков, в частности.
Политический дискурс и политическая реклама играют существенную роль во время проведения предвыборной кампании. Они способны интегрировать воздействия различных факторов, влияющих на электоральное поведение, организовать это влияние и подчинить его избирательной стратегии данной партии или кандидата. Политический дискурс и политическая реклама выступают в качестве своего рода вектора, собирающего в одно единое целое возможные поведенческие реакции электората и задающего им единственно верное направление, которое может принести успех на выборах. Политический язык, или язык политики как часть национального языка, - это совокупность средств, обслуживающих сферу политики.
Риторическое обеспечение текста обусловливается действием двух моментов: базовая метафора определяет характер номинаций, тропы, содержательное наполнение пропозиций.
Выявленная концептосфера политического дискурса во французском и русском языках на примерах аутентичных французских источников масс медиа Франции и отечественных средств информации, рекламных брендов позволяют сделать выводы общего и частного характера об уникальных и универсальных явлениях в сфере когнитивно-образных концептов политического дискурса: «власть», «политика», «современное общество».
Направленность диссертационного исследования в область сопоставительной семантики и когнитивной лингвистики, и определения когнитивно-семантической специфики функционирования концептосферы «власть», «политика», «общество», а также цветовая политическая концептосфера некоторых политических явлений представляет собой сложный ментально-языковой, идеологически-институциональный, суггестивно-психологический комплекс во французском и русском языках. Для достижения конкретных задач по выявлению сходства и различия в способах организации лексико-семантического материала в отдельно взятых языках были проведены социолого-практические опросы.
Актуальность работы определяется теоретическим и практическим значением исследований в области изучения закономерностей происхождения и развития политического дискурса, что позволяет определить факторы, ставшие основой для его функционирования. Сопоставительное изучение политического дискурса представляет особый интерес, так как именно в области культуры и языка, политики и дискурса наиболее ярко проявляется своеобразие того или иного народа, более полно раскрывается оригинальная картина мира, реальность, связанная с языком социума в глобальном охвате.
Реализуя функционально-коммуникативный подход к языку и речевой деятельности, наряду с традиционными методами, мы концентрируем внимание на обновленных формах коммуникации, в том числе и политичексом дискурсе, который активизировался за счет социально-политических факторов, стимулирующих внутрикультурное и межкультурное взаимодействие современного индустриального общества.
Язык политики и во французском, и в русском языках в различных своих проявлениях обеспечивается потенциалом системы национальных языков, а именно: их лексической и лексико-фразеологической подсистемами. Изучение политического дискурса, политического слова становится и остается актуальным на настоящий момент. Все общественно-политические процессы нашего современного общества наглядно показывают тенденции изменения стилистической окраски, коннотаций ПД. Исследование языка политики в аспекте политического слова предполагает отбор лексико-фразеологических единиц политической семантики, многоаспектное описание таких единиц, разработку способов их лексикографической подачи. И это в должной мере обусловливается теоретической значимостью разработки универсальных и уникальных явлений, наблюдаемых в процессе анализа ПД и ПР в сопоставляемых языках на уровне микросистем ПД и ПР
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Козлов, Равиль Галимуллович, 2006 год
1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурное содержание понятия «дискурс» в современной когнитивной лингвистике / Н.Ф.Алефиренко // Русское слово в мировой культуре. Т. 1. -С.-П.: 1999. - С. 9-18.
2. Алямская Н.В. К проблеме семантических функций качественных и относительных прилагательных / Н.В. Алямская: Сб. Вопросы романо-германской филологии. JL: ЛГУ, 1972. - С.48-55.
3. Андрамонова Н.А. Функциональная семантика оценочности и сфера реляционных значений / Н.А. Андрамонова // Ученые записки Казанского государственного университета. Казань: Унипресс, 1998. - С. 18-24.
4. Анисимова А.А. Роль метафоры в структуре политического дискурса //III Международные Бодуэновские чтения (Казань, 23-25 мая 2006 г.). Труды и материалы. Том I. - С. 42-44.
5. Апресян Ю.Д. Синонимические средства языка. Избранные труды / Ю.Д. Апресян. -, Т.1. М.: 1995. - С.349-372.
6. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / Н.Д. Арутюнова // Известия Академии наук. Серия литературы и языка. 1981. - №4. - С. 147-156.
7. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1992.
8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. Оценки в механизмах жизни и языка / Н.Д. Арутюнова. М.: 1999. - Ч.З. - С.130-274.
9. Балабанова И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса (на материале французского и русского языков): Автореферат дис.канд.филол наук / И.Я. Балабанова. Чебоксары, 2004. - 21 с.
10. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1955.-С.275.
11. Баранов А.Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и общественное сознание) / А.Н. Баранов. М.: Знание, 1990. - № 91. - 64 с.
12. Баранов А.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. / А.Н. Баранов. -М.:Наука, 1998.
13. Барт Р. Риторика образа / Избранные работы. Семиотика. Поэтика. /Р. Барт. М.: Прогресс, 1989. - С.297-318.
14. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса (1940) Изд-2-е. - М: Художественная литература, 1990. -521с.
15. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. В кн.: Эстетика словесного творчества. - М.: 1979. -С.281.
16. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. Спб: Азбука, 2000. - С. 249-298.1. Бенвенист Э.
17. Бережная А.А. Некоторые особенности рекламного жанра / А. А. Бережная // II Межд. Конгресс исследователей русского языка. Рус. яз.: история, судьбы и современность. Труды и материалы. М.: МГУ, 2004. - С.425.
18. Берлизон С.В. Категория оценки как лингвистическая категория: Авто-реф. дис. д-ра филол. наук / С.В. Берлизон. М., 1974. -23 с.
19. Библер B.C. От наукоучения к логике культуры. - М., 1986. - С.23.
20. Бирюлин Л.А.Теоретические аспекты семантико прагматического описания императивных высказываний в русском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.А. Бирюлин. - СПб: 1992. - 44 с.
21. Блэк М. Метафора / М Блэк // Теория метафоры. М., 1990. - С. 153172.
22. Богородицкий В.А. Введение в изучение современных романских и германских языков / В. А. Богородицкий. М.: Лабиринт, 2003. - 192 с.
23. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении / И. А. Бодуэн де Куртене // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР,1963. - Т.2. - С. 311 -324.
24. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса // В.Г. Борботько. Грозный, 1989.
25. Будагов Р.А. Язык, история и современность. О типологии речи / Р.А. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1971.- 299 с.
26. Будаев Э.В. Метафорическое моделирование постсоветской действительности в российском и британском политическом дискурсе: Автореферат дис. канд филол. наук / Э.В. Будаев. Ектеринбург, 2006. - 23 с.
27. Будаев Э.В. О дискурсивной устойчивости метафорических моделей в политическом дискурсе. // III Международные Бодуэновские чтения (Казань, 23-25 мая 2006 г.). Труды и материалы. Том I. С.53-55.
28. Булыгина Е.Ю., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ Русский язык в его естественном и юридическом бытии,- Барнаул, 2000.
29. Бушев А.Ю. Языковые феномены политического дискурса. Тверь,2004.
30. Вакуров В.Н. Метафорическая природа фразеологических единств русского языка // ФН. М.:Наука, 1981. - № 4.- С.48-54.
31. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. -М.:Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
32. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая М.:Языки славянской культуры, 2001. - 242 с.
33. Вейнрих X. Текстовая функция французского артикля. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.VIII. - М., 1978. - С.371.
34. Верещака М.В.Язык и его социальная власть. / М.В. Верещака, И.В Никифорова, Т.И Мукина // Мир русского слова. 2002. №5. - С. 47-49.
35. Викентьев И.Л. Приемы рекламы и Public Relations // И.Л. Викентьев. -СПб., 1995.
36. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке /В.В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С.53-88.
37. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 2001.-272 с.
38. Винокур Г.О. 1941 О задачах истории языка // Уч. зап. Московского гор. пед. ин-та, каф. русского языка. - М., 1941. Т.5. Вып.1. // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М., 1959. - С.207-226.
39. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка. М.: «Лабиринт», 2000.-С.357-358, 428, 485.
40. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков) / Е.М Вольф. М.: Наука, 1978. - 200 с.
41. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. / Е.М.Вольф. М.: Наука, 1985.-228 с.
42. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981. 138 с.
43. Гак В.Г. Беседы о французском слове./ В.Г. Гак. М.:Межд. отношения, 1966.-330 с.
44. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии / В.Г. Гак. М., 1972. - С.123-136.
45. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология / В.Г. Гак. М.: 1977. - 264 с.
46. Гак В.Г. К диалектике соотношения языка и действительности. / Введение в семиотику. М., 1978. - С. 26.
47. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология // В.Г. Гак. М.: Высшая школа, 1979. - С.51.
48. Гак В.Г. Меморандум о языковых универсалиях // В.Г. Гак. -М.:Вестник МГУ. 1997.-№3.
49. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания // Вестник МГУ, // В.Г. Гак. 1997, №3.
50. Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 544 с.
51. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. Практика и реко-мендации./Л.Ю. Гермогенова. М.: Рус партнёр, 1994.-252 с.
52. Гийом Ж. О новых приемах интерпретации или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса /Ж. Гийом, Д. Мальдидье // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М.,1999. - С.124-136.
53. Гловинская М.Б. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования: Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика; Морфологическая семантика. М., 1989. -С.74-146.
54. Гольман И. Реклама плюс. Реклама минус // И. Гольман. М.: ООО «Гелла-Принт», 2000. - 240 с.
55. Горбачев Е.В. «Борьба за лексику» как часть политического дискурса ФРГ: проблемы теоретического осмысления. Самара, 1999.
56. Грайс П. Постулаты речевого общения // НЗЛ. Лингвистическая прагматика.-Вып 16-М., 1985.
57. Гришина О.Н. Уровни коммуникации и информационная структура высказывания // Коммуникативные единицы языка и принципы их описания. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1988. Вып 312. - С.56.
