Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Малых Оксана Андреевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 203
Оглавление диссертации кандидат наук Малых Оксана Андреевна
Введение
Глава I. Учебный трилингвизм как образовательный контекст формирования фонологической компетенции изучающих китайский язык
1.1. Направления обучения студентов произносительной стороне иноязычной речи в диахронической проекции
1.2. Особенности трилингвизма студентов, изучающих китайский язык в языковом вузе
1.3. Параметры учебного трилингвизма при формировании фонологической
компетенции: результаты трехъязычного сопоставительного анализа
Выводы по I главе
Глава II. Формирование фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма
2.1. Содержание фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма
2.2. Процессуальный компонент системы формирования фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма
2.3. Опытно-экспериментальное исследование эффективности методики формирования фонологической компетенции студентов в условиях учебного три-
лингвизма
Выводы по II главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика обучения английскому произношению студентов - носителей китайского языка: фоносемантический подход2011 год, кандидат педагогических наук Тимофеева, Елена Константиновна
Методика коррекции фоссилизации фонетических навыков бакалавров педагогического образования: на материале английского языка как второго иностранного2014 год, кандидат наук Вишневская, Екатерина Михайловна
Формирование русской фонетической культуры иностранного специалиста в системе российского высшего профессионального образования2010 год, доктор педагогических наук Шустикова, Татьяна Викторовна
Методика формирования фонологической компетенции на занятиях по русскому языку в филологических вузах Китая2017 год, кандидат наук Чжао Син
Оптимизация процесса формирования слухопроизносительных навыков у студентов 2 курса педагогического вуза: французский язык как второй иностранный после английского2007 год, кандидат педагогических наук Фролова, Ирина Валентиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование фонологической компетенции студентов в условиях учебного трилингвизма (китайский язык, языковой вуз)»
ВВЕДЕНИЕ
В государственной программе города Москвы «Развитие образования города Москвы («Столичное образование»)» указывается: 1) «городу Москве необходимо удовлетворить потребности в профессиональных кадрах, способных творчески мыслить и находить нестандартные решения»; 2) развитие города Москвы как международного финансового центра предполагает «реализацию эффективных программ изучения иностранных языков детьми, молодежью и взрослым населением города Москвы [Государственная программа... 2017, с. 17-19]. Сформулированный в данном документе социальный заказ свидетельствует о том, что вхождение России в мировое экономическое и образовательное пространство предполагает широкомасштабную подготовку профессионалов, готовых и способных эффективно участвовать в диалоге культур, мобилизуя при этом свои языковые способности в ситуациях межкультурного общения.
Одновременно с этим увеличение количества политических, экономических, социальных и т.д. связей между Россией и Китаем порождает рост потребности в специалистах, владеющих китайским языком на профессиональном уровне. Увеличивается численность образовательных организаций (общеобразовательных школ, вузов), в которых изучается китайский язык, активно ведется подготовка к введению единого и основного государственных экзаменов по китайскому языку. Как следствие вызовов сегодняшнего дня, возникают все новые направления исследования вопросов совершенствования подготовки студентов, овладевающих китайским в вузах лингвистического профиля, а повышение качества обучения этому языку становится одной из наиболее актуальных проблем лингводидактики.
Как известно, необходимый уровень готовности к межкультурному общению в профессиональной среде предусматривает, прежде всего, корректное, адекватное норме, т.е. орфоэпическое, оформление устного высказывания. В структуре иноязычной коммуникативной компетенции субкомпонент, отвеча-
ющий за способность оперировать звуковым кодом иностранного языка, является базовым: корректность произносительной стороны иноязычной речи всегда рассматривалась как один из факторов, обеспечивающих эффективность межкультурного диалога.
В области формирования у обучающихся фонологической компетенции в лингводидактике сделано немало: исследован процесс обучения основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе (К.Ю. Вартанова 2005), раскрыты особенности формирования иноязычной фо-нетико-фонологической компетенции у студентов-лингвистов (Н.Л. Гончарова 2006), исследован вопрос формирования фонетической компетенции в языковом вузе на основе мультимедиа (А.А. Хомутова 2007), разработана методика совершенствования фонологической компетенции у студентов-лингвистов на старшем этапе обучения (О. А. Лаврова 2010), описана модель становления интонационных умений у будущих лингвистов-преподавателей (А. С. Дмитриевский 2011). Все эти работы, посвященные формированию и развитию фонологической компетенции, основываются на материале английского языка (далее -АЯ).
Применительно к методике обучения китайскому языку имеется ряд исследований, нацеленных на обучение различным аспектам иноязычного общения. Представлены, во-первых, работы общетеоретического содержания, в которых рассматриваются проблемы формирования личности новоевразийского типа (Т.Л. Гурулева 2011), проектирования предметной линии школьных учебников (Ц.Ц. Соктоева 2011), воспитания толерантности (О. А. Мас-ловец 2009), оптимизации содержания обучения (И.В. Есаулов 2009) и другие аспекты общей методики преподавания китайского языка (Н.А. Демина 2006, И.В. Кочергин 2012, О.А. Масловец 2017). Во-вторых, имеются исследования прикладного характера, нацеленные на решение частных вопросов, связанных, например, с обучением интонации (В .В. Ткачук 1980), монологической (И.В. Кочергин 1984), диалогической (В.П. Меньшиков 1989) речи, переводу деловых писем (В .В. Алексеева 2006), пониманию китайских идиом чэнъюй
(Ш. Чэнь 2007), с формированием проектировочной компетенции (Ю.Г. Ко-мендровская 2010), устному последовательному переводу (Е.В. Тихонова 2014), с развитием слухо-произносительных навыков (С.И. Байрамова 2016).
Анализ перечисленных направлений исследований показывает неразработанность вопроса, связанного с формированием фонологической компетенции студентов языкового вуза, которые овладевают китайским языком в условиях учебного трилингвизма. Имеется в виду сосуществование в учебном контексте и, как следствие, в сознании обучающегося трех взаимодействующих фонологических систем: родного (русского) языка, первого (английского) языка, освоенного в школе, и китайского языка, изучаемого в вузе «с нуля». Производимые в рамках такого трилингвизма сравнения потенциально способны обеспечить выявление зон переноса и интерференции, и с их учетом облегчить и ускорить формирование у студентов способности к адекватному произношению.
В настоящее время лингводидактические возможности указанных условий учебного трилингвизма крайне слабо используются в образовательной практике. В основном китайский язык изучается только с опорой на родной язык без сопоставления с изученным в школе первым иностранным (как правило, английским). Сегодня в отечественной науке лишь намечаются ориентиры исследования в сопоставительном плане фонологических систем китайского и английского языков как в лингвистических (И.Ю. Павловская 2016), так и лингводидактических (Е.К. Тимофеева 2011, И.Ю. Павловская, Е.К. Тимофеева 2016) целях.
Сказанное привело к возникновению ряда противоречий, которые на сегодняшний день назрели в отечественной системе обучения китайскому языку в языковом вузе и которые требуют своего разрешения. Речь идет о противоречиях между:
- предъявляемыми требованиями ФГОС ВО (направление Лингвистика) к уровню подготовки выпускников со знанием китайского языка и недостаточ-
ной сформированностью у них необходимого уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией как средством межкультурного общения;
- существующими в лингводидактике концепциями формирования у студентов фонологической компетенции и недостаточной их (концепций) экстраполяцией в область обучения китайскому произношению и адаптацией для данного образовательного контекста;
- имеющимися исследованиями в области би- и трилингвального сопоставления элементов фонетико-фонологических языковых систем и недостаточной степенью учета полученных результатов в практике преподавания китайского языка;
- необходимостью опоры на имеющийся языковой (в области русского и английского языков) опыт студента при овладении произносительной стороной речевой деятельности на китайском языке и применением преимущественно традиционных образовательных моделей в данной области, в основном ориентированных на обучение произносительной стороне китайской речи в сопоставлении исключительно с русским - родным языком для обучающихся.
Данные противоречия определили постановку проблемы исследования, заключающейся в ответе на вопрос: как применить потенциал учебного три-лингвизма для повышения качества и уровня сформированности фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык?
Объект: процесс формирования фонологической компетенции у студентов языкового вуза, изучающих китайский язык.
Предмет: методика формирования фонологической компетенции у студентов, изучающих китайский язык в языковом вузе в условиях учебного три-лингвизма, т.е. в условиях взаимодействия фонетико-фонологических систем трех языков: родного (русского), освоенного в школе первого иностранного (английского) и китайского.
Цель: разработать и обосновать эффективность методики формирования фонологической компетенции у студентов, изучающих китайский язык на ос-
нове сопоставления компонентов фонетико-фонологических систем трех языков: родного, первого иностранного (английского) и китайского.
Гипотеза исследования, основана на предположении о том, что формирование фонологической компетенции у русскоязычных студентов будет эффективным, если:
- определены сущность и содержание фонологической компетенции выпускников языкового вуза, изучающих китайский язык;
- на основе анализа тенденций обучения иноязычному произношению доказана перспективность учета условий учебного трилингвизма для формирования фонологической компетенции обучающихся;
- установлены и описаны для целей обучения произношению специфические параметры трилингвального образовательного контекста, предполагающего произвольное целенаправленное взаимодействие фонологических систем трех языков: родного (русского), первого иностранного, изученного в школе (английского); китайского, изучаемого «с нуля»;
- предложена обоснованная и экспериментально проверенная оригинальная методическая система формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык, которая построена с учетом специфических параметров учебного трилингвизма.
