Вариативность сементики подлежащего и способы ее репрезентации в структурах номинативного и ролевого типа: на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Киселёва, Екатерина Николаевна

  • Киселёва, Екатерина Николаевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Ижевск
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 178
Киселёва, Екатерина Николаевна. Вариативность сементики подлежащего и способы ее репрезентации в структурах номинативного и ролевого типа: на материале английского и русского языков: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Ижевск. 2012. 178 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Киселёва, Екатерина Николаевна

Содержание

Введение

Глава 1. Подлежащее как компонент структуры предложения

1.1. Ситуация как исходный пункт формирования предложения

1.1.1. Денотативная ситуация

1.1.2. Коммуникативная ситуация

1.2. Предложение как отражение ситуации в аспекте истории языкознания

1.3. Уровневое устройство предложения

1.3.1. Семантический уровень

1.3.2. Формальный уровень

1.3.3. Коммуникативный уровень

1.4. Структуры номинативного и ролевого типа

1.4.1. Структуры номинативного и ролевого типа

в глоттогенезе предложения и картине мира

1.4.2. Подлежащее в структурах номинативного типа

1.4.3. Подлежащее в структурах ролевого типа

1.5. Проблема вариативности

1.6. Выводы по первой главе

Глава 2. Семантическая вариативность подлежащего

и способы ее репрезентации

2.1. Семантические роли подлежащего

2.2. Варианты семантических ролей подлежащего

2.2.1. Патиент

2.2.2. Агент

2.2.3. Экспериенцер

2.2.4. Бенефициант

2.2.5. Локатив

2.2.6. Инструмент

2.3. Подлежащее в вариантах структур номинативного

и ролевого типа

2.3.1. Подлежащее-патиент

2.3.2. Подлежащее-агент

2.3.3. Подлежащее-экспериенцер

2.3.4. Подлежащее-бенефициант

2.3.5. Подлежащее-локатив

2.3.6. Подлежащее-инструмент

2.4. Подлежащее и части речи

2.5. Семантика подлежащего и способы ее репрезентации

в английском и русском языках

2.6. Выводы по второй главе

Заключение

Список использованной литературы

Список источников

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вариативность сементики подлежащего и способы ее репрезентации в структурах номинативного и ролевого типа: на материале английского и русского языков»

Введение

Данное диссертационное исследование посвящено изучению подлежащего - основного предметного компонента предложения, носителя предикативного признака; вариативности его семантики и способам ее выражения в синтаксических структурах.

Окружающий нас мир предстает как совокупность разнообразных элементов, объектов, явлений, которые обладают различными свойствами, качествами, отношениями. При отражении в сознании ситуации действительности элементы и их свойства предстают в виде двух предельно общих категорий Предмета и Признака, соответствующих обязательным компонентам мысли-суждения - субъекту и приписываемому ему предикату. В языке субъект и предикат реализуются в предложении и, как правило, соотносятся с двумя его главными членами - подлежащим и сказуемым.

Подлежащее характеризуется трудностью определения [Кинэн 1982; Наполи 1993; Тестелец 2001; Кибрик 2005; Шмелев 2006 и мн. др.], которая, по словам А.Е. Кибрика, связана с тем, что «мы не располагаем общетеоретическим пониманием этой сущности, не привязанным к конкретным морфологическим характеристикам» [Кибрик 2005: 181]. Проблема определения подлежащего является одной из центральных в синтаксисе, несмотря на то что подлежащее исследуется с давних пор на материале различных языков в рамках разных направлений.

В истории языкознания подлежащее изучалось с позиций таких направлений, как: логическое (Платон, Аристотель, стоики, александрийская школа, К. Беккер, Н.И. Греч, Ф.И. Буслаев, В.И. Классовский и др.), универсальная грамматика (модисты, Ф. Санчес, А. Арно и К. Лансло и др.); психологическое (Г. Пауль, A.A. Шахматов и др.); формальное (Ф.Ф.Фортунатов, A.M. Пешковский, Ч. Фриз, А. Сэндмэн, М.М. Гухман, Н.Ю. Шведова, П.А. Лекант, В.Ф. Рогожина, И.В. Переверзева и др.), коммуникативное (В. Матезиус, П. Шахтер, У. Чейф, М. Нунэн,

4

Л.П. Новикова и др.), семантическое (Ч. Филлмор, С.Д. Кацнельсон, Ю.С. Степанов, Е.В. Падучева и В.А.Успенский, А. Радфорд, Н.В. Иосилевич и др.), функциональное (Г.А. Золотова, A.B. Бондарко), многоаспектное (Э. Кинэн, Т.В. Аношкина, И.Ш. Козинский, К. Нэйдл, Д. Наполи, Я.Г. Тестелец, О.Л. Бодягина и др.).

