Жанровая дифференциация художественного идиолекта: на материале прозы В.П. Деткова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Демидова, Татьяна Дмитриевна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 218
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Демидова, Татьяна Дмитриевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
ЖАНРОВОЙ ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ.
1.1. Исторические и современные направления изучения жанра в филологической науке.
1.2. Повесть как литературный жанр.
1.2.1. Повесть в ряду смежных художественных жанров.
1.2.2. Изучение языковых особенностей повести в лингвистике
1.3. Своеобразие жанра лирической прозаической миниатюры.
1.3.1. Жанровые особенности лирической миниатюры в соотношении с другими малыми формами литературных произведений.
1.3.2. Лингвистические исследования жанра миниатюры.
1.4. Идиолект и идиостиль в жанровом аспекте.
1.5. Выводы.
ГЛАВА II. ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ЛЕКСИКОНА ПРОЗЫ
В.П. ДЕТКОВА.
2.1. Общая характеристика актуализированного лексикона.
2.1.1. Принципы создания словников.
2.1.2. Квантитативная характеристика лексики прозаических текстов писателя.
2.2. Характеристика ядерной лексики в жанровом аспекте.
2.3. Характеристика нелитературной лексики в прозе писателя.
2.3.1. Предметная лексика.
2.3.2. Атрибутивная лексика.
2.3.3. Глагольная лексика.
2.4. Особенности использования имен собственных в повестях и миниатюрах.
2.4.1. Антропонимы.
2.4.2. Топонимы.
2.4.3. Зоонимы.
2.5. Составные наименования в прозе В.П. Деткова.
2.5.1. Составные существительные.
2.5.2. Атрибутивные, глагольные и адвербиальные конструкции.
2.6. Выводы.
ГЛАВА III. КЛЮЧЕВЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ
ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЫ В .П. ДЕТКОВА.
3.1. Ключевое слово как понятие, его роль в структуре художественного текста.
3.2. ЧЕЛОВЕК в прозе В.П. Деткова.
3.3. СВЕТ в произведениях писателя.
3.4. СОЛНЦЕ в художественных текстах В.П. Деткова.
3.5. БАНЯ в повествовательной прозе писателя.
3.6. Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Лексика религиозной культуры в идиолекте А.А. Фета2010 год, кандидат филологических наук Косицына, Наталья Олеговна
Язык художественной прозы К.Д. Воробьева2009 год, кандидат филологических наук Кризская, Татьяна Владимировна
Поэтика жанра лирической прозаической миниатюры: лингвостилистический аспект2005 год, доктор филологических наук Геймбух, Елена Юрьевна
Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова2010 год, кандидат филологических наук Дьяченко, Юлия Александровна
Идиолектные особенности функционирования глаголов движения в русском художественном тексте: на материале прозы К.Д. Воробьева и Е.И. Носова2013 год, кандидат филологических наук Джувейр Аммар Ауда
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Жанровая дифференциация художественного идиолекта: на материале прозы В.П. Деткова»
В XXI веке в связи с усилением глобализации все большее значение приобретает регионалистика. Эта междисциплинарная наука, изучающая объективные процессы географической, экономической, политической и культурной регионализации, отражает синтез подходов различных наук к региональным исследованиям (см., например: [Лопатников 2006; Туровский 2006]). В настоящее время говорят даже о философской регионалистике, задача которой «заключается в изучении и сохранении уникального интеллектуального наследия края для формирования самосознания, понимания места и роли современной личности в единой системе становления и развития духовной традиции» [Баева].
Не осталась в стороне и филология. Повышенный интерес к «местнографии» вызван новой ситуацией в современном гуманитарном знании, когда «литературоведение подпало под влияние абстрактно-теоретического гипноза и потеряло духовно-нравственные ориентиры» [Примочкина 2012]. Проявившиеся в конце XX века процессы сглаживания национальной сущности искусства обусловили актуальность филологической регионалистики, назначение которой, по мнению H.H. Примочкиной, в «системном исследовании и описании корней и генезиса литературно-художественных региональных явлений, духовной жизни социума и человека с использованием филологического инструментария» [Примочкина 2012].
Идея филологической регионалистики находит отражение в разных формах, например: многопрофильное студенческое объединение «Филологическая регионалистика» и одноименный журнал в Институте филологии Тамбовского государственного университета, научно-исследовательская лаборатория «Филологическая регионалистика "Курское слово"» в Курском государственном университете, одним из направлений которых является лингвистическое изучение литературного наследия писателей родного края.
Внимание к творчеству писателей-земляков (в Воронеже -И.А. Бунина A.B. Кольцова, И.С. Никитина, А.П. Платонова, А.И. Эртеля; в Орле - JI.H. Андреева, Б.К. Зайцева, Н.С. Лескова, И.С. Тургенева; в Брянске - А.К. Толстого, Ф.И. Тютчева и др.) обусловило появление большого ряда исследований языковых особенностей мастеров слова и разнообразных авторских словарей (см., например: [Алешина 2001; Бахвалова, Попова 2007; Голованевский 2009; Краснянский 2008; Курносова 2009; Орехова 2009; Чуриков 2011]), число которых год от года растёт. В поле зрения филологов-регионалистов попадает любой материал, имеющий в своем составе культурологический слой, «прикрепляющий» текст к общему культурному фонду.
Основная задача лаборатории «Курское слово» - разноаспектное исследование языка писателей Курского региона, прежде всего: Е.И. Носова [Балабанова 2008; Дьяченко 2010; Евдокимов 2005; Разумова 2007; Федоркина 2006; Черникова 2006], К.Д. Воробьева [Кризская 2009],
A.П.Гайдара [Климас, Ашчихо 2009], А.А.Фета [Гончарова 2012; Константинова 2012; Косицына 2010]. Неослабевающий интерес к художественному тексту, который, по утверждению М.М. Бахтина, является «субъективным отражением объективного мира» [Бахтин 1986: 484], к личности писателей с «уникальной языковой манерой» [Орехова 2009: 3] способствует расширению рамок исследования и привлечению к анализу произведений других курских писателей, развивающих лучшие традиции русской классической литературы (H.H. Асеева, П.И. Карпова,
B.В. Овечкина, В.П. Деткова).
Владимир Павлович Детков (1937-2009) около двадцати лет возглавлял Курское отделение Союза писателей России. Его первая книга «Встреча на рассвете» издана в Воронеже в 1978 г., вторая «Три слова» - в 1981 г. (по ее мотивам был снят фильм «Люблю. Жду. Лена»). Вышедшая в 2006 г. в Курске книга «Зёрна истины» стала лауреатом литературной премии Центрального Федерального округа России в 2007 г. Эта книга, по словам писателя В.И. Давыдкова, «даёт новый импульс принципам человеколюбия, прошедшим в последнее десятилетие суровые испытания ненавистью и раздором» [Давыдков].