58. Дебор Ги. Общество спектакля. Пер. с фр. /Перевод С.Офертаса и М.Якубович. М.:Логос, 1999. - 224 с.
59. Дейк Т. Ван. Язык, познание, коммуникация. М.: Прогресс 1989.-310 С.-С.18.
60. Дейян А. Реклама./А. Дейян. -М.: Прогресс Универс, 1993. 176 с.
61. Евстафьев В.А. Журналистика и реклама: основы взаимодействия (опыт теоретического исследования) / В.А. Евстафьев. М.: ИМА - Пресс, 2001.-263 с.
62. Егорова-Гантман Е.В., Плешаков К.В. Политическая реклама / Е.В., Егорова-Гантман, К.В.Плешаков. М.: Николо-Медиа, 2002. - Изд-ие 2-ое. -240 с.
63. Еременко А.А. Грамматические особенности рекламных текстов (на материале коммерческой пресс-рекламы Испании): Автореферат дис. канд. филол. наук / А.А. Еременко. -М.: 2000. 15 с.
64. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. Избр. труды. / Н.И. Жинкин. -М.: Лабиринт, 1998. 366 с.
65. Золотова Г.А. О категории оценки в языке // Русский язык в школе. -М., 1980, №2.
66. Ивин А.А. Основание логики оценок /А.А. Ивин. М.: МГУ, 1970.230 с.
67. Ильин М.В. Слова и смыслы: Опыт описания ключевых политических понятий. -М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 1997.
68. Ильин И.П. Постмодернизм: словарь терминов. М.: ИНИОН РАН -INTRADA, 2001. - С.279-287.
69. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. -Омск: Омский ун-т, 1999.
70. Какорина Е.В.Стилистический облик оппозиционной прессы \\РЯ конца XX столетия (1985-1995).-М., 1996.
71. Каменская О.Л. Текст и коммуникация / О.Л. Каменская М.: Высшая школа, 1990.-152 с.
72. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса.1. Караулов Ю.А.
73. Кеворков В.В. Слоган? Слоган! Слоган. / В.В. Кеворков. М.: Рип-Холдинг, 1996.-94 с.
74. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке) / А.Е. Кибрик. М.: МГУ, 1992.-335 с.
75. Клушина Н.И. Восприятие рекламы / Н.И. Клушина // Русская речь. -2001.-№1,-С. 65-66.
76. Клушина Н.И. Увещевательная коммуникация в СМИ / Н.И. Клушина // Русская речь . 2002. - №6. - С.59-61.
77. Клушина Н.И. Искусство обольщения / Н.И. Клушина // Русская речь -2001.-№4.-С. 62-64.
78. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Учебное пособие/ Е.В. Клюев. М.: ПРИОР, 1998.-224 с.
79. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. /И.М. Кобозева. М.: Эди-ториал УРСС, 2000. - 332 с.
80. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых / В.Н. Комиссаров. М: ЧеРо, 1991.
81. Колесов В.В. Русская речь. Вчера, сегодня, завтра / В.В.Колесов-СПб.: Юна, 1998.-248 с.
82. Кондильяк Э.Б. де. Трактат об ощущениях / Э.Б. де Кондильяк: В 3 т. -М.: Мысль, 1982. -Т.2. С. 189-400.
83. Корнилова Е.Е. Слово и изображение в рекламе / Е. Е. Корнилова, Ю. А. Гордеев. Воронеж: Кварта, 2001. - 217с.
84. Косиков Г.К. «Структура» и /или «текст» (стратегии современной семиотики) // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму.- М.:ОАО ИГ «Прогресс», 2000. С.8.
85. Косиков Г.К. От «вненаходимости» к «бунту» // Г.К.Косиков. Диалог. Карнавал. Хронотоп, 1997, № 1. С.8-20.
86. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.
87. Костомаров В.Г. Психолингвистические особенности языка рекламы / В.Г. Костомаров // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. -М: Наука, 1974.-С.81.
88. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа / В.Г. Костомаров. М.: Педагогика-Пресс, 1994. - 248 с.
89. Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы / Н.Н. Кохтев. М.: МГУ, 1991.91с.
90. Кохтев Н.Н. Психология восприятия и композиция рекламы / Н.Н. Кохтев // Русская речь 1991. - №4. - С.69.
91. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман. // Диалог. Карнавал. Хронотоп. № 3. - М., 1993. - С.5-6.
92. Кронгауз М.А. Семантика. Учебник для вузов /М.А. Кронгауз. М.: РГГУ, 2001.-399 с.
93. Крысин Л.П. Оценочный компонент в семантике иноязычного слова. // Русский язык: проблемы грамматической семантики и оценочные факторы в языке. М.: Наука, - 1991. - 154 с.
94. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Русский язык конеа XX столетия. М., 1996. - С.385-386.
95. Крючкова Н.В. Концепт молодость в политическом дискурсе //III Международные Бодуэновские чтения (Казань, 23-25 мая 2006 г.): Труды и материалы. Том I. - С. 86-88.1. Кубрякова 1996 и др.
96. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. -М., 1990.
97. Лассан Дж. О когнитивно-риторическом анализе идеологизированного дискурса. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы //Тезисы международной конференции. Том II. М.: Филология, 1995. - 620 с.
98. Лаптева О.А. Претензия одного жанра на преобразование структуры современного русского языка (о силе рекламы) /О.А. Лаптева// Лингвистика на исходе XX века. Итоги и перспективы. //Тезисы международной конференции. -М.: МГУ, 1995. С. 194-200.
99. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации /А.А.Леонтьев // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.-С. 28.
100. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. /А.А.Леонтьев. Изд. 3 -е, стереотипное. М.: КомКнига, 2005. - 218 с.
101. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986- 127 с.
102. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. /Тезисы международной конференции. Том II. -М.:Филология, 1995 620 с.
103. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. Новосибирск: Наука, 1986. - 230 с.
104. Леонтьев А.А Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации /А.А. Леонтьев //Синтаксис текста. М.: Наука, 1979.-С.28.
105. Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М, 1989.
106. Леви Ю.Э. Вербальные и невербальные средства воздейственности рекламных текстов: Автореферат дис. доктора филол наук / Ю.Э.Леви. -М, 2003.-.с.
107. Ливанова А.Н. Интенсивность функционально-семантическая категория? / А.Н. Ливанова // Лингвистика на исходе XX века. Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. -М.: МГУ, 1995. - С. 313-314.
108. Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспекте: Дис. канд фил. наук / Т.Н. Лившиц. Таганрог, 1999. - .с.
109. Лоренц К. Агрессия (так называемое Зло) // Вопросы философии. -1992.-№3.-С. 5.
110. Магеррамов И.А. О парадоксе в рекламе / И. А. Магеррамов // Русская речь, № 2/2002.-С.59-63.
111. Мазаева А.Ю. Политический дискурс: фактор адресата. С. 3.
112. Мазиев Ю.М., Сарафанникова Е.В. Мифология политического дискурса в современном информационном пространстве / Ю.М.Мазиев, Е.В.Сарафанникова. Воронеж, 1999.
113. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-С.50.
114. Маркелова Т.В. Развитие оценочной семантики в местоименных словах / Т.В. Маркелова // Лингвистика на исходе XX века. Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т.2. - М.: МГУ, 1995. - С.334.
115. Матанцев А.Н. Эффективность рекламы / Матанцев А.Н. М.: Фин-пресс, 2002. - 48 с.
116. Миронова Н.Н. Об изучении оценочного дискурса в современной лингвистике / Н.Н. Миронова // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. Т.2. - М.: МГУ, 1995.— С.344-345.
117. Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа / Н.Н. Миронова // Известия АН. Серия литературы и языка. Т. 56 - № 4. -М., 1997.-С. 52-59.
118. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительно-исторической риторике. М., 1996.
119. Михальская А.К. Речевая агрессия и гуманизация общения в средствах массовой информации. Екатеринбург, 1997.
120. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы / Р.И. Мокшанцев. М.: Новосибирск: Инфра-М, 2001. - 229 с.
121. Муравьева Н.В. Русская реклама по американскому образцу? / Н.В. Муравьева // Русская речь. 1998. -№3. - С. 61-66.
122. Мурзин JI.H., Черепанова И.Ю. Суггестивная лингвистика лингвистика терапии // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тезисы международной конференции. Том II. - М.: Филология, 1995 . - 620 с. -С.362-363.
123. Молотков А.Н. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. -289 с.
124. Морозова И. Слагая слоганы. М.: РИП-холдинг, 1998. - С. 5.
125. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высш.шк., 1987.-287 с.
126. Неверов С.В. Язык как средство убеждения и воздействия в общественно-языковой практике современной Японии.// Язык как средство идеологического воздействия. /С.В.Неверов // Сборник обзоров. М., 1983. - С.205-218.
127. Нижегородова Е.И., В.Субботина. Аллюзия: лингвостилистический аспект //Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. /Тезисы международной конференции. Том И. - М.:Филология, 1995 - 620 с. - С. 375-376.
128. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. -М.: Прогресс, 1986.
129. Николова А.О. О средствах выражения адресатной направленности побуждения / А. Николова // Болгарская русистика. № 1-2. - 2003. - С.3-12.
130. Ольшанский Д.В. Политический PR. СПб.: Питер, 2003. - С. 123.
131. Орлов Г.А. Современная английская речь. М.:Высшая школа, 1991.
132. Основы теории речевой деятельности / Редкол.: Леонтьев А.А. и др. АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1974.
133. Остин Дж. Слово как действие / Дж. Остин //Новое в зарубежной лингвистике. Сб. ст. М.:Прогресс, 1986. -Вып. 17. - С.22-29.
134. Остроушко Н.И. Речевое воздействие как лингвистическая проблема / Н.И. Остроушко // Мир русского слова . 2002. - №5. - С.86-91.
135. Отье-РевюЖ. Явная и конститутивная неоднородность: к проблеме другого в дискурсе. М.: 2002. - С.67.
