Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге: на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Кискина, Марина Витальевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 178
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Кискина, Марина Витальевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. Вариативная психолингвистическая реальность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.
1.1. Интерактивная природа диалогического дискурса.
1.2. Лингвопрагматические правила и речевое поведение коммуниканта.
1.3. Языковое сознание и образ лингвопрагматического правила речевого поведения.
1.3.1. Понятие языкового сознания.
1.3.2. Структура языкового сознания. Значение и смысл.
Образ языкового сознания.
1.3.3. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта.
1.4. Языковая картина мира и концепт лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта.
1.5. Когнитивно-пресуппозиционная база регуляции речевого поведения в диалоге лигвопрагматическим правилом.
Выводы.
Глава 2. Вариативная лингвопрагматическая организация дискурса по лингвопрагматическим правилам речевого поведения в диалоге.
2.1. Лингвопрагматический анализ дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.
2.2. Семантические характеристики диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.
2.3. Оценочность диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.
2.4. Типы речевых актов, речевые тактики и диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.
2.5. Формирование определенности диалогического дискурса фактором лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов.
2.6. Средства лингвопрагматического усиления в диалогическом дискурсе, отмеченном фактором лингвопрагматических правил речевого поведения
2.7. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, как частный случай знаковой координации деятельностей коммуникантов.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Образ социального статуса коммуниканта в диалоговом дискурсе: На материале английского и русского языков2005 год, кандидат филологических наук Саушева, Елена Владимировна
Интерактивный статус субъективной оценочности в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Варварин, Артем Валерьевич
Лингвопрагматический анализ феномена вербального самопредъявления в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Лимарова, Елизавета Валерьевна
Мотивы поведения как объект референции в диалоге: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Лионозова, Екатерина Иосифовна
Имплицитные теории личности как фактор семантико-прагматической организации диалогического дискурса: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Ангалева, Мария Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Вариативность лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге: на материале английского и русского языков»
В современной лингвистике заметно усилился интерес к воздействию различных социально-психологических факторов на язык, речевое поведение людей. Особенно актуальным представляется исследование влияния на речевое поведение участников диалога такого социально-психологического вариативного фактора, как лингвопрагматические правила речевого поведения, которыми руководствуются коммуниканты. Правила такого рода представляют собой существенный фактор речевой коммуникации. Среди компонентов прагматического понимания Т. А. Ван Дейк указал на знания общего характера о прпавилах, главным образом прагматических (Дейк Т.А. Ван 1989:15).
Исследование вариативности лингвопрагматических правил речевого поведения позволит углубить научные данные о социальной природе языка и его взаимосвязи с общественными процессами, а также о закономерностях построения диалога как социовербальной интеракции.
Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу влияния представления о лингвопрагматических правилах на вербальное поведение коммуникантов в диалоге на материале английского и русского языков.
Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта нередко ясно просматривается в репликах диалога, например:
- Не надо было напиваться.
- Молодой ишо рассуждать про это (Шукшин В.,21).
-1 won't tell you another thing. You haven't any right to ask me (Стейнбек, 104) (Я больше тебе ничего не скажу. У тебя нет никакого права меня расспрашивать).
Объектом данного диссертационного исследования является отмеченное в отношении лингвопрагматических правил речевое поведение участников диалога. Предметом исследования являются прагмалингвистические свойства диалогического дискурса, осуществляемого под воздействием образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов.
Теоретическое изучение влияния образа лингвопрагматических правил на речевое поведение в отечественной и зарубежной лингвистике имеет плодотворную традицию. В нашей стране различные аспекты данной проблемы разрабатывались в трудах В.И.Карасика, В.И.Беликова, Е.В.Клюева, Л.П.Крысина, Л.Б.Никольского, Е.Ф.Тарасова и других.
За рубежом данной теме в различных понятийных перспективах посвящены исследованиях Дж.Гамперц, Т.А. Ван Дейка, Ю.Хабермаса, Н.Эрвин-Трипп, У.Ленерт и др.
Несмотря на актуальность проблемы в рамках современной дискурсивной парадигмы наблюдается недостаток исследований, выполненных в прагмалингвистическом и одновременно интерактивном ключе, в которых анализируется механизм построения диалогического интерактивного дискурса под влиянием образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов.
Таким образом, рабочая гипотеза предпринятого научного исследования состоит в предположении, что диалогический дискурс строится особым способом под воздействием образа лингвопрагматических правил речевого поведения в языковом сознании коммуникантов, что является манифестацией глубинного языкового механизма социовербальной интеракции.
Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что высказывания дискурса, маркированного со стороны образа лингвопрагматических правил, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что значение и структура такого рода дискурса обеспечивает выполнение им определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника интеракции.
С целью описания процесса детерминации диалогического дискурса со стороны фактора лингвопрагматических правил речевого поведения, мы вводим понятия «образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта», «компетенция коммуниканта относительно лингвопрагматических правил речевого поведения», «концепт лингвопрагматических правил» (коммуниканта, партнера и третьих лиц).
Классик отечественной филологии М.М.Бахтин относил к «наименее изученной стороне речевой жизни» вопросы отражения в речи отношений между людьми, их социальной иерархии, почти беспредметный мир, отражающий взаимоотношения говорящих (их ранжир, иерархию и проч.), мир брани и хвалы, их дериватов: лести, подхалимства, лицемерия, унижения, хамства, шпилек, намеков и т.п. (Бахтин М.М.1986: 379). Сказанное М.М.Бахтиным относительно этого «почти беспредметного мира», относится и к области детерминации дискурса со стороны образа лингвопрагматических правил в диалоге.
Отмеченность речевого поведения в плане лингвопрагматических правил изучается в лингвистике обычно в плане того, как те или иные языковые формы, употребляемые говорящими субъектами, свидетельствуют о компетенции говорящих относительно лингвопрагматических правил. Между тем можно также предположить, что определенность речевого поведения людей выражается не только в том, что через материал высказываний говорящих она указывает на приверженность последних к тем или иным правилам, но и знаменует функционирование некоторого интерактивного механизма соотнесения дискурса с лингвопрагматичесим правилами в рамках общей стратегии регуляции соцовербальных отношений в процессе общения.
Актуальность настоящего исследования обосновывается необходимостью изучения явления детерминации диалогического дискурса со стороны образа лингвопрагматических правил коммуникантов для получения достоверных, научно обоснованных знаний о закономерностях речевого поведения людей, участвующих в диалоге, о причинах, побуждающих людей к вариативному употреблению языка.
Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении особенностей построения диалогического дискурса под влиянием фактора лингвопрагматических правил речевого поведения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания анализа ситуаций детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге;
- исследовать ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;
- исследовать разнообразные ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге с целью установления вариативности данных коммуникативных образований;
- выявить основные функции дискурса, отмеченного вариативным влиянием образов лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.
Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:
1. Впервые получают социолингвистическое истолкование и вводятся в научный оборот понятия диалога как координационно-деятельностной системы, детерминируемой образами лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов, лингвопрагматической регуляции диалога со стороны лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов, дискурса, маркированного лингвопрагматическим правилами, как способа социовербальной организации диалога, сопряженной лингвопрагматической адекватности дискурса. Впервые выявлен и описан коммуникативный механизм лингвопрагматической регуляции диалога со стороны образа лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов на материале английского и русского языков.
2. Впервые получили систематическое описание семантические особенности диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения и определены основные его типы на материале английского и русского языков.
3. Впервые выявляются основные типы функций дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.
4. Впервые обосновывается идея приоритета интеракциональных мотивов перед индивидуально-познавательными мотивами в процессе номинации особого рода, а именно номинации, отмеченной фактором лингвопрагматических правил речевого поведения в диалоге.
На защиту выносятся следующие научные положения: 1. Среди социопсихолингвистических факторов, определяющих построение дискурса, существенную роль играет образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта.
2. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуниканта следует расценивать не только как отражение содержания внутреннего мира говорящего субъекта, но и в качестве социопсихической детерминанты взаимоопределяющегося речевого поведения участников диалога, функционирующей в психолингвистической форме. Под образом лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов понимается характерное для данного индивида и для данного социума представление о правилах употребления средств языка, включающее как нормативную шкалу лингвопрагматических правил, так и систему присвоенных правил субъектам, входящим в круг сознания и языкового сознания коммуниканта.
3. Образ лингвопрагматического правила речевого поведения в коммуникации обладает высокой вариативностью, поскольку имеет бинарный, соотносительный характер. Его содержание образовано соотнесенными, скоординированными представлениями о лингвопрагматических правилах, которым следуют оба партнера по коммуникации, причем эти представления не обязательно совпадают.
4. В качестве детерминанты речевого поведения участников диалога образ лингвопрагматического правила речевого поведения коммуникантов функционирует в рамках интерактивной процедуры: речевое поведение коммуниканта меняется под воздействием представления о соотношении собственного образа лингвопрагматического правила и образа лингвопрагматического правила, которому следует партнер по диалогу.
