Формирование религиозных культов в Японии эпохи Хэйан на примере культа Тэндзин: IX - XII вв. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 07.00.03, кандидат исторических наук Федянина, Владлена Анатольевна
- Специальность ВАК РФ07.00.03
- Количество страниц 204
Оглавление диссертации кандидат исторических наук Федянина, Владлена Анатольевна
2
Глава первая
Культ Тэндзин в письменных источниках IX-XII вв.
1. Общая характеристика источников по культу Тэндзин
2. Энги - источник по истории японских религий
3. «Китано Тэндзин энги» - первая комплексная история культа
Глава вторая.
Формирования культа Тэндзин.
1. Социально-политические условия формирования культа Тэндзин в Японии (IX-X вв.)
2. Почитание духа Митидзанэ в рамках существующих местных верований (первая половина X в.)
3. Развитие культа Тэндзин в рамках синто-буддийского синкретизма (40-е гг. X в.)
4. Официальное признание культа императорским двором (вторая половина X - начало XII вв.)
Глава третья
Оформление священной истории культа.
1. Агиографическое жизнеописание Митидзанэ
2. История основного центра культа - святилища в Китано
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Всеобщая история (соответствующего периода)», 07.00.03 шифр ВАК
Культ гор в средневековом мировоззрении Японии: На материале памятника конца ХII в. "Седзан енги ("Сказания о горах"1998 год, кандидат исторических наук Горбылев, Алексей Михайлович
Японская житийная живопись на свитках XII-XIII веков: становление и развитие2010 год, кандидат искусствоведения Кочетова, Ксения Викторовна
Представления о географическом пространстве архипелага в письменной культуре древней Японии VII-IX вв.2006 год, доктор исторических наук Симонова-Гудзенко, Екатерина Кирилловна
Становление и эволюция культа божества Хатиман в Японии в VIII-XIV вв.2013 год, кандидат наук Дулина, Анна Михайловна
Установление камакурского сёгуната в Японии в к. XII - н. XIII вв.2005 год, кандидат исторических наук Гришачёв, Сергей Викторович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование религиозных культов в Японии эпохи Хэйан на примере культа Тэндзин: IX - XII вв.»
Изучение истории религии позволяет понять ее роль в обществе и характер влияния на формирование цивилизации. Многочисленные объективные и субъективные факторы социально-политического, экономического, географического, культурного характера определили своеобразие религии на Японских островах. Религиозная культура Японии -сложный комплекс, который сложился на основе местных верований, получивших название синто - «путь богов», пришедших в VI-VII в. с континента буддизма, конфуцианства, даосизма и представлений об инь-ян, а впоследствии и христианства, с которым японцы познакомились в середине XVI в. Материковые учения и идеи не просто органично вошли в духовную жизнь японцев, но создали единый сплав, ставший характерной чертой японской истории.
Рассматриваемая в работе эпоха Хэйан (794 - конец XII в.) - период оформления собственно японской государственности и японской культуры, когда молодое японское государство активно усваивало и перерабатывало заимствованную ранее с материка культурную информацию. В это время оформилась система сэккан - дуальная система правления императоров и представителей рода Фудзивара. Возникновение частных земельных владений сёэн означало исчезновение надельной системы землепользования. Завершилось формирование сословия японской аристократии, создателя и носителя уникальной культуры. Особенности религий и верований, получивших распространение на японских островах к IX в., способствовали формированию своеобразного японского религиозного феномена, названного крупным американским религиоведом А. Граппардом «комбинационной религией»1. Прежде всего - это способность буддизма сосуществовать с местными верованиями, и, как писал выдающийся российский востоковед О.О. Розенберг, инкорпорировать местных божеств в пантеон индийского
1 Grapard, Allan G. The Protocol of the Gods. A Study of Kasuga Cult in Japanese History. Bcrlckcy: University of California Press, 1992. P. 13. буддизма, находить в различных учениях частичное проявление мудрости л
Будды . Прочно укоренившийся на Японских островах комплекс местных верований обусловил появление «императорского мифа» с его сакральной генеалогией и наследственной императорской властью, что стало столпом японской государственности. Однако при этом хэйанский двор не отказывался от стадиально более развитого буддизма как одной из главных идеологических опор.
Будучи составной частью единого религиозного комплекса, синто, в свою очередь, представляет собой многокомпонентное и сложное явление. Оно состоит из множества культов: наряду с всеяпонскими существуют и местные, имеющие локальное значение. К первым относятся, например, культы божества-покровителя военного искусства и кузнечного дела Хатиман, божества урожая Инари, божества знания и учености Тэндзин. Почему именно они стали всенародными? Почему они живы и популярны до сих пор? Для ответа на эти вопросы необходимо понять, как формировались эти культы, как развивались и что они представляют сегодня.
В настоящем диссертационном исследовании рассматривается история формирования одного из популярнейших всеяпонских культов - культа Тэндзин, которого почитают в более чем тысяче святилищ по всей стране. Многочисленнее только святилища, посвященные Инари и Хатиману. Значительная часть разбросанных по всей территории Японии святилищ культа Тэндзин - небольшие, часто известные только внутри местной общины. Однако существуют и крупные комплексы, имеющие общенациональное значение. Наиболее известные из них - Китано Тэммангу (Киото), Осака Тэммангу (Осака) и Дадзайфу Тэммангу (Дадзайфу).
Подобно большинству японских культов, культ Тэндзин имеет синкретический характер и сложился на основе местных верований в условиях широкого распространения материковых религиозных учений. Он стал результатом синто-буддийского синкретизма, и вплоть до разделения
2 Розенберг О.О. Труды по буддизму. М.: Наука, 1991. С. 60. 3 синто и буддизма в 1868 г. его институтами были синтоистские святилища и буддийские монастыри.
В синто природа «божества» {коми) определена нестрого, поэтому существует значительное число видов коми, одним из которых является обожествленный человек. Тэндзин принадлежит к этой категории обожествленных исторических личностей, в данном случае - Сугавара Митидзанэ (845 - 903). Сегодня Митидзанэ известен как один из наиболее выдающихся деятелей японской истории и культуры (сведения о нем неизменно включаются в школьные учебники), однако мало кто отождествляет его с божеством Тэндзин. Если жизнь Митидзанэ - зеркало эпохи, то культ Тэндзин - зеркало разных эпох. Подобно тому, как в судьбе Митидзанэ отразились все основные исторические процессы его времени, так и в становлении и развитии культа Тэндзин отразились главные этапы религиозной жизни Японии.
Актуальность настоящего исследования, определяется, с одной стороны, важностью изучения истории религиозной культуры, составляющей основу духовного опыта народа, так как «позволяет судить об особенностях национальной и социальной психологии, о механизме действия традиции в любой сфере человеческой деятельности, дает возможность через осознание прошлого понять настоящее и предвидеть будущее»'. Свидетельством этому является исследуемый в работе культ, появившийся более тысячи лет назад и существующий до настоящего времени. С другой стороны, несмотря на значительное количество изданных в Японии источников и исследований, недостаточно внимания уделено вопросам формирования культа и изучению агиографической литературы, к которой как раз и относится важнейший из рассматриваемых в диссертации источников «Китано Тэндзин энги». В отечественной японистике также отсутствуют работы по этим проблемам. Кроме того, жанр эта, остается практически неизученным ни в самой Японии, ни за ее пределами.
3 Григорьева Т.П. Предисловие / Человек и мир в японской культуре. М.: Наука, 1985. С. 3. 4
В отечественной литературе термин энги как название жанра обычно переводится как «сказания», «история возникновения» или «записи об основании». Однако диссертант, желая подчеркнуть специфический характер этого жанра, в рассматриваемом случае близкого к житию, предпочел оставить этот термин без перевода, подобно терминам мацури (мистерии, празднества), коми (божества, духи) и др.
Предметом диссертационного исследования является история формирования религиозных культов в период Хэйан, основанных на обожествлении исторических личностей.
Объектом исследования является культ Китано Тэндзин (Небесное божество из Китано) как один из наиболее ранних и показательных в истории Японии примеров обожествления конкретного человека, Сугавара Митидзанэ, «выдающегося поэта классической эпохи, который также был государственным деятелем и видным ученым. Человека, который достиг вершин власти лишь затем, чтобы внезапно лишиться своих должностей, быть высланным из столицы и умереть мучительной смертью в провинции» 4.
Хронологические рамки диссертации охватывают период от возникновения культа Тэндзин в первой половине X в. до конца XII в., когда складывается канон описания священной истории Тэндзин. Цель диссертационной работы состоит в изучении процесса формирования и становления культа Тэндзин, в исследовании «жития» реального исторического лица - главного объекта поклонения - в общем контексте социально-политической и религиозной ситуации того времени.
В связи с этим в работе были поставлены следующие задачи:
• Исследование социально-политических и религиозных условий формирования культа.
• Анализ его источниковедческой базы.
• Определение роли существовавших на Японских островах верований в процессе зарождения рассматриваемого культа.
4 Ooka Makoto. The Poetry and Poetics of Ancient Japan. Santa Fe: Katydid books Honolulu, 1997. P. 13. 5
• Изучение начального этапа развития культа.
• Исследование формирования канона священной истории культа.
Настоящее исследование не претендует на исчерпывающий анализ всех связанных с данной проблематикой вопросов. Некоторые из них требуют более глубокой проработки, так как процесс реконструкции ментальности средневековья крайне сложен.
Методологической основой исследования являются принципы историзма и научной объективности. Принцип историзма предусматривает исследование причин явления, факторов его формирования и динамики развития, его взаимодействия с другими явлениями и процессами религиозной, духовной и социально-политической жизни. Поскольку «любые исследования в области синто, не рассматривающие китайские, корейские и буддийские элементы и их связи, не верны уже в своей основе»5, диссертант помещает рассмотрение культа Тэндзин в широкий религиозный контекст. Особенности формирования данного культа делают необходимым его междисциплинарный анализ с точки зрения истории не только религии, но и социально-политических процессов рассматриваемого периода.
Принцип научной объективности требует всестороннего анализа совокупности фактов и выявления ведущих тенденций в указанных хронологических рамках. Реализация данного принципа помогла избежать как апологетического подхода к содержанию рассматриваемых источников, в первую очередь культовых, так и атеистического гиперкритицизма в их отношении.
В работе использован проблемно-хронологический метод, показывающий эволюцию объекта исследования - культа Тэндзин - в его исторической динамике.
Формирование и развитие культа Тэндзин, насчитывающего более чем тысячелетнюю историю, нашли отражение в многочисленных письменных
5 Grapard, Allan G. The Protocol of the Gods. A Study of Kasuga Cult in Japanese History. P. 8. 6 источниках, что значительно облегчает его изучение. Достижения классической историографии и текстологии6, а также наличие тщательно подготовленных и комментированных изданий базовых источников и обобщающих трудов по социально-политической, духовной и интеллектуальной истории Японии эпохи Хэйан существенно облегчают анализ данной конкретной проблемы. Занимаясь изучением культовых источников, диссертант столкнулся с рядом трудностей. Синкретический характер памятников, связанный с комбинативным характером самого культа Тэндзин, обусловил наличие в них буддийских, конфуцианских, даосских и автохтонных мотивов, что определило насыщенность текстов терминами, которые в различных религиозных традициях имеют разные значения. Подчас представляется невозможным точно определить, в контексте какой традиции употребляется термин, что требует обращения к самому широкому кругу литературы.
Учитывая специфику данного диссертационного исследования, одной из задач которого является анализ источниковедческой базы, обзор и анализ источников дается в отдельной главе.
Историография по данной теме столь обширна, что представляется целесообразным разделить ее на три группы:
1) публикации источников культа Тэндзин и произведений Сугавара Митидзанэ;
2) литература о жизни и произведениях Митидзанэ;
3) литература о культе Тэндзин.
Источники культа опубликованы достаточно полно и собраны в основном в трехтомной «Истории Китано» («Китано си»)7 - самом обширном собрании источников по данной теме; томах «Китано» и о
Дадзайфу» серии «Синто тайкэй» - менее полных, но более точных
6 Прежде всего, это работы В.О. Ключевского «Древнерусские жития святых как исторический источник» и Д.С. Лихачева «Текстология». (Ключевский В.О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М.: Астрель, 2003; Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы X-XVII вв. Л.: Наука, 1983.)
7 Китано си (История Китано). Т. 1-3. Токио: Кокугакуин Дайгаку сюппанбу, 1909-1910.
8 Синто тайкэй (Собрание памятников синто). Дзиндзя хэн (Храмы). Т. П. Китано. Токио: Сэйкося, 1978. 7 научных публикациях, содержащих ряд источников по истории культа Тэндзин в Дадзайфу. Произведения Митидзанэ изданы в одном из томов «Собрания классической литературы Японии» («Нихон котэн бунгаку тайкэй») под редакцией Кавагути Хисао9. В предисловии редактора даны биография Митидзанэ и характеристика эпохи, в которую он жил. В основу издания положены два собрания, сложившихся еще при жизни Митидзанэ: «Канкэ бунсо» («Литературные наброски Сугавара Митидзанэ») в двенадцати свитках и «Канкэ коею» («Позднее собрание Сугавара Митидзанэ»). Тщательный разбор «темных» строф и подробные комментарии редактора были незаменимы в работе над переводом стихотворений Митидзанэ, которыми изобилуют «Китано Тэндзин энги».
Изучение жизни Митидзанэ начались раньше, чем научное исследование его трудов. Одними из первых интерес к его личности проявили конфуцианские ученые Кайбара Эккэн (1630 - 1714) и Рай Санъё (1780 -1832), которые, стараясь отделить историческую фигуру Митидзанэ от образа божества Тэндзин, обратили внимание на историю его земной жизни и подвергли критике многие легенды о нем 10. В эпоху Мэйдзи фигура Митидзанэ, все более отделяясь от образа божества Тэндзин, начала приобретать черты «культурного героя». Тогда появились тридцати три биографии Митидзанэ, в том числе написанные известным политиком Окума Сигэнобу (1838 - 1922) и писателем Такаяма Тёпо (1871 - 1902). В них он предстает человеком непоколебимой преданности императору, проповедником концепции «японский дух - китайское знание» (вакон кансай). В 1936 г. была опубликована подробная биография «Сугавара Митидзанэ», написанная первым японским профессором философии Токийского
Синто тайкэй (Собрание памятников синто). Дзиндзя хэн (Храмы). Т. 48. Дадзайфу. Токио: Сэйкося, 1991.
9 Канкэ бунсо, Канкэ коею (Литературные наброски Сугавара Митидзанэ, Позднее собрание Сугавара Митидзанэ). Под ред. Кавагути Хисао. Сер.: Нихон котэн бунгаку тайкэй (Собрание классической литературы Японии). Т. 72. Токио: Иванами сётэн, 1966.
10 Содержание работ Кайбара Эккэн и Рай Санъё изложено по: Эндо Тайсукэ. Тэмман Тэндзин синко-но кёику ситэки кэнкю (Исследование культа Тэмман Тэндзин в истории образования). Токио: Коданся, 1966. С. 171-234; Такэути Хидэо. Тэммангу. Сер.: Нихон рэкиси сосё (Собрание работ по истории Японии). Т. 19. Токио: Ёсикава кобункан, 1968. С. 212-240. университета Иноуэ Тэцудзиро(1855 - 1944) 11 . Богатое литературное наследие Митидзанэ не привлекало внимания ученых вплоть до второй половины XX в.12.