Исследователи отмечают оригинальность стиля и языка произведений В.П. Деткова, что обусловило наш интерес к творчеству этого автора. В то же время, это один из немногих писателей, который работал одновременно в жанре повести и миниатюры. Если повесть - распространенный жанр в русской традиции, занимающий промежуточное место между романом и рассказом, сюжет которой [повести] обычно сосредоточен вокруг главного героя, то миниатюра - произведение малой формы, трудно поддающееся определению. Миниатюры, позволяющие постичь мировоззрение автора, сконцентрированное в нескольких строках, практически невозможно пересказать своими словами: теряется очарование и создается впечатление примитивности. «Из одухотворенных раздумий и откровений состоят миниатюры В. Деткова, - писал Е.И. Носов. - Их поэтическая ткань и плоть сознательно уплотнены кропотливой работой над словом, над мыслью, над трепетной сутью самой поэзии» [Носов 1984: 4]. Владимир Павлович старался следовать девизу (палиндрому по сути) - «Пишу как живу», извлеченному им из дневников М.М. Пришвина. В автобиографии В.П. Детков размышлял на эту тему: «Такое отношение к писательскому труду завораживало <.> И мечта вызревала объемной и цельной, но только не в смысле достижения каких-то «сияющих вершин» творческих, а - на уровне травы. Как можно ближе быть к естеству природы зеленой, чтобы лучше понять природу человеческую. Чтобы слово из тебя исходило единым дыханием чувства и мысли. И если книга случится - пусть она будет живая-живая. и обращена к Другу.» [ГЖК 2007: 100].
Сам В.П. Детков сравнивал свои миниатюры с подписями к фотографиям, где на ткань зрительного восприятия накладывается словесный рисунок. Тонкую характеристику работ В.П. Деткова дал Е.И. Носов: «Воистину художник-миниатюрист, подобно пчеле, внимательно заглядывая и обследуя каждый уголок нашего бытия, дотошно всматриваясь в так называемые мелочи жизни, благодаря своим философским ферментам обращает подручный <.> материал в нечто необыкновенное, заставляющее нас поразиться, задуматься или озаботиться» [ГЖК 2007: 103]. А в предисловии к книге В.П. Деткова он сравнивает пятисотстраничный роман и пол страничную миниатюру с удивительными творениями природы: с синим китом и колибри - масштаб и изящество, грандиозность и ювелирность -здесь вечная борьба противоположностей, но именно этим лирические миниатюры и привлекательны, притягательны для лингвиста, цель которого - филологический анализ литературного произведения [ПКК 2007: 103].
Поскольку особенности жанра влияют на языковую систему текста, это определяет актуальность нашей диссертации, посвященной всестороннему изучению разножанрового творчества писателя, повести и миниатюры которого ранее не подвергались лингвистическому описанию. Актуальность содержится и в общем формате исследования, вписывающемся в контекст современного направления - филологическая регионалистика.
Объектом исследования является лексический уровень художественных произведений В.П. Деткова. В качестве предмета изучения мы выбрали доминантную лексику повестей и миниатюр, а также наиболее показательные с точки зрения жанровой дифференциации лексические объединения и отдельные ключевые единицы художественной прозы писателя.
Цель работы - исследовать идиолект В.П. Деткова с точки зрения жанровой дифференциации, выявить общее и специфичное в лексике повестей и миниатюр.
В соответствии с поставленной целью был сформулирован следующий круг задач:
• обобщить основные положения научных исследований в области жанрологии и определить место повести и миниатюры в ряду смежных художественных жанров;
• составить алфавитные словники и частотные словари повестей и миниатюр В.П. Деткова;
• проанализировать доминантную лексику прозы писателя в жанровом аспекте;
• описать нелитературную лексику, использованную автором в повествовательной прозе;
• выявить место имен собственных в художественной прозе В.П. Деткова и определить особенности их употребления;
• охарактеризовать составные наименования разных типов с учетом жанровых предпочтений писателя;
• исследовать несколько ключевых единиц художественной прозы В.П. Деткова.
Базой эмпирического материала послужили повести «Люблю. Жду. Лена», «Свет мой светлый», «Отава, поздняя трава» и 173 лирические миниатюры, вошедшие в сборник «Три повести о любви». Составленный нами словник повестей содержит 12585 лексем (71880 словоупотреблений), а словник миниатюр - 5552 единицы (17805 словоупотреблений).
Научная новизна работы определяется тем, что это первое монографическое исследование, посвященное всестороннему описанию лексического уровня художественной прозы В.П. Деткова. Новым является и сопоставительный анализ отдельных групп слов и конкретных языковых единиц в аспекте изучения индивидуально-авторской картины мира с целью выявления жанровых особенностей повестей и миниатюр.
Методы и методики исследования. В работе используются традиционные лингвистические методы: описательный с методикой наблюдения, таксономический с методикой дистрибутивного анализа и сопоставительный. В исследовании применялись методики количественного, компонентного и функционально-стилистического анализа, способствующие разноаспектному описанию художественного идиолекта. Алфавитные словники были созданы с помощью программы компьютерной обработки текстов №\у81оу (автор - М.В. Литус).
Теоретическая значимость диссертационной работы состоит в том, что выводы, полученные в результате исследования, дают представление о своеобразии художественного языка В.П. Деткова и способствуют решению ряда проблем в области авторского идиолекта. На материале разножанрового художественного дискурса писателя определяются приоритеты языковой картины мира В.П. Деткова и выявляется значимость отдельных групп лексики в структуре художественного текста определенного жанра. Основные идеи работы могут быть полезны для изучения творчества других писателей, работающих в нескольких жанрах.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что её материалы найдут применение в курсах современного русского литературного языка, стилистики и лингвистического анализа художественного текста, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвящённых языку художественной прозы, а также будут востребованы в лексикографической практике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Сопоставительный анализ наиболее частотной (доминантной) лексики позволяет увидеть единство ядра писательского лексикона и выявить жанровые приоритеты, обусловленные тематикой произведений, воссоздающих художественную реальность, а также авторскими предпочтениями.
2. Нелитературная лексика, не характерная для языка миниатюр, является жанровой приметой «деревенской» повести, где выполняет номинативную, характеризующую и экспрессивно-оценочную функции. Просторечные и диалектные слова, отличающиеся разнообразием значений, создают ощущение слитности героев произведений с окружающей их жизнью.
3. Имена собственные в художественном тексте имеют особую функциональную нагрузку. Выбор антропонимов, топонимов и зоонимов, которые содержат важную экстралингвистическую информацию, зависит от идейно-художественного замысла автора и определяется канонами жанра.
4. Выразительной чертой идиолекта В.П. Деткова являются составные наименования, образованные по разным моделям. Широко представленные и в повестях, и в миниатюрах, они жанрово дифференцированы, что проявляется в их концентрации в пределах текста, а также в отборе базового и актуализирующего компонентов.
5. Ключевые слова человек, свет, солнце и баня в художественном дискурсе писателя приобретают особый репрезентативный статус и оказываются показательными единицами в аспекте изучения индивидуально-авторской картины мира.