5. Диалогический дискурс строится под воздействием образа соотнесенных лингвопрагматических правил речевого поведения коммуникантов. В составе диалога наблюдается дискурс особого типа дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения.
6. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, имеет координационно-деятельностную природу. Референты такого рода дискурса получают качественное наименование в силу значимости данных качеств для организации деятельностной интеракции в диалоге.
7. Диалогический дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, является средством такого эмоционально-оценочного влияния на собеседника, которое направлено на достижение коммуникативных и других целей говорящего в диалоге как системе координационной интеракции деятельностей его участников.
8. Языковая организация высказываний диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, высоко вариативна, что обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получили в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социально-психически значимая и содержательная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств под влиянием образа лингвопрагматических правил речевого поведения, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.
Практическое значение проведенного исследования заключается в том, что полученные в ходе исследования результаты могут использоваться в курсах общего языкознания, психолингвистики, социолингвистики, коммуникативной лингвистики, лингвистической прагматики, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков употребления дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматических правил речевого поведения, как средства целесообразного формирования диалогической интеракции.
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социально-психически значимого и межличностно содержательного взаимодействия людей.
Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.В.Щербой, Л.С.Выготским, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией, Е.Ф.Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы структурно-функционального анализа.
Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора над диалогической речью окружающих.
Апробация работы проходила в виде научных докладов на заседаниях Лаборатории психолингвистики и теории языка ИЛИМК МГОУ, на научных конференциях в МГОУ, в Военном университете, в Московском открытом социальном университете, Университете Натальи Нестеровой и Российском Государственном социальном университете.
Содержание работы отражено в научных публикациях (шесть статей и четыре публикации тезисов научных докладов).
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников языкового материала.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Кремнева, Мария Геннадьевна
Ситуативная референция и лингвопрагматическая организация семантики диалога: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Хвастова, Валерия Владимировна
Обозначение внешнего облика коммуниканта в диалоге: лингвопрагматический анализ2009 год, кандидат филологических наук Габуния, Ольга Ивановна
Лингвопрагматические особенности коммуникативных актов несогласия в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков2012 год, кандидат филологических наук Данилина, Лариса Юрьевна
Лингвопрагматическая характеристика обозначения действий коммуникантов в диалоге: На материале английского и русского языков2006 год, кандидат филологических наук Молявина, Елена Алексеевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Кискина, Марина Витальевна
Результаты исследования подтверждают адекватность современных научных представлений о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. В самом деле, в ходе диалога говорящий использует высказывание, чтобы определенным, желательным для него образом, направить в определенное русло деятельность партнера. Он может стремиться предопределить, изменить или сохранить ход деятельности партнера как последовательность действий и операций. Он также может иметь мотивом сохранить или изменить содержание его деятельности, например, направленность его внимания на вполне определенный круг объектов, их признаков или отношений. Он может преследовать цель повлиять на характер продуктов деятельности партнера, например, подвести его к предпочтительной для него оценке обсуждаемого явления, к формированию смыслов, желательной для говорящего организации.
Все это означает, что с помощью производимого высказывания говорящий стремится к регулированию деятельности партнера в интересах своей собственной деятельности. Речь здесь целесообразно вести именно об интересах собственной деятельности говорящего, поскольку трудно представить, что производство речевых высказываний может быть мотивировано интересами других лиц в большей степени, чем интересами говорящего.
Но регулирование такого рода предполагает, для активности самого говорящего, отбор и употребление таких языковых средств, которые в данных условиях общения были бы способны вызвать соответствующие изменения в речепсихической деятельности партнера, что означает, что деятельность говорящего изначально и принципиально согласовывается, координируется с образом деятельности партнера. Поскольку же в деятельности человека как субъективно исполняемой активности образы деятельности представляют саму деятельность (другой формы влияния деятельности на деятельность, как через образы, что обычно полагается в научной практике, не существует), то речь идет о координации деятельностей.
На следующем шаге коммуникативного процесса высказывание, произведенное говорящим, воспринимается и понимается слушающим, что сопровождается большим или меньшим согласованием его речепсихической деятельности с деятельностью (по крайней мере, с системно наиболее существенной ее частью) говорящего. Таким образом, деятельность каждого из участников диалога с необходимостью соотносится, координируется с деятельностью партнера, что и позволяет утверждать, что взаимная координация деятельностей составляет внутренний механизм речевой (диалогической) коммуникации.