Задачи исследования:
1. На основе анализа психолого-педагогической, философской, лингвистической и лингводидактической литературы выявить основные направления исследования процесса обучения студентов произносительной стороне иноязычной речи.
2. Определить параметры учебного трилингвизма как лингвообразова-тельного контекста, характерного для процесса обучения студентов, профессионально овладевающих произношением китайского языка.
3. Выявить параметры и потенциал учебного трилингвизма при формировании фонологической компетенции студентов языкового вуза.
4. Установить содержание, структуру и компонентный состав фоноло-
гической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма.
5. Разработать процессуальный компонент методики формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма, и проверить эффективность разработанной методики в ходе опытно-экспериментального обучения.
Методологическую основу исследования составили идеи и теоретические положения компетентностного (И. А. Зимняя, А.В. Хуторской, van Ek J.A); коммуникативно-когнитивного (А.В. Щепилова, Ю.А. Ситнов, О. А. Скрябина); личностно-деятельностного (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, И.А. Зимняя,
A.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев); межкультурного подходов к обучению иностранному языку (Н.И. Алмазова, Н.Д. Гальскова, Г.В. Елизарова, Е.Г. Тарева,
B.П. Фурманова, И.И. Халеева); теории речевой деятельности (Л.С. Выготский, П.Я. Гальперин, А.А. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн); теории учебной самостоятельности изучающих иностранный язык (Н.Ф. Коряковцева, Е.Г. Тарева, Т.Ю. Тамбовкина); концепции языковой и вторичной языковой личности (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, И.И. Халеева, К.Н. Хитрик).
Теоретической базой исследования послужили исследования в области востоковедческой лингвистики (А.Н. Алексахин, В.И. Горелов, А.А. Драгунов, Е.Н. Драгунова, О.И. Завьялова, Т.П. Задоенко, А.М. Карапетьянц, В.А. Кур-дюмов, М.К. Румянцев, А. Л. Семенас, В.М. Солнцев, М.В. Софронов, Н.А. Спешнев, Тань Аошуан); положения методики преподавания китайского языка (В.В. Алексеева, С.И. Байрамова, И.В. Кочергин, О.А. Масловец, В.В. Ткачук, Линь Хайянь, Мао Шичжэнь, Сун Хайянь, Чэнь Шуан); методики обучения второму иностранному языку (Н.В. Барышников, Б.А. Лапидус,
A.В. Щепилова, P. Christophersen); теории и методики формирования и развития фонологической компетенции (К.Ю. Вартанова, Н.Л. Гончарова, О.А. Лаврова, А.А. Хомутова); теории межкультурной коммуникации (О.А. Леонтович,
B.П. Фурманова, И.М. Шеина); труды, посвященные вопросам речевосприятия и речепорождения (С.И. Бернштейн, Л.В. Бондарко, О.В. Веселова, Л.В. Ве-
личкова, В.А. Виноградов, Н.И. Жинкин, А.А. Залевская, И.А. Зимняя, Л.Р. Зиндер, Л.В. Щерба); исследования в области фонетики русского, английского и китайского языков (А.Н. Алексахин, Л.В. Бондарко, Е.А. Бурая, Л.А. Вербицкая, И.Е. Галочкина, М.В. Гордина, А.А. Драгунов, Е.Н. Драгунова, М.К. Румянцев, Н.Д. Светозарова, Н.А. Спешнев, Г.П. Торсуев, Е.Л. Фрейди-на, Т.И. Шевченко, Хань Даньсин, C.C. Fries, R. Lado); труды по теории двуязычия, многоязычия (Т.А. Бертагаев, В.Д. Бондалетов, Е.М. Верещагин, А.А. Залевская, М.М. Михайлов, Л.В. Щерба); теории языковой интерференции (Л.В. Бондарко, У. Вайнрайх, Л.А. Вербицкая, А.Е. Карлинский, М.В. Разумо-ва).
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы исследования:
- методы теоретического познания: анализ отечественного и зарубежного опыта формирования и совершенствования подготовки будущих лингвистов; анализ отечественной и зарубежной литературы по лингвистике, психологии, психолингвистике, лингводидактике и методике обучения иностранному языку, анализ и синтез теоретического и эмпирического материала, вероятностное прогнозирование, моделирование;
- методы эмпирического познания: изучение научной литературы, учебников и учебных пособий, программ и стандартов по иностранным языкам, анализ передового педагогического опыта, изучение результатов деятельности, сравнительно-сопоставительный анализ фонетико-фонологических систем русского, английского и китайского языков, опрос, беседа со студентами и преподавателями, наблюдение за деятельностью студентов и преподавателей, самонаблюдение, анкетирование, тестирование, опытно-экспериментальная работа, методы математической статистики.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем впервые на научной основе рассмотрен процесс формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного три-лингвизма; методологически обоснованы возможность и целесообразность
учета особенностей трилингвального образовательного контекста при формировании фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык; создана методика формирования фонологической компетенции применительно к условиям обучения китайскому языку русскоязычных студентов в языковом вузе, инновационность которой обусловлена учетом не только родного языка, но и предшествующего (в области освоенной в школе англоязычной фонологии) опыта обучающихся.
Теоретическая значимость исследования:
- получила дальнейшее развитие методика обучения восточным языкам благодаря развитию теории формирования фонологической компетенции студентов при овладении китайским языком;
- вскрыт потенциал учебного трилингвизма как контекста, необходимого для целей формирования фонологической компетенции студентов, осваивающих китайский язык;
- уточнены и существенно пополнены компоненты содержания обучения произносительной стороне студентов, овладевающих китайским языком в языковом вузе, с учетом взаимосвязи трех языковых фонетико-фонологических систем: родного, английского и китайского языков;
- установлена методическая типология фонологических явлений с учетом возможностей «трилингвального» переноса и «трилингвальной» интерференции;
- разработана содержательная и процессуальная составляющие методики формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в языковом вузе в условиях учебного трилингвизма.
Практическая значимость исследования заключается в разработке комплекса упражнений и заданий для формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилинг-визма. Разработанная теория и методика могут послужить основой для создания специализированного учебного пособия, разработки материалов комплексной диагностики «полилингвистической» способности студентов. Мате-
риалы работы способны выступить базой для применения потенциала учебного трилингвизма в условиях овладения обучающимися теми объектами, которые относятся к другим уровням языковой системы (лексическому, грамматическому), а также при взаимодействии иных языков. Авторская методика может быть использована на курсах переподготовки и повышения квалификации преподавателей китайского языка.
Апробация исследования. Промежуточные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры французского языка и лингводидактики ГАОУ ВО МГПУ (2015-2018), в ходе 1Х-Х Научных сессий института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики: через знания к лидерству» (Москва 20152016), международной научной конференция «Язык, коммуникация, речевая культура» (Ярославль 2015), международного научно-методического симпозиума «Лемпертовские чтения - XVIII: Традиции и инновации в обучении иностранным языкам и культурам: гармонизация или противоборство?» (Пятигорск 2016), научной конференции института иностранных языков ГАОУ ВО МГПУ «Научный старт - 2017: инвестиции в профессиональный потенциал» (Москва 2017), международной научно-практической конференции «Готлибовские чтения: Азиатско-Тихоокеанский регион в контексте глобального развития» (Иркутск 2017), семинарах научной школы «Межкультурное иноязычное образование как фактор социальных трансформаций» (Москва 2018), II международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы преподавания китайского и восточных языков в XXI веке» (Казань 2018), XI международной конференции «Россия - Китай: история и культура» (Казань 2018).
С целью представления результатов исследования широкой педагогической общественности автор участвовал в различных конкурсах и событиях: конкурс научных проектов среди научно-педагогического состава МГПУ «Лучший инициативный проект 2016 года» (победитель), «Лучший инициативный проект 2018 года» (победитель) (Москва 2016, 2018), I международ-
ный конкурс научно-исследовательских работ «Перспективы науки - 2015» (лауреат) (Казань 2015), конкурс инновационных образовательных проектов среди аспирантов «Образовательные стартапы как форма внедрения научных результатов» (лауреат) (Москва 2017). Автор является одним из разработчиков концепции и содержания основного и единого государственного экзамена по китайскому языку.
Внедрение полученных результатов в практику осуществлялись в ходе опытно-экспериментальной работы с обучающимися кафедры китайского языка ГАОУ ВО «Московского городского педагогического университета», среди студентов I курса, направление 45.03.02 «Лингвистика», степень «бакалавр», профиль «Перевод и переводоведение».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Диахронический анализ тенденций и закономерностей обучения студентов произносительной стороне иноязычной речи свидетельствует о поступательном развитии теории формирования фонетической / фонологической / произносительной компетенции, обусловленном сменой ведущих лингводи-дактических парадигм. На современном этапе становления данная теория обогащается за счет необходимости учета имеющегося опыта обучающихся в овладении фонетико-фонологическими явлениями ранее (в школе) освоенного языка при освоении в вузе произносительной стороны иностранного языка, изучаемого «с нуля». Формирование произносительной способности студентов, изучающих китайский язык, происходит в условиях учебного трилинг-визма, обеспечивающего взаимодействие в сознании обучающихся элементов фонетико-фонологических систем трех языков: родного, английского, освоенного в школе, и китайского. Такой трилингвизм способен оптимизировать формирование фонологической компетенции студентов благодаря выявлению зон переноса и интерференции в ходе произвольного целенаправленного сопоставления фонологических явлений трех языков.