6. Природа и человек в произведениях В.П. Деткова взаимосвязаны и взаимообусловлены, однако в миниатюрах ведущая роль отводится олицетворенному природному миру, в то время как в повестях главный герой - человек, воспринимающий природу и активно с ней взаимодействующий.
Апробация материалов и результатов исследования. Основные положения диссертации излагались в докладах на аспирантских семинарах при кафедре русского языка Курского государственного университета (2010— 2012 гг.), в выступлениях на заседаниях летней научной школы «Курское слово» (2011г., 2012 г.) и школы-семинара «Современная русская академическая лексикография» (г. Санкт-Петербург, 2010 г., 2011 г.), на Международной научной конференции «Язык как система и деятельность-3» (г. Ростов-на-Дону, 2012 г.) и нашли отражение в двенадцати публикациях, три из которых - в рецензируемых научных журналах из перечня ВАК.
Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованных словарей, библиографического списка и трех приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Зоонимическая лексика в художественном дискурсе Е.И. Носова2008 год, кандидат филологических наук Балабанова, Альбина Владимировна
Лексика публицистического дискурса Е.И. Носова2007 год, кандидат филологических наук Разумова, Марина Анатольевна
Художественное слово Е.И. Носова в лексикографическом аспекте2006 год, кандидат филологических наук Черникова, Ольга Алексеевна
Художественное слово П.И. Карпова2014 год, кандидат наук Кузьмина, Алевтина Викторовна
Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов "Сатирикона": на материале произведений А. Аверченко, Н. Тэффи, С. Черного2007 год, кандидат филологических наук Щербакова, Анна Владимировна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Демидова, Татьяна Дмитриевна
3.6. Выводы
Ключевые слова как наиболее показательные для конкретного писателя, являющиеся одним из источников понимания авторской языковой картины мира, оказываются интересным, хотя и трудным для исследователя, объектом описания. Анализ нескольких ключевых единиц в художественном дискурсе В.П. Деткова свидетельствует об особых предпочтениях писателя в создании образа в разных жанрах. Это подтверждается количественными показателями отдельных лексем, их семантикой, синтагматическими и парадигматическими связями.
Было установлено, что обобщенная антропоцентричность миниатюры проявилась на уровне высокого рангового показателя лексемы человек и её положительных атрибутивных и глагольных характеристик, отражающих внутреннее состояние человека, его эмоциональную и трудовую деятельность (надежный, понимающий, родной, хороший; надеяться, радоваться, растить, удивляться). В повестях обобщенность снимается за счет жанрового своеобразия. Репрезентация человека происходит объективно зримо, что проявляется в дополнительных характеристиках внешности, места жительства, профессии, физического состояния (обессиленный, рабочий, сельский, солидный). Поскольку человек в повестях участвует в речевом акте, вполне допустимыми становятся сниженные единицы (брехать, раскудахтаться).
Всестороннее исследование многокомпонентного гнезда с вершиной свет также выявило некоторые особенности. Для жанра миниатюры, где свет проявляет символьное значение, характерны оппозиция «светлое/тёмное», метафорические и олицетворяющие конструкции, наполняющие малый объем художественного произведения концентрированным смыслом (свет говорит, листья вспыхнули светом нетленным; свет радости — тень сомнений). В повестях подобные образы - более редкое явление. Природный и искусственный свет в повестях и миниатюрах взаимосвязаны, но эта связь проявляется по-разному и, прежде всего, отражена в языке повести.
Изучение репрезентативных свойств лексемы солнце в двух жанрах выявило основную закономерность: в повестях солнце представлено как небесное светило, излучающее свет и тепло (горячее, яркое; всходит, пригревает, светит, сияет), а рисованное солнце становится оберегом дома от несчастий. В миниатюрах же солнце, как правило, олицетворенное, наделенное особой властью (микадо, хозяин, царь).
Хотя лексема баня - ключевая единица лишь одной повести В.П. Деткова, она является отражением русской ментальности. Будучи значимым элементом композиционной структуры произведения «Отава, поздняя трава», баня приобретает символьное значение, меняющее направление движения сюжета и раскрывающее его значительно лучше. Не случайно писатель включает существительное в состав особой поэтической конструкции заклинательного характера, а также в контекст с ритуальным содержанием.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Языковая картина мира художника слова полно и разносторонне раскрывается в лексической системе его произведений, исследование которой, проведенное на разных уровнях (ядерная и периферийная лексика, литературная и нелитературная, узуальная и окказиональная, нейтральная и стилистически окрашенная) дает представление об авторском видении реальности.
Всесторонний анализ лексического состава повестей и миниатюр В.П. Деткова с опорой на составленные нами полные алфавитно-частотные словники, являющиеся надежной и объективной базой исследования, показал, что, несмотря на его внутреннее единство, прослеживается жанровая дифференциация языкового материала. Повесть, в основе которой лежит сюжет и есть главный герой, и компактная миниатюра с философским содержанием требуют особых языковых средств и их комбинаций в тексте произведения. Это подтверждает и наше исследование наиболее частотных слов, нескольких лексических групп (собственные имена и слова, ограниченные в употреблении), наименований определенной морфемной структуры (составные конструкции) и отдельных ключевых единиц художественного текста.
Сопоставительный анализ доминантной лексики выявил своеобразие ядерных наименований повестей и миниатюр, обусловленное рамками жанра и свидетельствующее об авторском языковом вкусе и лексических предпочтениях писателя.
Широкое использование в жанре повести нелитературной лексики, выполняющей номинативную, характеризующую и экспрессивно-оценочную функции, позволило В.П. Деткову передать уникальный колорит русской деревни и показать человека, включенного в этот мир. Напротив, миниатюра практически лишена диалектной, просторечной и жаргонной лексики.
Значительный объем и структурная вариативность имен собственных в двух жанрах свидетельствует об их разнофункциональной нагрузке в тексте. Антропонимы повестей, номинирующие действующих героев произведения, часто выражают личную оценку говорящего (Акимка, Зинуля, Любушка, Павлушка, Полюшка), характеризуют этикетное обращение в деревенском локусе (Меркуловна) или окказионально номинируют человека (Татъяныч, Марк ибн Шехеризад). В жанре миниатюры существенное отличие от повестей содержится в использовании прецедентных антропонимов (Блок, Владимир Иванович Даль, Толстой, Цвейг, Шолохов). Топонимическая лексика повестей чаще всего связана с биографией героев или с развитием сюжета (Березовка, Вологда, Курск, Узловая), а в миниатюрах писатель только фиксирует место действия или использует топоним для дополнительной информации об объекте.
Жанровая разница в использовании составных наименований различных типов заключена в выборе конкретных единиц и их концентрации в пределах лаконичной миниатюры.