Полученные данные показывают или раскрывают дальнейшие перспективы исследования диалога как речевого взаимодействия людей. В этом свете предстоит изучить, вслед за дискурсом, отмеченным фактором лингвопрагматического правила, чему посвящена настоящая диссертация, диалогические дискурсы других типов детерминации.
Можно предположить, что такого рода анализ в новом ракурсе продемонстрирует доминанту прагматического фактора в семантике диалога, но при этом даст возможность расширить, детализировать общую картину распределения и взаимодействия сил и тенденций, определяющих строение, содержание и динамику диалога как социально-речевого взаимодействия.
В диссертации удалось уточнить содержание известного положения общего языкознания о том, что языковое общение тесно связано с познавательными процессами. В частности, познавательные процессы в определенной мере направлены на позицию коммуникантов в диалоге относительно лингвопрагматического правила, а результаты данных познавательных усилий закрепляются в виде соответствующих образов -компонентов языкового (коммуникативного) сознания. В свою очередь эти образы (образы лингвопрагматических правил) становятся когнитивным фоном для понимания дискурса, для восприятия и оценки речевого и неречевого поведения, для принятия решений по организации собственного речевого поведения в соотношении с речевым поведением партнера в диалоге.
Результаты проведенного исследования могут применяться в практике обучения иностранному языку. В качестве цели обучения может рассматриваться формирование особенной коммуникативной способности, выражающейся в умении осуществлять речевую деятельность в режиме диалога, при этом формируется целая группа умений и навыков, в частности по выполнению социальной роли ведущего и ведомого и в таком качестве реализовать различные типы речевых стратегий и тактик.
В рамках совокупности развиваемых навыков и умений важно сформировать у обучаемых особую способность — способность управлять развитием диалога как вербальной, лингвопрагматической интеракцией. Одним из способов управления речевым поведением партнёра в диалоге является дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматического правила. С учетом выявленных в диссертации свойств диалогического дискурса и соответствующих речевых форм обучение адекватному употреблению этих форм начинается с анализа реальных случаев употребления такого рода дискурса в живой речи с учётом их функциональных нагрузок.
На втором этапе в серии упражнений за вполне определёнными отмеченными формами закрепляются определенные функции, тем самым формируются знаковые ресурсы для последующего развития соответствующей специфической разновидности коммуникативной способности.
На третьем этапе система упражнений предусматривает практические действия по включению в реальные диалоги разнообразных форм, отмеченных фактором лингвопрагматического правила, с целью управления речевым и неречевым поведением собеседника. На этом завершается первая фаза обучения построению диалога как вербальной интеракции. На последующих этапах первичные знания, навыки, умения закрепляются, развиваются и через систему упражнений переводятся на новый, более высокий уровень коммуникативной способности.
Заключение
Феномен детерминации диалогического дискурса фактором лингвопрагматического правила указывает на существенную значимость для понимания причин речеупотребления интерактивно-деятельностной концепции детерминации речевого поведения. Находящиеся в стадии формирования, основные положения указанной концепции, с одной стороны, демонстрируют свою продуктивность применительно к языковому материалу определенного типа, а с другой - образуют удовлетворительную по объяснительным возможностям понятийную основу для описания природы, функций и особенностей строения высказываний диалогического дискурса как особого класса речевых образований, в области которых действуют общие закономерности языка.
Цель данного исследования состояла в том, чтобы осуществить последовательное описание особенностей употребления языковых средств, используемых говорящим под давлением фактора лингвопрагматического правила в диалоге и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства. Чтобы это сделать, было необходимо сначала систематизировать излагаемые в трудах по языкознанию научные взгляды на интерактивную природу диалога, что должно было составить теоретическое основание анализа ситуаций детерминации диалогововых построений со стороны образа лингвопрагматического правила. В работе предпринята попытка исследовать ситуации данного рода как частного случая языковой номинации, а именно в плане выявления ее семантико-прагматической мотивации; установления основных структурных типов изучаемых коммуникативных образований, выявления основных видов функци высказываний, отмеченных фактором лингвопрагматического правила.
В диалогическом дискурсе, отмеченном фактором лингвопрагматического правила, отражается языковая картина мира, особенно ее коммуникативно-интерактивный аспект, когнитивная сторона речевой деятельности; такого рода высказывания позволяют, в рамках управления диалогом, соотносить желаемым образом речевое и неречевое поведение участников диалога с языковой картиной мира и когнитивной стороной языковой личности.