136. Пёше М. Итоги и перспективы по поводу автоматического анализа дискурса / М.Пёше, К.Фукс // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М.: ОАО ИГ Прогресс, 1999. - 416 с.
137. Пирогов А.И. Политическая психология /А.И.Пирогов. М.: Академ., 2005.-С.263.
138. Пирогова Ю.К. Рекламный текст. Семиотика и лингвистика /Ю.К. Пи-рогова, А.Н. Баранов, П.Б Паршин. М.: 2000.
139. Политический дискурс в России: Материалы рабочего совещания. Вып.2-4, М., 1997 (1998, 1999,2000).
140. Поляк О.Е. Утвердительная иллокуция в аргументативном тексте. //Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. /Тезисы международной конференции. Том И. М.:Филология, 1995. - 620 с. - С.422-424.
141. Попова Е.А. Политический дискурс как вид институциональной коммуникации // Языковая личность и семантика / Е.А. Попова. Волгоград: Перемена, 1994.-С.91-92,142-152.
142. Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетных интервью): Автореф. дис. канд филол. наук / Е.А. Попова. Волгоград, 1995. - 23 с.
143. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации// Г.Г. Почепцов М.: Центр, 1998.-352 с.
144. Почепцов Г.Г. Психологические войны // Г.Г. Почепцов. М.: Центр,1998. - С.132-137.
145. Поцепцов Г.Г. Имиджелогия // Г.Г. Поцепцов. М.: «Рефл-бук», «Ваклер». - С.125-126.
146. Рапопорт Н.В. Лингвокультурологический концепт «французская национальная личность»: Автореферат дис. канд филол наук / Н.В.Рапопорт. -Уфа, 1999.-23 с.
147. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.
148. Ревзина О.Г. Понятийный аппарат лингвистики дискурса / О.Г. Ревзина // II Межд. Конгресс исследователей русского языка. Рус.яз.: история, судьбы и современность. Труды и материалы. М.: МГУ, 2004. С.410.
149. Реферовская Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте / Е.А. Реферовская. JL: Наука, 1989. - 169 с.
150. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию/ Ю.В.Рождественский. М., 1979.
151. Сакайя Т. Стоимость создаваемая знанием истории будущего. // Новая индустриальная война на Западе. Антология. М.: 1999.
152. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. -М.: Языки русской культуры, 1999. 541с.
153. Сапогова Е.Е. Психолигвистика для психологов: в поисках дидактической парадигмы. Известия ТулГУ. Серия «Проблемы языкознания». Выпуск 2. - Тула: ТулГУ, 1999. - С.63-72.
154. Седов КФ О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи-2. Саратов, 1990.
155. Седов КФ Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистикм. Вып.28. Саратов, 1996.
156. Селищев Д. М. Язык революционной эпохи. М., 1928.
157. Сергеева JI.A Прилагательные, выражающие абстрактную оценку хорошо/плохо в современном русском языке / JI.A. Сергеева // Исследования по семантике. Уфа, 1986.-С.49-57.
158. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов// Новое в зарубежной лингвистике / Дж. Серль. Д.Вандервекен. М.: Прогресс. - 1986.-С. 252.
159. Скворцов Л.И. Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи. -М, 1996..
160. Скляревская Г.Н. Состояние русского языка. Взгляд лексикографа. // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. 4.1.-М.: Наука, 1991.-226 с
161. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. М.: Наука, 1993.- 150 с.
162. Сковородников А.П. Языковое насилие в современной российской прессе // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения Вып.2. -Красноярск-Ачинск, 1997
163. Сидоров Е.В. Системное определение текста и некоторые проблемы коммуникативной лингвистики / Е.В. Сидоров // Вопросы системной организации речи: сб. ст. М., 1987. - С.38-50.
164. Сопоставительная филология и полилингвизм. Материалы Всероссийской научно-практич. конференции 29-31 окт. 2002. Казань, 376 с.
165. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1990.-280 с.
166. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс, факт и принцип причинности// Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М., Росс . Гос .Ун-т, 1995.
167. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования // Ю.С. Степанов. М., 1997. - С.45.
168. Степанов Ю.С. Французская стилистика в сравнении с русской /Ю.С. Степанов. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 360 с.
169. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 171с.
170. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения, / Ч. Стивенсон //НЗЛ вып. 16 М.: Прогресс, 1985.
171. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: достижения и перспективы исследования // Язык как средство идеологического воздействия. Сборник обзоров. -М., 1983. -С.76-93.
172. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция / В.Н. Телия //Метафора в языке и тексте. М.: 1988.
173. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количествен-ность. СПб., 1996. - 264 с.
174. Терпугова Е.А. Реклама как особый тип императивного дискурса: Ав-тореф. дис. канд филол. наук / Е.А. Терпугова; Иркутск, 2000. -21 с.
175. Тураева З.Я. Теория и текст. М.: Наука, 1986. - С. 14.
176. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности как понятие экспрессивной стилистики / И.И. Туранский // Проблемы экспрессивной стилистики. Вып.2. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, гос. ун-та, 1992. - С.27-34.