Исследование выявило антропоцентрический характер прозы В.П. Деткова, однако человек в разных жанрах рисуется по-своему. В миниатюрах прослеживается тенденция обобщенности, некоторой размытости образа человека, что проявилось и на уровне доминантной лексики, и в результате сопоставления составных наименований, и в описании ключевых единиц. В малом жанре представлен абстрактный человек, для которого важно лишь указание на его пол и возраст (девушка, женщина, мужчина, парень), в то время как в повестях человек является зримым, действующим субъектом с разветвленной характеристикой (близкий, любимый, сельский, «ощетинившийся»).
Ядерная предметная и глагольная лексика повестей рисует человека: телесного (глаз, грудь, плечо, сердце), семейного (дочка, мать, свекор, сын), социального (гость), который воспринимает окружающую действительность (видеть, слышать, смотреть) и выражает свои чувства (ждать, любить, понять). Этому же способствуют диалектные и просторечные лексемы и составные наименования, называющие и характеризующие человека с учетом родственных, семейных, межличностных, социальных отношений и его быта (батька, хрычина; бедованный, бровастый, дошлый, конопушный, любый; гостевать, жалковать, зыркнуть, кочевряжиться, ладнать, побухтеть, подфуфыриться, скумекать; муж-негодуй, офицер-заочник, сынок-поскребышек, чистюля-директор).
По-разному отражается в повестях и миниатюрах и связанный с человеком природный мир. В малом жанре он разнообразен, часто олицетворяется и выходит на первый план, а в повествовательной прозе в большей степени оттеняет человека, живущего в этом мире и этот мир преобразующего.
Для каждого писателя характерна своя художественная реальность, важным показателем которой являются ключевые слова. Анализ четырёх таких единиц (человек, свет, солнце и баня) выявил их место в художественном дискурсе В.П. Деткова, где они являются своеобразными ментальными доминантами, о чём говорит их частотность, деривационный потенциал и использование в сильных позициях литературного произведения.
Проведенное нами исследование является первым этапом лингвистического анализа и лексикографического описания художественного наследия В.П. Деткова. Дальнейшее изучение дискурса писателя видится в более детальной характеристике отдельных тематических групп лексики, фразеологических оборотов, морфологических и синтаксических конструкций, используемых автором. Особого внимания заслуживает система тропов повестей и миниатюр. Интересными представляются и сопоставительные исследования различного характера.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Демидова, Татьяна Дмитриевна, 2013 год
1. Детков В.П. Лирические миниатюры // Три повести о любви. Воронеж: Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1992. С. 321-406 (при цитировании указано название миниатюры и номер страницы).
2. Детков В.П. Люблю. Жду. Лена // Три повести о любви. Воронеж: Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1992. С. 5-134 (при цитировании указан номер страницы).
3. Детков В.П. Отава, поздняя трава // Три повести о любви. Воронеж: Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1992. С. 173-318 (при цитировании указан номер страницы).
4. Детков В.П. Свет мой светлый // Три повести о любви. Воронеж: Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1992. С. 135-172 (при цитировании указан номер страницы).
5. Список использованных словарей
6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
7. БАС Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. / АН СССР. Ин-т русского языка; Гл. ред. Чернышев В.И. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.
8. Бахвалова Т.В., Попова А.Р. 500 забытых и редких слов из «Записок охотника» И.С. Тургенева. Орёл: ОГУ, Полиграфическая фирма «Картуш», 2007. 180 с.
9. Богородская О., Котлова Т. Справочник: История и теория культуры, 1998 г. Электронный ресурс. URL: http://terme.ru/dictionary/192/word/zhanr (дата обращения: 10.10.2011).
10. Васильев H.JI. Словарь языка А.И. Полежаева. Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 2001. 88 с.
11. Васильев Н.Л., Жаткин Д.Н. Словарь языка A.A. Дельвига. М.: Флинта, Наука, 2009. 148 с.
12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в IV-x томах. С.-Петербургъ. Издаше поставщиковъ Двора Его Императорскаго Величества Товарищества М.О. Вольфъ, 1903. Т. I—IV.
13. КЛЭ Краткая литературная энциклопедия Электронный ресурс. URL: http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke4/ke4-2151.htm (дата обращения: 15.10.2011).
14. Котюрова М.П. Идиостиль, индивидуальный стиль, идиолект // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта, 2003.
15. Краснянский В.В. Словарь эпитетов Ивана Бунина: ок. 100000 словоупотр. М.: Издательский центр «Азбуковник», 2008. 776 с.
16. Кругосвет Жанр Электронный ресурс. URL: http://www.krugosvet.ru (дата обращения: 10.08.2011).
17. Лермонтовская энциклопедия Электронный ресурс. URL: http://feb-web.ru/feb/lermenc/lre-lfd/lre/lre-7172.htm (дата обращения: 10.12.2012).
18. ЛЭ Литературная энциклопедия: в 11 томах. Т.4 (1930) Изд-во Коммунистической Академии. / Отв. ред. A.B. Луначарский. Электронный ресурс. URL: Ьир://з1оуап.уапёех.ги/~книги/Лит.%20энциклопедия/Жанры/ (дата обращения: 10.08.2011).
19. ЛЭС Лингвистичсекий энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. М.: «Советская энциклопедия», 1990. 683 с.
20. MAC Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999. Т. 1-4.
21. НСМТ Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). Электронный ресурс. URL: http://www.gramota.ru/slovari/dic/?az=x&word=%E6%E0%ED%F0 (датаобращения: 07.10.2012).
22. СЛМ — Словарь лексических минимумов современного русского языка: 10 лексических списков: от 500 до 5000 самых важных русских слов / под ред. В.В. Морковкина. М: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT». 2003. 768 с.
23. СЭ Современная энциклопедия. Жанр. 2000. Электронный ресурс. URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enclp/17910 (дата обращения: 10.12.2012).
24. СРНГ Словарь русских народных говоров М.-Л.(СПб): Наука, 1965-2010. Вып. 1-43.
25. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2т. 3-е изд., испр. и доп. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. Т 2. 941 с.
26. ТСРГ Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС. 1999. 704 с.
27. ЧСРЯ Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н. Засориной. - М.: Русский язык, 1977. 535 с.
28. ЗРЯ Энциклопедия русского языка Электронный ресурс. URL: http://russkiyyazik.ru/312/ (дата обращения: 10.12.2012).1. Библиографический список
29. Абдулфанова A.A. Сильная метаязыковая личность // Язык образования и образование языка: Материалы междунар. конф. (Великий Новгород 11-13 июня 2000 г.). Великий Новгород, 2000. С. 5-7.
30. Агапова H.A. Ключевое слово народной приметы в лингвокультурологическом аспекте. Электронный ресурс. URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000349304/18/image/18-005.pdf (дата обращения: 10.12.2012).
31. Алексеева О.В. Функционально-смысловые типы прозаических строф: На материале произведений малого жанра JI.H. Толстого для детей: дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2001. 269 с.
