Языковое воплощение концепта "Труд" в пословичной картине мира: На материале русской и английской паремиологии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Жуков, Константин Анатольевич

  • Жуков, Константин Анатольевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2004, Великий Новгород
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 156
Жуков, Константин Анатольевич. Языковое воплощение концепта "Труд" в пословичной картине мира: На материале русской и английской паремиологии: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Великий Новгород. 2004. 156 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Жуков, Константин Анатольевич

Введение.

Глава I. Пословичная картина мира как фрагмент языковой картины мира.

§ 1. Модель мира в когнитивной парадигме.

§ 2. Методология и методика паремиологического исследования.

§ 3. Паремиологическая картина мира в свете традиционных и новых подходов: история вопроса и спектр толкований паремий.

Выводы по первой главе.

Глава II. Концептуализация мира и проявление менталитета языковой личности в паремиях русского и английского языков, воплотивших концепт

Труд».

§ 1. Совокупность значений, смыслов и идей концепта «Труд» и их объективация в пословичной картине мира.

§ 2. Актуализация ценностного аспекта концепта «Труд» в пословичной картине мира.

§ 3. Сравнительно-сопоставительный анализ паремиосфер с ключевым словом «Труд» в русском и английском языках.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Языковое воплощение концепта "Труд" в пословичной картине мира: На материале русской и английской паремиологии»

В поте лица твоего снеси хлеб твой», - сказал господь человеку, оставляя его за вратами рая и открывая перед ним широкую землю.

Труд сделался довершительным законом человеческой природы, телесной, и духовной, и человеческой жизни на земле, отдельной и в обществе, необходимым условием его телесного, нравственного и умственного совершенствования, его человеческого достоинства, его свободы и, наконец, его наслаждений и его счастья.

К.Д.Ушинский.

Актуальность диссертации обусловлена, с одной стороны, необходимостью расширения когнитивной ветви лингвистических исследований, позволяющей увидеть новые горизонты и наметить перспективы развития языкознания. С другой стороны, осмысление, описание и систематизация паремиологического фонда всегда были для русского языка задачами в высшей степени важными, так как в обществе и научных кругах не ослабевал интерес к образчикам народной мудрости. Подготовка и издание первых сборников пословиц и поговорок началось почти два века назад (см., например, известные сборники XIX вв. Д.Княжевича, И.М.Снегирева, В.И.Даля, П.К.Симони, М.И.Михельсона и др.). Большой вклад в пополнение и изучение пословично-поговорочного фонда русского и английского языков, а также в развитие самой теории паремиологии внесли такие отечественные ученые, как И.М.Снегирев, В.И.Даль, Ф.И.Буслаев, А.А.Потебня, И.И.Иллюстров, М.А.Рыбникова, В.П.Аникин, А.В.Кунин, В.П.Жуков, В.Л.Архангельский, Г.Л.Пермяков, З.К.Тарланов, В.П.Фелицына, Н.Л.Шадрин, С.С.Кузьмин, В.Н.Телия, В.М.Мокиенко, Ю.П.Солодуб, В.Т.Бондаренко, Т.Г.Никитина, Г.Д.Сидоркова, Л.Б.Савенкова, Е.В.Иванова, М.Ю.Котова и др.). Вместе с тем до сих пор недостаточно изученным остается языковой статус паремий, требует своего дальнейшего исследования ценностный аспект пословичной картины мира, практический интерес представляет использование паремий в обыденной, научной и художественной речи. Этот перечень может быть дополнен еще целым рядом проблем, которые предстоит в ближайшем будущем решить как отечественной, так и зарубежной лингвистике.

Современный этап лингвистических исследований отмечен новым уровнем осмысления проблем языкознания. В центре внимания лингвистической науки сегодня оказалась языковая картина мира как фундаментальное понятие антропоцентрической парадигмы. Автор термина парадигма американский ученый Т.Кун определяет его следующим образом: это «признанные всеми научные достижения, которые в течение определенного времени дают научному сообществу модель постановки проблем и их решений» [Кун 1977: 11] Наряду с антропоцентрической продолжают сохранять свое значение сравнительно-историческая и системно-структурная парадигмы.