2. Учебный трилингвизм как контекст для формирования фонологической компетенции студентов, осваивающих китайский язык, является: по ха-
рактеру компонентов неоднородным (контактирующие языки являются типологически отдаленными), по времени овладения взрослым (формируется не в детстве, а в сознательном возрасте), по форме функционирования двуединым (предполагает коммуникацию как в устной, так и в письменной формах), по критерию числа действий продуктивным (достигается уровень самостоятельного осмысленного порождения речи), по характеру взаимодействия лингвистических систем субординативным (каждое явление первого иностранного осваивается на базе родного языка, каждое явление второго иностранного - на основе родного и первого иностранного языков), по характеру связи языка с мышлением смешанным (происходит смешение языков, их взаимопроникновение).
3. В условиях взаимодействия контактирующих языков (русский - английский - китайский) в зоне положительного переноса оказываются следующие явления: на уровне русского языка - система согласных звуков и наличие редукции гласных; на уровне английского языка - неподвижность ударения, артикуляционный уклад, отсутствие оглушения согласных на конце слога, типы интонационных конструкций, темп речи. В зоне отрицательного переноса (интерференции) находятся следующие явления: на уровне русского языка - подвижность ударения и артикуляционный уклад; на уровне русского и английского языков - а) представление о слоге (китайский слог - базисная единица языка, являющаяся отдельной морфемой), б) вокализм китайского языка, который отличается своей главенствующей ролью в слогообразовании (в контактирующих языках гласные играют иную роль), в) консонантизм: отсутствие оппозиции звонкий / глухой в китайском языке (при наличии данной оппозиции в контактирующих языках), г) мелодика (в русском и английском языках осуществляется за счет понижения или понижения тона голоса при произнесении слова/слога, в китайском языке - за счет смещения регистра, т.е. изменения общей высоты фразы).
4. Содержание и структура фонологической компетенции студентов, осваивающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма, характери-
зуются сложным набором компонентов: универсального, специфического, трилингвального/полилингвального, представленных на разных уровнях фонологической компетенции: мотивационно-ценностном, когнитивном и прагматическом. Содержание универсального компонента каждого из уровней отражает инвариантные составляющие фонологической компетенции (общие для всех языков); специфический компонент содержит те ее стороны, которые проявляются в процессе оперирования китайским языком; трилинг-вальный/полилингвальный включает параметры фонологической компетенции, определяемые взаимодействием трех контактирующих языков. Наличие данных компонентов свидетельствует о сформированности полилингвистической способности студентов осуществлять аналитико-синтетическую деятельность по сравнению, сопоставлению, обобщению и классифицированию языковых (на фонологическом уровне) фактов в трех языках с целью оптимизации процесса овладения произношением на китайском языке.
5. Технология формирования фонологической компетенции студентов, изучающих китайский язык в условиях учебного трилингвизма: 1) основана на целесообразных принципах обучения, среди которых к частным относятся принципы обучения фонемам китайского языка в потоке речи, комплексного развития слухо-произносительных навыков студентов, гармоничного сочетания сознательности и имитативности, прагматической направленности формирования фонологической компетенции студентов, сопоставительного анализа языковых явлений и имеющегося языкового опыта, интенсификации когнитивной и рефлексивной деятельности обучающихся; 2) реализуется через совокупность методов (эвристический, проблемного изложения, информационно-рецептивный, исследовательский, репродуктивный) и приемов обучения (эвристическая беседа, анализ студентами собственных волевых качеств; предъявление и анализ эталонной и антиэталонной звучащей речи, объяснение преподавателем особенностей фонетической системы китайского языка в сопоставлении с языковыми фактами русского и английского языков, составление карт звуков, выполнение индивидуального/группового проектного за-
дания, ведение дневника полилингвистических наблюдений и др.), лежащих в основе упражнений для каждого из этапов обучения (мотивационно-ценностной установки, когнитивного, тренировочного, продуктивного).
Цель и задачи исследования определили структуру и содержание диссертации, состоящей из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы и приложений. Работа содержит 23 таблицы и 12 рисунков (схем, диаграмм).
Глава 1. УЧЕБНЫЙ ТРИЛИНГВИЗМ КАК ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ ФОРМИРОВАНИЯ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ИЗУЧАЮЩИХ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
1.1. Направления обучения произносительной стороне иноязычной речи
в диахронической проекции
Сегодня мировое образовательное сообщество пересмотрело свою позицию относительно многих сущностных характеристик системы образования. В первую очередь, такого рода переоценка проявляется в смещении вектора образовательно-ценностных ориентаций со знаниевой парадигмы на компетентност-ную. Очевидно, что данные изменения вызваны объективными причинами: зна-ниевая парадигма показала свою явную неэффективность в изменившихся условиях современности, которые характеризуются стремительным развитием информационных технологий и одновременно быстрым устареванием получаемых знаний. Именно поэтому конечной целью образования сейчас видятся деятель-ностно-практические способности личности и ее ценностные установки, в совокупности составляющие компетенции.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика формирования фонологической компетенции на занятиях по русскому языку в филологических вузах Китая2017 год, кандидат наук Син Чжао
Профессионально ориентированное обучение фонетике китайских студентов-русистов: включенная форма обучения2008 год, кандидат педагогических наук Присная, Лидия Леонтьевна
Лингводидактические основы обучения русской фонетике будущих филологов-русистов в высшей школе Ирана2010 год, кандидат педагогических наук Ткач, Татьяна Григорьевна
Формирование слухопроизносительных навыков у студентов-востоковедов при обучении японскому языку как второму иностранному2023 год, кандидат наук Буракова Анна Александровна
Обучение основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе: На материале английского языка2005 год, кандидат педагогических наук Вартанова, Карина Юрьевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Малых Оксана Андреевна, 2019 год
Список использованной литературы
1. Алексахин, А. Н. Вводный курс практической фонетики китайского языка путунхуа для русскоязычных студентов / А.Н. Алексахин. - М.: ВКН, 2016. - 183 с.
2. Алексахин, А. Н. Теоретическая фонетика китайского языка: учебное пособие для пед. вузов по специальности «Иностранные языки» / А. Н. Алексахин. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. - 204 с.
3. Алексахин, А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук. Слог: для начинающих и продолжающих изучать китайских язык / А.Н. Алексахин. - М.: АСТ: Восток-Запад ; Владимир: ВКТ, 2008. - 96 с.
4. Алексеева, В. В. Методика обучения переводу деловых писем с листа : Китайский язык: дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / В.В. Алексеева. - Иркутск, 2006. - 184 с.
5. Артикуляционная гимнастика // 4oratory.ru: сайт для ораторов. URL: URL: http://4oratory.ru/uprazhneniya/artikulyacionnaya-gimnastika (Дата обращения: 14.02.2018)
6. Аршинов, В.И. Синергетика как феномен постнеклассической науки. / В.И. Аршинов. - М.: ИФРАН, 1999. - 203 с.
7. Байрамова, С.И. Формирования слухопроизносительных навыков на основе когнитивного образа морфемы (китайский язык, неязыковой вуз): дис. ...канд. пед. наук: 13 00 02 / С.И. Байрамова. - Улан -Удэ, 2016. - 167 с.
8. Барсук, Р. Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия: учебное пособие / Р. Ю. Барсук. - Москва : Высшая школа, 1970. - 176 с.
9. Барышников, Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе / Н.В. Барышников. - М.: Просвещение, 2003. - 159 с.
10. Барышников, Н.В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации : учебник для вузов / Н.В. Барышников. - М. : Издат. Дом "Вузовский учебник" : ИНФРА-М, 2014 . - 368 с.
11. Барышников, Н.В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком (французский язык как второй иностранный, средняя школа): автореф. дис. . док. пед. наук : 13 00 02 / Н.В. Барышников. - Пятигорск, 1999. - 32 с.
12. Бегаева, Е.В., Лачимова Л.Я., Янсюкевич А.А., Гусева Т.И. Современный русский язык. Практическое пособие / Е.В. Бегаева, Л.Я. Лачимова, А. А. Янсюкевич, Т.И. Гусева, — М.: Экзамен, 2005. — 228 с.
13. Беляев, Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам : пособие для преподавателей и студентов / Б.В. Беляев. - Издание 2-е, переработанное и дополненное. - М.: Просвещение, 1965. - 227 с.
14. Бернштейн, С.И. Вопросы обучения произношению / С.И. Бернштейн - М., 1937. - 67 с.
15. Бертагаев, Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления/ Т. А. Бертагаев // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М., 1972. - С. 8288.
16. Бим, И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) / И.Л. Бим - М.:ТИТУЛ. - 1997. - 45 с.
17. Большой энциклопедический словарь. [Электронный ресурс] : URL: https://www.vedu.ru/bigencdic/39465/ режим доступа: свободный (дата обращения: 05.11.2017).
18. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика / В.Д. Бондалетов - М.: Просвещение, 1987. - 160 с.
19. Бондаренко, Л.И. Basics of English Phonetics. Основы фонетики английского языка: учебное пособие / Л.И. Бондаренко, В.Л. Завьялова, М.О. Пиво-варова, С.М. Соболева. — М.: Флинта: Наука, 2009. — 152 с.