32. Баева J1.B. Философская регионалистика и проблема сохранения интеллектуального наследия Электронный ресурс. URL: http://www.aspu.ru/images/File/Publikatzii/Filosregionalistika.pdf (датаобращения: 08.12.2012).
33. Бакастова Т. В. Типы и функции семантизации имени собственного вхудожественном тексте Электронный ресурс. URL: fitzgerald.narod.ru/criticsrus/bakastova-semantiz.html. (дата обращения: 10.12.2012).
34. Балабанова A.B. Зоонимическая лексика в художественном дискурсе
35. Е.И. Носова: дис. . канд. филол. наук. Курск, 2008. 205 с.
36. Балахонова Л. И. К вопросу о статусе просторечной и диалектной лексики //
37. Вопросы языкознания. М., 1982. №3. С. 104-110.
38. Батурина E.H. Роль ключевых слов в семантической структуре художественного текста: На материале текста романа «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского: дис. . канд. филол. наук: Владивосток, 2005. 160 с.
39. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Художественная литература, 1986. 541 с.
40. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / сост. С.Г. Бочаров. 2 изд. М.: Искусство, 1986. 445 с.
41. Башкова Л.Р. Вариативность / инвариантность ключевого элемента поэтического текста: на материале русского и французского языков: дис. . канд. филол. наук. Ульяновск, 2008. 309 с.
42. Белозерова Е.А. Функционирование имен собственных в художественном тексте и дискурсе: на материале современной британской литературы: дис. . канд. филол. наук. М., 2008. 208 с.
43. Белъчиков Ю.А. Литературное просторечие и норма // Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. С. 37-46.
44. Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева A.A. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль. Томск, 2001. 331 с.
45. Бугрий Е.П. Лексические и фразеологические диалектизмы в прозе В. Белова (способы семантизации): автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1986. 18 с.
46. Бурлина Е.А. Культура и жанр // Методологические проблемы жанрообразования и жанрового синтеза. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. 167 с.
47. Васильев Н.Л. От составителей // Словарь языка А.И. Полежаева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2001. С. 3-18.
48. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 362 с. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963.256 с.
49. Винокур Т.Г. О языке и стиле повести А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» // Первое сентября. Русский язык. 2008. №23. Электронный ресурс. URL: http://rus.lseptember.ru/viewarticle.php?id=200802305 (дата обращения: 10.12.2012).
50. Воронова И.Б. Текстообразующая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений XIX-XX вв.): дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 226 с.
51. Вшивкова H.JI. «Отсердеченный свет слова о родине». По миниатюре Е.Носова «Травный ветер». IX класс // Литература в школе. 2010. №4. С. 33-36.
52. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138 с.
53. Гачев Г.Д. Содержательность художественных форм. Эпос. Лирика. Театр. М.: Изд-во Моск. ун-та; Изд-во «Флинта», 2008. 288 с.
54. Геймбух Е.Ю. Лирические миниатюры В. Астафьева // Русский язык в школе. 2004. № 2. С. 60-63,79.
55. Гитин В.Е. Точка зрения как эстетическая реальность // Иннокентий Анненский и русская культура XX века. СПб.: АО Арсис, 1996. С. 3-30. Электронный ресурс. URL: http://annensky.lib.ru/names/gitin/gitin1996.htm (дата обращения: 10.12.2012).
56. Горюнова И. Что такое рассказ? Электронный ресурс. URL: http://goryunova.niv.ru/goryunova/master/chto-takoe-rasskaz.htm (датаобращения: 10.12.2012).
57. Григорьев В.П. Словарь языка русской советской поэзии. Проспект. Образцы словарных статей. Инструктивные материалы. / Отв. ред. В.В. Виноградов. М.: Наука, 1965. 223 с.
58. Григорьев В.П. Поэтика слова: на материале русской современной поэзии. М.: Наука, 1979. 343 с.
59. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: Хлебников. М.: Наука, 1983. 224 с. Давыдков В. В облаке света (Размышления над книгой В. Деткова «В облаке света») Электронный ресурс. URL: http://detkov-vp.narod.ru/Otzihvih.html (дата обращения: 10.12.2012).
60. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Рус. яз., 1980. 253 с.
61. Донецких Л.И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинев: Штиинца, 1990. 164 с.
62. Дрога М.А. Составные наименования в русском языке (ономасиологический и функциональный аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук. Белгород, 2010. 22 с.
63. Дударева A.A. Особенности идиостиля прозы М. Цветаевой: дис. . канд. филол. наук. Тверь, 2002. 149 с.
64. Дьяченко Ю.А. Фитонимическая лексика в художественной прозе Е.И. Носова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курск, 2010. 18 с. Дынник В. Миниатюра Электронный ресурс. URL: http://feb-web.ru/feb/slt/abc/ (дата обращения: 15.09.2010).
65. Зубова JI.B. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект. Л.: Издательство Ленингр. ун-та, 1989. 261 с.
66. Евдокимов А.Н. Диалектная и просторечная лексика в художественном дискурсе Е.И. Носова: дис. . канд. филол. наук. Курск, 2005. 223 с. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика: Избр. труды. Л.: Наука, 1977. 407 с.
67. Жукова М.Ю. Диалектная лексика в художественном произведении (на материале автобиографического цикла В. Астафьева «Последний поклон»): автореф. дис. . канд. филол. наук. Л.: ЛГУ, 1990. 18 с.
68. Зайцев В.А. История русской литературы второй половины XX века. М.: Высшая школа, 2004. 455 с.
69. Зализняк A.A., Левонтина И.Б., Шмелев АД. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сборник статей. М.: Языки славянской культуры, 2005. 540 с.
70. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Изд-во ЛКИ, 2010. 264 с.
71. Карташова Е.П. Стилистика прозы В.В. Розанова: дис. . докт. филол. наук. М. 2002. 393 с.
72. Кожинов B.B. Происхождение романа. Теоретико-исторический очерк. М.: Советский писатель, 1963. 440 с.
73. Кризская Т.В. Язык художественной прозы К.Д. Воробьева: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курск, 2009. 18 с.
74. Кристалл Д., Дейви Д. Стилистический анализ // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М.: Прогресс, 1980. С. 148-171.
75. Лаптева O.A. Русский разговорный синтаксис. М.: Едиториал УРСС, 2003. 400 с.
76. Ларин Б.А. Основные принципы Словаря автобиографической трилогии М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького. Л.: Изд-во ЛГУ, 1962. С. 3-11.
77. Ларина Л.И. Диалектизмы в рассказе Е.И. Носова «Во субботу, день ненастный» // Филологический анализ текста: проблемы и поиски: сб. науч. ст. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2000. С. 19-23.
78. Ларина Л.И. Диалектные формы имён существительных в рассказах Е.И. Носова // Курское слово. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2005. Вып. 2. С. 52-56.
79. Ларина Л.И. Диалектное звучание курского слова (на материале произведений Е.И. Носова) // Курское слово. Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. Вып. 5. С. 3-11.