После Второй мировой войны в связи с изменением идеологии личность Митидзанэ перестала восприниматься лишь как символ истинно национального духа. Попыткой создать его подлинно научную биографию стала работа Иянага Тэйдзо «Первая половина жизни Сугавара Митиданэ» («Сугавара Митиданэ-но дзэнхансэй») 13 . Первую популярную демифологизированную биографию Митидзанэ, изданную в многотомной серии «Жизнь замечательных людей» («Дзимбуцу сосё»), написал известный историк Сакамото Таро14. Со временем исследователи стали уделять все больше внимания не фактографии жизни Митидзанэ, а его вовлеченности в политические события, влиянию на них и зависимости от них. Особенно показательны в этом отношении труды Абэ Такэси15.
Литературное наследие Митидзанэ чаще рассматривалось в обзорных работах о литературе его эпохи, например в фундаментальном труде Кониси Дзинъити 16. Его полномасштабное изучение началось с исследований Кавагути Хисао, под редакцией которого было издано собрание произведений Митидзанэ. Этим же автором написаны работы об особенностях хэйанской поэзии (в основном на китайском языке) и о месте Иноуэ Тэцудзиро. Сугавара Митидзанэ. Токио: Хоккай сюппанся, 1936.
12Какимура Сигэмацу в комментариях к поэтической антологии «Лучшие сочинения японского двора» («Хонтё мондзуй») поясняет некоторые стихотворения Митидзанэ (Какимура Сигэмацу. Хонтё мондзуй тюсяку (Комментарии к «Хонтё мондзуй»). Т. 2. Токио: Фусанбо, 1922). В «Полной истории японской литературы» («Кокубунгаку дзэнси»), в разделе «Хэйанский двор» («Хэйантё хэн») помещен очерк Фудзиока Сакутаро «Поэты годов Дзёган и Кампё»: Мияко Ёсика и Сугавара Митидзанэ» («Дзёган ёри Кампё мадэ-но сидзин - Мияко Ёсика то Сугавара Митидзанэ»), в котором описано поэтическое наследие этих ярких представителей литературы своего времени. (Фудзиока Сакутаро. Дзёган ёри Кампё мадэ-но сидзин - Мияко Ёсика то Сугавара Митидзанэ (Поэты годов Дзёган и Кампё: Мияко Ёсика и Сугавара Митидзанэ) / Кокубунгаку дзэнси (Полная история японской литературы). Хэйантё хэн (Хэйанский двор). Токио: Иванами сётэн, 1923; переиздана в 1971 г. вХэйбонся).
13 Иянага Тэйдзо. Сугавара Митиданэ-но дзэнхансэй (Первая половина жизни Сугавара Митиданэ). Сер.: Нихон дзимбуцуси тайкэй (История выдающихся людей Японии). Т. 1. Токио: Асакура сётэн, 1961.
14 Сакамото Таро. Сугавара Митидзанэ. Сер.: Дзимбуцу сосё (Жизнь замечательных людей). Т. 100. Токио: Ёснкава кобункан, 1974.
15 Абэ Такэси. Хэйан дзэнки сэйдзиси-но кэнкю (Исследования по политической истории первой половины эпохи Хэйан). Токио: Охара синсэйся, 1974.
16 Konishi, Jin'ichi. A History of Japanese Literature. Vol. 2. The Early Middle Ages. Princeton: Princeton University Press, 1986.
Митидзанэ в литературе его времени . В трудах историка литературы эпохи Хэйан Фудзивара Кацуми дан анализ поэтического наследия Митидзанэ и
1Я определена его роль в литературе . Следует особо отметить работы Оока Макото, крупнейшего поэта и одного из виднейших литературоведов современной Японии19.
Академическое изучение возникновения, развития и содержания культа Тэдзин началось после Второй мировой войны, хотя и ранее о нем как об одном из первых (по утверждениям ряда авторов, первом) примеров обожествления человека в синто упоминалось во всех значительных работах, посвященных традиционной японской религии, например в трудах Като
9П
Гэнти . В работах Эндо Тайсукэ «Исследование культа Тэмман Тэндзин с точки зрения истории образования» («Тэмман Тэндзин синко-но кёику си-тэки кэнкю»)21 и Такэути Хидэо «Святилище Тэммангу» («Тэммангу»)22 излагается история культа с момента его оформления до наших дней. Религиовед Такатори Macao в книге «Сугавара Митидзанэ: от гневного духа к божеству учености и искусств» («Сугавара-но Митидзанэ: онрё-но ками кара гакумон гэйно-но ками э») исследовал биографию Митидзанэ и процесс его обожествления. Истории зарождения и развития культа Тэндзин посвящен четвертый том «Культ Тэндзин» («Тэндзин синко») в серии
17 Кавагути Хисао. Хэйантё Нихон камбунгакуси-но кэнкю (Исследования по истории литературы на китайском языке при хэйанском дворе). Т. 1-2. Токио: Мэйдзи сёин, 1959-61.
Кавагути Хисао. Сэйдзё-но тора: Хэйантё хикаку бунгаку ронсю (Тигр западного замка: сравнительный анализ литературы хэйанского двора). Токио: Ёсикава кобункан, 1974.
Кавагути Хисао. Хана-но эн: Нихон хикаку бунгаку ронсю (Пир цветов: сравнительный анализ литературы Японии). Токио: Ёсикава кобункан, 1980.
Кавагути Хисао. Хэйантё канбунгаку-но кайка (Расцвет литературы на китайском языке при хэйанском дворе). Токио: Ёсикава кобункан, 1991.
18 Фудзивара Кацуми. Сугавара Митидзанэ и литература на китайском языке при хэйанском дворе (Сугавара Митидзанэ то Хэйантё канбунгаку). Токио: Токио Дайгаку сюппанкай, 1991. Фудзивара Кацуми Сугавара Мтидзанэ: сидзин-но уммэй (Сугавара Митидзанэ: судьба поэта). Токио: Уэддзи, 2002.
19 Оока Макото. Сидзин Сугавара Митидзанэ: уцуси-но бигаку: (Поэт Сугавара Митидзанэ: копированная эстетика:). Токио: Иванами сётэн, 1989. Ooka Makoto. The Poetry and Poetics of Ancicnt Japan. Santa Fe: Katydid Books Honolulu, 1997.
20 Kato Gcnchi. A Study of Shinto, the Religion of the Japanese Nation. Tokyo, 1926; London, 1971.
21 Эндо Тайсукэ. Тэмман Тэндзин синко-но кёику си-тэки кэнкю (Исследования культа Тэмман Тэндзин с точки зрения истории образования). Токио: Коданся, 1966.
22 Такэути Хидэо. Тэммангу. Сер.: Нихон рэкиси сосё. Т. 19.
23 Такатори Macao. Сугавара-но Митидзанэ: онрё-но ками кара гакумон гэйно-но ками э (Сугавара Митидзанэ: от гневного духа к божеству учености и искусств). Сер.: Нихон-о цукутта хитобито (Создатели Японии). Т. 4. Токио: Хэйбонся, 1978.
История народных верований» («Минею сюкёси сосё»)24 под редакцией Мураяма Сюити. Связь культов Тэндзин и «священных духов» (горе синко) раскрыта в ряде статей пятого тома той же серии «Культ священных духов» под редакцией Сибата Минору . В 1996 г. Мураяма Сюити обобщил результаты своих исследований в книге «Культ духов в культе Тэндзин»
26
Тэндзин горе синко») . Большая заслуга в изучении культа Тэндзин принадлежит Макабэ Тосинобу . Для настоящей диссертации особое значение имеет его монография «Фундаментальное исследование Тэндзин
28 энги» («Тэндзин энги-но кисотэки кэнкю») .
Особо отметим деятельность святилища Дадзайфу Тэммангу, которое активно изучает историю культа Тэндзин, причем не только с апологетической точки зрения, но и издает источники, исследования по истории культа. В 1975 г. Институт культуры при святилище выпустил двухтомное собрание трудов «Сугавара Митидзанэ и Дадзайфу Тэммангу» , включившее работы таких крупных историков как Сакамото Таро и Исао Токоро. Ниситакасудзи Нобусада, настоятель святилища и потомок Митидзанэ в тридцать восьмом поколении, написал книгу «Святилище Тэммангу в Дадзайфу» («Дадзайфу Тэммангу»)' об истории святилища и особенностях развития культа на Кюсю.
24 Тэндзин синко (Культ Тэндзин). Сер.: Минею сюкёси сосё (История народных верований). Т. 4. Токио: Юдзанкаку, 1983.
25 Сакураи Такутаро. Онрё кара горё э (От разгневанных духов к священным духам); Такатори Macao. Горё-э но сэйрицу то сёки Хэйанкё но дзюмин (Формирование церемонии умиротворения разгневанных духов и население столицы в начальный период эпохи Хэйан); Иноуэ Мицуро. Горё синко-но сэйрицу то тэнкай (Формирование и развитие культа «священных духов); Янагита Кунио. Трансформация культа божества грома и молнии (Райдзин синко-но хэнсэн) / Горё синко (Культ священных духов). Сер.: Минею сюкёси сосё (История народных верований). Т. 5. Токио, Юдзанкаку, 1984. С. 3-12; 63-79; 101-125; 269-288.
26 Мураяма Сюити. Тэндзин горё синко (Культ духов в культе Тэндзин). Токио: Какусёбо, 1996.
27 Макабэ Тосинобу: 1) Тэндзин синко-но кисотэки кэнкю (Фундаментальное исследование культа Тэндзин). Оомия: Нихон котэнсэки тюсяку кэнкюкай, 1984; 2) Тэндзин синкоси-но кэнкю (Исследование истории культа Тэндзин). Токио: Дзоку гунсё руйдзю кансэй кай, 1994.
28 Макабэ Тосинобу. Тэндзин энги-но кисо-тэки кэнкю (Фундаментальное исследование Тэндзин энги). Токио: Дзоку гунсё руйдзю кансэй кай, 1998.
29 Сугавара Митидзанэ то Дадзайфу Тэммангу (Сугавара Митидзанэ и Дадзайфу Тэммангу). Т. 1-2. Токио: Ёсикава кобункан, 1975.
30 Ниситакасудзи Нобусада. Дадзайфу Тэммангу (Святилище Тэммангу в Дадзайфу). Токио: Гакусэйся, 1970. Позднее вышел ее перевод на английский (Nobusada Nishitakatsuji. Dazaifu Tenman-gu. Fukuoka: Dazaifu Tenman-gu, 1982).
Из новейших работ высокой оценки заслуживает книга Исао Токоро «Подлинный облик Сугавара Митидзанэ» («Сугавара Митидзанэ-но дзицудзо»)31, освещающая различные аспекты жизни и творчества Митидзанэ, а также его посмертного обожествления. Сборник статей Каванэ Ёсиясу
32
Становление культа Тэндзин» («Тэндзин синко-но сэйрицу») посвящается анализу особенностей эпохи становления культа, политического и религиозного положения в стране в этот период. Особо следует отметить публикации, приуроченные к 1100-летию со дня смерти Митидзанэ, которое отмечалось, согласно традиции, в 2002 г. Это три иллюстрированных издания, посвященные храмам Тэндзин и предметам его культа: «Выставка сокровищ святилища в Китано» («Китано Тэммангу симпо тэн») , «Искусство божества Тэндзин» («Тэндзин сама-но бидзюцу») 34 , «Энги родового святилища о с
Митидзанэ в Китано, книга годов Дзёкю» («Китано сэйбё энги, Дзёкю-хон»)'. Для нашего исследования особый интерес представляет последнее, которое полностью воспроизводит первые иллюстрированные энги культа.
Оценивая степень изученности культа Тэндзин в современной японской науке, можно констатировать, что за последние десятилетия исследования в этой области сделали огромный прогресс: десятки важных источников введены в научный оборот, все шире исследуются различные аспекты этого культа.
В западном востоковедении сравнительно немного работ о жизни и творчестве Митидзанэ и культе Тэндзин. Вероятно, первой специальной работой, связанной с культом, была популярная статья английского историка синто Ричарда Понсонби-Фэйна «Китано Тэммангу: святой покровитель
36 учености» ' . Английский японовед Айван Моррис посвятил Митидзанэ
31 Токоро Исао. Сугавара Митидзанэ-но дзицудзо (Подлинный облик Сугавара Митидзанэ). Токио: Рингава сётэн, 2002.
32 Каванэ Ёсиясу. Тэндзин синко-но сэйрицу (Становление культа Тэндзин). Токио: Какусёбо, 2003.
33 Китано Тэммангу симпотэн (Выставка сокровищ святилища в Китано). Токио: Токио симбун, 2001.
34 Тэндзин сама-но бидзюцу (Искусство божества Тэндзин). Токио: NHK, Токио симбун, 2001.
35 Китано сэйбё энги, Дзёкю-хон (Энги родового святилища Митидзанэ в Китано, книга годов Дзёкю). Оцука: Когэйся, 2001.
36 Ponsonby Fane, Richard А.В. Kitano Temmangu: Patron Saint of Learning, 1937; перепечатано: Visiting Famous Shrines in Japan. Dr. Richard Ponsonby Fane Series. Vol. 6. Kyoto, 1964.
12 главу «Божество поражений» в книге «Благородство поражения: трагические герои в истории Японии»37. Единственной монографией о Митидзанэ остается работа американского историка Роберта Боргена «Сугавара Митидзанэ и императорский двор в начале периода Хэйан»38. Р. Борген также является автором статей «Происхождение рода Сугавара» и «Оэ-но Масафуса и дух Митидзанэ» . Разумеется, историки японской литературы не могли обойти вниманием поэтическое наследие Митидзанэ. Бёртон Уотсон в первом томе «Поэзия и проза на китайском языке японских авторов в ранний период» монументальной работы «Японская литература на китайском языке» уделил значительное место литературным трудам Митидзанэ40. В последнее время западные ученые все большее внимание обращают на особенности религиозной жизни Японии, на местные культы, их трансформацию под воздействием буддизма. Американский религиовед Герберт Плющов в статье «Культ горё, «Китано Тэндзин энги» и иллюстрированные свитки о Небесном божестве из Китано» рассматривает эволюцию культа «священных духов» и историю выделения из него культа Тэндзин41. В докладе на симпозиуме Института исследований японской культуры (Нитибункэн) он рассмотрел упоминания о деяниях гневного духа Митидзанэ в японских хрониках, а ранее бегло затронул этот сюжет в монографии «Хаос и Космос: ритуал в ранней и средневековой японской литературе»42.
В отечественной историографии специальные исследования о Сугавара Митидзанэ и культе Тэндзин пока отсутствуют. Имеются лишь краткие
37 Morris, Ivan. The Nobility of Failure: Tragic Heroes in the History of Japan. N.-Y.: The Noonday Press, 1975; перевод: Моррис А. Благородство поражения: трагический герой в японской истории. М.: Серебряные нити, 2001.
38 Borgen, Robert. Sugawara no Michizane and the Early Heian Court. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1986.
39 Borgen, Robert: 1) The Origins of the Sugawara: a History of the Haji family/Monumcnta Nipponika. Vol. 30. № 4; 2) Oe no Masafusa and the Spirit of Michizane / Monumenta Nipponika. Vol. 50. № 3.
40 Japanese literature in Chinese. Translated by Burton Watson. V. 1: Poetry & prose in Chinese by Japanese writers of the early period. N.-Y.: Columbia University Press, 1975.
