Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home: на материале англоязычных текстов тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Щербак, Нина Феликсовна

  • Щербак, Нина Феликсовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 198
Щербак, Нина Феликсовна. Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home: на материале англоязычных текстов: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. Санкт-Петербург. 2015. 198 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Щербак, Нина Феликсовна

Содержание

Введение

Глава 1. Локатив home в русле современной лингвистики

1.1. Антропоориентированность современной лингвистической науки

1.2. Понятийно-терминологический аппарат

1.3. Постулаты семантического синтаксиса и его место и роль в развитии лингвистического учения

1.4. Локатив как инструмент падежной грамматики (зарубежные и российские лингвисты)

1.4.1. Методы исследования локатива

1.4.1.1. Семантико-сиптаксический подход к исследованию локатива

1.4.1.2. Когнитивно-семантические исследования локатива

1.4.1.3. Лексико-гралшатические исследования локатива

1.5. Концепт home в когнитивной семантике (отечественные лингвисты)

1.5.1. Методы исследования концепта home

1.5.2. Исследования взаимодействия концепта home с другими концептами

1.5.3. Лингвокульторологические исследования концепта home

Выводы к главе 1

Глава 2. Семантико-синтаксический анализ языковой репрезентации локатива home

2.1. Дефиниционный аналз лексемы home

2.2. Контекстуальная репрезентация локатива home

2.3. Вариативность предикатной рамки локатива home

Выводы к главе 2

Глава 3. Ролевой статус аргументов локативной ситуации

3.1. Анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения возрастных параметров

3.2. Анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения тендерной принадлежности

3.3. Анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения этнической принадлежности

3.4. Анализ агентивов локативной ситуации с точки зрения социально-политической принадлежности

Выводы по главе 3

Заключение

Список литературы

Список словарей

Список источников примеров

Список сокращений

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Анализ структурно-семантической модели ситуации с локативом home: на материале англоязычных текстов»

Введение

Данное диссертационное исследование посвящено выявлению и описанию особенностей репрезентации локатива home, изучению закономерностей объективации в английском языке его лексико-семантических, семантико-синтаксических, структурно-семантических, а также когнитивно-семантических и лингвокульторологических параметров. Таким образом, объектом исследования выступает локатив home, который рассматривается во всем многообразии проявления своих характеристик. Предметом исследования является языковая объективация локатива home в англоязычных текстах.

Актуальность данного исследования обусловлена рядом факторов, а именно:

(1) обращением к изучению особенностей языковой репрезентации понятия home, которое играет важную роль в общественном и индивидуальном сознании в целом и англоязычного сообщества, его культуре и общественном устройстве, в частности, а также способствует дальнейшей конкретизации параметров базовых элементов англоязычной картины мира;

(2) его включенностью в современную парадигму антропоориентированых лингвистических исследований, в русле которых особое внимание в настоящее время уделяется человеку говорящему, мыслящему, познающему и чувствующему в контексте его жизнедеятельности;

(3) связью исследования с лингвокульторологической составляющей современных лингвистических работ, основанной на учете преобладающей роли человеческого фактора во всех областях человеческой деятельности и, в частности, в плане интерпретации окружающего мира с учетом его лингвокультурной принадлежности.

Теоретической основой исследования послужили положения когнитивной лингвистики (Н.Д. Арутюнова, А.И. Варшавская, Е.С. Кубрякова, С.Д. Кацнельсон, Ю.С. Степанов, A.A. Уфимцева и др.), коммуникативной лингвистики (Т.А. van Dijk, G. Leech), падежной и когнитивной семантики (Ю.Д. Апресян, В.Г. Гак, Е.В. Падучева, Ч. Филлмор, У. Чейф, R. Jackendoff, R.M.W. Dixon, Т. Givon, R.W. Langacker, Van Valin), функциональной грамматики (M.A.K. Halliday, G. Kress, Т. van Leeuwen).

Цель работы заключается в изучении способов репрезентации в анлоязычных текстах локатива home в рамках лексико-семантического, семантико-синтаксического, структурно-семантического, с элементами когнитивно-семантического, и лингвокульторологического анализа на материале англоязычных текстов.

В соответствии с указанной целью в диссертации решаются следующие задачи:

(1) рассмотреть многоаспектность и многоуровневость существующих лингвистических исследований локатива в языке, отмеченные подходы к изучению локатива home на материале английского языка;

(2) выявить и описать с помощью дефиниционного анализа основные (ядерные) значения лексемы home, отражающие то, каким образом локатив home представлен в английском языковом сознании;

(3) провести лексико-семантический, семантико-синтаксический анализ (с использованием элементов, когнитивно-семантического и лингвокульторологического анализа) языковых средств репрезентации локатива home в английском языке;

(4) выявить роль и влияние эмотивно-оценочных факторов на своебразие реализации локатива home в англоязычном тексте;

(5) описать особенности объктивации локатива home и его основных, семантических значений в англоязычной художественной литературе и в текстах Британского национального корпуса;

(6) выявить своеобразие языковой актуализации различных значений home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции;

(7) изучить особенности объективизации и функционирования локатива home как институционального в зависимости от факторов возраста, тендера, культурных и социално-политических особенностей участников семантической ситуации, в которой home выступает как локатив.

Материалом исследования реализации локатива home послужили толковые словари английского языка, а также 700 текстовых фрагментов, отобранных методом сплошной выборки из современной англоязычной художественной литературы и Британского национального корпуса.

Методологической основой исследования локатива home являются сложившиеся представления о том, что а) совокупность знаний о мире определенным образом структурирована в языковом сознании; б) процесс структуризации и реализации совокупности значений локатива home занимает важное место как в мыслительной и познавательной деятельности носителя языка, так и в формировании самой локативной ситуации; в) реализация локатива home происходит на основе оценки уже имеющегося у человека опыта и обусловлена такими факторами как возраст, тендер, культурные и социально-политические особенности, взаимодействием с другими участниками локативной ситуации.

При решении поставленных задач в ходе исследования применялись следующие методы и приемы лингвистического анализа:

1) метод дефиниционного анализа, который использовался в работе, во-первых, для выявления структурных компонентов семантического уровня

локатива home, и во-вторых, для выявления совокупности значений home, объективирующих данный локатив в английском языке и составляющих лексический уровень данного понятия;

2) метод лексико-семантического анализа для описания особенностей реализации локатива home и выявления его основных семантических значений в текстах англоязычной художественной литературы с использованием также материалов Британского национального корпуса;

3) метод семантико-синтаксического анализа для изучения особенностей актуализации локатива home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции, а также от падежно-ролевой организации аргументной структуры;