В результате длительных исследований подлежащего были решены следующие проблемы, а именно: делимитации, т.е. определения границ члена предложения в речевой цепи; статуса подлежащего в соотношении главных и второстепенных членов предложения; статуса вершины предложения; морфологических типов подлежащего; грамматического «поведения» подлежащего; связи подлежащего с прагматическими аспектами речевого акта; общих семантических свойств подлежащего в контексте ролевой грамматики.

Для исследования грамматических единиц важным является установление соответствия между смыслами и формами их выражения. В данном исследовании соотношение семантической и формальной стороны подлежащего изучается в аспекте вариативности.

Вариативность предполагает изменчивость, или модификацию, какого-либо явления при сохранении сущностных свойств этого явления [Солнцев 1984: 32]. При исследовании понятия вариативности одним из центральных является вопрос о соотношении инварианта как абстрактной единицы, отображающей общие свойства класса объектов, и варианта как ее конкретной модификации. Свойство вариативности является универсальным свойством языковой системы, способом существования и функционирования всех без исключения единиц языка, обнаруживающих специфические черты в пределах каждого уровня [там же: 31]. Различается фонетическая, морфологическая, словообразовательная, лексическая, синтаксическая вариативность. В последнее время свойство вариативности рассматривается в предельно широком контексте и соотносится не только с уровневыми единицами языка, но также с теми аспектами, которые связаны с правилами

употребления языка, его социальной и национальной разновидностями. Вариативность языковых единиц исследуется, как правило, с позиции модификации либо плана содержания (A.B. Бондарко, Е.М. Вольф, М.А. Гопштейн, И.Э. Клюканов, Г.Г. Мусина, Л.Б. Нефедов и мн. др.), либо плана выражения (З.М. Богословская, Л.Б. Волкова, М.И. Кусков, С.Я. Литвак, O.A. Крылова и E.H. Ремчукова и мн. др.).

Современная лингвистика требует разностороннего исследования языковых объектов с учетом разных принципов научной парадигмы. Таким образом, актуальность данной работы определяется тем, что в ней уточняется понятие подлежащего. Кроме того, вариативность подлежащего исследуется с позиций семантики и формальных способов репрезентаций. Грамматическое описание подлежащего идет в направлении от значения к форме, что позволяет включить данную работу в состав функциональных исследований [Мустайоки 2006; Оглоблин, Храковский 2011], способствующих развитию одного из центральных направлений современного языкознания - функционализма [Кубрякова 1995; Чурилина2009]. Помимо этого, настоящее исследование имеет точки соприкосновения и с важным на сегодняшний день когнитивным направлением, поскольку связано с изучением подлежащего через ментальные категории и их репрезентацию в языковых формах, рассматриваемых как результат понимания окружающего мира человеком.

Семантическая вариативность подлежащего соотносится с системой семантических ролей / глубинных падежей и их вариантами. Семантические роли / глубинные падежи являются воплощением общего в языке и рассматриваются в качестве универсальных категорий [Филлмор 1982 а, б]. В современных когнитивных исследованиях семантические роли интерпретируются как ментальные сущности [Lakoff 1996; Краткий словарь когнитивных терминов 1996; Обаревич 2004], коррелирующие с терминалами фрейма - мыслительного образа стереотипной ситуации [Минский 1979; Касевич 1988; Алефиренко 2005]. В процессе мышления

ментальные категории поворачиваются разными сторонами и актуализируют при этом свои разные признаки. Семантическая роль, будучи ментальной сущностью, выступает в качестве инварианта, который при реализации в языке предстает в виде варианта.