Антропоцентрическая тенденция в лингвистике обнаружила себя в конце 80-х - начале 90-х годов. Именно в это время появились коллективные работы, монографии, в которых принцип антропоцентризма был провозглашен парадигмообразующей идеей современного языкознания [Караулов 1987; Роль человеческого фактора в языке 1988; Апресян 1995 и ДР-]

Обращение к концепту «Труд» обусловлено тем, что наибольший интерес в плане исследования культурно-концептуального содержания представляют концепты, отражающие такие феномены, которые в жизни этноса занимают видное место и вследствие этого получают богатую историко-культурную «ауру».

Труд отражает реалию, многосторонне осваиваемую человеком в процессе его жизнедеятельности. Подобные феномены всегда привлекали внимание ученых разных областей знания. Не обойдена вниманием реалия «Труд» и в лингвистических исследованиях (см., например, работы Н.А.Косенко, Е.В.Ганапольской, Г.В.Токарева, Т.В.Гонновой и др.). Следует особо подчеркнуть методологическую значимость монографии Г.В.Токарева.

Однако проблемы воплощения, объективации отдельных концептов средствами языка (особенно в сравнительно-сопоставительном и типологическом отношениях) являются настолько многоаспектными и сложными, что их решение в современной лингвистике будет одной из насущных исследовательских задач.

Обращение к теме труда актуально и по другой причине. По данным учёных-социологов цивилизационное развитие на современном этапе вступило в эпоху глобального кризиса. Основные содержание этого кризиса проявляется в том, что труд как один из элементов, отражающих критическое состояние цивилизации, переживает собственный кризис. Его инструментальная функция оказалась недостаточной в условиях кризиса труда.

В условиях кризиса человек устремляется к осознанию смысла жизни. Творческий труд - это, пожалуй, единственный путь его реализации. Таким образом, творческий труд является неотъемлемой составной частью смысла жизни.

Сегодня и в западном, и в российском обществе доминирует человек «экономически рациональный», для которого труд - это не наполненная смыслом человеческая деятельность, а средство для получения денег. Это ведёт к отчуждению ценности «Труд» у человека. Отчётливо заметна резкая тенденция как в нашей стране, так и в странах Западной Европы к перемещению труда как социальной ценности на более низкие этажи в иерархированном сознании многих социальных групп.

Пословицы и поговорки как русского, так и англосаксонского этносов служат и универсальными и уникальными ориентирами человеческой деятельности. В них нашло отражение воплощение концепта «Труд» как социальной ценности. Таким образом, выделение из широкого ряда концептов именно этого отвечает запросам как российской, так и западной цивилизации.

Истоки идеи антропоцентричности восходят к лингвистической концепции В. фон Гумбольдта, согласно которой язык делает человека человеком. Именно в языке скрываются огромные силы, таящие в себе возможность реализовать творческий потенциал человека. Ученый рассматривал язык как форму выражения народного духа. Другим основоположником современного учения о языковой картине мира является немецкий ученый И.Гердер, высказавший идею о неразрывной связи языка с культурой. Гердер характеризовал язык как важнейший компонент национального духа. В начале XX века идеи И.Гердера и В.Гумбольдта получили новое направление в русле зародившейся этнолингвистики (Ф.Боас, Э.Сэпир, Б.Уорф). Суть этнолингвистического подхода состоит в том, что главные ценностные ориентиры этноса оказывают решающее влияние на формирование языковой картины мира данного народа (гипотеза лингвистической относительности Сэпира -Уорфа).

В России эта проблематика нашла свое выражение в трудах Ф.И.Буслаева, А.Н.Афанасьева, А.А.Потебни и др.

На нынешнем этапе развития лингвистики антропоцентрическое направление все больше и больше привлекает внимание лингвистов. Оно является той методологической основой, которая объединяет когнитивную и лингвокультурную парадигмы. В их русле защищаются кандидатские и докторские диссертации (Н.А.Новикова, Е.В.Иванова, Л.Б.Савенкова и др.), проводятся общероссийские и международные конгрессы, симпозиумы, семинары [Русское слово в мировой культуре 2003]. Появился целый ряд монографий, статей, написанных с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.

Таким образом, рассмотрение нашей темы в рамках именно этой парадигмы созвучно времени и предоставляет возможность подойти к изучению пословиц русского и английского языков под новым углом зрения.