4) метод структурно-семантического анализа, который послужил основой для формирования и описания структуры локативной ситуации и дальнейшего изучения ее лингвокогнитивных и лингвокульторологических составляющих.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые на основе принципов падежной семантики (1) выработан алгоритм многоуровневого анализа локатива home с точки зрения репрезентации его лексико-семантических, семантико-синтаксических и лингво-культорологических параметров в англоязычном художественном тексте, (2) предложен оригинальный многоуровневый подход к изучению локатива home, заключающийся в поэтапном использовании семантико-синтаксического, структурно-семантического, лингво-культорологического методов с применением таких инструментов анализа как анализ аргументной структуры предложения, построение прагма-семантической модели локативной ситуации, что позволяют говорить о создании и применении в диссертации интегративной модели лингвистического описания локатива home в рамках локативной ситуации, (3) выявлены лексико-семантические особенности реализации локатива home в зависимости от типа предиката и предикатной структуры пропозиции, (4) рассмотрены динамическая и статическая, а также каузативная и пространственные ситуации с локативом home, (5) описана роль

эмоционального и оценочного фактора при реализации локатива home в семантической ситуации, номинируемой фрагментом художественного текста, (6) рассмотрено влияние факторов возраста, тендера, и социально-культурных характеристик участников локативной ситуации на реализацию локатива home.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в дальнейшее изучение локатива home в рамках прагмасемантических и лингвокультурологических исследований, а также важностью исследования средств реализации культурных и общечеловеческих реалий внутреннего мира человека с учетом толкования понятия home как фрагмента языковой картины мира.

Практическая значимость диссертации состоит в возможности применения ее результатов для исследования широкого спектра проблем в области лингвистики и лингвокультурологии, использования полученных данных в теоретических курсах по семантическому синтаксису, когнитивной лингвистике, концептологии, лексикологии и теоретической грамматике английского языка.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Семантико-синтаксической подход к исследованию локатива позволяет определить локативную ситуацию, в которой home актуализируется, как ориентир различных форм жизнедеятельности индивида, объективированных в языке. Ситуация с локативом home может быть динамической или статической и варьироваться в зависимости от места пребывания «быть дома» и «быть вне дома» или направленности движения человека - «направляться домой», «покидать дом».

2. Семантико-синтаксический анализ особенностей актуализации локатива home в зависимости от предикатной структуры пропозиции позволяет говорить о том, что с точки зрения когнитивного восприятия понятие home может являться для индивида некоторой «точкой притяжения или отталкивания/отторжения».

3. Изучение локатива home с позиций аргументной структуры предложения позволяет построить прагма-семантическую модель локативной ситуации, которая номинируется фрагментом художественного текста, в состав которого входит лексема home. Изучение локативной ситуации в терминах падежной грамматики, то есть с точки зрения тех ролей, которые выполняют участники ситуации и их социо-культурных характеристик позволяет выявить и описать типовые варианты репрезентации лексико-семантических параметров лексемы home в англоязычном тексте.

4. При актуализации локативной ситуации, локатив home обозначает место, где находятся Агентивы Возраста, Тендера, Этнические и Социальные Агентивы, или по направлению к которому (от которого) осуществляется их движение. Институциональный статус локатива home, понимается как принадлежность понятия home к разновидности социальных институтов и актуализируется при взаимодействии с другими институциональными партиципантами. Отношения, возникающие в этом случае между ними, можно определить как 1) согласование, 2) противопоставленность или 3) одновременно и согласование, и противопоставленность.

5. Анализ эмоционально-оценочной составляющей локативной ситуации свидетельствует о широком спектре языковых средств используемых для передачи ментально-чувственной составляющей отношения индивида к понятию home, а также о случаях объективации в языке явления эмоционально-оценочного диссонанса, который проявляется при несовпадении характера оценки локатива и знака эмоциональный насыщенности высказывания.

Апробация работы. Результаты исследования отражены в 4 публикациях (общим объемом 2,5 п. л.), 4 из которых в изданиях, зафиксированных в перечне ВАК РФ.

Объем и структура диссертации. Настоящее исследование общим объемом 182 страницы печатного текста состоит из введения, трех глав и

заключения. К работе прилагается список использованной литературы, включающий 185 наименований на русском и 60 на иностранных языках, список использованной литературы, список использованных словарей, список источников примеров, список сокращений.

Глава 1. Теоретические основы исследования локативных отношении

1.1. Аитроноориснтированпость современной лингвистической науки

В последние десятилетия различные направления научной мысли, естественные и общественные, постепенно интегрировались в едином стремлении изучить и понять человека. «В сущности человек является тем кардинальным связующим звеном, который придает научным изысканиям смысл, являясь мерилом их значимости, и определяет их конечную цель» [Хомякова 2002: 3]. Ориентация на человека или антропоориентация научных исследований позволяет говорить о том, что в последние десятилетия сформировалась антропоцентрическая парадигма.

В рамках антропоориентированной парадигмы осуществляются исследования в различных научных областях и, в частности, в лингвистике. Основным объектом лингвистических исследований являются взаимоотношения в рамках триады «человек - язык - мир». Антропоцентризм рассматривается исследователями - лингвистами как отправная точка теоретической и практической деятельности человека [Апресян 1995; Варшавская 1992; Вежбицка 1999; ван Дейк 1989; Хомякова 2002]. В связи с этим, центральной задачей лингвистики на современном этапе становиться «эксплицитное включение в онтологию языка универсума человека, позволяющее объяснить на единой методологической основе все важнейшие моменты существования языка» [Постовалова 1995:407].

Человек воспринимает мир, каким его конструирует сознание человека. Картина мира, которая является общей для данного социума и неповторимой для каждого из его представителей, «возникает в сознании индивидуума в процессе восприятия окружающего мира, преломляется сквозь призму оценивающего //, формируется мыслью и выражается в языке. Названные этапы и составляют, в сущности, суть познавательной деятельности человека» [Хомякова 2004].

Необходимой основой лингвистических исследований в рамках антропоцентрической парадигмы становится Координата «Я» [Степанов 1971: 217]. Это связано с тем, что важнейшим свойством человека является выделение себя из мира, развитие представления о «Я» как о точке отсчета. Как отмечает А. И. Варшавская, в любой сфере деятельности человек выступает или, по крайней мере, мыслит себя, прежде всего, в качестве субъекта, исполнителя деятельности в отличие от предметного мира, мыслимого как объект [Варшавская 1992:18]. С другой стороны, выступая в роли субъекта (агенса) какой-либо деятельности, «Я» параллельно с ней выполняет функцию восприятия своей собственной активности. В последнем случае происходит дистанцирование объективированного «я» от «я» неизменного как субъекта восприятия [Гуреев 2004:57]. Именно эта способность дает человеку, исследователю, лингвисту возможность объективно изучать самого себя как языковую личность. Это позволяет объективно изучать сам процесс познания, то есть когнитивные процессы.

Развитие антропоцентрического подхода в современном языкознании обусловливает интерес к когнитивным проявлениям языковых личностей. Сознание человека, мир, в котором он пребывает, и язык, с помощью которого он мыслит и самовыражается, становятся когнитивной основой антрополингвистики. Здесь мы сталкиваемся с проблемой взаимодействия и взаимосвязи антропологии и когнитивистики, поскольку антропоориентация современной научной мысли находит наиболее эксплицитное и плодотворное отражение именно в когнитивных исследованиях.