41 Plutschow, Herbert. Fujiwara Politics and Religion: Goryo Cult and the Kitano Tenjin Engi and the Kitano Tenjin Engi Emaki / Florilegium Japonicum: Studies Presented to Olof G. Lidin on the Occasion of his 70th Birthday. Ed. Bjarke Frellesvig and Christian Morimoto Hermanscn. Copenhagen, 1996.
42 Plutschow, Herbert: 1) Ideology and Historiography: the case of Sugawara no Michizane in the Nihongiryaku, Fuso Ryakki and the Gukansho / Historiography and Japanese Consciousness of Values and Norms. International Symposium. Kyoto, 2001; 2) Chaos and Cosmos. Ritual in Early and Medieval Japanese Literature. Leiden: EJ Brill, 1990. очерки, как правило, излагающие его биографию и оценивающие его роль в японской истории. Наиболее полно в русскоязычной литературе жизнь Митидзанэ и его значение в духовной культуры Японии описаны А.Н. Мещеряковым в главе «Сугавара Митидзанэ: трагедия обожествления» книги «Герои, творцы и хранители японской старины»43. В.Н. Горегляд посвятил Митидзанэ как поэту канси раздел главы о литературе раннего средневековья в работе «Японская литература VIII - XVI вв.»44. Статья Е.М. Дьяконовой «Сугавара Митидзанэ и святилище Китано Тэммангу» 45 посвящена некоторым обстоятельствам зарождения культа Тэндзин и его связи с почитанием священных духов горё. Общие сведения о Митидзанэ приводятся в двухтомной «Истории Японии»: Е.К. Симонова-Гудзенко, автор главы «Период Хэйан (794 - 1185)», в разделе «Государство рицурё» излагает его биографию в контексте политической борьбы того времени и показывает, что судьба Митидзанэ свидетельствует о возрастании влияния рода Фудзивара и о неудаче попыток императорского дома удержать полноту власть в своих
46 руках .
Таким образом, несмотря на обширную и хорошо изданную источниковедческую базу и серьезные работы японских ученых, в истории культа Тэндзин, особенно его формирования и становления, остается немало неизученных аспектов, требующих специального исследования.
Научная новизна предлагаемого диссертационного исследования состоит в том, что автор впервые реконструирует процесс формирования японского религиозного культа, основанного на обожествлении исторической личности, на примере культа Тэндзин. Кроме того, данное исследование вводит в научный оборот наиболее раннюю из известных
43 Мещеряков А.Н. Сугавара Митидзанэ: трагедия обожествления / Мещеряков А.Н. Герои, творцы и хранители японской старины. М.: Наука, 1988.
4 Горегляд В.Н. Японская литература VIII- XVI вв. СПб: Петербургское востоковедение, 2001.
45 Дьяконова Е.М. Сугавара Митидзанэ и святилище Китано Тэммангу / Труды VIII Международного симпозиума Международного научного общества синто «Синто и японская культура». M.: Макс-пресс, 2003.
46 История Японии. Т. 1. M.: ИВ РАН, 1999. С. 185-187. редакций памятника «Китано Тэндзин энги», полный комментированный перевод которой помещен в приложении к диссертации.
Практическая ценность изучения формирования культа Тэндзин обусловлена тем, что рассматриваемый религиозный культ насчитывает более чем тысячелетнюю историю и существует и по сей день. Анализ причин и характера процесса обожествления исторической личности способствует выявлению важных проблем интенсивной и многообразной религиозной жизни Японии. Главное содержание процесса формирования культа можно определить как превращение «жизни» Сугавара Митидзанэ в «житие» божества Тэндзин. Подобный процесс превращения «жизни» в «житие» имел место во многих культурах и религиозных традициях. Методология анализа памятника «Китано Тэндзин энги», в котором отражен процесс сакрализации исторической личности, применима для изучения аналогичных явлений в других культурах и религиозных традициях. Положения и выводы диссертации могут быть использованы как исследователями истории древней и раннесредневековой Японии, ее религии и культуры, так и религиоведами-компаративистами. Собранный в диссертации и вводимый в научный оборот материал может быть использован при подготовке лекционных и специальных курсов, семинарских занятий в высших учебных заведениях по специальностям «история Японии» и «история религий».
Диссертационная работа обсуждалась на заседании Кафедры истории и культуры Японии Института стран Азии и Африки при МГУ, где получила рекомендации к защите. Основные положения работы изложены в опубликованных статьях и научных докладах диссертанта. Настоящее исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. Во введении определены предмет, объект, цель и задачи исследования, сформулирована тема диссертации, обоснованы ее актуальность и научная новизна работы, а также представлен обзор историографии по данной теме. В главе первой «Сугавара Митидзанэ в
Похожие диссертационные работы по специальности «Всеобщая история (соответствующего периода)», 07.00.03 шифр ВАК
Культы женских божеств в буддийской конфессии Бурятии ХVIII-ХХ вв.1998 год, кандидат исторических наук Сыртыпова, Сурун-Ханда Дашинимаевна
Традиция “исконной просветленности” (хонгаку) школы Тэндай в японской религиозно-философской мысли XII–XIII вв."2011 год, доктор философских наук Трубникова, Надежда Николаевна
Двустадийная погребальная обрядность Японии и Окинавы как культурная модель2005 год, кандидат культурологии Бакшеев, Евгений Сергеевич
Отображение и интерпретация буддийских концепций в ранней хэйанской литературе: На примере "Повести о Гэндзи"2005 год, кандидат филологических наук Лепехова, Елена Сергеевна
Социокультурное взаимодействие двух ветвей дальневосточной цивилизации - Кореи и Японии, III в. до н.э. - начало XUII в.2003 год, кандидат исторических наук Иванов, Александр Юрьевич
Заключение диссертации по теме «Всеобщая история (соответствующего периода)», Федянина, Владлена Анатольевна
Выводы.
1. Создание в конце XII в. «концепции» формирования культа Тэндзин,
345 Там же.
346 Китано Тэндзин энги / Дзися энги. Сер.: Нихон сисо тайкэй. Т. 20. С. 167.
347 Borgen R. Sugawara no Michizane and the Early Heian Court. P. 324.
348 «Доказательство от «прошлого» являлось на протяжении всей японской истории наиболее авторитетным инструментом аргументации» (Мещеряков A.H. Предисловие к «Нихон рёики. Легенды чудесах». СПб: Гиперион, 1995. С. 20). зафиксированной в «Китано Тэндзин энги», обусловлено политической и религиозной ситуацией того времени. Автор энги критически переработал предшествующие источники и отобрал необходимый материал для своего труда, в основу которого были положены мировоззрение и дидактика буддизма, хотя сами энги принадлежат синтоистскому святилищу.
2. Анализ текста энги позволяет выделить две основные части описания истории культа. Первая часть представляет собой жизнеописание героя в традициях агиографического жанра. Вторая часть - описание возникновения и развития святилища в Китано, рассказанная через историю культа Тэндзин. Интерпретируя факты, тщательно отобранные из более ранних источников, автор энги уделяет основное внимание проявлениям сверхъестественного и объявляет Митидзанэ воплощением бодхисаттвы Каннон. Если в первой части энги автор, преимущественно, использует фактические данные, расцвечивая их немногочисленными легендами для сакрализации, то вторая часть полностью основана на рассказах о чудесном. В отличие от фактографической первой части энги, для второй характерны яркие и пространные описания, обращение к воображению и эмоциям читателя. Особенность второй части повествования заключается в том, что исторические события освещаются в ней через сакрализованные или вымышленные.
3. Анализ принципов отбора сюжетов и их интерпретации позволяет выделить наиболее значимые для автора энги моменты в жизни Митидзанэ и становлении культа. Следует все время иметь в виду, что мы имеем дело с памятником агиографической литературы, методы и выводы которого радикально отличаются от принятых в исторических и религиоведческих исследованиях. Автор энги намеренно обошел вниманием такие важные факторы и компоненты, как: служебная карьера и исторические труды Митидзанэ; народные и оппозиционные элементы культа; почитание Тэндзин как покровителя словесности; родовой характер его почитания - хотя эти факты были ему известны.
Акцентирование внимания на литературных талантах Митидзанэ связано с буддийской и конфуцианской традициями: с одной стороны, он рассматривается как воплощение бодхисаттвы, поэтому обладает замечательными способностями, с другой стороны, китайская образованность предполагала мастерское владение пером. Изображение в энги духа Митидзанэ не гневным, в рамках народных верований, но пришедшим спасать мир свидетельствует о преимущественно буддийской интерпретации его культа, имевшего синкретический характер.
4. Этапы формирования культа Тэндзин в общих чертах прослеживаются в тексте энги, однако вследствие авторской интерпретации и использования позднейших источников они хронологически смещены или размыты.
Конспективно превращение «жизни» человека Сугавара Митидзанэ в «житие» божества Тэндзин и его позднейшее бытование, согласно энги, можно представить следующим образом: чудесное появление на свет -сверхъестественные способности - добродетельная жизнь - несправедливое изгнание - прижизненное превращение в божество - месть духа обидчикам, но с позволения буддийских и синтоистских божеств, - повелитель грозных божеств, почитающий Закон Будды, - покровитель почитающих его -защитник Закона Будды, карающий за непочтение к нему, - покровитель невинно оклеветанных - воплощение Каннон.
Заключение.
Проведенное исследование позволяет предложить возможную реконструкцию процесса формирования и становления одного из наиболее крупных общенациональных японских религиозных культов - культа Тэндзин. Формирование и становление культа Тэндзин началось в начале X в., когда японская цивилизация вырабатывала собственные формы во всех сферах жизни. Так, в структуре высшей государственной власти произошло окончательное оформление дуальной системы правления: император и представитель рода Фудзивара, связанные родственными отношениями по системе аванкулата, управляли государством. Однако еще не произошло разделения властных полномочий императора и его соправителя, что вызвало обострение политической борьбы, в центре которой оказался Сугавара Митидзанэ. Своим исключительным возвышением он был обязан милости императора, а стремительным падением - недовольству Фудзивара. Прекрасное образование, несомненные и разнообразные таланты, а также перипетии судьбы Митидзанэ - успешная служебная карьера, неадекватная его происхождению; близость к императору; несправедливое, по мнению многих современников, наказание в результате придворных интриг; смерть в ссылке - оказались благодатным материалом для посмертного обожествления его духа и создания культа Тэндзин.
Реконструкция процесса формирования и становления культа Тэндзин сделана на основе анализа комплекса письменных памятников, количество и разнообразие которых вызвало необходимость их классификации и подробного описания. Священная история культа, складывавшаяся на этапе его формирования и становления, представлена в той или иной степени в каждой группе исторических источников. Наиболее полно и всесторонне она отражена в «Китано Тэндзин энги», материалы которых - в наиболее раннем из дошедших до нас варианте 1194 г. - явились основой данной работы.
Поклонение духу Митидзанэ началось вскоре после его смерти независимо друг от друга в двух центрах - Киото и Дадзайфу - на основе уже существовавших культов и верований. В столице, где Митидзанэ провел большую часть жизни, его стали почитать в рамках уже существовавшего культа «священных духов» (горё синко) наряду с духами некоторых видных государственных деятелей, пострадавших в политической борьбе, сосланных и умерших в изгнании. Современники старались умиротворить и умилостивить этих духов, опасаясь их мести, проявлявшейся, по существовавшим тогда представлениям, в стихийных бедствиях и эпидемиях.
Несчастья, на протяжении нескольких десятилетий преследовавшие политических противников Митидзанэ, а также ряд стихийных бедствий в столице современники интерпретировали как деяния разгневанного духа опального сановника, для умиротворения которого были приняты меры как религиозного (создание святилища), так и административного характера (посмертное повышение в придворном ранге и т.д.). На раннем этапе бытования культа в Киото, особенно после пожара в императорском дворце, вызванного ударом молнии, разгневанный дух Митидзанэ стал отождествляться с Икадзути Тэндзин, божеством огня и грома, издавна почитавшемся на северной окраине столицы, в Китано. Это можно полагать началом развития самостоятельного культа Тэндзин в его нынешнем виде. Божество Икадзути Тэндзин также было связано с плодородием, что, вероятно, способствовало распространению культа за пределы столицы. В то же время на Кюсю, где Митидзанэ находился в ссылке, умер и был похоронен, почитание его духа зародилось и первоначально развивалось в рамках культа предков.
История поклонения духу Митидзанэ в столице отмечена соединением элементов традиционных японских верований и буддизма, что способствовало быстрому формированию и распространению культа. Однако в ходе этого процесса буддийское влияние постепенно стало доминирующим. После 940-941 гг., когда были написаны «Мэйто ки», происходило смягчение грозной ипостаси духа Митидзанэ и началось его превращение в божество-охранителя. После того, как в 947 г. и в 976 г. представители рода Сугавара стали главами обоих культовых центров на Кюсю и в Киото, Тэндзин стал приобретать черты божества, благорасположенного к людям, покровителя словесности и литераторов.
Перечисленные этапы формирования культа являются ярким примером, демонстрирующим процесс становления сложного, многосоставного религиозного комплекса в условиях синто-буддийского синкретизма. С течением времени становившийся все более популярным культ попал под покровительство двора и легитимизировался: Тэндзин из «оппозицонного» разгневанного духа превратился в мирного покровителя литераторов и ученых. Под влиянием народных верований человек превращался в «небесное божество», которое, в свою очередь, под влиянием буддизма трансформировалось в бодхисаттву.
К концу XII в. адепты культа Тэндзин создали собственную версию его становления и формирования, впервые зафиксированную в «Китано Тэндзин энги» («Кэнкю-хон). В этом памятнике она представлена как история поклонения воплощению бодхисаттвы, о чем автор энги сообщает уже во вступлении. Далее рассказывается о полной чудес жизни Митиданэ (необычайное появление на свет - сверхъестественные способности -добродетельная жизнь - несправедливое изгнание - прижизненное превращение в божество) и деяниях в других рождениях (месть духа
Митидзанэ обидчикам, но с разрешения буддийских и синтоистских божеств,
- повелитель грозных божеств, почитающий Закон Будды, - покровитель почитающих его - защитник Закона Будды, карающий за непочтение к нему,
- покровитель невинно оклеветанных).
Составленные в буддийской традиции, «Китано Тэндзин энги» принадлежат синтоистскому святилищу, что дополнительно подчеркивает синкретический характер культа, обусловленный историческими и религиозными особенностями породившей его эпохи.
В описании священной истории культа Тэндзин нашло отражение взаимодействие автохтонных и заимствованных религиозных традиций, определивших составной характер культа: местные верования, которые легли в основу культа (умиротворение разгневанных духов и поклонение небесным и земным богам); китайская система взглядов (конфуцианство, вера в Небо); буддизм (воплощение бодхисаттвы).
Список литературы диссертационного исследования кандидат исторических наук Федянина, Владлена Анатольевна, 2006 год
1. Гангодзи гаран энги нараби-ни руки сидзайте / Буддизм в Японии. М.: Наука, 1993. С.415-426.
2. Законодательные акты средневековой Японии. Пер. с яп. Попов К.А. М.: Наука, 1984.-106.
3. Дадзайфу. Сер.: Синто тайкэй (Собрание памятников синто). Дзиндзя хэн. (Храмы). Т. 48. Токио: Сэйкося. 1991 598.
4. Дай ниппон сирё (Источники великой Японии). Ч. II, Т. 1,5. Токио: Токио дайгаку сюппанкай. 1968. 334,423.