20. Бруссер, А.М. Сценическая речь. Методические рекомендации и практические задания для начинающих педагогов театральных вузов / А.М. Бруссер - М.: ВЦХТ («Я вхожу в мир искусств»), 2008, - 112 с.
21. Брыксина, И.Е. Концепция билингвального / бикультурного языкового образования в высшей школе (неязыковые специальности) : дис ... канд. пед. наук : 13 00 02 /И.Е. Брыксина - Тамбов, 2009. - 386 с.
22. Брызгунова, Е. А. Звуки и интонация русской речи / Е.А. Брызгунова. - М.: Русский язык, 1977. - 281 с.
23. Быков, А.А. Анатомия терминов. 400 словообразовательных элементов из латыни и греческого: учебный словарь-справочник. / А. А. Быков — М.: НЦ ЭНАС, 2007. - 192 с.
24. Вайнрайх, У. Языковые контакты: Состояние и пробл. исслед. / У. Вайнрайх / [Предисл. А. Мартине] ; Пер. с англ. яз. и коммент. Ю.А. Жлуктенко ; Вступ. статья В.Н. Ярцевой. - Киев : Вища школа. Изд-во при Киев. ун-те, 1979. - 263 с.
25. Вартанова, К.Ю. Обучение основам фонологической компетенции студентов-лингвистов в адаптивном вводном курсе : На материале английского языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / К.Ю. Вартанова. - Пятигорск, 2005. - 215 с.
26. Верещагин, Е.М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия (билингвизма) / Е.М. Верещагин. - М., 1973. - 169с.
27. Головчанская, И.И. Формирование фоностилистической компетенции учителя иностранного языка : бакалавриат, французский язык : дисс. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / И.И. Головчанская. - Москва, 2016. - 252 с.
28. Гончарова, Н.Л. Формирование иноязычной фонетико-фонологической компетенции у студентов-лингвистов : на материале английского языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 08 / Н.Л. Гончарова. - Ставрополь, 2006. - 212 с.
29. Государственная программа города Москвы «Развитие образования города Москвы («Столичное образование»)» (в редакции постановления Правительства Москвы от 28 марта 2017 г. № 134-ПП). ) [Электронный ресурс] : URL: https://www.mos.ru/dogm/documents/state-program-metropolitan-
education/view/184301220/ режим доступа: свободный (дата обращения: 18.12.2017).
30. Границкая, А.С. Взаимоотношение анализа и имитации в процессе обучения иностранному языку (Эксперим. исследование на материале интонации англ. яз.) : автор. ... дис. канд. пед. наук / А.С. Границкая. - М., 1965. - 21 с.
31. Гурулева, Т.Л. Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактическоо исследования: монография / Т. Л. Гурулева. - М.: Издательский дом ВКН, 2018. - 228 с.
32. Гурулева, Т.Л. Система образования Китайской Народной Республики и российско - китайское образовательное сотрудничество: монография / Т.Л. Гурулева. - М.: Издательский дом ВКН, 2018. - 462 с.
33. Гурулева, Т.Л. Формирование личности новоевразийского типа в системе высшего языкового востоковедческого образования : на материале китае-ведческого образования: автор. дис. ... док. пед. наук : 13 00 01 / Т.Л. Гуре-лева. - Улан-Удэ, 2011. - 47 с.
34. Демина, Н.А. Методика преподавания практического китайского языка / Н.А. Демина. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Вост. лит., 2006. - 88 с.
35. Дмитриевский, А.С. Формирование интонационных умений у будущих лингвистов-преподавателей на основе межкультурного подхода : английский язык, языковой вуз : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / А.С. Дмитриевский. - М., 2011. - 184 с.
36. Драгунов, А.А. Грамматическая система современного китайского разговорного языка / А. А. Драгунов. — Л., 1962. — 270 с.
37. Драгунов, А.А. Структура слога в китайском национальном языке / А.А. Драгунов, Е.Н. Драгунова // Советское языкознание. - 1955. - №1. - С. 6265.
38. Драгунова, Е.Н. Учебник китайского языка / Е.Н. Драгунова, Т.П. За-доенко, Лю Цюань-ли: - М.: Наука, 1965. - 480 с.
39. Есаулов, И.В. Оптимизация содержания обучения китайскому языку на языковых курсах : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / И.В. Есаулов. - Спб., 2008. - 185 с.
40. Жеребило, Т.В. Словарь лингвистических терминов. Изд. 5-е, испр. и доп. / Т.В. Жеребило. - Назрань: ООО «Пилигрим», 2010. - 486 с.
41. Завьялова, О.И. Большой мир китайского языка. 2 - е изд / О.И. Завьялова.
- М .: Восточная книга, 2014. - 320 с.
42. Задоенко, Т.П. Основы китайского языка. Вводный курс. / Т.П. Задоенко, Хуан Шуин. - М.: Наука, 1993. - 271 с.
43. Залевская, А.А. Вопросы психолингвистической теории двуязычия / А.А. Залевская // Вопросы психолингвистики. - № 10. - М., 2009. - С. 10-17.
44. Занглигер, В.Ф. Формирование иноязычного фонематического слуха учащихся на начальном этапе обучения английскому языку в средней школе : автор. дис. ... канд. пед. наук. / В.Ф. Занглигер. -М., 1969. - 28 с.
45. Зыкова, Н.Ю. Методы математической обработки данных психолого-педагогического исследования: Учебное пособие для вузов / Н.Ю. Зыкова, О.С. Лапкова, Ю.Г. Хлоповских. - Воронеж: Издательско - полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2008. - 84 с.
46. Интерференция звуковых систем / Под ред. Л.В. Бондарко, Л.А. Вербицкой. - Л., 1987. - 287с.
47. Каверина, В.В. Обучение русскому произношению лиц, говорящих на китайском языке (на основе сопоставительного анализа китайской и русской фо-нетических систем) / В.В. Каверина // Язык, сознание, коммуникация: Сб. научных статей, посвященный памяти Галины Ивановны Рожковой / Ред. Л.П. Клобукова, В.В. Красных, А.И. Изотов. - М.: Диалог-МГУ, 1998.
- Вып. 6. - С.83-84.
48. Калита, И.В. Фонетика русского языка / И.В. Калита. [Электронный ресурс] - ÜstinadLabem, PF UJEP, 2002. - 103 s. URL: http://cdn. scipeople.ru/materials/50833/ukazka%20na%20web%20FONETIKA %20KALITA.pdf (дата обращения: 05.03.2017).
49. Карапетьянц, A.M. Учебник китайского языка: Новый практический курс в 2-х частях. Часть 1. / А.М. Карапетьянц, Тань Аошуан. - М.: Восточная литература, 2003. - 640 с.
50. Комендровская, Ю.Г. Формирование проектировочной компетенции переводчика-референта в процессе профессиональной подготовки : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 08 / Ю.Г. Комендровская. - Иркутск, 2010. - 165 с.
51. Кондрашевский, А. Ф. Практический курс китайского языка: учеб. : в 2 т. /
A. Ф. Кондрашевский, М. В. Румянцева, М. Г. Фролова ; отв. ред. А. Ф. Кондрашевский. - 12-е изд., испр. - М.: ВКН, 2016. - 768 с.
52. Корзун, О.О. Методика совершенствования темпа речи будущих переводчиков : английский язык : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / О. О. Корзун. -Иркутск, 2008. - 227 с.
53. Коряковцева, Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам : продуктивные образовательные технологии : учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / Н.Ф. Коряковцева. - М. : Издательский центр «Академия», 2010. - 192 с.
54. Кочергин, И.В. Обучение неподготовленной монологической речи на китайском языке на базе комплексного применения ТСО на среднем этапе в языковом вузе : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 /И.В. Кочергин. - М., 1984. - 193 с.
55. Кочергин, И.В. Очерки лингводидактики китайского языка / И.В. Кочергин. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. - 184 с.
56. Краевский, В.В. Основы обучения. Дидактика и методика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В. В. Краевский, А. В. Хуторской. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 352 с.
57. Курдюмов, В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка /
B.А. Курдюмов. - М.: Воен. ун-т, 1999. - 194 с.
58. Курдюмов, В. А. Курс китайского языка. Теоретическая грамматика / В.А. Курдюмов. - М.: Цитадель-трейд, Лада, 2005. - 576 с.
59. Курдюмов, В.А. Методология и теория в «Теоретической грамматике китайского языка» / В.А. Курдюмов // Пути Поднебесной: сб. научн. тр. Вып 1., Ч.1. - Минск: БГУ, 2006. - С. 110-118.
60. Курдюмов, В.А. Динамическая модель языка и фонетико-фонологический уровень / В. А. Курдюмов // Фонетика и фонология в системе филологических наук. К 100-летию со дня рождения профессора Оскара Христианови-ча Цахера: Материалы Всероссийской научной конференции (Иркутск, 911 января 2007 г.) - Иркутск: ИГЛУ, 2007. - С. 39-42.
61. Курдюмов, В.А. Иерархия языковых уровней как ценность для русского и китайского языкового сознания и типологических исследований / В.А. Курдюмов // Slavica Formosana, Vol. I.- Taipei, 2016. - P. 265-281.
62. Лаврова, О.А. Совершенствование фонологической компетенции в процессе подготовки лингвистов : английский язык, языковой вуз, старший этап обучения : дис. ... кан. пед. наук : 13 00 02 / О. А. Лаврова. - М., 2010. - 230 с.