1.2. Понятийно-терминологический аппарат

В современных лингвистических исследованиях такие слова как локатив, концепт, понятие (и производные термины) широко используются. Поскольку в

первой главе предполагается рассмотреть теоретические работы, выполненные в русле семантического синтаксиса, с одной стороны, и когнитивной семантики, с другой, то представляется важным разграничить значение сфер употребления вышеназванных терминов, которым современные отечественные и западные ученые дают неоднозначные семантически пересекающиеся определения. Следует отметить, что локатив в основном рассматривается ушными как инструмент семантико-синтаксического анализа и принадлежит к сфере падежной грамматики, в то время как «концепт» и «понятие» являются инструментом лингво-когнитивного анализа.

В данной работе под локативом понимается аргумент, отражающий место возникновения, развертывания, совершения или бытия ситуации. Локатив является термином падежной грамматики, выражающим пространственно-векторные отношения, и используется как инструмент семантического синтаксиса, в ряду наименований других аргументов падежной системы.

Изучение функциональной роли локатива как одного из глубинных падежей восходит к семантическому описанию аргументативной структуры предложения, предложенных Ч.Филлмором. Локатив (L), по теории Филлмора, является аргументом, отображающим местонахождение предмета: We put the book on the shelf и имеет функцию «места действия или его пространственной ориентации»: London is ту native city [Филлмор 1981].

Под локативом home понимается аргумент, выраженный в предложении лексемой home.

Рассмотрим подробнее термины «концепт» и «понятие», которые являются инструментами лингво-когнитивного анализа. К концу XX века лингвисты осознали, что носитель языка— это носитель определенных концептуальных систем. По мнению В.А.Масловой, «концепты являются ментальными сущностями, и в каждом концепте сведены воедино принципиально важные для человека знания о мире и вместе с тем отброшены несущественные представления» [Маслова 2007:41]. А.А.Залевская, характеризуя нейронную

основу концепта, как активизацию различных нейронных ансамблей, которые распределены по различным участкам мозга, пишет о том, что доступ к этим участкам осуществляется благодаря слову или другому знаку. С лингвистической точки зрения исследователь рассматривает концепт как достояние индивида [Залевская 2005]. Сходным образом, Л.Витгенштейн пишет о том, что языковая единица представляет собой не некое лингвистическое значение, а понятие, поэтому Л.Витгенштейн не разграничивает языковую картину мира и картину мира в целом [Витгенштейн 1994].

До середины XX века слово «концепт» в русском языке было синонимом «понятия», но отличалось при этом сферой употребления, встречаясь преимущественно в научных философских трудах. Лингвисты начали активно использовать термин «концепт» в 70-х годах XX века в связи с появлением переведенных работ по семиотике и лингвистике целого ряда западных, в основном англоязычных, авторов [Рассел 2001; Чейф 2009].

Ряд авторов замечают, что неоднозначность толкования обоих терминов возникла именно в середине 70-х годов, когда, собственно, слово «концепт» было заимствовано отечественными лингвистами из работ зарубежных когнитологов. Так Г.Г. Молчанова и О.В. Тарбеева пишут о проблеме адекватного перевода данного термина [Молчанова, Тарбеева 2007:43]. Сходным образом, Фрумкина отмечает, что в ряде случаев английское слово «concept» переводилось как «понятие», в других — как «концепт» [Фрумкина 1992: 80].

В настоящее время термин «концепт» широко применяется как в переводах работ зарубежных (Р. Джакендофф, Дж. Лакофф, Р. Лангакер), так и в работах отечественных лингвистов. При этом, если у некоторых ученых концепт, в сущности, равен понятию, то другие лингвисты вкладывают в этот термин некое особое содержание, отличающее его от более традиционного термина «понятие».

А.А.Худяков делает подробный обзор различных концепций и приходит к выводу, что синонимичное употребление терминов концепт-понятие является оправданным. А.А.Худяков считает, что «понятие» и «концепт» разграничиваются, в большинстве случаев, лишь по принципу более широкой или

узкой трактовки их по отношению друг к другу: либо «концепт» считается более широким понятием, включающим в себя «понятие», либо, напротив, «понятие» мыслится как включающее в себя «концепт» [Худяков 2000:52-77].

В лингвистике последнего десятилетия, особенно отечественной наблюдается отчетливая тенденция к разграничению концепта и понятия [Абиева 2010]. Так, В.З. Демьянков отмечает, что «разграничение проходит по следующей линии»: понятия - то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы «иметь общий язык» при обсуждении проблем; концепты же существуют сами по себе, их реконструируют с той или иной степенью (не) уверенности [Демьянков 2001:35]. В.Г. Зусман пишет о том, что «... в концепт входит потенциальная субъективность. Между тем всякая субъективность противоположна понятию в собственном смысле слова» [Зусман 2003:4].

По мнению Ю.С. Степанова, «концепт» и «понятие» — термины, которые используют в разных науках. «Концепт» является термином математической логики, а в последнее время и культурологии. Термин «понятие» употребляется главным образом в логике и философии [Степанов 2004:42-67].

Ю.С. Степанов определяет концепт как «содержание понятия», таким образом, термин «концепт» становится синонимичным термину смысл. Степанову также принадлежит более метафорическое определение: «концепт» ~ это как бы сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культурой входит в ментальный мир человека <...>, тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, который сопровождает слово. И, с другой стороны, концепт - это то посредством чего человек-рядовой, обычный человек «не творец культурных «ценностей» - сам входим в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее. Концепт - основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [Степанов 2004].

Таким образом, в настоящей работе предполагается использовать термин «концепт» в теоретической и практической главах, когда осуществляется обзор

соответствующей теоретической литературы. В остальных случаях мы будем использовать термин «понятие».

1.3. Постулаты семантического синтаксиса и его место и роль в развитии лингвистических учений

Семантический синтаксис, как и тесно связанная с ним падежная грамматика, пришли в лингвистику, во многом в виде реакции на идеи порождающей грамматики. Таким образом, свое развитие семантический синтаксис с более четким разграничением семантического и синтаксического уровней предложения и выделением семантических и синтаксических актантов получает в середине и второй половине XX века. Падежная грамматика как самостоятельная теоретическая конструкция явилась тем этапом, который, способствуя дальнейшей семантизации сугубо синтаксических „понятий, объединил синтаксис и семантику в одном научном направлении, называемом семантическим синтаксисом [Хомякова 2002: 50-51].

Наиболее известными представителями семантического синтаксиса являются У.Чейф [Чейф 1975] и Ч.Филлмор [Филлмор 1981] с его известной теорией глубинных падежей, а также отечественные ученые А.А.Холодович [Холодович 1970], Ю.Д.Апресян [Апресян 1974, 1995], В.Г.Гак [Гак 1969, 1998].