5. Дзися энги (Энги храмов и святилищ). Сер.: Нихон сисо тайкэй. (Собрание произведений японской мысли). Т. 20. Токио: Иванами сётэн, 1975. 519.
6. Дзиэн. Гукансё (Мои личные выборки). Под. ред. Аками Macao, Акамацу Тосихидэ. Сер.: Нихон котэн бунгаку тайкэй (Собрание классической литературы Японии). Т. 86. Токио: Иванами сётэн, 1967. 547.
7. Канкэ бунсо, Канкэ коею (Литературные наброски Сугавара Митидзанэ; Последующие заметки Сугавара Митидзанэ). Под ред. Кавагути Хисао. Сер.: Нихон котэн бунгаку тайкэй (Собрание классической литературы Японии). Т. 72. Токио: Иванами сётэн. 1966. -739.
8. Ким Бусик. Самгук Саги. Сер.: Памятники литературы народов Востока. Тексты. Т. 3. Разные описания. Биографии. М.: Восточная литература, 2002. -444.
9. Китано. Сер.: Синто тайкэй. (Собрание памятников синто). Дзиндзя хэн. (Храмы). Т. 11. Токио: Сэйкося. 1978. 647.
10. Китано си. (История Китано). Т. 1-3. Токио: Кокугакуин Дайгаку сюппанбу, 1909-1910.
11. Китано сэйбё энги, Дзёкю-хон (Энги родового святилища Митидзанэ в Китано, книга годов Дзёкю). Оцука: Когэйся, 2001.
12. Кодзики. (Записи о делах древности). Т. 1-2. СПб.: ШАР, 1994. 249, 312.
13. Конфуцианское «четверокнижие». Сы шу. М.: Восточная литература, 2004. -430.
14. Нихон Монтоку тэнно дзицуроку (Истиные записи о правлении государя Монтоку в Японии). Сер.: Синтэй дзохо кокуси тайкэй (Новая отредактированная и дополненная история Японии). Т. 3. Токио: Ёсикава Кобукан, 1953.- 134.
15. Нихон рёики. Японские легенды о чудесах. Пер., предисл. и коммент. А. Н. Мещерякова. СПб.: Гиперион, 1995.-256.
16. Нихон сандай дзицуроку (Истинные записи о трех правлениях в Японии). Сер.: Синтэй дзохо кокуси тайкэй (Новая отредактированная и дополненная история Японии). Т .4. Токио: Ёсикава Кобукан, 1952-414.
17. Нихон сёки. Анналы Японии. Пер., предисл. и коммент. JT.M. Ермаковой и А.Н. Мещерякова. СПб: Гиперион, 1997, Т. 1-2. 495,428.
18. Оокагами Великое зерцало. Пер. со старояп., предисл. и коммент. Е.М. Дьяконовой СПб.: Гиперион , 2000. - 285.
19. Ооэ Масафуса. Годансё (Извлечение из рассказов Оэ). Сер.: Син Нихон котэн бунгаку тайкэй (Новое собрание классической литературы Японии). Т. 32. Токио: Иванами сётэн, 1997. 621.
20. Рибуоки (Записи принца из Министерства церемоний). Под ред. Ёнэда Юсукэ, Ёсиока Масаюки. Токио: Дзокугунсё руйдзю кансэй кай, 1974. 310.
21. Руйдзю кокуси (Систематизированная история Японии). Сер.: Синтэй дзохо кокуси тайкэй (Новая отредактированная и дополненная история Японии). Т. 5-6. Токио: Ёсикава Кобукан, 1999-2000.-546,542.
22. Сёмонки (Записи о Масакадо) / Сер.: Нихон сисо тайкэй. (Собрание произведений японской мысли). Т. 8. Кодай сэйдзи сякай сисо (Общественная и политическая мысль в древности. Токио: Иванами сётэн, 1979. С.202-229.
23. Сётоку тайси сю. (Собрание Сётоку тайси). Сер.: Нихон сисо тайкэй. (Собрание произведений японской мысли). Т. 2. Токио: Иванами сётэн, 1975. -592.
24. Сутра о цветке лотоса чудесной Дхармы. Пер. с кит., коммент., заключ. статья А. Н. Игнатовича. М.: Янус-К , 1998. 537.
25. Сэйдзи ёряку. Сер.: Синтэй дзохо кокуси тайкэй (Новая отредактированная и дополненная история Японии). Т. 28. Токио: Ёсикава Кобукан, 1964.-771.
26. То дайва дзёто сэйдэн: ваяку (Расссказ о великом походе на восток: перевод на японский). Осака: Хоритомотика, 1942. 30.
27. Юань Кэ. Мифы Древнего Китая (Под ред. и с послесл. Б. J1. Рифтина. 2-е изд.). М.: Вост. лит., 1987. 477.
28. Японские легенды о чудесах IX XI вв. Пер. с японского, предисл. и коммент. А.Н. Мещерякова. М.: Наука, 1984. - 183.
29. Литература на русском языке.
30. Алексеев В.М. Труды по китайской литературе. Сер.: Классики отечественного востоковедения. М.: Восточная литература. Кн. Т—IX, 2002, 2003. 574,511.
31. Воронина И.А. Классический японский роман. М.: Наука, 1981. 294.
32. Бродский В.Е. Японское классическое искусство: живопись, графика. М.: Искусство, 1969. -285.
33. Буддизм в Японии. Отв. ред. Т. П. Григорьева. М.: Восточная литература, 1993.-702.
34. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М.: Восточная литература, 2001 -487.
35. Воробьев М.В. Японский кодекс «Тайхо Ёро рё» (VIII в.) и право раннего средневековья. М.: Наука, 1990. 384.
36. Горегляд В.Н. Японская литература VIII- XVI вв. СПб.: Петербургское востоковедение, 2001. 400.
37. Горегляд В.Н. Дневники и эссе в японской литературе X-XIII вв. М.: Наука, 1975.-412.
38. Дьяконова Е.М. Сугавара Митидзанэ и святилище Китано Тэммангу / Труды VIII Международного симпозиума Международного научного общества синто «Синто и японская культура». М.: МАКС-Пресс, 2003. 4857.
39. Ермакова Л.М. Речи богов и песни людей. М.: Восточная литература, 1995. 272.
40. Игнатович А.Н. Буддизм в Японии. Очерк ранней истории. М.: Наука, 1988.-318.
41. Игнатович А.Н. Школа Нитирэн М.: Стилсервис, 2002. 479.
42. Игнатович А.Н. Буддизм и даосизм в Японии (к проблеме отношения и оценок) / Дао и даосизм в Китае. М.: Наука, 1982. С. 179-206
43. Иофан Н.А. Культура древней Японии. М.: Наука, 1974. 261.
44. История Японии. Т. 1. М.: ИВ РАН, 1999. 664.
45. Ключевский В.О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М.: Астрель, 2003. 395.
46. Конрад Н.И. Запад и Восток. Статьи. М.: Наука, 1966. 519.
47. Конрад Н.И. Японская литература. От «Кодзики» до Токутоми. М.: Наука, 1974.-567.
48. Конрад Н.И. Литература и театр. Избранные труды. М.: Наука, 1978. -461.
49. Конрад Н.И. Японская литература в образцах и очерках. М.: Наука, 1991. -551.
50. Крюков В.М. Текст и ритуал: Опыт интерпретации древнекитайской эпиграфики эпохи Инь-Чжоу. М.: Памятники исторической мысли, 2000. -264.
51. Лихачев Д.С. Текстология. На материале русской литературы X-XVII вв. Л.: Наука, 1983. 640.
52. Лихачев Д.С. Человек в литературе древней Руси. М.: Наука, 1970. 180.
53. Лосев А.Ф. Диалектика мифа. М.: Мысль, 2001. 559.
54. Мещеряков А.Н. Возвышение рода Фудзивара (китайская образованность, политическая система и официальная идеология в Японии VII-VIII вв.) / История и культура Японии, М.: "Крафт+", 2001. С.26-62.
55. Мещеряков А.Н. Сугавара Митидзанэ: трагедия обожествления / Мещеряков А.Н. Герои, творцы и хранители японской старины. М.: Наука, 1988. 147-164.
56. Мещеряков А.Н., Грачев М.В. История древней Японии. СПб.: Гиперион, 2002. -512.
57. Накорчевский А.А. Синто. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000. -464.
58. Розенберг О.О. Труды по буддизму. М.: Наука, 1991. 295.
59. Свиридов Г.Г. Японская средневековая проза сэцува (Структура и образ). М.: Наука, 1981.- 232.
60. Симонова-Гудзенко Е.К. Япония VII-IX вв: формы описания пространства и их историческая интерпретация. М.: Восток Запад, 2005. -288.
61. Синто путь японских богов. СПб.: Гиперион. Т. 1-2. 2002. - 704,495.
62. Судзуки Д.Т. Дзэн-буддизм в японской культуре. СПб.: Триада, 2004. -272.
63. Торчинов Е.А. Даосизм: опыт историко-религиозного описания. СПб.: Лань, 1998. 448.
64. Торчинов Е. А. Введение в буддологию. Курс лекций. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2000. 304.
65. Федянина В. А. К вопросу о культе священных духов / Россия и Япония: диалог культур и народов. Материалы международного симпозиума. М.: Наталис, 2004. С.238-245.
66. Федянина В.А. Становление и эволюция культа Тэндин / Япония 20032004. Ежегодник. М.: РАН, 2004. С.155-174.
67. Федянина В.А. Становление культа священных духов в Японии / Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. 2004, 2. С.26-35.
68. Фрэзер Д. Золотая ветвь. Исследование магии и религии. М.: Политиздат, 1980.-831.
69. Человек и мир в японской культуре. М.: Наука, 1985. 280. Литература на английском языке.
70. Anesaki Masaharu. History of Japanese religion: with special reference to the social and moral life of the nation. Tokyo: C.E. Tuttle, 1963. 423.
71. Borgen, Robert. Sugawara no Michizane and the Early Heain Court. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1986. 431.
72. Borgen, Robert. The Origins of the Sugawara: a History of the Haji family / Monumenta Nipponika. Vol. 30. № 4 .
73. Borgen, Robert. Oe no Masafusa and the Spirit of Michizane/Monumenta Nipponika. Vol. 50. № 3.
74. Grapard, Allan G. The Protocol of the Gods. A Study of Kasuga Cult in Japanese History. Berlekey: University of California Press, 1992. 295.
75. Kato Genchi. A Study of Shinto, the Religion of the Japanese Nation. Tokyo: Meiji Japan society, 1926. 255; переиздание London, Curzon Press, 1971. -250.
76. Konishi, Jun'ichi. A History of Japanese Literature. Vol. 2. The Early Middle Ages. Princeton: Princeton University Press, 1986. 387.
77. Morris, Ivan The Nobility of Failure: Tragic Heroes in the History of Japan. N.-Y.: The Noonday Press, 1975. 500.
78. Nobusada Nishitakatsuji. Dazaifu Tenman-gu. Fukuoka: Dazaifu Tenman-gu, 1982. 152.
79. Ooka Makoto. The Poetry and Poetics of Ancient Japan. Santa Fe: Katydid books Honolulu, 1997. 138.
80. Plutschow, Herbert. Ideology and Historiography: the case of Sugawara no Michizane in the Nihongiryaku, Fuso Ryakki and the Gukansho / Historiography and Japanese Consciousness of Values and Norms. International Symposium. Kyoto, 2001.
81. Plutschow, Herbert. Chaos and Cosmos. Ritual in Early and Medieval Japanese Literature. N.-Y.: E.J. Brill, 1990. 284.
82. Ponsonby Fane, Richard A.B. Kitano Temmangu: Patron Saint of Learning. 1937; перепечатано: Visiting Famous Shrines in Japan. Dr. Richard Ponsonby Fane Series. Vol. 6. Kyoto, 1964. 318.
83. Robinson, G.W. "Early Japanese Chronicles: The Six National Histories" in Historical Writing on the Peoples of Asia: Historians of China and Japan. Ed. W.G. Beasley and E.g. Pulleyblank. N.-Y.: Oxford University Press, 1961. 502.
84. Sugawara and the Secrets of Calligraphy. Ed. and tr. Stanleigh H. Jones, Jr. N.-Y., Columbia University Press, 1985. 288.
85. Литература на японском языке.
86. Абэ Такэсн. Хэйан дзэнки сэйдзисн-но кэнкю (Исследования по политической истории первой половины эпохи Хэйан). Токио: Охара синсэйся, 1974. 364.
87. Абэ Такэси. Сугавара Митидзанэ: кюсэйки-но сэйдзи то сякай (Сугавара Митидзанэ: политика и общество IX в.) / Кёикусярэкиси синсё (Новое собрание исторических сочинений «Кёикуся»), Нихонси (История Японии),
88. Т. 15. Токио: Кёикуся, 1979. 239.
89. Гоми Мицуо. Горе синко рон (Культ «священных духов») / Нихон цуси, 6, Кодай, 5 (Полная история Японии. Ч. 6. Древность. Т. 5). Токио: Иванами сётэн, 1995. С. 335-346.
90. Горё синко (Культ священных духов). Под ред. Сибата минору. Сер.: Минею сюкёси сосё. (История народных верований). Т. 5. Токио: Юдзанкаку, 1984.-327.
91. Иноуэ Тэцудзиро. Сугавара Митидзанэ. Токио: Хоккай сюппанся, 1936. -232.
92. Исии Ёсинага. Куя сёнин-но кэнкю (Исследование жизни святого Куя). Киото: Ходзокан, 2002. 816.
93. Иянага Тэйдзо. Сугавара Митиданэ-но дзэнхансэй (Первая половина жизни Сугавара Митиданэ). Сер.: Нихон дзимбуцуси тайкэй. (История выдающихся людей Японии). Т.1. Токио: Асакура сётэн,1961. 326.
94. Каванэ Ёсиясу. Тэндзин синко-но сэйрицу (Становление культа Тэндзин). Токио: Какусёбо, 2003. 205.
95. Канко сётоку року (Достоинства Сугавара Митидзанэ). Киото: Китанодзиндзя, 1944.-409.
96. Китано Тэммангу симпотэн (Выставка сокровищ святилища в Китано). Токио: Токио симбун, 2001. 298.
97. Кавагути Хисао. Хэйантё Нихон камбунгакуси-но кэнкю (Исследования по истории литературы на китайском языке при хэйанском дворе). Т. 1-2. Токио: Мэйдзи сёин, 1959-61. -422,493.
98. Кавагути Хисао. Сэйдзё-но тора: Хэйантё хикаку бунгаку ронсю (Тигр западного замка: сравнительный анализ литературы хэйанского двора). Токио: Ёсикава кобункан, 1974. 374
99. Кавагути Хисао. Хэйантё канбунгаку-но кайка (Расцвет литературы на китайском языке при хэйанском дворе). Токио: Ёсикава кобункан, 1991. -432.
100. Кокуси дайдзитэн (Энциклопедия национальной истории). Токио: Ёсикавакобункан. Т. 4. 1984.-1188.
101. Макабэ Тосинобу. Тэндзин энги-но кисо-тэки кэнкю (Фундаментальное исследование Тэндзин энги). Киото, 1998. 387.
102. Макабэ Тосинобу. Тэндзин энги-но кисо-тэки кэнкю (Фундаментальное исследование Тэндзин энги). Токио: Дзоку гунсё руйдзю кансэй кай, 1998. -270.