80. Ларионова Ж. В. Внутренняя форма образных составных наименований в современном русском языке: На материале публицистики конца XX века: дис. . канд. филол. наук. М., 2000. 142 с.
81. Левоненко O.A. Языковая личность в электронном гипертексте: На материале экспрессивного синтаксиса ведущих электронных жанров: дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2004. 158 с.
82. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки.2001. №5. С. 36-41.
83. Лейдерман Н.Л. Движение времени и законы жанра: Жанровые закономерности развития советской прозы в 60-70 годы. Сверловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1982. 256 с.
84. Лисенко И.О. Опозиция идиолект / идиостиль. Идиостилевая доминанта у Т. Осьмачки // Вюник ХНУ im. В.Н. Каразша. Фшолопя. № 557. Вып. 35.2002. С. 85-89.
85. Лопатников Д.Л. Экономическая география и регионалистика: учебноепособие для студентов вузов. М.: Гардарики, 2006. 224 с.
86. Лукашевич Е.В. Теория значения слова: эволюционно-прогностическийаспект: автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2003. 47 с.
87. Ляпкова Э.М. Влияние внешних и внутренних факторов на развитиеноминативной системы языка: На материале наименований лиц попрофессии: дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2006, 193 с.
88. Маркова Т.Н. Ключевые слова в повестях В. Маканина // Русская речь. 2006.2. С. 17-29.
89. Минералов Ю.И. Теория художественной словесности. М.: Владос, 1999. 360 с.
90. Мулъ И.Л. Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах: На материале скороговорки и частушки: дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. 202 с.
91. Мухин М.Ю. Лексическая статистика и идиостиль автора: корпусное идеографическое исследование (на материале произведений М. Булгакова, В.Набокова, А. Платонова и М. Шолохова): дис. . докт. филол. наук. Екатеринбург, 2011. 370 с.
92. Мякинина Е.С. Шапка в повести «Тарас Бульба» Н.В. Гоголя // Русская речь. 2006. № 2. С. 3-7.
93. Николаев А.И. Основы литературоведения: учебное пособие для студентов филологических специальностей. Иваново: ЛИСТОС, 2011. 256 с. Новиков Л.А. Лингвистическое толкование художественного текста. М.: Русский язык, 1979. 256 с.
94. Носов Е.И. Слова, творящие праздник // Свет мой светлый: Миниатюры, рассказы, повесть. М.: Современник, 1984. С. 3.
95. Омариева П.Р. Соотношение языковых пластов в повести М.А. Башаева «Похищенная девушка» // Знание. Понимание. Умение. 2010. № 2. С. 152156.
96. Орехова М.В. Фразеологические единицы как элемент идиостиля Б. Зайцева (на материале романов): автореф. дис. . канд. филол. наук. Орел, 2009. 24 с.
97. Панова Г.И. Морфология русского языка: Энциклопедический словарь-справочник. М.: КомКнига, 2010. 448 с.
98. ПКК Писатели Курского края: Библиографический справочник / сост. A.M. Кибякова, Е.В. Мазнева, E.H. Чурилова. Курск: Изд. дом «Славянка», 2007. 351 с.
99. Плотникова A.A. Объем текста лирической интернет-миниатюры как ключевой признак жанра. Электронный ресурс. URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/3 54/image/3 54-023.pdf (дата обращения: 10.11.2010).
100. Подарцев Е.В. Речевые характеристики повести JI.H. Толстого «Детство» // Русская речь. 2007. № 2. С. 27-30.
101. Полунина Л.И. Лексика крестьянского быта в системе языковой культуры: на материале тамбовских говоров и творчества тамбовских писателей: дис. . канд. филол. наук. Мичуринск, 2008. 300 с.
102. Пришвин М.М. Весна света. М.: Советский писатель, 1954. 582 с. Пронин В.А. Теория литературных жанров. М.: МГУП, 1999. 68 с. Просвирнина И.С. Составные наименования в русской топонимии: дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999. 158 с.
103. Разумова М.А. Лексика публицистического дискурса Е.И. Носова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курск, 2007. 18 с.
104. РАЛ Русская авторская лексикография XIX-XX веков: Антология / отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Азбуковник, 2003. 511 с.
105. Речь о достоинстве человека Электронный ресурс. URL: http://renaissance.rchgi.spb.ru/Mirandola/opusl .htm (дата обращения: 13.07.2010).
106. Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М.: Прогресс, 1980. С. 69-97.
107. РП Русская повесть XIX века. История и проблематика жанра / под ред. Б.С. Мейлаха. Л.: Наука, 1973. 258 с.
108. Самадова Д.А. Семантико-стилистическая характеристика лексики произведений В.М. Шукшина: дис. . канд. филол. наук. Махачкала: ДГПУ, 2012. 166 с.
109. Сатретдинова А.Х. Интертекстуальность поэзии В. Брюсова: дис. . канд. филол. наук. Астрахань, 2004. 197 с.
110. Серова Г.Л. Диалектное слово в художественном контексте (на материале творчества М.М. Пришвина): автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 1989. 17 с.
111. Смирнов И.П. Олитературенное время. (Гипо)теория литературных жанров. СПб.: Изд-во РХГА, 2008. 264 с.
112. Сотникова КВ. «Пахнет чем-то старинным.» (о повести П.С.Романова «Детство») // Русская речь. 2009. № 5. С 41-43.
113. Спасская Е.К. Ключевые слова как отражение русского национального характера: на материале прозы И.С. Шмелева: дис. . канд. филол. наук. М., 2005.216 с.
114. Ступникова Л.Г. Разговорно-просторечные компоненты в поэзии А.Т.Твардовского: форма, семантика, функции: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2011. 22 с.
115. Телъпов P.E. Особенности языка и стиля прозы братьев Стругацких: дис. . канд. филол. наук. М., 2009. 244 с.
116. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. М.: Изд-во МГУ, 1980. 200 с.
117. Тимофеев В.П. Исходная (словарная) форма слова в русском языке. Свердловск: Изд-во «Уральский рабочий», 1971. 185 с.
118. ТЛ Теория литературы: учеб.пособие в 2 т. / под ред. Н.Д. Тамарченко М.: Изд. центр «Академия», 2004. 512 с.
119. Теоретическая поэтика: понятия и определения. Хрестоматия для студентов филологических факультетов / автор-составитель Н.Д. Тамарченко. Электронный ресурс. URL:http://www.bsu.ru/content/hec/hr/hr21.html (дата обращения: 13.08.2012).
120. Тузков С.А. Русская повесть начала XX века. Жанрово-типологический аспект. М.: Флинта: Наука, 2010. 304 с.
121. Туктангулова Е.В. Ключевое слово словообраз - художественный концепт как универсальные текстообразующие константы художественного текста. Электронный ресурс. URL: http://www.lib.csu.ru/vch/086/017.pdf (дата обращения: 17.11.2012).
122. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.: Просвещение, 1986. 129 с. Туровский Р.Ф. Политическая регионалистика. М.: Изд-во ГУ-ВШЭ, 2006. 792 с.
123. Тюкова H.H. Концептуальная пара «любовь боль» в лирических миниатюрах «Затеей» В.П. Астафьева // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2010. №6. С. 64-67.
124. Устинова Л.Ю. Лексическое наполнение жанра русской элегии XVIII -первой трети XIX века: дис. . канд. филол. наук. М., 2000. 244 с. Федоркина Е.А. Фразеология в художественном дискурсе Е.И. Носова: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курск, 2006. 18 с.
125. Филин Ф.П. О просторечном и разговорном в литературном языке // Филологические науки. 1979. № 2. С. 28-40.
126. Хроленко А.Т. Основы лннгвокультурологни: учебное пособие. 4-е изд. М.: Флинта: Наука, 2008. 184 с.
127. Чепкова Т.П. Составные наименования в содержании обучения русскому языку как иностранному // Гуманитарные исследования. 2011. № 1. С. 129— 133.
128. Черепанова Н.Б. Образный строй миниатюры В.В. Гофмана «Слепая» // Вестник Пермского ун-та. Российская и зарубежная филология. 2011. № 4. С. 144-150.
129. Чернец Л.В. Литературные жанры (проблемы типологии и поэтики). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 192 с.
130. Шестакова JT.JI. Словарь языка Достоевского // Знамя. 2009. №12. Электронный ресурс. URL: http://magazines.russ.ru/znamia/2009/12/sh22.html (дата обращения: 24.11.2012).
131. Шеффер Ж.-М. Что такое литературный жанр? / пер. с фр. С.Н. Зенкина. М.: Едиториал УРСС, 2010. 192 с.
132. Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента // Colleqium. 1993. № 1. С. 33-41.
133. Шмелева Т.В. Кризис как ключевое слово текущего момента // Политическая лингвистика. Вып. 2(28). Екатеринбург, 2009. С. 63-67. Электронный ресурс. URL: http://www.philology.ru/linguistics2/shmeleva-09.htm (дата обращения 21.11.2012).
134. ШолъцУ. Жанр миниатюры в творчестве М.Пришвина (1930-40-е гг.): авторефер. дис. . канд. филолог, наук. JL: Ленинградский гос. пед. ун-т., 1986. 14 с.
135. Шумских Е.А. О языке повести В.Г. Короленко «Слепой музыкант» // Русский язык в школе. 2006. № 3. С. 69-74.
136. ЭС — Энциклопедия солнца. Электронный ресурс. URL: h ttp://www. tesis.lebedev.ru/sunvocabulary.html?topic=l&newsid=39 (дата обращения: 4.09.2012).
137. Юркина O.B. Жанровые нормы «путешествия» и идиостиль писателя: дис. . канд. филол. наук. СПб., 2009. 252 с.
138. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 464 с. Яцкевич Л.Г., Головкина С.Х. Проект поэтического словаря H.A. Клюева Электронный ресурс. URL: http://kluev.org.ua/collegium/vologda.htm (дата обращения 1.12.2012).
139. Сто доминантных знаменательных лексем1. Повесть
140. Быть 647 25. Лицо 94 49. Тело 59
141. Cepera 375 26. Нога 92 50. Стол 59
142. Полина 314 27. Вдруг 91 51. Место 58
143. Рука 272 28. Голова 89 52. Плечо 57
144. Один 210 29. Сразу 86 53. Свет 56
145. Саня 208 30. Минута 85 54. Ночь 56
146. Сказать 175 31. Дом 80 55. Митя 56
147. Глаз 164 32. Время 77 56. Пойти 56
148. Мочь 155 33. Вода 77 57. Светлана 54
149. Говорить 151 34. Два 77 58. Ответить 54
150. Стать 146 35. Сердце 76 59. Хотеть 53
151. Душа 143 36. Теперь 75 60. Сила 52
152. Большой 142 37. Человек 74 61. Радость 52
153. Оля 130 38. Жизнь 73 62. Двор 51
154. Слово 123 39. Смотреть 71 63. Стоять 51
155. Знать 117 40. Тогда 70 64. Спросить 51
156. Голос 111 41. Отец 69 65. Видеть 50
157. Первый 111 42. Снова 66 66. Последний 50
158. День 109 43. Баня 65 67. Любить 49
159. Взгляд 106 44. Дорога 64 68. Взять 49
160. Сторона 100 45. Мать 62 69. Шаг 48
161. Тут 99 46. Машина 61 70. Сын 48
162. Дело 98 47. Вопрос 61 71. Прийти 48
163. Быть 93 17. День 27 32. Всегда 20
164. Рука 66 18. Окно 27 33. Дождь 20
165. Один 65 19. Парень 27 34. Люди 20
166. Глаз 50 20. Сторона 27 35. Машина 20
167. Человек 49 21. Два 24 36. Сердце 20
168. Женщина 48 22. Стоять 24 37. Снег 20
169. Вдруг 47 23. Ветер 23 38. Говорить 19
170. Голос 43 24. Идти 23 39. Лес 19
171. Душа 40 25. Слово 23 40. Лицо 19
172. Жизнь 39 26. Утро 23 41. Радость 19
173. Стать 39 27. Голова 22 42. Светлый 19
174. Взгляд 38 28. Мысль 22 43. Мама 18
175. Солнце 35 29. Время 21 44. Мужчина 18
176. Первый 31 30. Добрый 21 45. Вода 17
177. Большой 29 31. Смотреть 46. Долго 1716. Дело 27 21 47. Минута 17
178. Новый 17 66. Девушка 14 83. Пора 12
179. Нога 17 67. Книга 14 84. Последний 12
180. Свет 17 68. Тополь 14 85. Тут 12
181. Дом 16 69. Весна 13 86. Хотеть 12
182. Живой 16 70. Вольный 13 87. Асфальт 11
183. Жить 16 71. Место 13 88. Бывать 11
184. Любить 16 72. Остановиться 89. Вопрос 11
185. Пойти 16 13 90. Далекий 11
186. Улица 16 73. Сейчас 13 91. Двор 11
187. Боль 15 74. Совсем 13 92. Есть 11
188. Дать 15 75. Тишина 13 93. Звук 11
189. Знать 15 76. Тропа 13 94. Лежать 11
190. Легкий 15 77. Цветок 13 95. Однажды 11
191. Мочь 23 78. Дерево 12 96. Ответить 11
192. Сила 15 79. Маленький 12 97. Отец 11
193. Сказать 15 80. Мгновение 12 98. Пройти 11
194. Снова 15 81. Мир 12 99. Сон 11
195. Шаг 15 82. Отозваться 12 100. Теперь 11
196. Нелитературная лексика в «деревенской» прозе писателя Повесть «Люблю. Жду. Лена»