63. Левченко, О.Ю. Методы обучения иностранным языкам в российской образовательной системе (конец XIX - начало XX в.). / О.Ю. Левченко // Интеграция образования. - 2010. - № 3. - С. 51-56.
64. Леонтьев, А.А. Вопросы фонетики и обучение произношению / А.А. Леонтьев. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1975. - 207 с.
65. Леонтьев, А.А. Основы теории речевой деятельности / А.А. Леонтьев. - М.: Изд-во «Наука», 1974. - 368 с.
66. Лернер, И.Я. Дидактические основы методов обучения / И.Я. Лернер. - М: Педагогика, 1981. - 186 с.
67. Линь, Х. Принципы обучения фонетике китайского языка как второго иностранного и анализ основных трудностей / Х. Линь // Иностранные языки в высшей школе. -М., 2012. - № 4 (23). -С. 73-78.
68. Лопарёва, Т. А. Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностр-ого в условиях субординативной триглоссии (спецвуз) :
дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / Т.А. Лопарёва. - Нижний Новгород, 2006.
- 151с.
69. Лунюшкина, И.С. Формирование поликультурной компетентности будущих педагогов в процессе обучения иностранному языку : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 08 / И.С. Лунюшкина. - Томск, 2009. - 196 с.
70. Малых, О.А. Китайский язык: далекий и близкий / О.А. Малых // Перспективы науки - 2015: Сб. докладов I межд. заоч. конкурса науч.-исслед. работ.
- Казань: Рокета Союз, 2015. - Том 2 (Социально-гуманитарные науки). -С. 400-405.
71. Маметова, Ю.Ф. Методика обучения аудированию при подготовке студентов к поликультурному профессиональному общению : обучение немецкому языку на базе английского языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / Ю.Ф. Маметова. - Иркутск, 2013. - 238 с.
72. Масловец, О.А. Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе. Теория и практика. Учебное пособие. / О.А. Масловец - М.: ВКН, 2017. - 264 с.
73. Масловец, О.А. Практический китайский язык: учебное пособие для студентов вузов: в 2 ч. / О.А. Масловец, И.М. Миланич; под ред. Чжан Чуньмэй. - Благовещенск: Изд-во БГПУ. - 2010. - 233 с.
74. Масловец, О.А. Формирование толерантности у учащихся старших классов средствами иностранного языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 01 / О.А. Масловец. - Благовещенск, 2009. - 193 с.
75. Меньшиков, В.П. Обучение профессиональной диалогической речевой деятельности в специализированных военных вузах : на материале китайского языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / В.П. Меньшиков. - Киев, 1989. -188 с.
76. Методика изучения мотивов учебной деятельности студентов модифицированная А.А. Реаном, В.А. Якуниным // [Электронный ресурс] : URL: http://testoteka.narod.ru/ms/1/06.html (дата обращения: 10.12.2017)
77. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "Ин. яз" / Н. И. Гез и др. - М.: Высш. шк., 1982. - 373 с.
78. Миньяр-Белоручев, Р.К. Методика обучения французскому языку. Учебное пособие / Р.К. Миньяр-Белоручев. - М.: Просвещение, 1990. - 224 с.
79. Миролюбов, А.А. Аудио-визуальный метод / А.А. Миролюбов // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 5. - С. 22-23.
80. Миролюбов, А.А. Аудио-лингвальный метод / А.А. Миролюбов // Иностранные языки в школе. - 2003. - № 4. - С. 42-44.
81. Миролюбов, А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению "Лингвистика и межкультур. коммуникация" / А.А. Миролюбов. - М.: СТУПЕНИ: ИНФРА-М, 2002. - 446 с.
82. Михайлов, М.М. Двуязычие в современном мире: учеб. пособие / М.М. Михайлов. - Чебоксары, 1988. - 72 с.
83. Молчанова, Л. В. Обучение второму иностранному языку в условиях формирования функционального многоязычия в языковом вузе: на примере японского языка : автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13 00 02 / Л. В. Молчанова. - Москва, 2009. - 26 с.
84. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — М.: Издательство ИКАР, 2009. - 488 с.
85. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. - М.: Изд-во МГЛУ (русская версия), 2003. - 256 с.
86. Овчинникова, Н.Н., Ладыга О.М. Практикум по фонетике английского языка. Часть 1. Сегментная фонетика: для студентов 1 курса специальности 123 01 02 - Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций / Н.Н. Овчинникова, О.М. Ладыга. - Гродно: ГрГУ, 2012. - 184 с.
87. Основы китайского языка / Ли Пэйюань, Жэнь Юань, Чжао Шухуа, Лю Шэхуэй, Лю Шань, Шао Пэйчжэнь, Ван Яньнун, Лай Сыпин. - Пекин: Ки-
тайский язык, 1991. - 6, 87 с.
- 1991 - 6, 87 Ж.)
88. Павленко, Г. Подборка упражнений по само-мотивации / Г. Павленко // [Электронный ресурс]: URL : http://www.gennadij.pavlenko.name/ about/motivations (дата обращения: 02.05.2017)
89. Павловская, И.Ю., Тимофеева Е.К. Обучение произношению при столкновении языков и культур / И.Ю. Павловская, Е.К. Тимофеева // Материалы VIII международной научно-практической конференции «Учитель, ученик, учебник». - 2016. - С. 169-178.
90. Павловская, И.Ю. Экспериментальное сопоставительное исследование английской и китайской интонации / И.Ю. Павловская // Вестник Костромского государственного университета. - 2016. - Т. 22. - № 5. - С. 166-171.
91. Пальмер Гарольд Е. Устный метод обучения иностранным языкам : монография по устным методам обучения ин. яз. / Г.Е. Пальмер // сокр. перевод с англ. Ю.Г. Стрельцова ; предисл. З.М. Цветковой. - 2-е изд. - М.: Гос. учеб. - пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1961. - 165 с.
92. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. - М.: Рус. яз., 1989. - 276 с.
93. Пассов, Е. И., Колова Т. И., Волкова Т.А., Добронравова Т.Н. Беседы об уроке иностранного языка: Пособие для студентов педагогических институтов / Е.И. Пассов, Т.И. Колова, Т. А. Волкова, Т.Н. Добронравова - М.: Просвещение, 1975. - 176 с.
94. Полесюк, Р. С. Обучение иноязычному полилогическому общению студентов лингвистических специальностей: (англ. яз. как второй иностранный, языковой вуз) : автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13 00 02 / Р. С. Полесюк. -Томск, 2007. - 20 с.
95. Поливанов, Е.Д. Краткая фонетическая характеристика китайского языка (пекинского говора северно - мандаринского наречия) / Е.Д.Поливанов. -М., 1927. - 25 с.
96. Приказ Минобрнауки России от 06.03.2015 №181 "Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 45.03.03 Фундаментальная и прикладная лингвистика (уровень бакалавриата)" (Зарегистрировано в Минюсте России 31.03.2015 №36647) [Электронный ресурс] : URL: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/450303.pdf (дата обращения: 05.03.2016).
97. Присная, Л.Л. Профессионально ориентированное обучение фонетике китайских студентов-русистов:мвключенная форма обучения: дис. ... канд. пед. наук: 13 00 02 / Л.Л. Присная. - Белгород, 2008. - 309 с.
98. Присная, Л.Л. Фонетико-фонологическая компетенция и ее компонентный состав / Л.Л. Присная // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 70-1. - С. 287-289.
99. Проскурина, Г.А. Организация экспериментального обучения иноязычной устной деловой аргументированной речи / Г.А. Проскурина // Вестник Иркутского государственного технического университета. - 2015. - № 5 (100). - С. 453-457.
100. Разумова, М.В. Проблема интерференции и переноса в обучении иностранным языкам на фонологическом уровне / М.В. Разумова // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. - 2007. - № 7. - С. 162-165.
101. Рахманов, И.В. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / И.В. Рахманов. - М.: Образование-Педагогика, 1972. - 317 с.
102. Реформатский, А.А. Из истории отечественной фонологии / А.А. Реформатский. - М.: Просвещение, 1980. - 280 с.
103. Розова, О.Г. Практическая фонетика русского языка: Учеб. пособ. для иностранных студентов / О.Г. Розова. - СПб.: Изд-во Лицей, 2008. - 56 с.
104. Румянцев, М.К. Фонетика и фонология современного китайского языка / М.К. Румянцев; Моск. гос. ун-т, Ин-т стран Азии и Африки. - М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. - 302 с.
105. Самуйлова, Н.И. Вопросы обучения русскому произношению / Н.И. Са-муйлова. - М.: Изд-во МГУ, 1978. - 104 с.
106. Светозарова, Н. Д. Интонационная система русского языка / Н.Д. Светоза-рова. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1982. - 176 с.
107. Скрипник, Я.Н., Смоленская Т.М. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие / Я.Н. Скрипник, Т.М. Смоленская. - Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2010. - 152 с.
108. Сластенин, В.А. Педагогика: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, Е.Н. Шиянов; Под ред. В.А. Сластени-на. - М.: Издательский центр " Академия", 2002. - 576 с.
109. Смирнова, А.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка. Учебное пособие для обучения школьников английскому произношению / А.И. Смирнова, В.А. Кронидова. - СПб.: Рид, 1996. - 88 [92] с.
110. Соколова, М.А. Теоретическая фонетика английского языка: / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. - М.: ВЛАДОС, 2004. -286.
111. Соктоева, Ц.Ц. Педагогическое проектирование предметной линии школьных учебников : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 01 / Ц.Ц. Соктоева. - Чита, 2011. - 208 с.