177. Ученова В.В. Реклама: палитра жанров / В.В. Ученова. М.: Рип-Холдинг, 2001.-С.5.
178. Ученова В.В., Старых Н.В. История рекламы / В.В. Ученова, Н.В. Старых. СПб.: Питер, 2002. - 304 с.
179. Фаст J1. Национально-культурная специфика языка маркетинга: рекламное послание в лингвистическом аспекте Л. Фаст//РЯЗР № 1.- 2003. -С. 22-25.
180. Федосюк М.Ю. Речевой замысел говорящего и его компоненты / М.Ю. Федосюк // Традиционное и новое в русской грамматике: сб. статей памяти В.А Белошапковой. -М.: Индрик, 2001. С. 155-167.
181. Феофанов О. Реклама: новые технологии в России // Серия «Маркетинг для профессионалов». СПб.: Питер, 2003. - 384 с.
182. Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986.
183. Фуко М. Археология знания / М. Фуко. Киев, 1996. - С.26.1. Хабибуллина Э.Х. 2001:67
184. Халина Н.В. Категория градуальности в слове и тексте / Н.В.Халина. -Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 1993. 164 с.
185. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, эмоциональности в семантике слова / В.К. Харченко//РЛШ, 1976.- №3.-С.66-71.
186. Харченко В.К. Функции метафоры / В.К. Харченко. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. - 87 с.
187. Хидекель С.С. Природа и характер языковых оценок / С.С. Хидекель, Г.Г. Кошель // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака: сб. науч. трудов. Воронеж, 1983. - С. 14.
188. Хиршкоп К. Существует ли «западный» подход к Бахтину? /Авторизованный пер. с англ.яз. Я. Токаревой, Под ред.М.Майофис и И.Кукулина //Новое литературное обозрение. 2002, № 57.
189. Храковский B.C. Семантика и типология императива. Русский императив / B.C. Храковский, П.В Володин. Л.: Наука, 198. - 263 с.
190. Хэар P.M. Дескрипция и оценка / P.M. Хэар // НЗЛ вып 16. М.: Прогресс 1985.
191. Хэллидей М.А .К. Место "функциональной перспективы предложения" (ФПП) в системелингвистического описания. В кн.:Новое в зарубежной лингвистике. Вып.УШ. - М., 1978. - С.139.
192. Чернов М.Ф. Русско-чувашский фразеологический словарь. Чебоксары: ЧувГУ, 2003.-536 с.
193. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование когнитивной метафоры (1991-2000): Монография / Урал.гос.пед.ун-т. Екатеринбург, 2001 - 238 с.
194. Чудинов А.П. Криминальная метафора в современных СМИ // Мир русского слова, № 5 (13). Москва, 2002. С. 104-110.
195. Шалина И.В. Коммуникативно-речевая дисгармония: ее причины и виды //Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
196. Шалина И.В. Взаимодействие речевых культур в диалогическом общении: аксиологический взгляд: Дисс.канд.филол.наук. Екатеринбург, 1998.
197. Шатин Ю.В. Построение рекламных текстов / Ю.В. Шатин. М.: Бера-тор - Пресс, М.:2003. - С. 43-53.
198. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. - 190 с.
199. Шаховский В.И. Эмоционально-оценочно-образная потенция словарных знаков / В. И. Шаховский // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1980. - С.23-31.
200. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике / Е.И. Шейгал. Куйбышев: Куйб.гос. пед-т, 1990.-95 с.
201. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: Монография / Е.И. Шейгал . Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с
202. Шестакова J1.J1. Русский политический язык: лексико-семантический аспект изучения. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. /Тезисы международной конференции. Том II. М.:Филология, 1995. - 620 с. -С.570-571.
203. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук / К.В. Шидо; Саратов, 2002. 22 с.
204. Школьник Л.С. Язык улицы / Л.С. Школьник, Е.Ф.Тарасов. М.: Наука, 1977.-62 с.
205. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. -М.: 1973.-280 с.
206. Шмелева Т.В. Кодекс речевого поведения. //Русский язык за рубежом. -М., 1983.- №1.-С.72-77.
207. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных / А.Н. Шрамм. Л: Изд-во ЛГУ, 1979. - 134 с.
208. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность /Л.В. Щерба. -Л.: Наука, 1974.-428 с.
209. Эпштейн М.Н. Идеология и язык (построение модели и осмысление дискурса) //Вопросы языкознания, № 6,1991. С. 19-33.
210. Юганов В.И. Влияние прагматики на лингвистику текста. Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. /Тезисы международной конференции. Том И. М.:Филология, 1995. - 620 с. - С. 579.
211. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи / Т.Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 382 с.
212. Benveniste Е. On discourse // The Theoretical Essays: Film, Linguistics, Literature. Manchester: Univ. Press, 1985.
213. Benveniste E. Problemes de linguistique generate // E. Benveniste. Paris: Gallimard, 1993.-P. 242.
214. Dauzat F., Dubois J., Mitterand H. Dictionnaire ёtymologique et historique du franfais // F.Dauzat, J.Dubois, H.Mitterand. Paris: Larousse, 1994. - 822 p.