Как известно, суть концепции Ч.Филлмора состоит в том, что, расчленяя высказывание на модус и пропозицию, он выделяет в последней глагольное ядро и аргументы, характеризуемые по их семантической роли относительно предиката или глубинному падежу [Филлмор 1981]. Следует отметить, что в результате количественного и качественного сравнения «глубинных падежей» исходной падежной грамматики Филлмора и «глубинных падежей», разработанных лингвистами в 70-х и 90-х годах ученые пришли к выводу, что в исходной теории

Филлмора и в современной теории выделяются идентичные семантические единицы агентива, экспериенцера, локатива и инструментатива. Однако, полностью идентичной является только одна семантическая роль из четырех -агентив (одушевленный инициатор действия). Все же остальные роли отличаются как терминологически, так и по содержанию. Так «бенефактив» Филлмора в современных теориях соответствует «реципиенту», «объектив» и «фактатив» -«теме». Локативный «глубинный падеж» Филлмора отличается большей дробностью (расщепляется на «источник» и «цель») [Градская 2010].

В отличие от Ч.Филлмора, У.Чейф считал, что не падежные отношения определяют тип предиката, а семантический тип предиката определяет те отношения, в которые предикат может вступать со своими аргументами [Чейф 1975]. Центральное место в семантической таксономии У. Чейфа (то есть «систематике языковых единиц») отводится глаголу. Глагол в функциональном плане - это центр предложения. «В известном смысле глагол и есть предложение; все, что оказывает влияние на глагол, оказывает влияние на предложение в целом» [Чейф 1975:193].

У.Чейф уделяет большое значение анализу и классификации глагольных значений. Ученый выделяет шесть типов глагольных значений: состояния, процессы, действия, глобальные состояния, глобальные действия и процессы-действия. Классификация глаголов дополняется классификацией их аргументов. В числе аргументов называются агенс, патиенс, бенефициант, инструмент, сентиенс и др. Как и в теории «глубинных падежей» Ч. Филлмора, на которую ссылается У.Чейф, и здесь типология глаголов непосредственно не связана с типологией аргументов [Кацнельсон 1986:285-286].

С точки зрения роли и места семантического синтаксиса в развитии антрополингвистики в падежной грамматике можно усмотреть дальнейшее «одушевление» предложения в процессе лингвистического анализа номинируемой им семантической ситуации. Падежная грамматика не только

«вдохнула жизнь» в процедуру анализа предложения, позволив на уровне текста говорить о реально действующем субъекте номинируемой им ситуации, но и «оживила» всю процедуру лингвистического анализа [Хомякова 2002].

50-е годы XX века ознаменовались явлением, получившим название «семантического взрыва», - волной интереса к значимой стороне языковых единиц. Идея о том, что изначально разработанные для лексикона методы семантического анализа могут также применяться и в области синтаксиса, начала материализовываться в лингвистических исследованиях 60-х и в особенности 70-х годах XX века. Предложение, таким образом, подобно слову стало рассматриваться как языковой знак [Худяков 2007: 89-98].

В.В.Богданов [Богданов 2007] выделяет следующие уровни при анализе предложения: 1) уровень семантических ролей (описание пропозиции, независимо от уровня ее синтаксической реализации), 2) субьектно-обьектиный уровень, 3) подлежащно-дополнительный уровень, 4) текстообразующий уровень. Выделение уровней позволяют, например, в рамках анализа предложения или текста определить нетождественность субъекта агенсу и подлежащему. Уровень 4 связан со всеми предыдущими уровнями, но наиболее тесно взаимодействуют уровни 3 и 4. Единицы уровня 3 являются фразообразующими, так как действуют в рамках изолированного предложения, единицы же уровня 4 являются текстообразующими, поскольку они релевантны в рамках предложения, включенного в текст или в ситуативный контекст [Богданов 2007].

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Щербак, Нина Феликсовна, 2015 год

Список литературы

1. Абиева И.А. К вопросу о разграничении концепта и понятия // Англистика XXI века. Материалы Всероссийской научной конференции. - С-Петербург, 2010. - С. 151-154.

2. Аксененко Б.Н. Предлоги английского языка. - М., 1956. — 319 с.

3. Актуализация предложения. Синтаксические модели и их варианты / Отв. ред. А.И. Варшавская. - СПб., 1997. - 176 с.

4. Апресян Ю.Д. К построению языка для описания синтаксических свойств слова // Проблемы структурной лингвистики. - JI.: Наука, 1973. — С. 279-325.

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). — М., 1974. - 336 с.

6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). Избранные труды. В 2 т. - М., 1995. - 472 с.

7. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1984. —303 с.

8. Артамонова Л.Н. Содержание понятия языковая картина мира в лингвистике //Актуальные вопросы когнитивной лингвистики. Сборник научных статей. — Чебоксары, 2010. - С. 4-8.

9. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность от теории словесности к структуре текста / Под общ. ред. В.П.Нерознака. - М., 1997. - С. 267-279.

10. Базылова Л.А. Средства репрезентации концепта «дом» в русской и немецком языках (на материале романа А. Г. Битова «Пушкинский дом» и его немецкоязычного перевода): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Базылова Людмила Анатольевна. -Калининград, 2010. -21 с.

11. Богатова С.М. Концепт «Дом» как средство исследования художественной картины мира Вирджинии Вульф: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Богатова Софья Михайловна. - Омск, 2006. - 24 с.

12. Богачев Р.Е. Отражение английской картины мира в концептах home, freedom, privacy, common sense: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Богачев Роман Евгеньевич. - Белгород, 2007. - 24 с.

13. Богданов В.В. Структурно-семантическая организация предложения. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.-381 с.

14. Богданов B.B. Предложение и текст в содержательном аспекте. — С-Пб: С-ПбГУ, 2007.-280 с.

15. Богуславская, О.Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных // Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. Ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. — С.20-30.

16. Болдырев, H.H. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. Ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 212-217.

17. Борщев, В., Partee, В.Н. Бытийные и локативные предложения - что их различает? Тема-рематическая структура или диатеза? // Семинар ИПИРАН, 23 марта, 2007 года. — С. 1-14.

18. Булыгина, Т.В., Шмелев А.Д. // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000.

19. Валеева Д.Р. Репрезентация концепта дом в русской языковой картине мира: автореф. дисс.... канд. фплол. наук:10.02.01 / Валеева Динара Рашидовна - Казань, 2010. — 24 с.

20. Варшавская А.И. Семантика агентивности и антропоцентричность английского предложения // Трехаспектность грамматики (на материале английского языка) / отв. ред. В.В. Бурлакова. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 1992. - С. 18-27.

21. Варшавская А.И. Языковые единицы и отношения совместимости / отв. ред. A.B. Зеленщиков. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2008. - 325 с.

22. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / под.ред. Т.В. Булыгиной. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 774 с.

23. Витгенштейн Л. Философские работы. В 2-х частях. — 4.1. // Л.Витгенштейн. — М., 1994

24. фон Вригг, Г.Х. Модальная логика местоположения // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000,- С. 7-16.

25. Габдулина С.Р. Концепт ДОМ-РОДИНА и его словесное воплощение в индивидуальном стиле М. Цветаевой и поэзии русского зарубежья первой волны: Сопоставительный аспект: автореф. дисс. ... канд.филол. наук: 10.02.01/ Габдулина Светлана Рафаэлевна. - М., 2003. - 24 с.