103. Макабэ Тосинобу. Тэндзин синко-но кисотэки кэнкю (Фундаментальное исследование культа Тэндзин). Оомия: Нихон котэнсэки тюсяку кэнкюкай, 1984.-415.
104. Макабэ Тосинобу. Тэндзин синкоси-но кэнкю (Исследование истории культа Тэндзин). Токио: Дзоку гунсё руйдзю кансэй кай, 1994. 688.
105. Масумура Хироси. Кэнтоси-но кэнкю (Изучение посольств в Тан). Токио: Добося сюппан, 1988. 775.
106. Модзай Торао. Кэнтоси. Кэнкю то сирё (Послы в Тан. Исследование и источники). Токио: Токай дайгаку сюппанкай, 1987. 284.
107. Мори Кацуми. Кэнтоси (Послы в Тан). Токио: Сибундо, 1955. 217.
108. Мураяма Сюити. Тэндзин горё синко. (Культ духов в культе Тэндзин). Токио: Какусёбо, 1996. 268.
109. Ода Фудзио. Тикудзэн Анракудзи си: ко дай макки мадэ (История храма Анракудзи в Тикудзэн: до конца периода древности) / Кюсю сигаку. (История юосю). 1959, Июль. С.23-35.
110. Оока Макото. Сидзин Сугавара Митидзанэ: уцуси-но бигаку (Поэт Сугавара Митидзанэ: копированная эстетика). Токио: Иванами сётэн, 1989. -205.
111. Сакамото Таро. Сугавара Митидзанэ. Сер.: Дзимбуцу сосё (Жизнь замечательных людей). Т. 100. Токио: Ёсикава кобункан, 1974. 178.
112. Сакамото Таро. Риккокуси (Шесть национальных историй). Токио: Ёсикава кобункан, 1970. 402.
113. Сугавара Митидзанэ то Дадзайфу Тэммангу (Сугавара Митидзанэ и Дадзайфу Тэммангу). Т.1-2., Токио: Ёсикава кобункан, 1975. 529,411.
114. Судзуки Ясутами. Кодай тайгай канкэйси-но кэнкю (Исследования истории внешних связей в древности). Токио: Ёсикава кобункан, 1985. 665.
115. Такатори Macao. Сугавара-но Митидзанэ: онрё-но ками кара гакумон гэйно-но ками э (Сугавара Митидзанэ: от гневного духа к божеству учености и искусств). Сер.: Нихон-о цукутта хитобито (Создатели Японии). Т. 4. Токио: Хэйбонся, 1978. 82 .
116. Такэути Хидэо. Тэммангу. Сер.: Нихон рэкиси сосё (Собрание работ по истории Японии). Т. 19. Токио: Ёсикава кобункан, 1968. 396.
117. Тэндзин сама-но бидзюцу (Искусство божества Тэндзин). Токио: НЧК, Токио симбун, 2001. 366.
118. Тэндзин синко (Культ Тэндзин). Под ред. Мураяма Сюити. Сер.: Минею сюкёси сосё. (История народных верований). Т. 4. Токио: Юдзанкаку, 1983. -328.
119. Фудзивара Кацуми. Сугавара Митидзанэ то Хэйантё канбунгаку (Сугавара Митидзанэ и литература на китайском языке при хэйанском дворе). Токио: Токио Дайгаку сюппанкай, 1991. -427.
120. Фудзивара Кацуми. Сугавара Мтидзанэ: сидзин-но уммэй (Сугавара Мтидзанэ: судьба поэта). Токио: Уэддзи, 2002. 309.
121. Хирата Кодзи. Кэсарэта сэйдзика. Сугавара Митидзанэ (Изгнанныйполитик. Сугавара Митидзанэ). Токио: Бунсюн синсё, 2000. 246.
122. Хотатэ Митихиса. Хэйан дзидай. (Эпоха Хэйан). Токио: Иванами сётэн, 2003.- 196.
123. Эндо Тайскэ. Сугавара Митиданэ то Тэмман Тэндзин (Сугавара Митиданэ и Небесное божество). Токио: Тэйкоку сюппан кёкай, 1944. 348.
124. Эндо Тайсукэ. Тэмман Тэндзин синко-но кёику ситэки кэнкю (Исследование культа Тэмман Тэндзин в истории образования). Токио: Коданся, 1966.-429.
125. Ах, как прекрасен храм Китано-мия! Здесь. Император складывает ладони, простые люди склоняют головы. Со времен правления императора Итидзё:1, со дня первого посещения храма императором в первом году эрыЛ
126. Усадьба Сугавара это дом советника Сугавара Корэёси . Советник Корэёси как-то увидел пяти- шести- летнего ребенка, игравшего в южном
127. Император Итидзё: (980—1011): время правления 986-1011.
128. В тексте ошибка: на самом деле до годов Кэмпо: сменились 18 императоров (от Итидзё: до Дзюнтоку).
129. Здесь в тексте «кэгэн» ({Ь*й) временное явление будды или бодхисаттвы в материальном теле в этом мире.
130. Здесь в тексте «гондзя» (fi#) человеческое тело, в которое воплощается будда или бодхисаттва, чтобы спасти людей.
131. В тексте сё:ко: (lilii) , китайское название санги, т.е. советника. По японской традиции указывается последняя должность Сугавара Корэёси.
132. Его называют Великий министр Сугавара9, о чем сказано в «Записях»10.
133. Тем временем, ребенку. исполнилось одиннадцать лет, и советник Сугавара 11 попросил: «Напиши, пожалуйста, на пробу какое-нибудь стихотворение», и не успел он договорить, как мальчик мгновенно сложил:
134. Сияние луны подобно блеску снега ясным днем.
135. Цветы сливы как сверкающие звезды.
136. Прекрасная луна обходит небеса.
137. В садах аромат цветов, подобных драгоценным каменьям.
138. В 13-14 лет он уже превзошел в науках самого советника. Никто их мудрецов не мог сравниться с этим ребенком.
139. Советник Сугавара Корэёси. В тексте Кап сёко (IffU^), где кан - китайское чтение первого иероглифа фамилии Сугавара, а се:ко: - китайское наименование советника.
140. Стихотворение помещено в «Канкэ бунсо:» («Литературные наброски Сугавара Митидзанэ»), первое собрание стихотворений и других произведений Сугавара Митидзанэ, подготовленное им самим
141. Ветви деревьев засыпаны снегом, посмотришь словно цветы.
142. Такие прекрасные стихи сложил он. в четырнадцать лет, любуясь в одиночестве зимой14.
143. Отрывок из стихотворения, помещенного в «Канкэ бунсо:» (см. прим. 12).
144. Великий Учитель» (дайси, ^W) титул, который император даровал уважаемому в буддийском мире и правительственных кругах монаху, как правило, после его смерти. Сайтё был удостоен этого титула первым в Японии (в 866 г.). Дэнгё: - посмертное буддийское имя.
145. Совершенные заповеди бодхисаттвы учение Великой колесницы (Махаяна). Её одно из основных отличий от Тхеравады (Хинаяна, Малая колесница) - учение о бодхисаттвах и пути бодхисаттв.
146. Император эры Ко:нин император Сага. Эра Ко:нин - 810 - 824. Правление императора Сага - 809823.21 822 г.
147. Разрешение было получено уже после смерти Сайтё. До этого посвящения основывались на заповедях Тхеравады и проводились в трех храмах: То:дайдзи, Цукэякусидзи, Цукусикандзи. См. прим. 17.
148. Дзикаку посмертное имя монаха Эннин (794 - 864), преемника Сайтё.24«Рассуждение о выявлении великих заповедей» («Кэнъё: дайкай-рон», ^ШШЗсШЗиJ ) один из основных трудов Эннина, в котором комментируются и толкуются заповеди.
149. Аннэ (794 868). Ученик Сайтё и Эннина. Пятый глава школы Тэндай (после Сайтё, Гисина, Энтё и Эннина).
150. Месяц инея одиннадцатая луна.29 866 г.
151. В то время Митидзанэ было 22 года по древнеяпонскому подсчету лет. Примерно до эпохи Мэйдзи японцы вели счет лет человека не с нуля, а с первого года: в момент рождения младенцу исполнялся год.
152. Речь идет о последователях учения Тхеравады, или Малой колесницы, поскольку в данном тексте утверждает превосходство учения Великой колесницы. Предписания (рицуги, ШШ)- установления Малой колесницы, которым необходимо следовать на пути к освобождению.
153. Так он. написал. Увидев эти знаки, встанешь на путь великой добродетели, обретешь полное понимание46. Вот благо от буддийских трактатов и прочих трудов бодхисаттвы, воплощенного в человеке!
154. Три учения (сандзожё: И/ИШ, г(у:кё: iffiHu бэккё: Я'Ш) три учения из «четырех учениях о доктринах обращения», тэндайской типологии буддийских учений по содержательному принципу.
155. Сандзожё:, «учения о трех хранилищах», включает в себя доктрины Тхеравады («три хранилища»
156. Это предложение основано на высказывании Митидзанэ из его предисловия к «Рассуждению о выявлении великих заповедей»: «. последуешь добродетели, обретешь понимание .».47 870 г.
157. Экзамен на получение должности чиновника (сэкисаку,51История со стрельбой из лука является вымышленной, однако она встречается уже в «Жизнеописании Сугавара Митидзанэ» («Канкэ го-дэн»), написанной до 947 г., на котором основан данный отрывок энги.
158. В шестом году эры Кампё:57 в девятую луну все ученики Митидзанэ.со- и высокого, и низкого происхождения собрались в Китидзё:-ин' , чтобы
159. Сага район на северо-западе Киото.
160. Эта история с подсказкой также описана в «Го:дансё:» («Извлечение из рассказов Ооэ»), сборнике рассказов Ооэ-но Масафуса, записанных ок. 1110 г. Фудзивара Санэтомо).57 894 г. Годы Кампё: 889 - 898.
161. Гаммон (ЩЗС) 1) записанные на бумаге просьбы к буддам, бодхисаттвам и синтоистским божествам; 2) стиль послания.
162. Канкэ (¥?Ш) Сугавара Митидзанэ.62 «. в твою благую обитель»: в тексте используется буддийский термин «благое поле» (фукудэи, ffflffl), т.е. место порождения добродетелей, подобное полю, дающему урожай.
163. Эта история о старце, принесшем гаммон на празднование пятидесятилетия, появляется уже в «Жизнеописании Сугавара Митидзанэ» («Канкэ го-дэн»),
164. Для проводов весны не нужны повозка или лодка.
165. Просто расстаюсь с последними соловьями и опавшими цветами.
166. Если бы я смог поведать красавице-весне свои чувства,
167. Фуруна один из десяти учеников Будды, известный своим красноречием.68 895 г.
168. Имеется ввиду будущий император Дайго (годы правления 897 930, годы Энги 901 - 923), в описываемое время еще принц Ацугими.
169. Длительность этого промежутка времени примерно равна двум астрономическим часам. Сутки делились на двенадцать часов в соответствии со знаками зодиака.
170. От часа курицы до часа собаки, т.е. примерно с 18 до 20 часов.
171. Об этом случае упоминается в пятом свитке «Канкэ бунсо:» (см. прим. 12).
172. Эти стихи вошли в «Собрание японских и китайских стихов для декламации» и «Собрание стихов Японии» .
173. Об этом случае упоминается в пятом свитке «Канкэ бунсо:» (см. прим. 12).
174. Частная школа при доме Сугавара, созданная Сугавара Киётада.
175. Министр Сугавара Сугавара Митидзанэ. Здесь его называют по последней должности, полученной уже посмертно. При жизни он также был министром, но затем его понизили в должности.82 897 г.
176. Тю:нагои (11' tt tJ) и дайнагон (Ш н ) соответственно. В действительности Митидзанэ назначили исполняющим обязанности старшего советника (гон-дайнагон, Ш^ШИ).
177. В третий год эры Сё:тай90, по-видимому, в восьмую луну Митидзанэ., тщательно собрав, преподнес императору [Дайго] собрание своего деда, занимавшего третий ранг 91 , собрание советника Сугавара 92 и свое собственное собрание в двенадцати свитках93.
178. Император был так восхищен всеми стихами, что изволил сложить:
179. Издавна дом Сугавара славился своими учеными.
180. Поднесенное ныне соцветие сочинений сияет словно золото.
181. Прочтя лишь пару строк, ощущаешь прелесть этих стихов.
182. Тем более прекрасно наслаждаться стихами трех поколений!
183. Звук чист, как отшлифованный блестящий камень.
184. Слог красив, словно расцвеченные облака.
185. К тому ж, творения Сугавара превосходят творения Бо-Цзюй-и94!
186. Теперь его поэзия останется в шкатулке, покрытой пылью.95
187. В действительности Митидзанэ назначили на должность правого министра в 899 г. Тогда же Токихира был назначен Левым министром.90 900 г.
188. Речь идет о «Собрании Сугавара» («Канкэсю:»), собрании стихотворений и других литературных произведений Сугавара Киётада в 6 свитках.
189. Речь идет о «Собрании советника Сугавара» («Кансё:ко:сю:»), собрании стихотворений и других литературных произведений Сугавара Корэёси в 10 свитках.
190. Речь идет о «Собрание литературных произведений Сугавара Митидзанэ» («Канкэ бунсо:») (см. прим. 12), собрании стихотворений и других литературных произведений Сугавара Митидзанэ.
191. Бо Цзюй-и (772-846) известный китайский поэт, популярность которого в литературных кругах Японии (особенно в описываемое время) была очень большой.
192. Эти стихи императора Дайго помещены в «Позднее собрание Сугавара Митидзанэ» («Канкэ ко:сю:»), второе собрание произведений Митидзанэ, подготовленное им самим и дополненное другими составителями
193. Дворец на третьей линии, где, начиная с императора Сага (время правления 809-823), проживали бывшие императоры.
194. Император Уда, правивший с 887г. по 897г. Годы Кампё: 889- 898.
195. Фудзивара Токихира назван старшим, т.к. он занимал более высокую должность Левого министра.
196. Сё:сэнко: посмертное имя Фудзивара Мотоцунэ (836 - 891), первого кампаку (регента взрослого императора).
197. Это одно из названий Фудзивара Каматари, основоположника рода Фудзивара, занимавшего высочайшую ступень тайсёккан (ХШШ) , которой впоследствии соответствовал старший первый ранг.
198. Фудзивара Ясуко, жена императора Дайго, сестра Фудзивара Токихира.
199. Ху Гуан (iflJA, яп. Коко:) и Хуан Сянь (ШШ, яп. Ко:кэн ) (вторая династия Хань, 25 220 гг.) -выходцы из народа, получившие высокие чины и занявшие важное положение. Оба упоминаются в «Истории поздней Хань».
200. Левый министр Фудзивара Токихира, занимавший тогда эту должность.
201. Бывший император Уда и нынешний император Дайго.
202. Неожиданно в четвертый год эры Сётай117, двадцать девятого118 дня первой луны из-за несправедливого обвинения левого министра Митидзанэ. перевели на должность временного помощника наместника Дадзайфу 119, и
203. Хикару-кё: Минамото Хикару, занимавший с 900 г. должность старшего советника (дайнагин) и имевшего младший третий ранг.
204. Садакуни-кё: Фудзивара Садакуни, занимавший с 900 г. должность среднего советника (тю:нагон) и имевшего младший третий ранг.