215. Jeudi H.-P. La publicite et son enjeu social. Vendome: Presses Universi-taires de France, 1977. - 203 p.
216. Grunig B. Les mots de la publicite. L'architecture du slogan. -Paris: CNRS Editions, 1989.-249 p.
217. Peninou G. Intelligence de la publicite. Paris: Editions Robert Laffort, 1972.-230 p.
218. Rigotti F. Die Macht und ihre Metaphern. Frankfurt an Mein. - N.Y. ,1994.
219. Thierry Leterre. Le discours politique des intellectuels: du constat d'une crise a la lucidite d'un renouveau? Conference donnee a l'lnstitut Fran9ais de Barcelone, 1994.
220. Thompson J.B. Studies in the Theory of Ideology / J.B. Thompson. Polity Press, 1984. -P.2.
221. Wierzbicka A. 1995 Dictionaries and ideologies: Three examples from Eastern Europe // B.B. Kachru, H. Kahane eds. Cultures, ideologies, and the dictionary: Studies in honor of Ladislav Zgusta. - Tubingen: Niemeyer, 1995. P. 181195.1. СЛОВАРИ:
222. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: Сов. Энциклопедия, 1966. 607с.
223. Гак В.Г. Французско-русский словарь. М.: Наука, 1991.
224. Ганшина К.А. Французско-русский словарь. 51 ОООслов. М.: Русский язык, 1982.-912 с.
225. Краткий тематический словарь французских заимствований в русском языке. // Хабибуллина Э.Х. Казань: Изд-во Каз. ун-та, 2001. - 80 с.
226. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990.-682 с.
227. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Ин. Литература, 1960.-460 с.
228. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск (под руководством Ю.Д. Апресяна). М.: Языки русской культуры, 1999.-552с.
229. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 ООО слов/ Под ред. Н. Ю. Шведовой. 23-е изд., испр. -М.: Рус. яз., 1991. -917с.
230. Русско-французский словарь под ред. JI.B. Щербы. 50 ООО слов. - М.: Русский Язык, 1983. - 840 с.
231. Словарь иностранных слов, около 19 ООО слов, М.: Русский язык, 1989. 624 с.
232. Словарь синонимов русского языка в 2-х томах Под ред A.J1. Евгенье-вой. Д.: Наука, 1975. - 648с.
233. Толковый словарь русского языка. //Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. //57000 слов. М.: Русский язык, 1985.
234. Французско-русский словарь под ред. В.Гака и Ж. Триомфа, М. Русский язык, 1991.
235. Энциклопедия Русский язык. Гл. ред. Ф.П. Филин. М.: Сов. Энциклопедия, 1979.-432с.
236. Ashraf М., Miannay D. Dictionnaire des expressions idiomatiques fran-9aises. Paris: Librairie Generale Fran9aise, 1995. - 414 p.
237. Dictionnaires Le Robert pour tous. Paris, 1994-2002. - 1263 p.1. dictionnaire du fran9ais // 60000 mots: langue fran9aise avec phonetique et etymologie. Paris: Hachette, France, 1992. - 22 000 p.
238. Robert Dictionnaire d'aujourd'hui: langue fran9aise, histoire, gёographie, culture generale. Paris, 1994. - 18 000 p.
239. Rey A., Chantreau S. Dictionnaire des expressions et locutions. 2-eme edition — Paris: Le Robert, 1994. 888 p.1. ИСТОЧНИКИ:
240. Аналитический деловой еженедельник Ведомости, 26.06.2006. С. :65.
241. Аргументы и факты, Парад «пуделей», №35. 02 сентября 2006. С. 8.
242. Аргументы и факты» № 35. 09.02.2006. С.7.
243. Аргументы и факты, Парад «пуделей», №35. 2006. -С. 8
244. Известия, М.Соколов, Мнения,комментарии, № 155, 25 августа 2006.1. С. 5.
245. Комсомольская правда, В.Третьяков, Россия не стена между арабами и евреями, 2006. - С. 2,4.
246. Комсомольская правда. Москва, август 2006. - С.5. Комсомольская правда, Звезды на партийной тусовке, 15 августа 2006Л4.
247. Комсомольская правда, Жириновский двинул племянника в мэры! 2006:4).Литературная газета № 30,26 июля 2006. -С. :2.
248. Литературная газета, Ю.Болдырев, Полетишь ночью, № 32,02.08. 2006. -С.:2.
249. Литературная газета, В.Поляков «Синдром Ельцина», 11-17 октября 2006.-С.З.
250. Литературная газета, Лев Аннинский «Конденсат», 11-17 октября 2006:3.
251. Материалы газеты «Секретная политика» // Н.Новгород, 15 августа2002.
252. Материалы избирательных кампаний г. Москвы: выборы в городскую Думу в ноябре-декабре 2005 года.
253. Материалы избирательных кампаний г. Нижнего Новгорода: выборы в Законодательное Собрание Нижегородской области в феврале-марте 2006 года.