Вариативность формальных способов репрезентации подлежащего связана с модификациями синтаксической структуры предложения, построение которой определяется особенностями языковой системы. «Языки различаются с точки зрения того, на что ориентирован их формально-синтаксический аппарат в сфере имени: на формализацию категорий лексической семантики (агенс, пациенс), синтаксической семантики (субъект, объект) или же коммуникативной семантики (тема основная, вторичная)» [Касевич 1992: 29]. В соответствии со спецификой формально-синтаксического аппарата языков можно выделить три варианта грамматики, или три альтернативных грамматики, а именно: ролевую, номинативную и коммуникативную. В рамках этих грамматик формируются синтаксические структуры ролевого, номинативного и коммуникативного типа [Левицкий 2010]. В конкретных языках возможно сосуществование нескольких типов грамматик. Структуры ролевого, номинативного и коммуникативного типа восходят к когнитивному уровню и являются репрезентантами субъектно-предикатного отношения.

В фокусе данного исследования находятся структуры, организованные в соответствии с правилами номинативной и ролевой грамматики, поскольку их построение связано с категориями языка, в отличие от коммуникативной структуры, организация которой ориентирована на категории речи. В основе построения номинативной структуры лежит формально-синтаксический принцип, базирующийся на формальной связи компонентов, в основе ролевой - семантико-морфологический, связанный с семантической мотивированностью формы компонентов. В языке структуры номинативного и ролевого типа представлены в своих структурно-семантических вариантах.

В данной работе «точкой отсчета», относительно которой осуществляется варьирование структур номинативного и ролевого типа, является носитель предикативного признака с определенной глубинной семантикой. В номинативной структуре позицию носителя предикативного признака занимает подлежащее номинативного типа, характеризующееся единством морфологической формы выражения и формальным согласованием со сказуемым, в ролевой - подлежащее ролевого типа, имеющее форму косвенного падежа и занимающее первую позицию в предложении.

Объектом исследования является предикативная синтаксическая конструкция с обязательными непредикатными и предикатными актантами.

Предмет исследования составляет вариативность глубинной семантики подлежащего и ее соотношение с вариантами синтаксических структур номинативного и ролевого типа, а также способы выражения подлежащего разными частями речи.

Цель работы заключается в выявлении вариантов семантических ролей подлежащего и способов их выражения в вариантах синтаксических структур номинативного и ролевого типа.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:

1) описать условия формирования предложения, его устройство, а также установить место подлежащего в системе предложения;

2) определить специфику номинативных и ролевых структур в глоттогенезе предложения и зависимость данных структур от картины мира; установить особенности подлежащего в структурах номинативного и ролевого типа;

3) обозначить семантические роли подлежащего и выявить их варианты в соответствии с семантическими типами предикатов;

4) установить соотношение каждого варианта роли подлежащего с вариантами синтаксических структур номинативного и ролевого типа; определить морфологические способы выражения подлежащего;

5) выявить общие и различные черты в семантике подлежащего и способах ее репрезентации в английском и русском языках.

Поставленный ряд задач определил использование методов, а именно: трансформационного, дистрибутивного, компонентного, описательного, сопоставительного. Также в работе применялись элементы количественного анализа.

Материалом исследования послужили примеры на английском и русском языках в количестве 5500 единиц. Языковые единицы были получены в результате сплошной и селективной выборки. В качестве источника языкового материала привлекались художественные и публицистические тексты XX-XXI вв. Наряду с произведениями классической литературы (М.А. Булгакова, В.В. Набокова, Э. Хемингуэя, Дж. Фаулза и др.) использовались тексты массовой литературы (произведения В. Токаревой, Л. Улицкой, Дж. Чейза, X. Филдинг, а также тексты газет и журналов). Применение текстов массовой литературы обусловлено тем, что она «погружает в стихию современной речи, создает эффект «узнавания» реальности, представляет речевой портрет современника» [Черняк, Черняк 2002:38]. Также в качестве источника материала привлекался Национальный корпус русского языка и Британский национальный корпус.

Теоретико-методологической базой исследования послужила концепция альтернативных грамматик в аспекте синхронии и диахронии Ю.А. Левицкого; теория эволюции структуры предложения A.A. Потебни, И.И. Мещанинова, Г.А. Климова; концепция трехуровнего устройства предложения Ф. Данеша; классификация семантических ролей У. Чейфа; классификация предикатов А. Мустайоки; концепции устройства предложения как отражения национального мировосприятия А. Вежбицкой, A.A. Мельниковой; теория вариативности языковых единиц В.М. Солнцева, A.B. Бондарко, H.H. Болдырева. В работе развиваются идеи Г.А. Золотовой, A.B. Бондарко и Ю.С.Степанова о возможности выражения главного

предметного компонента предложения в русском языке формами косвенных падежей.