Кроме того, перспективным представляется рассмотрение возможных форм зависимости между структурными типами изучаемых коммуникативных образований и разновидностями возлагаемых на них функциональных нагрузок.
Проведенное исследование позволило установить, что высказывание диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, как номинация имеет не просто гносеологическую (констатирующе-отражательную) природу, как это можно было бы полагать, исходя из широко распространенных представлений об отражательной природе языковой семантики, а обладает природой прагматически мотивированной, нормативно отмеченной и значимой с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Иными словами, обозначаемый в диалоге референт получает от говорящего определенное лингвопрагматически маркированное наименование не потому, что он действительно обладает свойством, обозначенным данной номинацией - он обладает широким веером потенциальных оснований для номинации - а потому, что в символическом присвоении этого свойства референту, в частности, партнеру или самому говорящему, говорящий заинтересован как субъект деятельности, отмеченной интерактивными свойствами. Такое присвоение признака не случайно и не просто отражательно, а значимо с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге.
Можно считать установленным, что дискурс, отмеченный фактором лингвопрагматического правила, является средством такого эмоционально-оценочного влияния на собеседника в диалоге, которое, скорее всего, направлено на достижение коммуникативных и экстракоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
Высказывания диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, характеризуются широкой семантической вариативностью, большим семантическим разнообразием. С точки зрения структурной в составе данных высказываний выделяются референциальные типы, соотносящие обозначаемое лицо с отдельным «атомом» социального опыта, т.е. с отдельным предметом, явлением; среди них имеются обозначения предикативного типа, соотносящие обозначаемое лицо не только с отдельным предметом, явлением, но и с присваиваемым этому предмету признаком, свойством; среди них также наблюдаются обозначения реляционного типа, соотносящие обозначаемое лицо с совокупностью предметов и признаков, иными словами, с целой денотативной ситуацией.
Значительное число высказываний диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, имеет не только предметное, но и оценочное значение, что вполне закономерно с учетом силы личностного фактора в диалогическом общении.
Семантическая сфера диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, отличается тематическим разнообразием, то есть множеством предметных классов отнесенности значений.
Структурное, модальное и тематическое разнообразие диалогического дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, служит потенциально мощным основанием для использования единиц такого рода в плане осуществления весьма значимых для говорящего субъекта разнообразных функциональных нагрузок в диалоге.
Что касается структурной организации диалогического дискурса как морфосинтаксически оформленных высказываний, то она достаточно разнообразна — от однословной номинации до предложения разной степени структурной сложности. Мы склонны полагать, что разнообразие структурных типов такого дискурса обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции, в которой осуществляется мотивированное речевое управление деятельностью собеседника в диалоге.
Проведенные наблюдения позволяют выделить достаточно широкий спектр функциональных нагрузок, или искомых психолингвистических эффектов, реализуемых дискурсом, отмеченным фактором лингвопрагматического правила. В частности, дискурс такого рода позволяет обеспечивать придание определенности ролевым отношениям коммуникантов, присвоение партнеру коммуникативно мотивированного свойства, роли или статуса (в восходящих, нисходящих и эгалитарных атрибуциях), а также изменение ролевых отношений между коммуникантами и т.п.
Разнообразие и возможность успешной реализации функций дискурса, отмеченного фактором лингвопрагматического правила, в диалоге обеспечиваются за счет неслучайных и адекватных характеристик языковых единиц, привлекаемых для номинации данного рода, особенно на основе языковых свойств лексики, структурных единиц и тропов. Тем самым выявляется коммуникативная, функциональная обусловленность свойств языковых единиц, привлекаемых для достижения целей интерактивной коммуникации.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Кискина, Марина Витальевна, 2010 год
1. Апресян Ю.Д. Принципы семантического описания единиц языка // Семантика и представление знаний /Труды по искусственному интеллекту 11.— Вып.519. Тарту: Учен.зап.Тартуского ун-та,1980.- С.3-24.
2. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. ВЯ, 1995, № 1.
3. Аристотель. Риторика // Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Минск: Литература, 1998. — с.739-1112.
4. Артемьева Е.Ю. Основы психология субъективной семантики. М.: Наука; Смысл, 1999.- 350 с.
5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв.АН СССР, Сер.лит. и яз.- т.40. №4.1981. - С.356-367.
6. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики 1982. -М., Наука, 1984. С.5-24.
7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Лингвистическая прагматика / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.- М.: Прогресс, 1985.-С.З-42.