205. Согласно комментарию Сюэн, волны народ, голубое море - земля, страна.117 901 г. В 7-ом месяце этого года девиз правления был изменен на « Энги».
206. В тексте ошибка. В действительности в 25-й день.
207. Я стал подобен грязи и павшим листьям в бегущей воде.1.Л 1
208. Господин, будь запрудой, чтобы остановить меня .
209. После этого, по высочайшему указу из двадцати трех детей Митидзанэ. четырех сыновей отправили в разные стороны. Скромно живущих дочерей оставили в столице, младшие малолетние сыновья уехали вместе с отцом и с
210. Монах-император Тэйдзи монашеское имя бывшего императора Уда, который в 897г. отрекся от престола в пользу своего сына Ацугими, ставшего императором Дайго.
211. Цветы сливы, несущие свой аромат с восточным ветром! Хоть нет хозяина дома, не забывайте цвести весной. Цветы сакуры! Если вы не забыли своего хозяина, Отправьте мне весть с попутным ветром. Уезжая, он. оставил именно такие стихи, полные печали128.170
212. Ко:байдэн название усадьбы Митидзанэ в Киото.
213. Этот фрагмент не поддается толкованию. Можно предположить, что дети обменялись клятвами помнить или вернуться даже с растениями, которые, несмотря на отсутствие души, согласно учению школ Тэндай и Сингон, также достигнут состояния будды.
214. В другом варианте энги («Дзё:кю-хон») добавлено: «из-за этой песни слива взлетела и перенеслась к нему». Этот отрывок повествует, как появилась известная легенда о сливе, перенесшейся из столичного сада Митидзанэ на Кюсю.
215. Правление императора Ниммё: 833 - 850, императора Монтоку - 850 - 858.
216. Годы Дзё:ган 859 - 877. В 9-ом году Дзетам (867 г.) Митидзанэ был назначен на свою первую должность: он стал младшим инспектором провинции Симоцукэ.
217. Императоры Сэйва (858 876), Ё:дзэй (876 - 884), Ко:ко: (884 - 887), Уда (887 - 897), Дайго (897 - 930).
218. Рёкудзи имя одного из восьми известных скакунов чжоусского правителя.императора, а теперь он только настегивает почтовую лошадь, сбившую136копыта.137 138
219. При этом до самой глубины сердца преисполняешься печалью, когда услышишь стихи в двадцать восемь строк, созданные Митидзанэ., как было предопределено148, при воспоминании стихов Лэ Тянь149 «Три друга, верных в тиши кабинета»150.
220. После того, как гонец от правителя изгнал меня,
221. Отец и сыновья расселились по пяти далеким местам.
222. Не вымолвить слова, только кровавые слезы в глазах.
223. Смотрю вверх молюсь небесным богам, смотрю вниз - молюсь земным богам.
224. Далекие облака плывут туда, плывут сюда.
225. Дни второй и третьей луны еле тянутся.
226. Нет известий от друзей, охраняющих заставы.
227. Живу в горчайшей дреме, не вижу даже снов.
228. Я здесь вдали от гор и рек так долго идти до них.
229. Пейзаж вдоль дороги все более унылый и мрачный.
230. Прибыл на место ссылки равнина. С кем разделить мне трапезу?
231. Дождался осенних ветров, а теплой одежды нет.
232. Прежде три друга были вечной радостью.
233. В тексте «Итдизё: мё:тэн», то есть Чудесная Сутра Одной Колесницы. Это одно из названий «Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы»
234. Вольный пересказ отрывка из «Поэмы в двухстах строках» (см. прим. 129).
235. Теперь три моих друга стали вечной печалью151.
236. В этом отрывке семь рифм. Сердце разрывается от печали при этих стихах в двадцать восемь строк!
237. Всего-то слышишь песню, сложенную вдали от родины, когда очень одиноко, и посвященную той, кто на севере152, а преисполняешься глубокой печалью:
238. Оглядывался, пока не скрылись ветви деревьев возле твоего дома153.
239. Услышав крики. диких гусей над осенними туманами, он сложил:1. Я ссыльный, ты - гость.
240. Наша с тобой судьба печально блуждать.
241. Поправив изголовье, размышляю о дне возвращения:
242. Сколько мне будет тогда? Прилетай будущей весной!154
243. И эти стихи тоже проникают в самую душу.
244. Три-четыре месяца назад покинул дом.
245. Льются слезы в далеком путешествии.1. Все подобно сну.
246. Иногда молюсь голубому небу.155
247. Удивительно, что эти стихотворения, запечатленные в самом сердце, он только читал вслух и не записывал., но в великой стране Тан156 и знатный, и низкий услаждали себя чтением [этих] стихотворений и не считали пустым делом.
248. Стихотворение помещено в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95).
249. Имеется ввиду оставшаяся в столице жена Митидзанэ.
250. Это японское стихотворение вака, помещенное в «Оокагами» (см. прим. 121).
251. Стихотворение помещено в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95) под названием «Слышу перелетных гусей».55Это стихотворение вошло в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95) под названием «Моя песня».1,6 Великая страна Тан Китай под управлением династии Тан (619 - 907).
252. Время от времени подобные стихотворения, от случая к случаю, он складывал и в пути, и в Цукуси157, где пробыл целый год. Он сложил много стихотворений, но среди них особенно печальна та песня, что написана им при виде тумана:
253. По вечерам над полями и горами поднимается туман.1 SR
254. Он еще больше разжигает пламя моих стенаний.
255. Или же сложенные им строки. во время дождя:
256. Никто не прячется под небом от дождя,
257. Не сохнет под дождем. промокшая одежда.
258. Слышавшие это люди не могли сдержать слез!
259. Ты умножаешь свои весны и осени, а твой министр стареет.
260. Запаздывает моя благодарность на твои безграничные милости.161
261. Восхищенный император снял со своего плеча одежды и накинул на плечи министра. Тот привез их с собой в Цукуси и часто рассматривал, вспоминая столицу. На следующий год162 в десятый день девятой луны он сложил:157 Старое название Кюсю.
262. Это японское стихотворение вака, помещенное в «Оокагами» (см. прим. 121).159 900 г.
263. Год назад в этот же вечер был я во дворце Сэйрё:дэн163,
264. Только мои стихи тронули сердце.
265. Пожалованные одежды сейчас со мной.
266. Разложив их, каждый день вдыхаю оставшийся аромат164.
267. И правда, стихотворения Канкэ 165 непостижимы нашими силами. Стихотворения Бо Цзюй-и мы понимаем», говорили сочинители древности.
268. Видна лишь черепица на башне166,
269. Слышен лишь колокол в храме Каннон.167
270. Такие строки он сложил, превосходящие даже сложенное Бо Цзюй-и:1
271. Припав к изголовью, слышу колокол храма Иай . Приподняв занавес, вижу снег на вершине Сянлу.
272. Советник Гоэ169 во время экзамена170 использовал рифмованный иероглиф в-171качестве хе:сэи , и советники словесности того времени хотели расценить это как провал. И тогда советник Гоэ прочитал вслух стихотворение172
273. Митидзанэ. «Журавль пролетит тысячу ри, но не отдалится от земли» , но никто ему не внял, поэтому он сказал: «Я слушал, что говорил министр1 ТХ
274. Сугавара»! Добродетельный правитель годов Энги , запечатлев эти слова в
275. В первый год Энги, т.е. в 901 г. Со второй луны этого года начинается жизнь Митидзанэ в ссылке.
276. Дворец Сэйрё:дэн: см. прим. 122.
277. Это стихотворение вошло в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95) под названием «Десятый день девятой луны».165 Канкэ-см. прим. 61.166. на башне в стихах дословно «на башне здания правления Дадзайфу».
278. Отрывок из стихов, вошедших в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95) под названием «Не выходя за ворота».
279. Иай «оставшаяся любовь», нечто, ценившееся умершими при жизни.
280. Экзамен на занятие министерской должности (то:сё: включал задание сочинить стихотворение.
281. Хё:сэй, или хё:сё: (Ч2)^)- один из четырех видов тонирования слога.
282. В былые дни успеха носил я шпильку и пояс .
283. Теперь я разжалованный и сосланный пленник диких трав.
284. Свет луны как зеркало, но он не отражает мою невиновность.
285. Дыханье ветра как меч, но оно не прервет мою печаль.
286. Все, что вижу и слышу, ранит мне сердце.
287. Этот рассказ также встречается в пятом свитке «Го:дансё:» (см. прим. 56).175 900 г.
288. Имеется ввиду место ссылки на о. Кюсю.177 903 г.
289. Средний советник Хасэо тю:нагон Ки-но Хасэо (845- 912), ученик Митидзанэ, ученый, советник по словесности, чиновник третьего старшего ранга. Один из составителей «Указов годов Энги» («Энги кяку»).
290. Здесь повествуется о том, как Митидзанэ составил второй сборник своих произведений, названный позднее «Канкэ ко.сю:» (см. прим. 95).
291. Советник Ки см. предыдущее примечание.
292. Этот эпизод основан на отрывке из «Жизнеописания божества Тэндзин из Китано» («Китано Тэндзин го-дэн»), Похвала Ки Хасэо является цитатой из этого произведения.
293. Шпилька для волос, поддерживающая особый головной убор, и плетеный пояс указывают на принадлежность чиновничеству.
294. Эта осень только печаль.182
295. Каждый раз, как слышишь эти стихи, они проникают в самую душу!
296. На небе и земле, в этом мире, в жилище четырех небесных царей ,
297. Во дворце Индры, у дэвов, во всех десяти направлениях нет никого, подобного Будде Тэйся.
298. Истинно верующие, пастыри и подвижники
299. Обошли землю, леса и горы равного ему нет.1.Q
300. Поэтому он разом преодолел девять кальп и раньше Мироку стал буддой190. Министр Сугавара в своем теле191 семь дней и ночей поклонялся
301. Стихотворение из «Канкэ кохю:» (см. прим. 95), куда оно помещено под названием «Печальный вечер» («Сю:я»). Здесь приводится без двух первых строк.
302. В тексте саймон i^A'X), т.е. молитвословие (норито) в китайском стиле, подносимое богам во время празднеств.
303. Небо в тексте Тэндо,7Ш, Путь Неба.185Этот эпизод встречается в «Го:дансё:» (см. прим. 56).
304. Четыре небесных царя (ситэнно, защитники четырех сторон света, живущие на склонах горы Сумеру.
305. Мироку (санскр. Майтрейя) бодхисаттва, который достигнет состояния будды после Шакьямуни и явится в человеческий мир.
306. Отрывок от слов «Будда Шакьямуни» и до слов «стал буддой» почти полностью копирует отрывок из1 о?
307. Владыке Неба , позабыв себя, служил Будде, старался с чистым сердцем, и! стал Тэмман Дайдзидзай Тэндзин.
308. В тексте «голубое небо» (со:тэн, Jr^S). Это словосочетание также синонимично словосочетанию дзё:тэй (Jiffr), что означает «небесный бог», «хозяин небес», «владыка неба».
309. Пять основ (бул., хинаяна): пять скандх (пять категорий дхарм), составляющих тело и ум живых существ в мире желаний и в мире форм.
310. Вторая луна (яп. кисараги) время, когда Будда Шакьямуни покинул это мир и перешел в нирвану.
311. Пятьдесят два вида живых существ небожители, люди, звери и птицы, все живые существа, присутствовавшие при переходе Будды Шакьямуни в нирвану.
312. В тексте «ми-но кэ косо ёдатикэрэ», т.е. «волосы встали дыбом».
313. Сидо: одно из зданий на территории монастырского комплекса Анракудзи.
314. Анракудзи. При кончине министра Сугавара по всей земле, словно дождь, проливались слезы, во всей стране не смолкал плач.
315. Вскоре после этого тринадцатый настоятель монастыря201 Энрякудзи202203 204 205
316. Хоссё:бо: Сонъи , которому посмертно пожаловали должность со:дзё: , в то время ему было только лет сорок, точно не помню, - самой жаркой206 207 елетней ночью , еще до наступления пятой стражи , пребывал на вершине
317. Симэйдзан208. И вот, когда он, взыскуя истину209, преисполнился мудростью
318. Настоятель монастыря дзасю (Ji£±).
319. Пятая стража примерно с 3 до 5 часов.
320. Ты дзэисш{у, ff-'ii, вежливое обращение к высокородному, принявшему монашество.
321. Связь тигири, Щ в значении эн, Ш: причинно-следственная связь, отношения между явлениями прошлого, настоящего и будущего.
322. Возможно, прихожанином здесь называется Митидзанэ, последователь школы Тэндай.
323. Образование этого мира дословно «становление начала кальп», ко:сё сэй,222
324. Хон-ин так именовали Фудзивара Токихира (871 - 909) по названию его резиденции Хон-ин.божеством, но будет неразумным, если ты не проявишь почтительность комне».
325. В восьмой год эры Энги , в десятую луну Суганэ-кё: самым первым подвергся божественному наказанию: он скончался.
326. Имеется ввиду Сонъи, настоятель Энрякудзи (см. прим. 18,202). О должности со:дзё: см. прим. 66.224
327. Указ о назначении на должность.
328. Небесное божество Тэндзин, под которым, по-видимому, подразумевается дух Митидзанэ.226 908 г.227 909 г.228 См. прим. 222.
329. Киики, или Гиба (по версии «Кэмпо-хон»), известный индийский врач, живший во времена царевича Сиддхарты.230Роды Абэ и Камо в эпоху Хэйан славились своими познаниями и умениями в магии оммёдо:.
330. Святилище Касуга родовой храм рода Фудзивара, где почитают божеств Такэмикадзути-но микото, Ивануси-но микото, Амэ-но коянэ-но микото, Фуцунуси-но микото.
331. Министр Сугавара в тексте Кан сё:дзё:, где Кап ("г"?)- первый иероглиф фамилии Сугавара, а сё:дзё:одно из обозначений должности главного министра, которую Митидзанэ пожаловали в 993 г.
332. В 909 г. ему было 22 года.
333. Посланник божеств (гохо:, ШШ) дух ребенка, служащего посланником божеств, которые охраняют буддийское учение. На эту роль назначались люди, весьма преуспевшие в овладении Законом.
334. Тайное и явное учения (кшиш{у, ЩЙ) эзотерический буддизм (в Японии - буддизм школ Сингон и Тэндай) и учение Будды, которое можно передать словами.
335. Искусство толкования санскритских знаков (ситтан, ШШ) учение эзотерического буддизма о том, что в санскритском алфавите зашифрованы доктрины учения.240 «. в музыке голоса озлобления» (fit^ST^Wff Й)- этот отрывок не поддается толкованию.241
336. Шэ Гун очень любил изображение дракона и украшал ими одежду и предметы интерьера. Однако когда ему явился настоящий дракон, он очень испугался.
337. Сутра Будды Исцелителя (Якуси-кё:)246Военноначальник Кубира одно из двенадцати божеств-охранителей, связанных с Буддой Исцелителем (Якуси) и защищающих все живое. В некоторых буддийских традициях они соответствуют двенадцати знакам зодиака.
338. Игра слов: «так называемый военноначальник Кубира» «иваюру Кубира тайсё:», «задуши меня» -«варэ кубиран».
339. Фудзивара-но Ацутада, младший третий ранг, тю:нагон. Умер в 943 г. в возрасте 38 лет.