112. Спешнев, Н.А. Введение в китайский язык: фонетика и разговорный язык: учебник / Н.А. Спешнев. - СПб.: КАРО, 2005. - 256 с.
113. Спешнев, Н.А. Фонетика китайского языка / Н.А. Спешнев. - Ленинград: Издательство Ленинградского университета, 1980. - 141 с.
114. Степанищев, А.Ф. Становление постнеклассической философии в аспекте концепции детерминизма: Монография / А.Ф. Степанищев. - Брянск: БГТУ, 2004. - 240 с.
115. Степин, В.С. Классика, неклассика, постнеклассика: критерии различения // Постнеклассика: философия, наука, культура: Коллективная монография / Отв. ред. Л.П. Киященко и В.С. Степин. - СПб., 2009. - С.249-295.
116. Степин, В.С. Теоретическое знание / В.С. Степин. - М.: Прогресс-Традиция, 1999. - 572 с.
117. Тарева, Е.Г. Анненкова А.В. Особенности межкультурной коммуникативной компетенции выпускников языкового вуза / Е.Г. Тарева, А.В. Анненкова // Межкультурное иноязычное образование: лингводидактические стратегии и тактики: коллективная монография/ Отв. редактор Е.Г. Тарева. -М.: Логос, 2014. - С. 54-69.
118. Тарева, Е.Г. Динамика ценностных смыслов лингводидактики / Е.Г. Тарева // Лингвистика и аксиология : этносемиометрия ценност. смыслов : коллектив. моногр. / [отв. ред. Л. Г. Викулова]. - М., 2011. - С. 231-245.
119. Тарева, Е.Г. Эволюция лингводидактики: от классического к постнекласси-ческому измерению // Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания Материалы Второй научно-практической конференции. Редакционная коллегия: Е.Б. Ястребова, Е.А. Лукьянченко, Ответственный редактор: Д. А. Крячков / Е.Г. Тарева. -М., 2015. - С. 239-244.
120. Теннова, Н.И. О вводном курсе учебника французского языка / Н.И. Тенно-ва. - М.: ИЯШ, 1938, № 5-6, - С. 7-10.
121. Тимофеева, Е.К. Методика обучения английскому произношению студентов - носителей китайского языка: дис. ..канд. пед. наук. : 13 00 02 / Е.К. Тимофеева. - Спб., 2011. - 199 с.
122. Тимофеева, Е.К. Трехстороння интерференция: лингвокульторологический и фонетический аспекты обучения китайских студентов английскому языку в России. / Е.К. Тимофеева // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. - 2008. - № 1-2. - С. 229-233.
123. Тимощук, А.С. Философия неклассической науки: учебное пособие / А.С. Тимощук; Федеральная служба исполнения наказаний, Владим. юрид. ин-т Федер. службы исполнения наказаний. - Владимир, 2013. - 96 с.
124. Тихонова, Е.В. Обучение будущих лингвистов устному последовательному переводу на основе анализа дискурса аудио- и видеоматериалов : китайский
язык; профиль "Перевод и переводоведение" : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / Е.В. Тихонова. - Томск, 2014. - 250 с.
125. Ткачук, В.В. Обучение интонации китайского языка : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / В.В. Ткачук. - Москва, 1980. - 162 с.
126. Традиции и инновации в методике обучения иностранным языкам : [метод. пособие] / под общ. ред. М. К. Колковой. - СПб. : Каро, 2007. - 287 с.
127. Трубчанинова, И.И. Лингводидактические основы обучения интонации русского языка в условиях учебного трилингвизма: дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / И.И. Трубчанинова. - Владикавказ, 2012. - 194 с.
128. Успенский, В.Б., Чернявская А.П. Введение в психолого-педагогическую деятельность: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.Б. Успенский, А.П. Чернявская. - М.: Изд-во ВЛАДОС-ПРЕСС, 2003. - 176 с.
129. ФГОС ВО по направлениям бакалавриата [Электронный ресурс] : URL: http://fgosvo.rU/fgosvo/92/91/4. (дата обращения: 02.06.2016).
130. ФГОС ВО (3++) по направлениям бакалавриата [Электронный ресурс] : URL: http://fgosvo.ru/fgosvo/151/150/24 (дата обращения: 28.02.2018).
131. Федотова, Г. А. Методология и методика психолого-педагогических исследований: Учебное пособие для студентов психолого-педагогических факультетов высших учебных заведений / Г.А. Федотова. - Великий Новгород: НовГУ, 2010. - 114 с.
132. Фетискин, Н.П., Козлов В.В., Мануйлов Г.М. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп / Н.П. Фетискин, В.В. Козлов, Г.М. Мануйлов. - М.: Изд-во Института психотерапии. - 2002. - 490 с.
133. Фомин, М. М. Обучение иностранному языку в условиях многоязычия (двуязычия) / М. М. Фомин. - М.: Изд-во МГУП «Мир книги», 1998. - 214 с.
134. Фролова, И. В. Оптимизация процесса формирования слухопроизноси-тельных навыков у студентов 2 курса педагогического вуза: французский язык как второй иностранный после английского : автореф. дис. ... канд. пед. наук: 13 00 02 / И. В. Фролова. - СПб., 2007. - 19 с.
135. Хань, Даньсин. Практическая фонетика современного китайского языка / Даньсин Хань. - СПб.: КАРО, 2016. - СПб., 208 с.
136. Хомутова, А.А. Формирование фонетической компетенции на основе мультимедиа : английский язык, языковой вуз : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / А.А. Хомутова. - Челябинск, 2007. - 215 с.
137. Цибуля, Н.Б. Способы коррекции фонетических ошибок : (на материале британского и американского вариантов английского языка) / Н.Б. Цибуля // Актуальные проблемы профессионально-методической подготовки преподавателей иностранного языка (Вестн. Моск. лингв. ун-та; вып.516; сер. Лингводидактика). - М, 2007. - С.147-156.
138. Черемисина-Ениколопова, Н.В. Законы и правила русской интонации : учеб. пособие / Н.В. Черемисина-Ениколопова. - 2-е изд., стер. - М.: ФЛИНТА, 2013. - 517 с.
139. Что такое мышечный зажим? [Электронный ресурс] : URL: http://vashgolos7.ru/myshechnye-zazhimy.html (Дата обращения: 13.02.2018)
140. Чэнь Шуан. Методика обучения студентов пониманию и интерпретации китайских идиом чэнъюй на продвинутом этапе языкового вуза : дис. ... канд. пед. наук : 13 00 02 / Шуан Чэнь. - Иркутск, 2007. - 213 с.
141. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учебное пособие для студентов / С.Ф. Шатилов. - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1986. - 223 с.
142. Щепилова, А.В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учебное пособие для студентов вузов / А.В. Щепилова. - М.: ВЛАДОС, 2005. - 245 с.
143. Щерба, Л. В. Русские гласные в качественном и количественном отношении / Ред. Л.Р. Зиндер, Л.В. Бондарко; Акад. наук СССР, Отд-ние лит. и яз., Ко-мис. по истории филол. наук. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - 321 с.
144. Щерба, Л.В. Обучение звукопроизношению / Л.В. Щерба. - Казань, 1957. -186 с.
145. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе / Л.В. Щерба. - М., 1974. - 111 с.
146. Щукин, А. Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам / А. Н. Щукин. - М.: Филоматис, 2008. - 188 с.
147. Щукин, А.Н., Фролова Г.М. Методика преподавания иностранных языков: -Учебник / А.Н. Щукин, Г.М. Фролова. - М.: Академия, 2015. - 287 с.
148. Berlitz, M.D. Method for Teaching Modern Languages. First Book. English Part / M.D. Berlitz. -Entirely rewritten Ed. - [S. l.] : [Berlitz], 1926. - 108 p.
149. Bloomfield, L. Outline guide for the practical study of foreign languages / L. Bloomfield. - Baltimore, 1942. - 16 p.
150. Christophersen, P. Second-Language Learning. Reality / P. Christophersen. -Harmondsworth (Mddx.) -1973. - 110 p.
151. Ek, J.A. van Threshold Level 1990 / J.A. van Ek - Strasbourg, Council of Europe Press, 1991. - 252 p.
152. Fries, C.C. Teaching and Learning English as a Foreign Language. - Ann Arbor: University of Michigan press. - 1948. - 153 p.
153. Fries, C.C., Lado R. English pronunciation. Exercises in sound segments intonation, and rhythm / C.C. Fries, R. Lado. - Ann Arbor: University of Michigan press. - 1960. - [6], VIII, 196 p.
154. Haugen, E. Language Contact / E. Haugen // Reports for the Eighth International Congress of Linguists. - Oslo, 1957. - P. 253-261.
155. Kurdyumov, V.A. "A Course In Theoretical Chinese Grammar" : Principles and Contradictions / V.A. Kurdyumov // Procedia: Social and Behavioral Sciences, Vol. 116. - 2014. - P. 3147-3151.
156. Lado, R. Language Teaching: A Scientific Approach / R. Lado // - New York: McGraw-Hill, 1964. - XIV, 239 p.
157. Palmer, Harold E. Eigo no rokushukan (The First Six Weeks of English). Translated by Naganuma Naoe / Harold E. Palmer. - Tokyo: The Institute for researching English teaching, 1930. - XI + 110 + III pp.