197. Айда Заблукать Лобастенький1. Батька Завидки Лупастый1. Батя Зазноба Лупоглазый
198. Бровастый Закатить Лютовать1. Бурак Заляпанный Лютый
199. Вострить Запамятовать Мабуть1. Вполуха Звяк Медовуха1. Вразлад Знобкий Небось
200. Выкаблучивать Зряшный Непогодь
201. Выклянчить Зубоскалить Нетути1. Газануть Зыркнуть Неужто1. Газовать Кажный Нонче1. Горазд Казать Нутро
202. Горюниться Канючить Окрайка
203. Грудастый Клятый Ополовиненный1. Гулюшка Конопушный Опосля
204. Далече Кочережка Оскользнуться1. Девка Кочет Отвалить
205. Долдонить Краюха Отшлепать
206. Дражниться Кривульный Охолонить1. Дрын Кулеш Охоча
207. Ерундистика Ладнать Первач
208. Жалковать Лесина Перегукиваться
209. Жигануть Лобастый Пешкурой
210. Подфартить Сбрехать Уволочь
211. Подфуфыриться Свойский Узварчик1. Посравней Серчать Умаять
212. Потемну Сладить Ухайдокаться
213. Привечать Сморозить Ухлопать
214. Приспичить Смотаться Фуррыкнуть1. Пужаться Схлебнуть Хахаль1. Пуще Схохмить Хворый1. Развалюха Тварь Хлебина1. Рогалина Теплик Хмарь1. Садануть Топырком Хохма
215. Самоволка Трясучка Шляться1. Отава, поздняя трава»
216. Балабонить Вляпаться Долаживать1. Бандюга Ворюга Домовина
217. Батя Впритрусочку Драпануть1. Бедованный Всучить Дупляк
218. Безмужняя Выпивоха Душегуб1. Брехать Вырядиться Ежели1. Брюхатая Глумной Животина1. Бурак Гогот Завидки
219. Валять ваньку Гоготать Загребущий
220. Вертаться Голодуха Заделаться
221. Вечерять Гостевать Зазорный
222. Взбелениться Гуменник Заклеклый1. Вислый Давеча Залетка
223. Составные наименования в прозе В.П. Деткова
224. Бег-полет Вопрос-напоминание
225. Бежать-катиться Всего-навсего
226. Благодать-отрада Второй-третий
227. Близко-близко Выпив-закусив
228. Больше-меньше Высматривать-поджидать
229. Большой-большой Глубоко-глубоко
230. Буква-паразит Голодать-холодать1. Былой-желанный Горе-беда
231. Быстро-быстро Гореть-гореть
232. Вагон-ресторан Город-поселок1. Важный-важный Град-дождь1. Варево-парево Гром-молния
233. Вареный-пареный Давным-давно1. Вверх-вниз Далеко-далеко1. Весна-лето Дача-парник1. Ветвь-рука Два-три1. Ветер-солнце Двое-трое1. Ветка-прутик Дела-делишки
234. Вещь-вещичка День-возможность1. Взад-вперед День-год
235. Взрыв-пакет Детство-отрочество
236. Видеть-слышать Детство-юность
237. Видимо-невидимо Дно-лужайка1. Вина-беда Добрый-ласковый
238. Волей-неволей Добрый-нужный
239. Волна-выдох Дождь-косохлест
240. Дождь-подстега Лужа-лужайка
241. Долго-долго Любить-страдать
242. Доска-жердина Любить-целовать1. Дума-тревога Любо-дорого1. Думать-мечтать Малец-сын
243. Думать-судачить Мало-мальски
244. Есть-пить Малышка-сестренка
245. Ждать-пождать Мать-перемать
246. Жест-порыв Мгновенье-трепет1. Житье-бытье Мир-лад
247. Жить-поживать Мирно-ласково
248. Заботы-хлопоты Много-много
249. Закрутить-завертеть Молоко-мясо1. Знать-уметь Море-океан
250. Зыркнуть-прицелиться Мысль-представление1. Игра-охота Мысль-фраза
251. Изба-читальня Наесться-напиться
252. Имя-отчество Нежданно-негаданно
253. Искра-звук Новичок-машинист1. Ищи-свищи Новость-радость1. Кличка-ярлык Ноги-руки1. Ковер-самолет Ого-гокнуть
254. Краса-невеста Огромный-огромный1. Краска-запах Один-ноль
255. Кроватка-двуспалка Озеро-душа
256. Кроватка-качалка Окутать-опутать
257. Кухня-комната Открытый-распахнутый
258. Кучка-фонарь Откуда-куда-зачем
259. Ладный-нарядный Отойти-отступать
260. Ливень-однотучник Отрыдаться-отплакаться1. Пальчик-мизинчик Пыл-жар
261. Парник-оранжерея Пять-шесть
262. Пауза-переосмысление Работа-забота
263. Пауза-точка Радость-открытие
264. Первое-второе Радость-печаль
265. Перво-наперво Радость-удивление
266. Передумать-перечувствовать Разбирать-собирать
267. Перекрестья-руки Раз-два-три
268. Пересохнуть-перемерзнуть Ревниво-завистливо
269. Перестроить-переладить Родинка-серьга1. Песня-привет Рост-возраст
270. Печальный-печальный Рука-невидимка
271. Платок-слабогрей Рука-плеть
272. Плащ-палатка Свистки-гудки1. Плошка-солонка Себя-свое
273. Поворот-разворот Сказав-пропев
274. Подай-принеси Сказать-выдохнуть
275. Пойти-поехать Скатерть-самобранка1. Пойти-пойти Скептик-мозг1. Поле-лог Скрывать-таить
276. Попрошайки-мартышки Слабость-уступчивость
277. Постольку-поскольку Слова-строки
278. Потревожиться-порадоваться Смотр-конкурс
279. Привереда-гармонист Совсем-совсем
280. Проездные-пробивные Сойтись-громыхнуть
281. Пройти-пробежать Спешить-торопиться
282. Прошлое-настоящее-будущее Сплестись-соединиться
283. Прыг-скок Столичная-пшеничная
284. Путь-дорога Стоять-покачиваться
285. Путь-тропа-дорога Стычки-кулачки
286. Судить-рядить Фонарь-невидимка1. Тело-пружина Хлеб-соль
287. Теплынь-тишина Ходить-пропадать1. Тихо-мирно Ход-модель1. Тихо-смирно Хорошо-хорошо1. Тихо-тихо Худо-бедно1. Только-только Час-минута
288. Тоска-маета Четыре-двадцать
289. Точка-тире Чистюля-директор
290. Тревожно-выжидательно Чудо-колесо
291. Тревожно-тревожно Шалашик-запал1. Три-четыре Шум-грохот1. Трын-трава Шуметь-буянить
292. Туда-сюда Шутка-подковырка
293. Тянуть-толкать Юность-молодость
294. Тянуть-тянуть Ягода-забава1. Улыбка-усмешка Язык-лепет1. Ухать-звякать Ясен-сокол
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.