254. Молодежь Татарстана, Россия за мировое правительство? 12 мая 2006.-С. 2.
255. Московские новости: Еврейский вопрос двигатель истории, 4-10 августа 2006. - С. 22.
256. Московские новости: Недоросль на саммите.
257. Московские новости: Александр Эбаноидзе, Грузинский тупик, 2006.
258. Московские новости, В.Фалин, Г.Евстафьев, О вероятном сценарии действий США в отношении России в 2006-2008 годах, 2006. С. 4.
259. Московские новости, В.Фалин, Г.Евстафьев, О вероятном сценарии действий США в отношении России в 2006-2008 годах, 2006. С. 3.
260. Московские новости Б.Дубин «Наше общество не способно держать само себя», № 29 04 10 августа 2006.40.
261. Московские новости № 29 04 10 августа 2006. - С. 1.
262. Московские новости № 29 04-10 августа 2006. -СЛ.
263. Независимая газета, М.Ш.Шаймиев, Судьбы демократии в России, 15 сентября 2006:3.
264. Независимая газета, В одной сети с Ахмадинежадом, 2006. С. 3.
265. Независимая газета, Израильские танки напоролись на российское оружие, 2006. С.2.
266. Независимая газета, Общественникам не поможет даже Чайка, апрель 2006.-С.З.
267. Независимая газета, Буш обещал не нападать на Иран, апрель 2006. С.
268. Независимая газета, Михаил Горбачев: Я должен был действовать жестче», 15 августа 2006. С. 8.
269. Независимая газета, Томский мэр занялся мемуарами, 15 августа 2006. -С. 5.
270. Независимая газета, Е.Сатановский: Мир в руках Тегерана, 15 августа 2006.-7.
271. Независимая газета, В Лондоне все спокойно, 15 августа 2006. С. 5.
272. Независимая газета, Вместо Москвы Янукович летит на саммит в Сочи, 15 августа2006.-С. 6.
273. Российская Федерация, Общественно-политический журнал Федерального Собрания Парламента РФ, 15.08.2006. - С. 5.
274. Российская Федерация сегодня. Итоги подведены, уроки учтены: Черную метку послал Минфин», № 14, 2006. С. 22.
275. Российская Федерация сегодня. Кому нужна «Другая Россия»?» № 14, 2006.-С. 25.
276. Секретная политика, Н.Новгород, 15 августа 2002. С. 2.
277. Agence France Presse, «Villepin plaide pour «la continuite de Taction» a Nice, en fief sarkozyste», 21.09.2006. P.2. |1.Express, 2005.-P. 8.
278. Figaro, Suez-GDF: la gauche empeche le debut du debat» le 06 septembre 2006. P.7.
279. Figaro, Les jospinistes interpellent Hollande Nicolas Barotte, le 02 septembre 2006. P. 8.
280. Figaro, «Bayrou veut «briser le monopole» de l'UMP et du PS», le 02 septembre, 2006. P. 4.
281. Figaro, R.Geisler, «Les Verts prets a affronter le PS aux legislatives», le28 octobre 2006. P. 7.
282. Monde, Hugues Lagrange: On peut lire les violences comme une de-mande d'Etat de la jeunesse, 2005. P . 4.
283. Monde, Le virage a droite de Nicolas Sarkozy, par Arnaud Leparmentier, |04.09.2006.-P. 9.
284. Monde, A l'universite d'ete de l'UMP, Nicolas Sarkozy se veut Partisan de de la rupturet<§, 03.09.2006. P.9.
285. Monde, Les formations "prorusses' torpillent la coalition 'orange'», 10 juillet2006.-P. 5.
286. Nouvel Observateurl 1-17 aoflt 2005. P. 28.
287. Nouvel Observateur, 11-17 aout 2005. P. 30.
288. Nouvel Observateur, Segolene Royal: Ce qu'elle a dans la tete, 12 avril2006.-P. 6.
289. Nouvel Observateur, Segolene Royal: Ce qu'elle a dans la tete, 12 avril 2006.-P. 8.
290. Nouvel Observateur, Segolene Royal: Ce qu'elle a dans la tete, 12 avril 2006.-P. 9.
291. Nouvel Observateur, «Reglemenmt de comptes au sommet de l'Etat: Villepin-Sarkozy: le double mepris», 27.07.2006. P. 32.
292. Nouvel Observateur, C. S. et V. G., «Lobby, clans, amicales, parrainages. Qui roule pour qui», 2006. P. 5.
293. Nouvel Observateur, Aude Lancelin. Breve rencontre avec. Jean-Franfois Kahn. Le sarkozisme n'est pas un humanisme №2182 du 31 aout au 6 septembre 2006. P. 05.
294. Nouvel Observateur, «Reglemenmt de comptes au sommet de l'Etat: Villepin-Sarkozy: le double mepris», 27.07.2006. P. 32.
295. Сокращения, принятые в диссертации:
296. NO Le Nouvel Observateur. ПД - политический дискурс. ПР - политическая реклама. ПЯ - политический язык ФЕ - фразеологические единицы.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.