26. Гак В.Г. К проблеме соотношения между структурой высказывания и структурой ситуации // Психологические и психолингвистические проблемы владения и овладения языком. -М., 1969. — С.67-69.

27. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.. 1998. - 768 с.

28. Гак В.Г. Пространство вне пространства // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Аругюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С.127-135.

29. Гжегорчикова Р. Понятийная оппозиция верх-низ (пол. wierzch — spyd) и языковая модель пространства // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С.78-84.

30. Градинарова А. Русские предложения с тематическим локативом и рематическим референтным именем на фоне болгарских соответствий. Софийский университет. URL: http://www.mssian.slavica.org/printout2199.html.

31. Градская Т.В. Падежная грамматика Ч.Филлмора в сопоставлении с современными тематическими ролями //Актуальные вопросы когнитивной лингвистики: Сборник научных статей. - Чебоксары, 2010. - С. 140-143.

32. Гриднева H.H. Основы семантического синтаксиса: Уч. Пособие по теоретической грамматике английского языка. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2009. — 48 с. URL: http://elibrary.finec.rU/materials_files/312912201 .pdf (дата обращения 02.07.2013).

33. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М., 2003. - 288 с.

34. Гуревич А.Я. Категория средневековой культуры. - М.: Искусство, 1972. — 350 с.

35. Гуреев В.А. Языковой эгоцентризм в новых парадигмах знания // Вопросы языкознания. -№2. М., 2004. - С. 57-68.

36. Дейк ван Т.А. Язык, познание, коммуникация. — М.: Прогресс, 1989. — 310 с.

37. Демьянков В.З. «Концепт» и философия языка и в когнитивной лингвистике // Концептуальный анализ языка: Современные направления и исследования: Сб.Научных трудов / Под ред. Е.С. Кубряковой. - М., 2007. - С.26-33.

38. Дудчук Ф. От лексической семантике к аргументов структуре, 2005. URL: http://dudchuk.narod.ru>LRH.PDF (дата обращения 02.07.2013).

39. Ермакова, О.П. Пространственная метафора в русском языке //Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. Ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 289-299.

40. Ерус Е.С. Концептосфера "Страхование" и средства ее реализации в английском языке: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Ерус Елена Сергеевна. — СПб., 2007. — 23 с.

41. Залевская А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. — М.: Гнозис, 2005. — 543 с.

42. Зеленщиков А.В. Система основных моделей предложения в английском языке // Актуализация предложения. Синтаксические модели и их варианты. В 2-х томах. — Том 2. -СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997а,- С.7-46.

43. Зеленщиков А. В. Пропозиция и модальность. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1997b. —

244 с.

44. Зусман В.Г. Концепт в системе гуманитарного знания. Вопросы литературы. Теория: проблемы и размышления. - М., - 2003. №2. - С.3-11.

45. Иванова И.П., Бурлакова В.В.. Почепцов Г.Г. Теория грамматики современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.

46. Карташкова Ф.Н. Трехактантная локативная модель предложения и ее варианты // Актуализация предложения: Синтаксические модели и их варианты. В 2-х томах. — Т.2. — СПб.: Изд-во СПбГУб, 1997,- С.69-101.

47. Касевич В.Б. Человек. Картина мира. Язык. Буддизм // Буддизм. Картина мира. Язык.-СПб., 1996.- С.234-235

48. Касевич В.Б. Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка // Элементы общей лингвистики. URL: http://www.classes.ru/grammar/117.Kasevich (дата обращения 18.04.2013).

49. Кацнельсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение. - М.;Л., 1965.

50. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. — Л.: Издательство «Наука», 1986. - С. 272-290.

51. Князев, Ю. П. Обозначение направленного движения в русском языке: средства выражения, семантика и прагматика // Логический анализ языка. Языки динамического мира / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Шатуновский. - Дубна, 1999. - С. 182-192.

52. Кончакова С.В. Контент-анализ концепта ahorne» (на материале романов Ч. Диккенса 1860-х годов) // Лигвострановедение: методы анализа, техника обучения. Третий межвузовский семинар по лингвострановедению. Сб. статей в 2-х частях / отв. ред. Веденина Л.Г. - Ч. 1. Языки в аспекте лингвострановедения. — М.: МГИМО (У) МИД России, 2004. -С.93-102.

53. Копров В.Ю. Типовое значение и актантная структура предложения // Acta lingüistica. — Vol.2 (1), 2008. - С. 3-10.

54. Кострубина Е.А. Типы Концептов: Гиперконцепт Семья-Дом. РОССИЙСКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ФИЛОЛОГИЯ. - Пермь: Вестник Пермского Университета. — 2010. Вып. 6 (12). - С. 51-57.

55. Краузе M. Концепт как дискурсивная единица или достижители ли мы? // Типология языка и теория грамматики. Материалы конференции к 100-летию со дня рождения С. Д. Кацнельсона (27-30 ноября 2007 года). - СПб.: Институт Лингвистических учений, 2007. -219с.

56. Кубрякова, Е.С. О понятиях места, предмета и пространства.// Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. Ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84-93.

57. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 84-97.

58. Кузнецов A.M. «Когнитология», «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // РАН.ИНИОН. Центр гуманитарных научно-информативных исследований. Отдел языкознания. - М., 2000. - С. 8-22.

59. Кузнецов Н. Пространственная семантика местных падежей коми языка (когнитивный анализ). - Tartu: University of Tartu Press, 2012. — С. 1-196.

60. Ланская O.B. Концепт «дом» я языковой картине мира: (на материале повести Л.Н. Толстого «Детство» и рассказа «Утро помещика»: автореферат дисс....канд. филолог, наук: 10.02.01/ Ланская Ольга Владимировна. - Калининград, 2005. — 24 с.

61. Лебедева, Л.Б. Семантика «ограничивающих» слов // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000.- С. 93-98.

62. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М.: Политиздат, 1975. - 304

с.

63. Логический анализ языка. Языки пространств / отв. ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. - М., 2000. - 448 с.

64. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста / под ред. В.П. Нерознака. - М., 1997. — С. 280-287.

65. Лютянская М.М. Языковая реализация концептосферы «Родственные отношения» в английской языковой картине мира новоанглийского периода: автореф. дисс...канд. филолог, наук: 10.02.04 / Лютянская Майя Михайловна. - С-Петербург, 2009. - 24 с.

66. Кравченко А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации. - Иркутск: Ирк. Ун-т, 1996. - 160 с.

67. Майсак, Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции. — М., 2005. — 480 с.

68. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику. — М.: Флинта; Наука, 2007.—293 с.

69. Матурана У.Р., Варела Ф.Х. Древо познания: биологические корни человеческого понимания. — М.: Прогресс-традиция, 2001. — 223 с.

70. Медведева А.В. Концепт ДОМ в русской и английской концептосферах // Методологические проблемы современной лингвистики. - Воронеж, 2001. — С. 98-114.

71. Мельчук И.А., Холодович А.А. К теории грамматического залога // Народы Азии и Африки, — 1970. №4. — С. 20.

72. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. В 3-х томах. Т. 2. - Москва — Вена, 1998. - С.50-332.

73. Мечковская, Н.Б. К характеристике аксиологических потенций слова: концепты «круг», «колесо» и их оценочно-экспрессивные дериваты // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.:Языки русской культуры, 2000. — С. 299-308.

74. Миронец Е.С. Эволюция и особенности языковой репрезентации аксиологического концепта "Democracy" в инаугурационных речах президентов США. Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Миронец Евгения Сергеевна. — Владивосток, 2007. - 22 с.

75. Молчанова Г.Г., Тарбеева О.В. Лингвокультурные концепты и паремическое моделирование И Концептуальный анализ языка: Современные направления и исследования: Сб. научных трудов / под ред. Е.С.Кубряковой. - М., 2007. - С.42-59.

76. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988, — 168 с.

77. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. №1. - С. 53-64.

78. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. - М., 1974. - 292 с.

79. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. - М.: Языки русской культуры, 1996. - С.260-268.

80. Падучева, Е.В. Пространство в обличие времени и наоборот (к типологии метонимических переносов) // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 239-255.

81. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. - М.: Языки славянской культуры, 2004. — С.373-400.

82. Петрова, Е.С. Организация грамматического пространства текста и его фрагментов // Диалектика текста. В 2-х томах. Том 2. - СПб.: Изд-во С-ПбГУ, 2003. - С. 58-74.

83. Плунгян, В. А. О специфике выражения именных пространственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации / под ред. В. А. Плунгяна. Исследования по теории грамматики. Вып. 2: Грамматикализация пространственных значений в языках мира. - М.: Русские словари, 2002. - С.57-98.

84. Подкопаева А.А. Вербализация художественного концепта Home/House в произведениях английских писателей XIX-XX вв. Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19/ Подкопаева Анна Александровна. - Ставрополь, 2010. — 17 с.

85. Подлесская, В.И., Рахилина, И.В. Лицом к лицу // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арупонова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000,- С. 98-108.

86. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2001.- 191 с.

87. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: ACT: Восток-Запад, 2010.-208 с.

88. Попова Л.Г.Лексическая репрезентация фрейма «Дом как строение» в немецком и русском языках // Актуальные вопросы когнитивной лингвистики. Сб. научных статей. — Чебоксары, 2010.

89. Постовалова В.И. Философия языка: основные подходы и парадигмы изучения (к типологии представления) // XI Международная конференция. Логика, методология, философия науки. Секция философии языка. - М.; Обнинск, 1995.

90. Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. - М.: Флинта: Наука, 2008. - С. 132.

91. Рассел Б. Человеческое познание: его сфера и границы.— М.: Институт общегуманитарных исследований, 2001. — 561 с.

92. Рябцева, Н.К. Размер и количество в языковой картине мира // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.БЛевонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 108-117.

93. Семенова, С.Ю. О некоторых свойствах имен пространственных параметров // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. ИД. Арутюнова, И.Б. Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 117-127.

94. Сергеева Д.В. Концепт "радость" в русском и английском языках (Сопоставительный анализ на материале произведений Ф. М. Достоевского и Ч. Диккенса). Дис. ... канд. филол. наук. - М., 2004. - 207 с.

95. Ситянина H.B. Анализ наименований объектов и явлений природы в терминах падежной грамматики. Реляционные модели производных наименований объектов и явлений природы. — Брянск: Вестник Брянского государственного технического университета. - 2006. № 3(11). -С.86-90.

96. Степанов Ю.С. Семиотика. — М.: Наука, 1971. - 168 с.

97. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. -М.: 1975. - 271 с.

98. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2004. — 989 с.

99. Стернин И. А. Введение в речевое воздействие. — Воронеж: Изд-во ВорГУ, 2001, —252 с.

100. Стернин И. А. Основные компоненты, структуры концепта и проблема, сопоставления - концептов // И. А. Стернин. Язык и национальное сознание. - Воронеж: Истоки. - 2008. Вып. 10. - С.4-23. 99. Сусов И.П. Семантическая структура предложения (на материале простого предложения современного немецкого языка). - Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1973. - 191 с.

100. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения // Учебное пособие. - Калинин, 1980.-51 с.

101. Терпак М. А. Понятие коннотации в его связи с понятием культурного концепта // Культура и язык // Материалы междунар. науч.- практ. конф. Самара: изд-во МГЛУ, 2003. — 204 с.

102. Тимощенко С.А. Лексико-семантическая экспликация концепта дом в русской фразеологии и художественных текстах: автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.01/ Тимощенко Светлана Алексеевна. - Краснодар, 2007. — 25 с.

103. Типология пассивных конструкций. Диатезы и залоги / Отв. Ред. A.A. Холодович. -Л., 1974.-С. 139-167.

104. Тихомирова, Ч.Ц. Культурные универсалии и концепт «дом-семья». Новосибирск: Вестник НГПУ. - 2011-2012. № 2(6). - С.73-80.

105. Усачёва, М. Н. Локативные падежи в составе групп с пространственным значением в пермских языках: авт. дис... канд. филологических наук. — М., 2012. — 23 с.

106. Фещенко O.A. Концепт ДОМ в художественной картине мира М.И. Цветаевой (на материале прозаических произведений): автореф дис.... канд. филол. наук: 10.02.01 / Фещенко Ольга Александровна. - Новосибирск, 2005. - 24 с.

107. Филипенко, M.B. Следы «пути» в высказывании. // Логический анализ языка: Языки пространств / отв. ред. И.Д.Арутюнова, И.Б.Левонтина. — М.: Языки русской культуры, 2000,- С. 308-315.

108. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая семантика. - 1981. Вып. X. - М.: Прогресс. - 567 с.

109. Фрумкина Р. М. Концепт, категория, прототип. Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. — М.: ИНИОН РАН, 1992. — 94 с.

110. Холодович A.A. Залог // Категория залога: Материалы конференции. — Л., 1970.

111. Хомякова Е.Г. Эгоцентризм речемыслительной деятельности. — СПб.: Изд-во С-ПбГУ, 2002.-С. 3-52.

112. Хомякова Е.Г. Информационная-когнитивная система и ее актуализация в языке. Коммуникация и образование. Сборник статей / под ред. С.И. Дудника. - СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2004. - С. 180-197.

113. Хомякова Е.Г., Петухова Т.И. Понятие эмоционально-оценочного диссонанса и его репрезентация в англоязычном тексте // Материалы XLI Международной филологической конференции. -2012. Вып.16. - СПб: Издательство СПбГУ. - С.56-60

114. Хомякова Е.Г., Филимонова O.E. Положительные эмоции в новостном тексте // Вестник СПбГУ. Вып. 6. -СПб: Издательство СПбГУ, 2014. - 300 с.

115. Храковский B.C. Диатеза//Лингвистический энциклопедический словарь. — М., • 1990.-685 с.

116. Худяков A.A. Семиозис простого предложения: Монография. - Архангельск, 2000.-272 с.