Новизна диссертационного исследования состоит в комплексном описании семантики подлежащего и способов ее выражения в структурах разного синтаксического типа - номинативного и ролевого - на материале английского и русского языков. Впервые подлежащее исследуется с позиций вариативности, а именно: выявления вариантов семантических ролей подлежащего и соотношения их с вариантами синтаксических структур.

Теоретическая значимость исследования связана с разработкой теории альтернативных грамматик, в рамках которой осуществляется исследование структур разного типа, и развитием концепции разнооформленности носителя предикативного признака в русском языке.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования результатов исследования в практике обучения английскому и русскому языкам как в качестве родного, так и иностранного. Материалы диссертации могут найти применение в процессе преподавания теории языка, структурного и семантического синтаксиса, этнолингвистики, когнитивной грамматики. Результаты работы могут быть использованы в теории и практике перевода.

Положения, выносимые на защиту:

1. Номинативная и ролевая грамматики, являясь вариантами грамматики как системы правил построения осмысленных предложений, обусловливают номинативный и ролевой способ построения синтаксической структуры предложения. В рамках данных типов структур постулируются два типа подлежащего как носителя предикативного признака - номинативный и ролевой. Подлежащее номинативного типа репрезентируется формой именительного (общего) падежа и формально согласуется со сказуемым. Подлежащее ролевого типа имеет форму косвенных падежей и занимает первую позицию в предложении.

2. При концептуализации внеязыковой ситуации семантические роли реализуются в виде своих вариантов, появление которых обусловлено семантическим типом предиката и типом актанта.

3. Количество вариантов роли, реализуемых актантом в позиции подлежащего, зависит от разнообразия семантики предикатов, связи с определенным типом актанта и типов синтаксических структур, функционирующих в языке.

4. Преобладание тех или иных структурно-синтаксических вариантов номинативных или ролевых структур в репрезентации подлежащего с определенной семантической ролью свидетельствует о специфике осмысления роли носителями английского и русского языков.

Апробация исследования. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры грамматики и истории английского языка Удмуртского государственного университета. По материалам исследования сделаны доклады на межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Пермь, 2007), на II международной научно-практической конференции «Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности» (Пермь, 2008), на III международной научно-практической конференции «Индустрия перевода и информационное обеспечение инновационной и образовательной деятельности» (Пермь, 2010), на международном научно-методическом коллоквиуме «Проблемы билингвизма в современном межкультурном дискурсе» (Пермь, 2011).

Материалы диссертации представлены в 8 публикациях, 2 из них входят в перечень изданий, рекомендованных ВАК РФ.

1. Киселёва, E.H. Семантика и способы выражения подлежащего-экспериенцера в языковом сознании англичан и русских / Е. Н. Киселёва // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология, 2011. -Вып. 3 (15). - С. 37-45.

2. Киселёва. Е. Н. Подлежащее в аспекте эволюции теории синтаксиса / Е. Н. Киселёва // Вестник Череповецкого университета, 2011. — Т. 3, № 4 -С. 82-86.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников.

Во введении обосновывается актуальность, новизна, цель и задачи работы, описывается материал исследования, методы, теоретическая и практическая значимость исследования, представлены положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются вопросы условий формирования и устройства предложения, места подлежащего в системе предложения, специфики подлежащего в разных типах синтаксических структур.

Во второй главе определяются семантические роли подлежащего, выявляются их варианты; устанавливается соотношение между глубинной семантикой подлежащего и ее грамматической репрезентацией в структурах номинативного и ролевого типа; выявляются способы выражения подлежащего лексико-грамматическими классами слов.

В заключении подводятся итоги и намечаются перспективы исследования.

Список использованной литературы включает в себя 222 наименования на русском и иностранном языках.