340. Рассказ о кончине Ясутада и сведения о кончине Ацутада также есть в «Оокагами» (см. прим. 121).250 Дворец Фудзивара в Киото.251Со:дзу см. прим. примерно 66.
341. Монкё: согласно «Знатным и низким родам» («Сомпибуммяку»), сын Сари (см. прим. ниже). Монкё: занимал должность дай со:дзу (см. прим. прим. 66). Ивакура - территория в совр. Киото, ранее - деревня Ивакура близ Киото.
342. Комацу император Ко:ко: (830 - 887), названный так по месту рождения во дворце Комацу Годы правления - 884 - 447.261 923 г.
343. По этой же причине в двадцатый день пятой луны девиз правления268
344. Энги сменили на Энтё: . Министр Сугавара также явился в измененном виде в Сэйрё:дэн, предстал пред лицом императора и поведал о прошлом269. К тому же именно в это время самые различные боги вызывали многие стихийные бедствия!270 271
345. Указ о назначении в Дадзайфу и фактическом изгнании Митидзанэ из столицы.
346. В тексте ошибка: не второй луны, а первой луны.
347. Рассказ об этом есть в «Записях об откровении в третий год эры Тэнряку (949 г.)»(«Тэнряку саннэн такусэн ки»).270 930 г.
348. Звук пущенной стрелы, вибрирующей тетивы отпугивал злых духов.
349. В «Кэмпо-хон» и «Дзёкю-хон» двадцать второй день, что соответствует действительности.
350. Император Судзаку (923 952), годы правления 930 - 946.
351. Нитидзо:, до временной смерти и воскресения называвшийся До:кэн. Сын или племянник Миёси Киёюки.
352. Последующие четыре абзаца являются кратким изложением «До:кэн сё:нин мэйто ки».
353. Эра Дзё:хэй 931 - 938. Четвертый год - 934 г.
354. Г. Кимпусэн священная гора в культе гор и в сю:гэндо:.
355. Имя Тэмман Тэндзин более позднего происхождения, чем описываемые события, и оно еще не встречается в «До:кэн сё:нин мэйто ки» (см.прим.271).
356. Защитник храма (Конго:рикиси, & И J. -L") божество, защищающее буддийское учение. Два полуобнаженных скульптурных изображения этих божеств (нио:). обычно устанавливали перед входом в буддийский храм.
357. Лесные духи (яся, по древнеиндийским верованиям духи, обитавшие в лесах. В буддизме стали считаться одними из восьми видов существ, охраняющих Закон.
358. Ракшасы (расэщ\ 0Ш1)- общее название злобных, агрессивных и вредоносных для человека существ.
359. Четыре великих моря огромное море (или мировой океан), окружающее с четырех сторон гору Сумеру.
360. Амида, (санскр. Амитабха) Будда Западного края. Еще будучи на пути бодхисаттвы, он дал клятву, став
361. Отрывок от слов «написанная золотыми буквами .» отсутствует в «До:кэн сё:нин мэйто ки».
362. Сияние (ко:мё:, %Щ) свет, сияние мудрости и милосердия, исходящие от будды или бодхисаттвы.
363. Фугэн (санскр. Самантабхадра) бодхисаттва Всеобщая Мудрость.
364. Рю:мё: Нагарджуна. 1.Крупнейший буддийский философ, живший на юге Индии примерно в 150 - 250 гг. 2. Один из патриархов школы Сингон, возможно, вымышленная личность.
365. Так Пришедший (яп. Нёрай, санскр. Татхагата) т.е. пришедший из истинности, абсолюта - одно из самых распространенных титулований Будды Шакьямуни. См. прим. 199.
366. Великие (яп. дайси, санскр. махасаттва) выдающийся человек. Обычно так называют бодхисаттву, |эеже - будду.
367. Пятое из шести небес в мире желаний (см. прим. 280). Обитатели этого неба живут необычайно долго и наслаждаются жизнью.
368. Суйка (7i\J\) божество, вызывающее наводнение и пожары.
369. Вдумываясь в прошлое и размышляя о будущем, понимаешь, почему произошли. сражение Садато: и Мунэто:320; смута после первого года эры321 322
370. Ко:фукудзи домом Тайра; мгновенно сгоревшая в огне в То:дайдзи
371. А/а- 1) пролеты между колоннами, 2)единица длинны, примерно 1,8 м.
372. Су:фукудзи один из древнейших буддийских храмов, возведенный в 668 г. в Ооцу.3,4 921 г.
373. Хо:рю:дзи один из древнейших буддийских храмов. Возведен в 607 г. близ Нара.316 903 г. В «Кэмпо-хон» указан третий год Энтё: (925г.). Согласно записям монастыря Хо:рю:дзи в 935 г. там действительно случился пожар: сгорел Ко:до: (Павильон для лекций).
374. Энрякудзи см. прим. 18,202.318 935 г.
375. Междоусобные войны между домами Минамото и Тайра, длившиеся примерно сто лет (с конца XI в. до конца XII в.).
376. Во время пожара в Тогдайдзи пострадала бронзовая статуя Будды Вайрочаны (яп. Русяна, или Бирусяна), самая большая в Японии. Нёрай-т. прим. 199.
377. Дзё 3,03 м, сяку - 30,3 см, сун - 3,03 см.
378. Годы Тё:сё: -1132-1135, годы Ё:ва- 1181 1182. В 1134 г. были наводнение, голод, эпидемия. В 1182 г. - сильный голод («Хо:дзё:ки», Камо-но Тё:мэй).
379. Годы Бундзи 1185 -1190. В 1185 г. было крупное землетрясение (о нем упоминается в «Хо:дзё:ки» Камо-но Тё:мэй).330 Годы Кэнкю: 1190- 1199.
380. Эра Тэнгё: 938 - 947. Пятый год - 942 г.
381. Скаковая площадка, принадлежавшая Уконоэфу (Управлению Правой гвардии). Каждый год в пятую луну чиновники Уконоэфу и Саконоэфу (Управление Левой гвардии) проводили здесь соревнования на лошадях.
382. Святилище (хокура, !•№) место поклонения местным японским божествам.
383. Священная ограда (мидзугаки) ограда вокруг святилища или священного места. Подразумевается, что она соорудила небольшое место поклонения возле своего дома.
384. Первый год эры Тэнряку 947 г. Эра Тэнряку - 947 - 957.девятый день шестой луны святилище перенесли в Китано и стали поклоняться там. Об этом сказано в «Записях».338
385. Гнев: здесь употреблено слово синъи (№S), означающее один из «трех ядов», то есть гнев. Три яда (сандоку, буд. термин, означающий жадность, гнев и ропот.
386. В тексте буттэн (ОлЛ) что можно перевести как 1) будда, 2)будда и небесные божества.
387. Вездесущий (дзидзай, Q Й). Это выражение имеет значение1. свободно, без помех, по велению сердца, неограниченно; 2)входит в имя одно из наименований Шивы (Й
388. В тексте «ититайдзи-но иннэн», т.е. важнейшая причина, по которой Будда пришел в этот мир, чтобы спасти все живое.
389. Т.е. в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95).
390. Увидев. белые от инея лапы дикого гуся, думаю, а не привязано ли к ним послание из родного дома?
391. Увидев. иней на голове дикого гуся, думаю, вернусь ли домой?
392. Людям, которые помнят и произносят эти строки, наверное, это придется по душе».
393. Асахидэра храм в северо-западном углу Уконо баба.
394. В «Записи Сайтин, монаха из храма в Китано» (см. прим. 351) тоже «десятков», однако в «Кэмпо-хон» -«тысяч».
395. Хо мера площади, равная 3,3 кв.м.355 947 г.356 Эра Тэнтоку-957-961.357 959 г.
396. Год младшего брата земли и овцы. Отсюда начинается текст на основе «Записи Сайтин, монаха из храма в Китано».
397. Кудзё: так здесь называется Фудзивара-но Моросукэ (908 - 960), сына регента (сэссё:) Тадахира (880 -949), который был младшим братом Токихира.
398. Молитвословие: сакмон (^^С), см. прим. 183.
399. В тексте сикай (ИШ), т.е. «четыре моря»: см. прим. 291.
400. По велению сердца в тексте дзидзай (Й {£). См. прим. 349.
401. В тексте дословно «принял временный след» (атотару, ШШЪ). Будды и боддхисаттвы временно принимали образ божеств-каш/ и являлись в Японии, чтобы спасти в ней все живое.
402. Два принципа (ниги, —Ш): инь-ян или земля и небо.366 Фудзивара Моросукэ.367 О. Кюсю.
403. Таданобу посмертное имя Фудзивара Тадахира.369 Удайбэп. См. прим. 259.
404. В «Готакусэн ки»375 написано:
405. В тексте тигири (Ш) в значении эн (Ш). См. прим. 216.371 Сэссё: (Ш).
406. Весь отрывок о Таданобу основан на «Сё:ряку саннэн дзю:ни гацу ёкка такусэнки» («Записи откровения в 4-й день двенадцатой луны третьего года эры Сё:ряку», т.е. 992 г.).373Фудзивара Моросукэ.
407. Фудзивара Канэиэ (929 990), сын Моросукэ.
408. Следующий абзац написан на основе «Эйкан ни нэн року гацу нидзю ку нити такусэн ки» («Записи откровения 29-го дня шестой луны второго года эры Эйкан», т.е. 984 г.»).
409. Три мира миры, где возрождается и умирает все живое. См. прим. 280.377Мир спасенных живых существ: сайдосюдзё:кай, где сайдо Щ11& спасение буддой ибодхисаттвами всего живого и переправа их в нирвану.
410. Буд. термин кэдо разъяснять Закон и вести все живое к спасению.380 См. прим. 186.381 См. прим. 284.382 См. прим. 186.
411. Пять Индий вся Индии (Северная Индия, Южная Индия, Восточная Индия, Западная Индия. Центральная Индия).
412. Симин (яп. Сэймэй, ШВД^) храм в Чанъань.
413. Храм Цинлун (яп. Сэйрю:, построен в 582 г. первым суйским императором Вэнь-ди (посмертное имя) под другим названием. В 711 г. переименован в храм Цинлун. В 804 г. японский монах Ку:кай изучал там буддизм.
414. Хоть и построите, я, Сугавара, сожгу снова!
415. Пока не стихнет боль в груди (Пока есть щели между досками)394.
416. Этот стих возвестил знатным господам о необходимости. перестройки и ремонта в храме в Китано, и, подумав, двор согласился. Говорят также, что это случилось во времена императора-монаха Итидзё:, когда императорский дворец горел четыре раза за десять лет.
417. Во времена правления императора-монаха Итидзё: Сугавара.395повысили со второго старшего ранга до первого младшего ранга и
418. Сэццу, Кавати, Идзуми ) и семь трактов (То:кайдо:, Тогсандо:, Хокурикудо:, Санъиндо:, Санъсгдо:, Нанкайдо:, Сайкайдо обозначали всю страну.387Эра Энги 901-923.
419. Император Энъю: (959 991), время правления 969 - 984 гг. Этот отрывок написан на основе текста «Оокагами» (см. прим. 121).389 Эра Дзё:гэн 976 - 978.390 982 г. Эра Тэнгэн 978 - 983.
420. В тексте указывается императорский дворцовый комплекс Дайри.
421. В 5-й луне 976 г., в 11-й луне 980 г., в в 11-й луне 982 г.
422. Я удивлен, что императорский гонец вдруг удалил шипы клеветника.399.
423. Я благодарен за повышение ранга и должности.
424. И хоть я рад милости императора, полученной уже в могиле,
425. Но и живому, и мертвому постыдно имя ссыльного.
426. Ошибка: в 993 г. ему пожаловали старший первый ранг.
427. Последующий текст написан на основании «Сё:ряку ённэн хати гацу хацука такусэнки» («Записи откровений в 20-й день восьмой луны четвертого года эры Сёряку», т.е. 993 г.)
428. В 993 г. Эра Сё:ряку 990 - 995.
429. Час овцы от 13 до 15 часов.
430. Стихотворение помещено в «Канкэ ко:сю:» (см. прим. 95) и считается одним из творений Митидзанэ в облике божества.
431. Гэки отдел, занимавшийся подготовкой текста императорских указов, докладов наверх и т.д.
432. Оно То:фу: (894 966) - знаменитый каллиграф.
433. Великий учитель Ко:бо: (Ко:бо: дайси) посмертное имя Кукая (774 - 835), основателя школы Сингон.
434. Во времена императрицы Тайкэн410 у одной их фрейлин411 пропала одежда. Подозреваемая в краже. фрейлина412 отпросилась на семь дней, затворилась в святилище413 в Китано и воззвала:
435. Взываю к тебе, когда-то ставший богом Тэндзин!414405Должность главного министра Митидзанэ пожаловали в конце 993 г., а старший первый ранг ранее. См. прим. 395.
436. Император Мураками (926 967) - время правления 946 - 967 гг. Тогда, в 959 г. Фудзивара Моросукэ совершил обильные пожалования храму Тэммангу: в Китано.
437. Императрица Тайкэн (1101 1145) Супруга императора Тоба (на престоле с 1107 г. по 1123 г.) с 1118 по 1123 г.
438. Фрейлина, нё:бо: (icM) дворцовая прислуга высокого ранга.
439. Так же нё:6о: (см. прим. 411).413 Святилище -мня (tH).
440. В тексте арахитогами (fob Alt). Это слово имеет несколько значений: 1) ками, которые иногда являются в теле человека, чтобы проявить свою силу, 2) одно из названий божеств Сумиёси, 3) одно из названий Тэндзин.
441. Не понимаю, почему про меня такое говорят?
442. Укравшая одежды прислужница415 Сикисима, мать монахини Кирисихара, предстала перед императором-монахом Тоба 416 и сама преподнесла одежды.417
443. Наверное, божества думают: как печально!
444. Один человек мешает другому!
445. Дзохи ), прислуга низкого ранга.
446. Император Тоба (1103 1156), годы правления 1107 - 1123.
447. Этот отрывок также встречается в литературоведческой работе «Фукуро дзо.си» Фудзивара Киёсукэ (1104 1177), написанной в 1157 г., а также в поэтической антологии «Дзокусикасю:», составленной им же.
448. Так же нё:бо: (см. прим. 411).
449. Хакама часть традиционного костюма. У мужчин это широкие шаровары, похожие на юбку, у женщин -юбка.
450. Посох (сякудзё:, HJtt) посох с многочисленными колокольчиками, который носили монахи и отшельники.
451. Фудо: (мё:о:) «неподвижный царь света», один из четырех пресветлых царей, которые оберегают верующих от злых духов и охраняют буддийское учение. Считается защитником всей страны. Заклинание
452. Фудо: (дзикудзю, ШШ.^Я,), заклинание, помогающее избежать бед и исполнить желание. В буддийском контексте возможен перевод как «дхарани», «мантра».
453. Священный паланкин (или переносное святилище), микоси, куда во время определенных празднеств переходит священный объект, являющийся символом божества (синтай).429 Одно из названий Киото.
454. Место временного пребывания божества, отабисё, место, куда во время определенных празднеств доставляют на время священный паланкин.
455. Быки играют значительную роль в культе Тэндзин: они везли погребальную повозку Митидзанэ. Существует предположение, что их место в культе Тэндзин отголосок древних обрядов: при поклонении божеству грома проводили церемонию заклания быка.
456. Источник этого отрывка неизвестен.