Объектом исследования является пословичная картина мира.

Предметом данного исследования является специфика воплощения концепта «Труд» в русской и английской пословичных картинах мира в сравнительно-сопоставительном аспекте.

Цель настоящего исследования заключается в сопоставительном когнитивном анализе английской и русской пословичных фрагментов картин мира с ключевым словом «Труд».

Достижение поставленной цели обеспечивается решением следующих задач:

1) теоретическим обоснованием использования когнитивной и лингвокультурологической парадигм для анализа воплощения концепта «Труд» в русском и английском паремиологическом фондах (паремиосферах);

2) уточнением и пересмотром под собственным углом зрения основополагающих положений когнитивного анализа и антропоцентрических парадигмообразующих идей с целью использования их в качестве методологем при анализе «трудовой» паремиологии;

3) определением категориального аппарата исследования, введением в него новых дефиниций;

4) изучением имеющегося опыта лингвистических исследований, связанного с осмыслением места концепта «Труд» в русском языке;

5) определением когнитивного и лингвокультурологического статусов пословицы как основной единицы паремиосферы, выявлением возможных критериев классификации паремий с позиций когнитивного подхода и анализом специфических особенностей разных типов пословиц в рамках предложенной классификации;

6) сопоставлением фрагментов пословичной картины мира с ключевым словом (концептом) «Труд» в английском и русском языках и установлением черт сходства и различия способов концептуализации мира в двух сравниваемых языках.

Поставленные в работе цель и задачи обусловили выбор методики исследования, которая в свою очередь определила методы и приемы, используемые в работе: лингвокультурологический метод, метод историко-ретроспективного изучения лингвокультурной ситуации, концептуально-идеографический анализ культурной специфики фразеологизмов В.Н.Телия, методика лингвокультурологического анализа концепта Г.В.Токарева, метод концептуального анализа, статистический метод, метод лингвистической интроспекции А.Вежбицкой, методику паремиологического исследования Ф.Ф.Фархутдиновой, метод когнитивного анализа Е.В.Ивановой.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые под углом зрения когнитивной и лингвокультурологической парадигм сопоставляются пословичные картины мира русского и английского языков с ключевым словом «Труд», в ходе чего выявляется ряд сходств и различий как в содержательно-концептуальном, так и в функциональном планах.

Предпринята попытка расширить методологическую базу паремиологического исследования за счет включения в неё идей и концептуальных положений когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в следующем:

1. Расширено представление о содержании и сфере языковой объективации концепта «Труд»;

2. Под новым углом зрения рассмотрены «трудовые» паремиологические фонды русского и английского языков;

3. Выявлен ряд различий в концептуализации мира, отраженной пословичными картинами;

4. Разработана структурно-функциональная модель воплощения концепта в языковую модель мира.

Теоретической и методологической базой исследования послужили:

- идеи и концепции когнитивной и культурологической лингвистики (И.Гердер, В. фон Гумбольдт, Дж.Лакофф, Ч.Филлмор, Р.Лангакер, Р.Джекендоф, М.Минский, Т. ван Дейк, Э.Рош, А.Ченки, А.Вежбицкая; в русистике - Д.С.Лихачев, Ю.С.Степанов, ЮН.Караулов, Н.Д.Арупонова, Ю.Д.Апресян, Е.С.Кубрякова, В.И.Постовалова, Г.И.Богин, С.Г.Воркачев,

A.Н.Баранов, В.А.Маслова, Е.С.Яковлева, Е.В.Иванова, Н.Е.Сулименко);

- идеи и теоретические положения этнографов, ученых-паремиологов и фразеологов (И.М.Снегирев, В.И.Даль, А.А.Потебня, В.П.Аникин, Н.И.Толстой, В.П.Жуков, Г.Л.Пермяков, З.К.Тарланов, В.М.Мокиенко,

B.Н.Телия, Ю.П.Солодуб, С.Влахов, Н.Л.Шадрин, В.Т.Бондаренко, Т.Г.Никитина, В.Т.Малыгин, Г.Д.Сидоркова, И.Я.Лепешев, Г.В.Токарев, Л.Б.Савенкова, М.Ю.Котова и др.).