ГЛАВА 1. Подлежащее как компонент структуры предложения

Предложение является одной из основных грамматических единиц. Оно, как и слово, обнаруживает связь с мышлением и окружающей действительностью, которая проявляется в соотношении предложения с суждением и ситуацией [Левицкий 2005: 200]. Связь предложения и ситуации заключается в том, что предложение представляет собой языковую модель ситуации действительности. Соотношение предложения и суждения проявляется в том, что предложение репрезентирует отразившиеся в человеческом мышлении типичные связи и отношения окружающей действительности [Адмони 1968; Арутюнова 1976]. Эти два плана - мышления и окружающей действительности - отражаются и определенным образом преломляются в структурных элементах предложения - членах предложения.

Одним из главных членов предложения является подлежащее. В традиционных грамматиках описание подлежащего обычно осуществляется с позиций подхода «от формы к значению», т.е. первоначально устанавливаются формальные характеристики данного члена предложения (падеж, позиция в предложении), а затем выявляется его семантика. В функциональных грамматиках (Г.А. Золотова, A.B. Бондарко, А. Мустайоки и др.) элементы языка исследуются в направлении «от значения к форме». Такой способ описания языкового явления понимается как активный [Щерба 1974; Мустайоки 2006], поскольку моделирует позицию говорящего, который, исходя из своих коммуникативных потребностей, отбирает необходимые языковые средства для передачи содержания. Подлежащее в таких исследованиях определяется, в первую очередь, исходя из его функции, назначения в предложении, и понимается как носитель предикативного признака (Г. А. Золотова, A.B. Бондарко), который в зависимости от значения способен репрезентироваться в различных синтаксических структурах, приобретая

13

при этом неодинаковые способы выражения не только в разных языках, но и в одном языке.

В рамках настоящего исследования такой способ интерпретации подлежащего видится наиболее перспективным, поскольку он позволяет расширить угол зрения на природу исследуемой категории.

1.1. Ситуация как исходный пункт формирования предложения

1.1.1. Денотативная ситуация

Действительность выступает в качестве совокупного денотата языковой системы [Сусов 1973: 15]. Она включает в себя «все сущее, материальное и идеальное, реально существующее и воображаемое <...>, принадлежащее сознанию и лежащее вне его» [Красных 2001: 57]. А. Мустайоки выделяет три разновидности существования действительности - реальную, виртуальную и внутреннюю. Реальный мир - то, что непосредственно существует и происходит вокруг нас, то, что мы воспринимаем органами чувств, и то, о чем мы слышим, читаем в СМИ. Виртуальный мир «состоит из созданных человеком миров, которые не являются реальными, но которые напоминают реальный мир» (техномир, разные формы искусства). Внутренний мир - «то, что люди сами чувствуют и ощущают», эти чувства реальны только для их носителей [Мустайоки 2006: 28-29].

И.П. Сусов отмечает, что действительности присуще как свойство непрерывности, постепенности переходов от одного явления к другому, так и свойство прерывности, дискретности, заключающееся в относительной отграниченности одного явления от другого [Сусов 1973: 15]. Свойство дискретности позволяет членить действительность на отдельные части, или ситуации. Ситуация являет собой отрезок, фрагмент действительности [Мустайоки 2006: 26, 28]. В ситуацию вовлечены некоторые участники, или партиципанты, - лица, предметы, явления, которые вступают друг с другом в разнообразные отношения и являются частью действительности

[Маслов 1987: 179]. Структура ситуации в известной степени отражается в предложении, по отношению к которому ситуация выступает в качестве денотата. Такую ситуацию в лингвистике принято называть денотативной. Предложение номинирует ситуации как реального, так и виртуального, внутреннего мира, при этом ситуации всех разновидностей действительности являются важными для коммуникантов.

1.1.2. Коммуникативная ситуация

Коммуникативная ситуация, или ситуация общения, состоит в том, что говорящий обращается к слушающему с некоторым высказыванием [Касевич 1988: 57]. В структуру коммуникативной ситуации входят: 1) говорящий; 2) слушающий; 3) предмет коммуникации (то, о чем говорится); 4) код («язык»), с помощью которого создается и воспринимается текст; 5) текст, т.е. сигнал, в котором с помощью языка закодирована информация; 6) общие условия, в которых происходит общение [Сахарный 1989: 116].