457. В тексте «трудно записать бамбуком из Чу». «Бамбук из Чу», Utt это выражение берет свое начало в хрониках поздней Хань, где написано «бамбук из Чу и Юэ». Из бамбука, обильно произраставшего в землях царства Чу, изготавливали кисти для письма.
458. Запись завершена в пятый год эры Кэнкю:446, двадцать четвертый день десятой луны.
459. Жизнеописание божества Тэндзин из Китано (Китано Тэндзин го-дэн)
460. След (суйдзяку, ШШ) проявление в миру в образе синтоистского божества подлинного (хондзи, ФЙЙ) будды (бодхисатгва).4 1 Кандзэон Каннон. См. прим. 378.
461. Одно из наименований Каннон. См. прим. 378.443« . Истинного» хоссё: ( Ш4), что означает истинную сущность всего живого, истинные принципы мира.
462. Спаситель фусё (fill&L), высшая ступень состояния бодхисаттвы, предшествующая переходу в состояние будды.
463. Чистая земля будды Амида: см. прим. 291.446 1194 г.
464. Министр Митидзанэ. в 11 лет впервые пишет стихи, а впоследствии он [достигает] изящества литературного стиля и [на этом поприще] превосходит многих.
465. В 4-й год Дзё:ган (862 г.) становится студентом, изучающем изящную словесность. Ему тогда было всего 18 лет довольно юный возраст.
466. В 9-й год (867 г.) он продолжает учебу сверх обычного срока454, его назначают временным младшим инспектором455 провинции Симоноцукэ.
467. В 14-й год (872 г.) назначен временно исполнять обязанности по приему послов из Бохай, но это совпадает с трауром по матери, и он отказывается от должности.
468. В 16-й год (874 г.), в первую луну ему присваивают младший пятый ранг нижней ступени, назначают младшим помощником 460 в Военном министерстве 461 , переводят на должность младшего помощника 462 в Министерство народных дел463.
469. В 1-й год Ганге: (877 г.) становится младшим помощником464 в Министерстве церемоний465.
470. В 3-й год Ганге: (879 г.) он уже превосходит в изящном стиле. экзаменатора466 Мияко-но Ёсика: получает младший пятый ранг верхней ступени и становится потомственным ученым-конфуцианцем.
471. Через месяц должность советника по словесности467 совмещает с должностью временного управителя провинции Kara468.
472. В 3-й год Ганге: (879 г.) в 11-ю луну вместо Косэ-но Фумио читает лекции по «Хоу Хань шу» («История поздней Хань»),
473. В действительности получена в 10-ю луну 877г.
474. В действительности получена 883 г.469 Кинси.470 Дзибу(сё:)сукэ.471 Рэйбу дзиро:.
475. В 8-й год Ганге: (884 г.) из-за траура по ближайшему родственнику472 удаляется от должности, но на основании указа императора вскоре возвращается к ней.
476. Во 2-й год Нинна (886 г.) становится управителем провинции Сануки. Весьма преуспевает на этой должности и почитаем чиновниками.
477. В 3-й год Нинна (887 г.) получает старший пятый ранг нижней ступени.
478. Во 2-й год Кампё (890 г.) оставляет место и возвращается в столицу.
479. В 3-й год Кампё (891 г.), во второй луне впервые становится вхож. в зал аудиенции473 и через несколько дней уже становится Главой архивного управления474. Несколько раз подает прошение об отставке, но высочайшего соизволения не получает.
480. В 3-й год Кампё (891 г.). в третьей луне в дополнение к младшему помощнику в Министерстве церемоний становится левым контролером475среднего разряда .
481. В 4-й год Кампё (892 г.) получает младший четвертый ранг нижней ступени и его переводят на должность главы Левой части столицы476.
482. В 4-й год Кампё (892 г.). По императорскому указу читает в Сэйрёдэн «Гун шу цзи яо» («Изборник о важнейших делах в государстве»).
483. В предыдущем, 883 г., умер его сын.
484. Место пребывания высших чиновников во дворце (тэндзё-но ма).
485. Куродо-но то. Здесь 2-я луна, на самом деле - 3-я луна.475 Сатю:бэн476 Сакё: дайбу.477 Санги.478 Садайбэн.
486. Сикубусё: но гондайсукэ. В действительности старший помощник.480 Кангэютёжан
487. В это время по указу императора подносит раздел Ли-цзи («Записи о ритуалах»), посвященный наследственному дому Вэнь-вана.
488. В 5-й год Кампё (893 г.). В четвертую луну назначен наследный481 482принц , и в тот же день Митидзанэ. становится помощником главы Тогу (Весенний Дворец)483.
489. В 6-й год Кампё ( 894 г.), в восьмую луну становится главой посольства в Китай484.
490. Помощник главы монашеской общины 485 Сё:эн руководит проведением церемонии. Он восхищается текстом, который сочинил сам император.
491. Принц Ацугими, будущий император Дайго.482 Сукэ.
492. Тогу, или Дворец весны, место проживания наследного принца.484 Кэнто: тайси.485Сё:со:дзу.
493. В 6-й год Кампё: (894 г.). с двенадцатой луны также прислуживает в императорских покоях486.
494. В 7-й год Кампё: (895 г.)., в десятую луну [Митидзанэ] становится489 490 г>средним советником и получает младшии третии ранг . В одиннадцатой луне его также назначают временным главой Тогу (Весенний Дворец)491.
495. В 9-й год Кампё: (897 г.), в шестой луне переводят на должность временного старшего советника493. В тот же день его назначают также и486 Дзидзю:.
496. Ко:рокан резиденция для приема послов.
497. Сисю распивание сакэ и сложение стихов.489 -г1. Тю:нагон.490 Дзю: самми.491 То:гу: гон дайбу.492 Мимбу гё:.493 г*1. Гон даинагон.командующим Правой гвардии494. Подав прошение, Митидзанэ. просит об освобождении от должности, но не получает позволения.
498. Во 2-й год Сё:тай (899 г.), во второй луне становится правым министром498. По-прежнему командующий. Трижды подает прошение об отказе, но не получает высочайшего разрешения.
499. В 3-й год Энги (903 г.), в первую луну болезнь становится тяжелой. В его завещании сказано:
500. В двадцать пятый день он умирает, и было ему тогда 59 лет.
501. В 1-й год Энтё: (923 г.), в десятой луне по императорскому указу Митидзанэ. восстанавливают в должности505 и жалуют старший второй ранг.
502. Главный, левый и правый министры.
503. В годы Кампё: по императорскому указу составляет 100 свитков «Бунсо кокуси»510 и передает их стране.
504. Издавна дом Сугавара славился своими учеными.
505. Поднесенное соцветие стихов сияет словно золото.
506. Прочтя лишь пару строк, уже понимаешь ценность стихов.
507. Как хорошо, что можно наслаждаться собранием стихов трех поколений!
508. Звук чист, как отшлифованный блестящий камень. Слог красив, словно расцвеченные облака. К тому ж, творения дома Сугавара превосходят стихи Бо-Цзюй-и. Теперь его стихи останутся в шкатулке, покроются пылью.
509. Речь идет о «Руйдзю кокуси», 200 свитков.5,1 Уда512 Эра Сётай: 898-901 гг.513 Дайго.
510. Сын от другой матери Ацусигэ унаследовал семейное дело, получил старший пятый ранг нижней ступени, стал правым контролером среднего514 Сугавра Киётада
511. То:ко, или цубоути. Одно из развлечений: 12 раз пустить стрелу в цилиндрический кувшин с двумя ручками и на основании попаданий и характера попаданий судить о победе.
512. В тексте отсутствует иероглиф.517 Дзярай.518 Нагон.519 Стал мондзё: токугё:сё:.
513. Старшая дочь Нобуко младшего четвертого ранга нижней ступени525стала государевой наложницей императора годов Кампё:. После того, как бывший император стал монахом, она также остригла волосы и приняла монашество.
514. Средняя дочь Ясуко младшего пятого ранга верхней ступени назначалась на должности главы столового отдела, помощницы управителя Женского дворца, управителя Женского дворца .
515. Внук Арими успешно сдал экзамены на должность чиновника. От Киётомо до Арими пять поколений.
516. Сравнительная таблица эпизодов энги, исторических событий и письменных источников.
517. Эпизоды энги Год Исторические события Жизне- Др. Другиеописания источник источникии культа523 Утю:бэн.524 Мондзё: хакасэ.525 него.
518. Найси-но сукэ, найси-но сукэ, касивадэ-но ками. Сначала была назначена главой столового отдела (касивадэ-но ками), затем помощницей управителя Женского дворца (найси-но сукэ), после этого -управителем Женского дворца (найси-но сукэ).
519. Первое юсещение святилища шператором 100 4 Первое посещение святилища императором (Итидзё) Молитв. послание Ооэ Масахира
520. Чудесное юявление 845 Рождение Канкэ го-дэнки, позднейш ее добавлен ие
521. Шервые :итайские стихи 855 Первые китайские стихи Канкэ го-дэн Канкэ бунсо859 Обряд совершеннолетия
522. Экзамены и поступление в Дайгаку-рёi-.Предисловие к >уд. трактату 866 Предисловие к буд. трактату Канкэ бунсо
523. Студент; врем, младший инспектор пров. Симоноцукэ; старш. 6-й ранг ниж.ступени
524. Экзамены и юдсказка 870 Экзамен на занятие должности Канкэ го-дэн, Канкэ го-дэнки Годансё (подсказка)
525. Помощник главы Гэмбарё; млад, дворцовый писарь; помогал в составлении офиц. документа глав, мин-ру Ёсифуса.
526. Имп. гонец в святилище Киби; рождение старш. сына; проект прошения об отказе от долж-ти регента для прав, мин-ра Мотоцунэ
527. Мл. помощник Мин-ва церемоний; советник по словесности
528. Мл. 5-й ранг верх, ступени; лекции «История Поздней Хань»; предисловие к «Монтоку дзицуроку»
529. Смерть отца; глава родовую школы Канкэ рока; прием экзаменов у Миёси Киёюки
530. Церемония чтения «Хоккэкё» в Китидзё-ин в годовщину смерти отца
531. Врем. млад, управитель пров Kara; участие в приеме посолов из Бохай; смерть одного из сыновей
532. Кратковрем. удаление от долж-ти из-за смерти сына; обязательное мнение о сути должности глав, мин-pa (для опр-ния места Мотоцунэ)
533. Управитель провинции Сануки; отказ от прежних должностей.
534. Церемония почитания Конфуция в Школе Сануки; кратковр. приезд в столицу; стар. 5-й ранг нижн. ступени
535. Письмо для Мотоцунэ о сущности должности «ако»
536. Возвращение в столицу после завершен, срокадолжности
537. Смерть Мотоцунэ; мл. помощник в Мин-ве церемоний; глава Архивного упр-ия; лев контролер средн. разряда; разрешено носить одежды запрещенных цветов.
538. Мл. 4-й ранг нижн ступ; 1 из состав-лей «Сандай дзицуроку»;составитель «Руйдзю кокуси»; глава Лев. части столицы; читал имп. Уда «Изборник о важнейших делах в государстве»
539. Советник; старш. помощник в Мин-ве церемоний; лев. контролер старшего разряда; глава инсп-ов по особ, поручениям; помощник главы в Тогу (дворце наследн принца).
540. Празднование >'0-летия 984 Глава посольства в Китай; прошение отменить пос-во; буд. церемония в честь 50-летия; личный камердинер имп-ра Канкэ го-дэн
541. Мин-ва народных дел. Старшая дочь Нобуко (Энеи) нёго (имп. Уда)
542. Врем, дайнагон; командующий Прав, гвардией; имп. Уда освобождает престол; наставление Уда будущему имп-ру следовать советам Митидзанэ; ст. 3-й ранг; врем, глава Тюгу (дворец матери имп-ра Фудзивара-но Ацуко)
543. Письмо бывшему имп. Уда призвать советников выполнять обязанности
544. Повышение до 1рав. министра, элаговоление императора 899 Прав, министр; жена Нобукико получила мл. 5-й ранг нижн. Ступени; бывш. император посетил дом Митидзанэ. Канкэ го-дэн; Канкэ го-дэнки Текст отказа в Канкэ бунсо
545. Указ о 1ереводе в Дадзайфу Канкэ го-дэнки. Эйкан нинэн такусэнки
546. Старшие сыновья переведены в провинции. Указы о переводе в провинции его сторонников. Канкэ годэн, Канкэ го-дэнки.13.3аступни-чество Уда 903 Годансё Фусо рякки
547. Ссылка детей Канкэ го-дэнки
548. Бедственное положение Болезнь Канкэ коею
549. Апелляция к авторитету М Годансё
550. П.Позднее :обрание Позднее собрание Канкэ годэн, Канкэ го-дэнки.
551. Молитвосло-зие, божество Годансё, Аби-дацума Куся-рон
552. Смерть, юхороны, Анракудзи Смерть. Канкэ годэн, Канкэ го-дэнки.
553. Ю.Явление М настоятелю 905 Масакэ Ясуюки строит молельню на могиле И-к неизвестен
554. Гром и молния в Пэйрёдэне Век оре пос ле сме рти Оокагами
555. Настоятель Понъи умиротворяет Гэндзин И-к неизвестен1Ъ. Смерть Пугано 908 Смерть Сугано Фусорякки
556. М.Болезнь и :.мерь Токихира 909 Смерть Токихира Фусорякки
557. Рання кончина ^етей Токихира 936 умер Ясутада 943 умер Ацутуда Оокагами
558. Благочестие \китада Оокагами
559. Видение Симитада, юсмертное ювышение 923 Возвращение должности и повышение ранга Годансё
560. Молния в Гэйрёдэн 930 Молния в Сэйрёдэн Мэйтоки,Фусо рякки, Нихон киряку
561. Видение Т,окэна Ок. 941 «Мэйтоки» Мэйтоки
562. Ю.Перечесление >ед 1051- 10629-летняя война; 1156 1159 смута годов Хогэн; к. XI в. - к. XII в. войны Гэмпэй; 1177 пожар в Киото; 1180 разрушение Кофукудзи,Тодайдзи; 1134 и 1182 голод; 1185 землетрясение; 1189 тайфун; 1192 наводнение.
563. U.Откровение \яко 960 Запись видений Аяко Канкэ го-дэнки Китано . Увабаяси-но го энги
564. Откровение •ыну нэги 946947 Запись откровения ребенку Тэнряку такусэнки Фусорякки
565. Совещание 1эги с монахами Сайтин кибун
566. М.Фудзвара Моросукэ 959 Моросукэ расширяет святилище в Китано Сайтин кибун, Сёряку саннэн такусэнки
567. О божестве Гэндзин Эйкан нинэнтакусэнки
568. Зб.Пожары дворца, стихи на балке 976, 980, 982 Пожары во дворце Оокагами
569. Повышение (2 раза) 993 Назначен на должность лев. министра, главного министра. Сёряку 45 нэн такусэнки
570. Характеристи ка святилища Вт. пол. Хв. Развитие храма после 959 г. из благодаря пожалованиям Моросукэ Эйкан ни нэн такусэнки
571. Помощь обвиненной в краже нёбо Не указ Труды Фудзивара Киёсукэ (1104 — 1177)
572. Помощь обвиненному монаху Не указ Позднейшие (относительно энги) источники
573. Наказание непочтит, монаха Не указ И-к неизвестен42.3аключение (праздник в 8-й луне) 987 Императорские дары; официальное имя Тэммангу Тэндзин; причисление к святилищам высшего разряда.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.