117. Худяков A.A. Теоретическая грамматики английского языка. — М.: Издательство центр «Академия», 2007. - 256 с.

118. Худяков A.A. Теоретическая грамматика английского языка. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - С.89-111.

119. Худяков A.A. Концепт и значение// Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. — Воронеж: Изд-во ВГПУ, ПМПУ, 1996. — 362 с.

120. Цветкова М.Н. Концепт Englishness: основные константы // Проблема национальной идентичности в культуре и образовании России и Запада. — Воронеж, 2000. — С.87-93.

121. Чанышев А.Н. Курс лекций по древней философии. - М.: Высшая школа, 1981. -

512 с.

122. Чейф У.Л. Значение и структура языка. - М., 1975. - С. 30-177

123. Чейф У. Значение и структура языка. — Либроком, 2009. — 430 с.

124. Шатуновский, И.Б. Предложения наличия vs бытийные и локативные предложения в русском языке // Логический анализ языка: Языки пространств / Отв. Ред. И.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. - М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 189-198

125. Anderson S.R. Comments on the paper by Wasow// Formal syntax/ Ed. By P.Culicover, T. Wasow and A.Akmajian. NY: Academic Press, 1977. - P. 361-277.

126. Bach E. The algebra of events // Linguistics and Philosophy, Vol.9. No 1.Tense and Aspect in Discourse. Feb. 1980. - P.5-16. URL: http://www.jstor.org/stable/25001229 (дата обращения: 21.04.2012)

127. Baker S.R. On the structural positions of Themes and Goals // Phrase structure and the lexicon/ Ed. by J.Rooryck and L. Zaring. Kluwer, Dordrecht, 1996. — P. 7-34.

128. Bennet D.C. Spatial and Temporal Uses of English Prepositions. London, 1975. - 344

pp.

129. Bierwisch M. On the grammar of local prepositions // Syntax, Semantix und Lexicon/ Ed. by M. Bierwisch, W.Motsch, and I. Zimmermann. - Berlin: Akademie Verlag, 1988. - P.l-65.

130. Blunt A. Dowling R. Home. London: Routledge. 2006. - 304 pp.

131. Bohnemeyer J. The unique vector constraint: The impact of directions changes on the linguistic segmentation of motion events in representing direction in Language and Space / Ed. by Emile van der Zee and J.Slack. Oxford: Oxford University Press. 2003. - P. 86-110.

132. Buhler K. Theory of language. Amsterdam, 1990. - P.94-169

133. Carnie A. Syntax: A generative introduction. Oxford: Blackwell Publishers. 2007. -

P.71-75

134. Chomsky N. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris Publication, 1981. - P. 1-80.

135. Chouliaraki L and Fairclough N. Discourse in late modernity. Edinburgh: Edinburgh University press. 1999.-224 pp.

136. Clark Eve Y. Discovering What Words Can Do // Papers from the Parasessioll on the Lexicon, CLS 14, 1978. - P. 34-57.

137. Cresswell M. J. Prepositions and points of view // Linguistics and Philosophy 2, 1978. -

P.l-41.

138. van Dijk T.A. Text and Context. Explorations in the semantics and pragmatics of discourse. London: Longman. 1992.-261 pp.

139. van Dijk T.A. Society and Discourse. How social contexts influence Text and Talk. Cambridge: CUP, 2009. - 287 pp.

140. Dixon R.M.W. A semantic approach to English Grammar. Oxford: OUP. 2005. - 512

pp.

141. Dowty D. R. Thematic Proto-Roles and argument selection // Language 67, 1991. - P. 547-619

142. Fairclough N.Discourse and Social Change. Cambridge: Polity, 1992

143. Fillmore C. J. The case for case // Universals in linguistic theory/ Ed. by E. Bach and R. T. Harms. NY: Holt, Rinehart and Winston, 1968. - P. 1-88.

144. Fong V. The Order of Things: What Directional Locatives Denote. Ph.D.thesis, Stanford University, 1997.

145. Givon T. Syntax. An introduction. Volime 1. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1984. - 519 pp.

146. Goddard C. Semantic analysis: A practical introduction. Oxford: OUP, 1998

147. Goldberg A.T. Constructions. A construction grammar approach to argument structure. Chicago: The University of Chicago Press. 1995. - 320 p.

148. Grimshaw J. Argument structure. MA thesis. Cambridge: MIT Press, 1990.-210 p.

149. Halliday MAK. An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold, 1984. -420 p.

150. Haspelmath M. Understanding Morphology. London: Oxford University Press, 2002. -P.100-116.

151. Haspelmath M. Terminology of Case // The Oxford Handbook of Case/Ed. by A. Malchukov & A. Spencer. Oxford: Oxford University Press, 2009. - P.505-517.

152. Heidegger M. Building Dwelling Thinking // In Basic Writings/ Ed. by David Farrell Krell. New York: Harper & Row, 1977. - P. 319-339.

153. Heine B., Claudi U., Hunnemeyer F. Grammaticalization. A conceptual framework. Chicago: Chicago Univ.Press, 1991.-287 p.

154. Hoey M. Patterns of lexis in texts. Oxford: Oxford University Press. 1991.- 276 p.

155. Jackendoff R. S. Semantic interpretation in Generative Grammar. Cambridge: MIT Press, 1972.-400 p.

156. Jackendoff R. Semantic structures. Cambridge (Mass.): The MIT Press, 1991. - 354 p.

157. Jackendoff R. Languages of the mind: essays on mental representations. Oxford: The MIT Press, 1992.-200 p.

158. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge: CUP, 1993. - 273 p.

159. Jesperson O. A modem English Grammar on Historical Principles. In 7 volumes. - Part 6. Syntax. Copenhagen: Munksgaard, 1949.

160. Jorgensen F. and Lonning J.T. A minimal recursion semantic analysis of locatives // Computational linguistics. - Volume 35. - Number 2,2008. - P.229-270

161. Kracht M. On the semantics of locatives// Linguistics and Philosophy, 25. — 2002. — P. 157-232

162. Kress G. and van Leeuwen T. Reading images: The grammar of visual design. London. 1996.-253 p.

163. Krifka M. The origins of telicity// Events and Grammar/ Ed. by Susan Rothstein. Dordrecht: Kluwer, 1998.-P. 197-235.

164. Langacker R. W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. - P. 128-132.

165. Langacker R. W. Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin-New York: Mouton de Gruyter. 1991. - P.316-318.

166. Langacker R. W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2008. - P.70-77.

167. Leech G. Principles of Pragmatics, London: Longman, 1983. - xiv + 250 p.

168. Leech G. Startvik, J.A. Communicative Grammar of English. Moscow, 1983. - 304 p.

169. Levin Beth & Malka Rappaport Hovav. From Lexical Semantics to Argument Realization // Handbook of Morphosyntax and Argument Structure/ ed. by H. Borer, Dordrecht: Kluwer,

1996.-P. 1-120.

170. Lindkvist K.A. Comprehensive Study of Conceptions of Locality in Which English Prepositions occur. Stockholm, 1976. - 131 p.