Как отмечают исследователи, целью коммуникации является передача / приобретение / обмен информацией и оказание некоторого воздействия на слушающего для получения от него определенной вербальной, физической, ментальной или эмоциональной реакции. Для осуществления коммуникации необходимо, чтобы говорящий и слушающий обладали пересечением индивидуальных когнитивных пространств (ИКП). ИКП - «определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми обладает любая (языковая) личность» [Красных 2001: 164]. По словам Д.Б. Гудкова, чем больше зона пересечения ИКП у коммуникантов, тем адекватнее будет коммуникация. ИКП не могут полностью отличаться и не могут полностью совпадать, между ними всегда будут какие-либо сходства и различия. В ситуации непересечения ИКП общение предполагается невозможным, при полном же совпадении ИКП коммуникация делается бессмысленной [Гудков 2003: 23-24].

Важным фактором коммуникации является учет конситуации, т.е. общих условий, в которых происходит общение (место, время, характер ролей участников, причина, цель общения и т.д.). Говорящий предварительно «сканирует» конситуацию. «Подобное «сканирование» является обязательным, так как прежде чем начать говорить или писать, автор должен «оценить» саму ситуацию, условия предстоящего общения» [Красных 2001: 196].

В качестве предмета коммуникации может выступать любое лицо / лица, предмет / предметы и события, происходящие с ним / ними. Говорящий, передавая информацию об объекте, возбуждает у слушающего примерно тот же круг представлений, который имеется у говорящего в связи с этим предметом. «Важность тех или иных элементов знания о характере, о реально возможных свойствах, связях данного предмета коммуникации как для говорящего, так и для слушающего, неодинакова» [Сахарный 1989: 119], в связи с чем говорящий в соответствии с конситуацией вербализует наиболее важные с его точки зрения свойства предмета коммуникации.

Замысел говорящего, пересечение ИКП говорящего и слушающего, специфика условий коммуникаций, а также характер предмета обусловливают выбор языковых средств для создания текста, под которым понимается «вербальный и знаково зафиксированный (в устной или письменной форме) продукт речемыслительной деятельности», «опосредованное

и вербализованное отражение ситуации» [Красных 2001: 207]. Минимальным текстом является высказывание, представляющее собой реализацию предложения в речи [Левицкий 2008: 137].

Таким образом, денотативная ситуация является стимулом, или исходной базой, того, что выражается словами в предложении, коммуникативная ситуация задает способ изложения информации, представленной в предложении.

1.2. Предложение как отражение ситуации в аспекте истории языкознания

В истории лингвистики предложение и его компоненты рассматриваются в связи с ориентацией либо на денотативную ситуацию, либо на коммуникативную, либо на денотативную и коммуникативную одновременно.

В связи с денотативной ситуацией предложение исследуется в рамках логического, формального, семантического, когнитивного направлений.

Логическое направление зарождается в античности и исследует соотношение языка и мышления. Язык рассматривается как отражение понятийных категорий, которые представляют собой результаты обобщения опыта взаимодействия с действительностью.

Предложение интерпретируется как «словесное выражение суждения», а компоненты предложения, соответственно, являются воплощением мыслительных категорий (Платон (V-IV вв. до н.э.); Аристотель (IV в. до н.э.); стоики (IV—III вв. до н.э.); александрийская школа (III-II в. до н.э.); модисты (XIII-XIV вв.); Ф. Санчес (XVI в.); А. Арно и К. Лансло (XVII в.) К. Беккер (XIX в.) и др.). Платон одним из первых разграничивает в предложении две категории - оному и рему. Онома определяется как то, о чем говорится в предложении, рема - как то, что говорится в предложении: Теэтет летит; Теэтет черный [Перельмутер 1980: 152-153]. При этом логические, морфологические и синтаксические категории в предложении не различаются; онома и рема соответствуют современным субъекту и предикату, подлежащему и сказуемому, имени и глаголу. В трудах стоиков (Хрисипп, Диоген Вавилонский и др.) и александрийской школы (Дионисий Фракиец, Аполлоний Дискол и др.) намечаются тенденции разграничения логических, синтаксических и морфологических категорий. Собственно синтаксические термины, обозначающие компоненты предложения, появляются в грамматике модистов. Ученые выделяют два основных

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Киселёва, Екатерина Николаевна, 2012 год

Список источников

I. Акунин, Б. Нефритовые четки / Б. Акунин. - М.: «Захаров», 2007. - 704 с. (А.)

2. Булгаков, М. А. Белая гвардия / М. А. Булгаков. - М.: Дет. лит., 2004. -349 с. (Б.)