Практическая ценность работы заключается в возможности использовать полученные результаты в практике преподавания теоретической грамматики, межкультурной коммуникации, лексикологии русского и английского языков, страноведения, чтении спецкурсов по когнитивной семантике, сравнительному языкознанию, а также в преподавании теории и практики перевода.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Концепт «Труд» актуализирует общечеловеческие ценности наиболее ярко по сравнению с другими концептами и в русском и в английском языках, так как труд неотъемлемая сторона жизнедеятельности человека.

2. Концептуальное представление труда всегда опирается на местные, народные, культурноисторические традиции, поэтому имеет идиоэтнический характер.

3. Языковое воплощение концепта «Труд» представляет собой множество совокупных моделей, концептуализированных системными лексико-семантическими группировками «ключевой лексики» с компонентом «Труд» как в русском, так и в английском языках.

4. Расширение смыслового объема концепта «Труд» осуществляется не только за счет образного и ценностного компонентов их содержания, но и за счет идей, накапливаемых разными народами в ходе исторического развития.

5. Сопоставительный анализ ценностного аспекта концепта «Труд» может быть осуществлен не только с помощью логем или когнитем, но и с помощью аксиологем, выступающих в качестве критериев сравнительно-сопоставительного анализа пословичных картин мира разных языков.

Материал сопоставительного анализа составили 305 английских и 635 русских пословиц и пословично-поговорочных выражений о труде. На этой языковой основе осуществлялась реконструкция «трудовой» пословичной картины мира.

Верификация полученных результатов и сопоставление характеристик пословичных картин мира осуществляется на материале 975 английских и 2000 русских пословиц.

Справочным материалом для исследования послужили основные словари и справочники, в которых отражен и зафиксирован основной пословично-поговорочный корпус русского и английского языков (см. библиографию).

Апробация основных положений настоящей работы состоялась в виде сообщений на международном научном симпозиуме «Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков» 21-23 мая 2001 г. в Великом Новгороде (Вторые Жуковские чтения), а также во время проведения международного научного симпозиума «Словарное наследие В.П.Жукова и пути развития русской и общей лексикографии» 2122 мая 2004 г. в Великом Новгороде (Третьи Жуковские чтения). По теме исследования опубликовано шесть работ.

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, а также списка использованной и цитируемой литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Жуков, Константин Анатольевич

Выводы по второй главе

1. Воплощение концепта «Труд» в пословичных картинах мира русского и английского языков актуализирует целый ряд общечеловеческих ценностей, связанных прежде всего с признанием приоритета и универсальности социальной ценности труда в жизни и в историческом пути развития как всего человечества, так и его отдельных народов.

2. Концептуальное представление в сравниваемых пословичных картинах мира опирается на местные, народные и культурно-исторические традиции и поэтому имеет идиоэтнический характер.

3. В сравниваемых пословичных моделях мира существуют подобные или совпадающие по типу лексико-семантические группировки, которые в своей совокупности репрезентируют отдельные аспекты концепта «Труд» сходным образом.

4. При исследовании специфики воплощения концепта «Труд» в пословичных картинах различных языковых сообществ была обнаружена характерная особенность расширения смыслового объема концепта «Труд», которая состоит в том, что расширяются не только образный и ценностный аспекты концепта «Труд». По мере накопления человечеством в процессе его исторического развития идей, отражающих социальную значимость труда как ядерная, так и периферийная части концепта «Труд» обогащаются новым содержанием. В ходе исследования была осознана взаимозависимость и взаимообусловленность ценностного и «идейного» аспектов концепта «Труд», так как большая часть идей отражает отношение человека к труду как социальной и личной жизненно необходимой ценности.

5.Введение в категориальный аппарат терминопонятия аксиологема и использование его в качестве критерия сравнительно-сопоставительного анализа оправдало наши предположения о том, что анализ ценностного аспекта пословичных картин принимает более упорядоченную и системную форму. Вместе с тем, необходимо констатировать, что начатую в этом направлении работу важно продолжить как в плане отбора и точной формулировки аксиологем, так и в плане выявления «аксиологических стратегий» и «оценочных амальгам» (термин А.Н.Баранова), зафиксированных в пословичном фонде.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.