158. Weinreich, U. Languages in Contact / U. Weinreich. - N.Y, 1953. - 340 p.
159. тшяттш^тшт^ / 2013.6. - 240
ж. (Международная фонетика китайского языка и ее преподавание / Сун Хайянь, Пекин: Издательство Высшего образования, 2013.6 - 240 с.).
160. 1991, - 416 ж (Основы китайского языка. Ч. 2. - Пекин, 1991. - 416 с.).
161. мттт^- • 21 шшяияшш. ^шт (ш#) -
- 2007 221 ж. (Преподавание фонетики китайского языка иностранцам. Издательство Хунаньского педагогического университета, 2007. - 221 с.).
162. / ШЫШ, - 2008. - 186
ж . (Преподавание фонетики китайского языка иностранцам / Мао Шичжэнь. - Шанхай: Издательство Восточно-китайского педагогического университета, 2008. - 186 с.).
163. ш&штш / шшт,тшт. хф^ШШШТ, 2010. - 302 ж. (Освоение китайский произношением посредством мультимедиа-обучения, Тайвань, 2010. - 302 с.).
Вокализм русского, английского и китайского языков
«Треугольник Щербы» [Щерба 1983, с. IX]
^^-^..^.Подъем Ряд Передний Средний Задний
Верхний И Ы У
Средний Э О
Нижний А
Работа губ Нелабиализованные Лабиализованные
Гласные звуки английского языка [Овчинникова, Ладыга 2012, с. 67].
Соршонтальное положение \ языка Верта- \ кзльное по- \ ложенне языка Передний ряд Смешанный ряд Задний ряд
Х313Х атьно партси В собстае нно передни а передни н стодбнн уши нзмд ЧД lt.HH продвнн утын вперёд собсгее нно заднпн ГГГуООКН н задний ряд
Высо кий подье м Узкая разновидность 1: и:
Широкая разновидность I 1Э и 113
Сред ннй подьё м Узкая разновидность е е1 э: эи
Широкая разновидность ЕЭ д л
Низк нй подье м Узкая разновидность э: 01
Широкая разновидность ге 31 аи О а:
Слогообразующие гласные в китайском языке [Байрамова 2016, с. 61]
Степень подъема языка Место подъема языка Кончик языка Ретрофле ксный
Передний Средний Задний Перед ний Задни й Передний
Верхний 1 и и (г) -1 (гЬ) -1
Полуверхний е о
Средний ег
Полунижний е
Нижний а
Лабиолизация неогубл огуб л неог убл огу бл неог убл огуб л неогуб л неогуб л неогубл
Консонантизм русского, английского и китайского языков
Консонантизм русского языка [Байрамовоа 2016, с. 31]
Степень участия голоса и шума Способ артикуляции Губные Язычные
Губно-губные Губно-зубные Переднеязычные Средне язычн ые Заднеязычные
Зубные Альвеолярные Передненебные Средне небны е Средн енебн ые Заднене бные
твердый мягкий тверды й мягкий тверд ый мягкий тверд ый мягкий тверд ый мягкий мягкий мягки й твердый
Шумные звонкие Смычно-взрывные б б' д д' г' г
Шумные глухие п п' т т' к' к
Шумные глухие Смычно-щелевые Аффрикаты ц ч
Сонорные Дрожащие р р'
Смычно-проходные Боковые л л'
Смычно-проходные Носовые м м' н н'
Щелевые й (])
Шумные звонкие в в' з з' ж
Шумные глухие ф ф' с с' ш ш' х' х
Консонантизм английского языка [Овчинникова, Ладыга 2012, с. 70]
Способ \ образования Место ооразовання \ Смычные Щелевые С'мычно-шелевые
Взрывные Сонорные Фрикативные С'онор ные
е звонкие носовые боковые глуш е звонкие среди иные гау-хие ЗБОЕКН е
ГЛбнсь губные Р ь Ш Ш
Губно- з\"бные £ V
П Е Р Е д Н Е Я 3 ы 4 н ы Е Зубные Б г
А П И К А Л ь н ы Е Межзубные 9 д
Альвеолярные 1 а П 1
Пматально-атьвесоярные / 3 «Г ¿3
Заальвеолярные Г
Среднеязычные палатальные j
Заднеязычные велярные к в 0
Фарннгальные Ь
Консонантизм китайского языка [Байрамова 2016, с. 31]
Степень участия голоса и шума Губные Язычные
Способ артикуляции Передн еязычн ые Задне язычн ые Средне язычны Переднеязычн ые
Губно-губные Губно-зубные еСвист яще-шипящ ие Шипящ ие Сви стя щие
Шумные глухие Смыч- неприд ыхат. Ь ё 8 } zЪ z
ные придых ат. Р г к Я cЪ c
Щелевые Г Ъ X sЪ s
Сонор- Неносовые 1 г
ные Носовые т п (п8)
Приложение 3
Опросник «Диагностика мотивов учебной деятельности по формированию фонологической компетенции при овладении китайском языком»31
Инструкция
Внимательно прочитайте приведенные в списке мотивы учебной деятельности по формированию фонологической компетенции при овладении китайском языком. Выберите из них 5 пять наиболее значимых для Вас и отметьте их крестиком в соответствующей строке.
Список мотивов
1. стать высококвалифицированным специалистом-переводчиком
2. получить диплом
3. успешно продолжить обучение на последующих курсах
4. успешно учиться, сдавать экзамены на «хорошо» и «отлично»
5. постоянно получать стипендию
6. приобрести глубокие и прочные знания по фонетике китайского языка
7. быть всегда готовым к очередным занятиям
8. не запускать изучение предмета
9. не отставать от сокурсников
10. обеспечить успешность будущей профессиональной деятельности
11. выполнять педагогические требования
12. достичь уважения преподавателей
13. быть примером для сокурсников
14. добиться одобрения родителей и окружающих
15. избежать осуждения и наказания за плохую учебу
16. получить интеллектуальное удовлетворение
17. сформировать навыки правильного фонетического оформления своей речи на китайском языке
31 Разработан на основе опросника «Методика изучения мотивов учебной деятельности студентов модифицированная А. А. Реаном, В. А. Якуниным» // [Электронный ресурс] Режим доступа: http://testoteka.naшd.m/ms/Ш6.html
Приложение 4
Опросник «Диагностика волевого потенциала личности»32 Инструкция
Прочитайте приведенные вопросы и постарайтесь ответить на них с максимальной объективностью. В случае: согласия с содержанием вопроса ставьте «да»; при сомнении, неуверенности - «не знаю» (или «бывает», «случается»); при несогласии - «нет».
Опросник
1. В состоянии ли Вы завершить начатую работу, которая Вам неинтересна, независимо от того, позволяют ли время и обстоятельства оторваться и потом снова вернуться к ней? да; не знаю; нет
2. Преодолеете ли Вы без особых усилий внутреннее сопротивление, когда нужно сделать что-то неприятное (например, пойти ко врачу)?
да; не знаю; нет
3. Попадая в конфликтную ситуацию (в учебе или в быту), в состоянии ли Вы взять себя в руки настолько, чтобы взглянуть на ситуацию со стороны, с максимальной объективностью? да; не знаю; нет
4. Если Вам прописана диета, сможете ли Вы преодолеть все кулинарные соблазны? да; не знаю; нет
5. Найдете ли Вы силы встать утром раньше обычного, как было запланировано вечером? да; не знаю; нет
6. Если у Вас вызывает страх предстоящий полет на самолете или посещение стоматолога, сумеете ли Вы без особого труда преодолеть это чувство и в последний момент не изменить своего намерения?
да; не знаю; нет
7. Будете ли Вы принимать очень неприятное лекарство, которое вам настойчиво рекомендуют врачи? да; не знаю; нет
8. Сдержите ли Вы данное сгоряча обещание, даже если его выполнение принесет Вам немало хлопот, иными словами, являетесь ли Вы человеком слова? да; не знаю; нет
9. Строго ли Вы придерживаетесь распорядка дня? да; не знаю; нет
32 Разработан на основе опросника «Диагностика волевого потенциала личности» / Фетискин Н.П., Козлов В.В., Мануйлов Г.М. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. - М., Изд-во Института Психотерапии. - 2002. - с. 39.
10.Даже самая интересная телепередача, сериал не заставит Вас отложить выполнение срочной и важной работы? да; не знаю; нет
Обработка результатов
Ответ «да» оценивается в 2 балла; «не знаю» - 1 балл; «нет» - 0; затем суммируются полученные баллы.
Интерпретация результатов
1-8 баллов - с силой воли дела обстоят у Вас неважно. Вы просто делаете то, что легче и интереснее, даже если это может повредить Вам. К обязанностям нередко относитесь спустя рукава, что бывает причиной неприятностей. Ваша позиция выражается примерно так: «Что мне, больше всех нужно?». Любую просьбу, любую обязанность Вы воспринимаете чуть ли не как физическую боль. Дело тут не только в слабой воле, но и в эгоизме. Постарайтесь взглянуть на себя с учетом этой оценки, может быть, она поможет Вам изменить свое отношение к окружающим и кое-что переделать в своем характере. Если удастся, от этого Вы только выиграете.
9-13 баллов - сила воли у Вас средняя. Если столкнетесь с препятствием, то начнете действовать, чтобы преодолеть его. Но если увидите обходной путь, тут же воспользуетесь им. Не переусердствуете, но данное Вами слово сдержите. Неприятную работу постараетесь выполнить, хотя и поворчите. По доброй воле лишние обязанности на себя не возьмете. Иногда это отрицательно сказывается на отношении к вам родителей, учителей, не с лучшей стороны характеризует и в глазах окружающих. Если хотите достичь в жизни большего, тренируйте волю.