3. Васильев, Б. «А зори здесь тихие...» / Б. Васильев. - М.: ДОСААФ СССР, 1977-96 с. (В.)

4. Геласимов, А. Степные боги / А. Геласимов. - М.: ЭКСМО, 2008. - 384 с.

(Г.)

5. Набоков, В. Другие берега / В. Набоков. - М.: Кн. палата, 1989. - 288 с. (ВН)

6. Токарева, В. Вместо меня : рассказы / В. Токарева. - М.: Эксмо, 1995. -368 с. (Т.ВМ)

7. Токарева, В. Самый счастливый день / В. Токарева. - М.: ACT Хранитель, 2008.-415 с. (Т.ССД)

8. Токарева, В. Можно и нельзя : повести и рассказы / В. Токарева. -М.: ЭКСМО, 1997. - 400 с. (Т.МН)

9. Толстая, Т. Ночь : рассказы / Т. Толстая. - М.: Эксмо, 2010. - 414 с. (Т.)

10. Улицкая, JI. Первые и последние : рассказы / JI. Улицкая. - М.: Эксмо, 2008. - 352 с. (У.ПП)

11. Улицкая, JI. Казус Кукоцкого: роман / JI. Улицкая. - М.: Эксмо, 2008. -736 с. (У.КК)

12. Юзефович, JI. Чугунный ягненок. Казароза / JI. Юзефович. - Пермь: Мастер-ключ, Звезда, 2008. - 304 с. (Ю.)

13. Chase, J. Н. Come easy - go easy / J. H. Chase. - M.: Рольф, 2002. - 384 с. (Ch.)

14. Fielding, H. Bridget Jones's diary / H. Fielding. - London: Picador, 2001. -310 p. (HF)

15. Fitzgerald, F. Tender is the night / F. Fitzgerald. -M.: Raduga Publisher, 1983. - 400 p. (FF)

16. Fowles, J. The Ebony tower; Eliduc; The Enigma / J. Fowles. - M.: Progress Publishers, 1980. - 246 p. (JF)

17. Greene, G. Travels with my aunt / G. Greene. - NY: The Viking Press. -244 p. (G.)

18. Hemingway, E. A farewell to arms / E. Hemingway. - СПб.: КОРОНА принт, KAPO, 2004.-416 с. (H.)

19. McEwan, I. Amsterdam / I. McEwan. - London: Vintage, 1998. - 178 p. (McE)

20. Swift, G. Waterland / G. Swift. - London: Picador, 1999. - 358 p. (GS)

Газеты и журналы

1. Аргументы и факты : рос. еженед. общ.-полит. газета / учредитель ЗАО «Аргументы и факты». - 1978 - . - М., 2010. - 12 февр. (АиФ)

2. Комсомольская правда : ежеднев. газета-таблоид / учредитель ЗАО ИД «Комсомольская правда». - 1925 - . - М., 2010. - 22 нояб. (КП)

3. Новая газета : обществ.-полит, газета / учредитель ЗАО «Издательский дом «Новая газета». - 1993 - . - М., 2011. - 18 нояб. (НГ)

4. The Community Care : The Weekly Magazine / owner Reed Business Information Limited. - 1980 - . - London, 2000. - July 20-26. (CC)

5. The Financial Times : The International Business Newspaper / owner Pearson PLC. - 1888 - . - London, 2006. - December 4. (FT)

6. The International Herald Tribune : The Word's Daily newspaper / owner The New York Times Company. - 1887 - . - New York, 2004. - January 31 -February 1. (IHT)

7. The Management Today : The Monthly Magazine / owner Haymarket Management - 1966 - . - London, 2005. - January. (MT)

8. The NewsWeek : The Weekly News Magazine / owner The NewsWeek Daily Beast Company. - 1933 - . - New York, 2007. - May 28. (NW)

Электронные ресурсы

1. Национальный корпус русского языка. - Режим доступа: www.ruscorpora.ru (НКРЯ)

2. British National Corpus. - Режим доступа: www.natcorp.ox.ac.uk (BNC)

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.