171. Lyons J. Semantics. Vol. 1—2. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1977. - P.579.

172. Miller, G.A. Language and perception // G.A. Miller, Ph.N. Johnson-Laird. -Cambridge (Mass.), 1976.-310 p.

173. Nam S. The Semantics of Locative PPs in English. Ph.D. thesis. UCLA, 1995. - 300 p.

174. Payne T.E. Describing morphosyntax. Cambridge: CUP. 1997. - P. 187-190.

175. Svenonius P. Zwarts' Algebra of Paths. CASTL.University of Tromso. March 20, 2007.

-P. 1-5.

176. Svorou S. The Grammar of Space. Amsterdam, Philadelphia, 1994. - 290 p.

177. Van Valin R.D. Jr. Semantic parameters of split intransitivity// Language 66, 1990. - P. 221-260.

178. Verkuyl H. and Zwarts J. Time and space in conceptual and logical semantics: The notion of path // Linguistics 30, 1992. -P.483-511.

179. Wierzbicka A. The Semantics of Grammar. Amsterdam: Benjamins, 1988. - 588 p.

180. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford, N.Y: Oxford UP, 1996.

181. Zwarts, J. Vectors as relative positions: A compositional semantics of modified PPs// Journal of Semantics, 14,1997.-P.57-86.

182. Zwarts, J. and Winter Y. Vector space semantics: a model-theoretic analysis of locative prepositions// Journal of Logic, Language and Information, 9,2000. - P. 169-211

183. Zwarts, J. Paths round a prototype //ACL-SIGSEM Workshop: The Linguistic Dimensions of Prepositions and their Use in Computational Formalisms and Applications. Toulouse, 2003a. -P.228-238.

184. Zwarts, J. Vectors across spatial domains: From place to size, orientation, shape, and parts // Representing Direction in Language and Space/Ed. by E. van der Zee and J. Slack. Oxford: OUP, 2003b.-P. 39-68.

185. Zwarts, J. Prepositional aspect and the algebra of paths // Linguistics and Philosophy, 28(6), 2005. - P.739-779.

Список словарей

1. Глоссарий.ги. URL: http://glossary.ru/(дата обращения: 27.04.2009)

2. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Cambridge: CUP, 2008. - 1810 p. Collins COBUILT English Language Dictionary. London: Collins, 1989. - 1951 p.

3. The Concise Oxford Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1990. - 1419 p.

4. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman Pearson, 2009. -

1949 p.

5. Longman Dictionary of English Language and Culture. Second edition. Eddison Wesley Longman, 1998.-658 p.

6. Merriam-Webster Online Dictionary (электронный ресурс). URL: http:// merriam-webster.com/ (дата обращения: 27.05.2009)

7. Michael R., Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. New York: Palgrave Macmillan, 2008. - 810 p.

8. New Webster's Dictionary. Delhi: Surjeet Publications, 1989. - 1103 p.

9. Oxford Advanced English Learner's Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2010.-1952 p.

10. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2000.- 1539 p.

11. Usage and Abusage. London: Penguin, 1999. - 507 p.

Список источников примеров

1. Austin J. Persuasion. Oxford: Oxford University Press. 1990. - 170 p.

2. British National Corpus. URL:http://natcorp.ox.ac.uk (дата обращения: 02.07.2012).

3. Bronte E. Wuthering heights. Suffolk: Perguin books. 1961. - 187 p.

4. Carter A. The bloody chamber. London: Vintage. 1995. - 103 p.

5. Clark M.H. Remember me. New York. 1994. - 208 p.

6. McCullough C. The Thorn Birds. Harper and Row, Publishers, 1977. — 380 p.

7. McCullough C. The Thorn Birds. URL: http://rapidlibrary.com/index.php?q=the+thorn+birds (дата обращения 04.12.2008).

8. Chang J. Wild Swans: Three daughters of China. London: Flamingo. 1991. - 400 p.

9. The double standard bearer of the new regime // The Guardian. - 1985.- 29 July. [Электронный ресурс]. URL: http://archive.guardian.co.uk

10. Faulks S. Birdsong. London: Vintage. 1994. - 503 p.

11. Faulks S. Birdsong. URL: http:// bookfi.org>Digital library Bookfi> 1784202 (дата обращения 01.01.2014).

12. The Guardian. URL: http://archive.guardian.co.uk (дата обращения 02.12.2012).

13. Golden A. Memoirs of a Geisha. London: Vintage, 1997. - 268 p.

14. Golden, A. Memoirs of a Geisha. URL: http:// fIlecrop.com>Memoirs-of-a-Geisha-book-pdf.html (дата обращения 02.01.2014).

15. Kinnock onslaught // The Guardian.- 1984,- 2 October. [Электронный ресурс]. URL: http://archive.guardian.co.uk].

16. Mikes G. How to be an Alien. Pearson Education Limited. 1999. - 87 p.

17. Mitchell M. Gone With The Wind. 1st Edition, March Printing. The Macmillan

Company, 1937.-290 p.

18. Mitchell M. Gone With The Wind. URL: http://gutenberg.net.au/ebooks02/0200161.txt (дата обращения 04.02.2008).

19. Muncie Post-Democrat. - 1921. - 9 April. [Электронный ресурс]. URL: http:// libx.bsu.edu

t

20. Murdoch, I. The Black Prince. URL: http://royalLib.ru>book/Murdoch Iris...Black Prince.html (дата обращения: 04.02.2008).

21. Nabokov, V. Ada or Ardour: A family Chronicle. Penguin Books. 1969. - 476 p.

22. New York Times. URL: http:// nytimes.com>ref/membercenter/nytarchive.html (дата обращения: 04.02.2008).

23. A preacher with a grouch // Muncie Post-Democrat. - 1921.-9 April. [Электронный ресурс]. URL: http:// libx.bsu.edu

24. Urbana Daily Courier. URL: http://library.illinois.edu>dnc/Default/Skins/UIUC (дата обращения: 02.12.2010).

25. Waugh, E. Brideshead Revisited. England. Chapman and Hall. 1945. - 480 p.

26. Waugh, E. Brideshead Revisited. URL: http://Iib.rmBo ILMHH>brajdshed_engl.txt (дата обращения 02.02.2014).

27. Winterson, J. Oranges are not the only fruit. London: Vintage. 1991. - 171 p.

Список сокращений

Austin, J. Persuasion. - Austin British National Corpus - BNC Bronte, E. Wuthering heights - W.H. Carter A. The bloody chamber - Carter Clark, M.H. Remember me - R.M. Faulks S. Birdsong - Birdsong Golden A. Memoirs of a Geisha - Geisha McCullough C. The Thorn Birds - McCull. Mikes G. How to be an Alien - Alien Mitchell M. Gone With The Wind - Mitch. Murdoch, I. The Black Prince - Murdoch

0 Jjii

Nabokov, V. Ada or Ardour: A family Chronicle - Nabokov Waugh, E. Brideshead Revisited - Brideshead Winterson, J. Oranges are not the only fruit - Winterson

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.