14-20 баллов - с силой воли у Вас все в порядке. На Вас можно положиться - Вы не подведете. Вас не страшат ни новые поручения, ни те дела, которые иных пугают. Но иногда Ваша твердая и непримиримая позиция по непринципиальным вопросам досаждает окружающим. Сила воли - это хорошо, но необходимо обладать еще и такими качествами, как гибкость, снисходительность, доброта.
Фрагменты дневников студентов
Фрагмент дневника №1
Ф.И.О. Чеботарева Ю.А. Группа ПЕРК - 171
ДАТА ТЕМА ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ОЦЕНИВАНИЕ САМО- АЯ РЯ
КОРРЕКЦИЯ + — + —
6.10.2017 Звуки: [zl.Ec], [в]; [иа],[1а], [юп§]. 1. Произношение звука «бЫ». 2. Правильное различение и прочтение финалей <аа炙, «1ап», «иап». 3. Определение границ слогов 4,5 (преп.) самооценка - 4 Исправление типичных ошибок практикой, работая с аудиокурсом Влияние англ. звука «бЫ» затрудняет правильное произношения Рус. звук «БЫ» более похож на кит. звук «БЫ»
1 кит. звука «бИ» с особым гласным «1»
Фрагмент дневника №2
Ф.И.О. Фоменко Е.А. Группа ПЕРК - 171
ДАТА ТЕМА ТИПИЧНЫЕ ОЦЕНИВАНИЕ САМО- ФЯ АЯ РЯ
ОШИБКИ КОР- + + _ + _
РЕКЦИЯ
Сложности Сложности с
1. Различение тонов 4,8 Исправ- с правиль- определением
1-1, 2-4, 4-1. (преп.) ление ти- ным про- и прочтением
г- Звуки: 2. Правильное про- пичных чтением звуков «р>,
^ о (N О 1 Z, С, S, чтение финалей «- само- ошибок слога «que», <^», «х», ко-
-ua, -ia, 1а^», «-1ап». оценка - 4 практи- который по торые имеют
-long. 3. Определение гра- кой, ра- написанию иное произ-
1 ниц между слогами ботая с аудио- курсом сходится с французским словом «que» ношене в английском языке
Фрагмент дневника №3
Ф.И.О. Курацапова А.Е. Группа ПЕРК - 171
ДАТА ТЕМА ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ ОЦЕНИВАНИЕ САМО- АЯ РЯ
КОРРЕКЦИЯ + — + —
16.10.2017 Звуки: z, с, в, -иа, -1а, -юп§. 1. Сочетание тонов. 2. Правильное различение и прочтение финалей -1ап§, -1ап, -иап. 3. Носовые согласные 4,9 (преп.) самооценка - 4 Работа с аудио-курсом и диктофоном Похожая артикуляция многих согласных звуков: п, т, 1. Отсутствие в русском носовых звуков как в китайском.
Приложение 6
Карта китайского звука с!
Курацапова А., гр. ПЕР К -171
Проектное задание «Китайский звук и, в качестве инициали обозначающийся как
Белянкина И., гр. ПЕРК -171
АЯ & КЯ
When? What? Why?
тт±т0
[wen]? [wot]? [wai]? Women wans hang lai.
Проектное задание «Китайский звук й»
Харченко В., гр. ПЕРК -171
АЯ КЯ
did / did / M di
doll / dDl / Ф duo
dry / drai / ^ dai
desk / desk / deng
dark / da:k / ^ dui
date / deit / ^ diao
doctor / 'dok.t9r / £ diu
dear / dior / ft dian
ding /dig / ^ ding
da dr du dao dan de duo die den dou dang diu deng dai del dong ding dian duan diao dui du_n
Приложение 8
Физическая и артикуляционная гимнастика пред началом занятия
Упражнение на определение центра голоса
1 этап - «сбросить» корпус вниз, проверить свободу рук, шеи, «тяжёлая» голова тянет корпус вниз, тело покачивается, а учащийся проверяет свободу всех необходимых мышц.
2 этап - неоднократно направить звук в зоны резонирования (грудная клетка, зубы, гайморовы полости, лоб, темя).
3 этап - «выстроить» позвоночник, проверить осанку и свободу мышц и позвучать на звуке «У» [Бруссер 2008, с. 55].
Разминка для освобождение от мышечных зажимов Холотропное дыхание — одна из самых эффективных из техник. Давайте немного расслабимся. Сядьте поудобнее и закройте глаза:
1) Дышите глубоко и медленно
2) Далее необходимо пройтись внутренним взором по всему своему телу. Начните с макушки до кончиков пальцев ног. Либо в обратной последовательности. Затем найдите места наибольшего напряжения. Зачастую это бывают губы, рот, челюсти, затылок, шея, плечи, живот.
3) Постарайтесь напрячь места зажимов еще сильнее до дрожания мышц. Делать это нужно на вдохе.
4) Теперь прочувствуйте это напряжение
5) Резко сбросьте его - уже на выдохе
6) Сделайте так 5-6 раз.
Плавными вращательными движениями размять, разогреть руки, плечи, шею. Свободные вращательные движения головой «сонная голова». Голова как бы перекатывается под собственной тяжестью.
Вращение рук в плечевых суставах (вперёд-назад), в локтевом и луче-затястном суставах.
Подняли плечи к ушам - бросили. Одели плечами воображаемый пиджак - скинули.
Упражнение «пирамидка»: из положения стоя наклониться вперёд (упали), затем от копчика начинаем собирать свой позвоночник, как пирамидку, поднимаемся, выстраивая позвоночник. Повторить несколько раз. (URL: http://vashgolos7.ru/myshechnye-zazhimy.html)
Артикуляционная гимнастика • язык: почистить языком десна (в одну и другую стороны), «уколы» языком в щёки, языком- «кисточкой» красим нёбо, вытягиваем язык «жало - лопата», пощёлкать языком (как скачет лошадка) - энергичный, подвижный язык помогает чистоте формирования звуков. Язык покусать сбоку зубами. Слева-Справа. Несколько раз.
• губы: губы вытянуть«трубочкой» и вращать по кругу в обе стороны, позвать уточек «ути - ути...», губы вытянуть трубочкой и захватывать ими воздух — «рыбка», пошлепать расслабленными губами «пя-пя...» и собрать их на «п-б...» (губы напряженные), натягивать губы на зубы - энергичные, хорошо смыкающиеся губы дают речи четкость и легкость.
• щёки: надуваем щеки, внутри рта «покатать воздушные шарики»; затем сбросить напряжение со щек и губ - «тпру.» (лошадка отфыркивается) - разминаем щеки, так как вялые, они делают звучание дряблым.
• глотка: сказать «ма», «мама» без звука (про себя), а также звук «ха» на половине выдоха. Нёбо поднято, положение рта как при звуке «О» (ощущение сливы во рту) - эти упражнения открывают глотку и делают звучание более глубокое и громкое.
• челюсть: взять себя двумя руками за нижнюю челюсть и открыть её несколько раз не резко, без мышечных усилий, только при помощи рук - это упражнение снимает напряжение с подчелюстных мышц.
(URL: http://4oratory.ru/uprazhneniya/artikulyacionnaya-gimnastika)
Фонетические явления китайского языка Анкета для преподавателя
1. Что, на Ваш взгляд, является самым сложным (для освоения студентами) фонетическим явлением в китайском языке? (можно отметить несколько вариантов ответа)
A. тоны
B. интонация в предложении
C. согласные звуки/ инициали Б. гласные звуки/ финали
Е. сочетание согласного и гласного звука в слоге Е. сочетание тонов (например, в двусложных словах)
Другое:____
2. Какие гласные звуки китайского языка, на Ваш взгляд, студентам сложнее всего корректно произнести?
Обведите:
i и и (2) -1 (гЬ) -1
-е о
ег
e
а
3. Какие финали китайского языка, на Ваш взгляд, студентам сложнее всего корректно произнести? Обведите:
1 и и
а ¡а иа
о ио
е ¡е ие
а1 uai
ei ui
ао ¡ао
ои ш
ап ¡ап иап иап
еп т ип ип
а^ иа^
eng ueng
о^ iong
4. Какие инициали китайского языка, на Ваш взгляд, студентам сложнее
всего корректно произнести? Обведите:
ь с1 Я j гИ г
p t к ч сИ с
f И X N11 N
1 г
111 п
5. Перечислите, пожалуйста, какие слоги китайского языка, на Ваш взгляд, студентам сложнее всего корректно произнести? (воспользуйтесь таблицей сочетания инициалей и финалей)
6. Каковы, на Ваш взгляд, причины произносительных трудностей, с которыми сталкиваются студенты? (можно отметить несколько вариантов ответа)
A. объективная сложность фонетической системы китайского языка
B. отрицательное влияние сложившегося произносительного уклада русского языка
C. отрицательное влияние сложившегося произносительного уклада английского языка
Б. Другое:____
7. Перечислите. пожалуйста, какие элементы фонетической системы китайского языка, на Ваш взгляд, наиболее подвержены отрицательному влиянию русского языка?
8. Перечислите. пожалуйста, какие элементы фонетической системы китайского языка, на Ваш взгляд, наиболее подвержены отрицательному влиянию английского языка?
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.