8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка.Событие.Факт. М.: Наука, 1988.-341с.
9. Асеев В.Г. Мотивация поведения и формирование личности.-М., 1976.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов.- М., Сов. Энциклопедия, 1966.-608 с.
11. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Пер. с фр. / Сост., общ.ред. и вступ.ст. Г.К.Кошкова. М.; Изд.группа Прогресс, Универс, 1994. -616 с.
12. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов //
13. Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму.- М.: Прогресс, 2000. С.196-238.
14. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. — М.: УРСС. — 2001.-416 с.
15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1986. 444 с.
16. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Художественная литература, 1972. - 420 с.
17. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика.- М.: Изд.РГГУ, 2001.- 439 с.
18. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа, 1987. — 128 с.
19. Бенвенист Э. О субъективности в языке // Общая лингвистика / Глава ХХШ. М.: Прогресс, 1974. - С.292-300.
20. Блумфилд JI. Язык / Пер. с англ./. М.: Прогресс, 1968. - 606 с.
21. Бобырева Е.В. Семантика и прагматика инициальных и финальных реплик диалога. Дисс.канд.филол.наук. Волгоград, 1996. - 219 с.
22. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. -Л.: ЛГУ, 1990.-88 с.
23. Булыгина Т.В. О границах содержания прагматики // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз. т.40. - Вып.4. - 1981. - С.333-342.
24. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М., 1997.
25. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем. / Общ.ред. и коммент. Т.В.Булыгиной и А.А.Леонтьева. М.: Прогресс, 1993. -528 с.
26. Вайнрайх У. О семантической структуре языка // Языковые универсалии / Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.5. М.: Прогресс, 1970. — С. 163-249.
27. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшаяшкола, 1990. 176 с.
28. Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Прагматика человеческих коммуникаций. -М.: Эксмо-Пресс, 2000,- 320с.
29. Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // НЗЛ. Вып. 12. — М.: Радуга, 1983. - С. 123 - 170.
30. Витгенштейн Л. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. - Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. -С.16-22.
31. Вежбицкая А. Язык.Культура.Познание /Пер. с англ. / Отв. Ред. М.А. Кронгауз, вступ.ст. Е.В.Падучевой. -М.: Русские словари, 1996. 416 с.
32. Вольф Е.М. О соотношении квалификативной и дескриптивной структур в семантике слова и высказывания // Изв. АН СССР, Сер.лит. и яз. т.40. - Вып.4.- 1984. С.391-397.
33. Волошинов В.Н. Слово в жизни и слово в поэзии. // Бахтин М. (Под маской).- М.: Лабиринт, 2000. С. 72 - 94.
34. Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке // Бахтин М. (Под маской). М.: Лабиринт, 2000. - С. 349 - 486.
35. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.
36. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М.: Высшая школа, 1983. - 260 с.
37. Городецкий Б.Ю. От лингвистики языка — к лингвистике общения // Язык и социальное познание // Сб.статей. М.: Центр.совет.филос. (методолог.) семинаров при Президиуме АН СССР, 1990. - С.39-56.
38. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация.- М.: Инфра М, 2001.-272с.
39. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Лингвистическая прагматика / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХУ1. - М.: Прогресс, 1985. - С.217-237.
40. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию — М.: Прогресс, 1984.- 397с.
41. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // ВЯ, 1994, № 4.
42. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Выпуск ХХШ. Когнитивные аспекты языка / Сост., ред.и вступ.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. - М.: Прогресс, 1988. -С.153-211.
43. Дейк Т.А. ван. Язык.Познание.Коммуникация: Пер. с англ. // Сост В.В.Петрова; под ред. В.И.Герасимова; В ступ. ст. Ю.Н.Караулова и В.В.Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
44. Деятельностные аспекты языка // Сборник научных трудов.- М.: Наука, 1988.-211 с.
45. Дюбуа Ж.и др. Общая риторика. Благовещенск; БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 392с.
46. Ершов П.М. Искусство толкования. Часть первая. Режиссура как практическая психология. Дубна, «Феникс», 1997.- 352 с.
47. Ершов П.М. Искусство толкования. Часть вторая. Режиссура как художественная критика.- Дубна, «Феникс», 1997.- 608 с1. М.: Ладимир, 1997. 236 с.
48. Иванов А. В. Сознание и мышление. Москва: Изд-во Московского университета, 1994.
49. Ивин А. А. Основания логики оценок. М.: Издательство Московского университета, 1970. -229 с.
50. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: УРСС, 2002. - 284 с.
51. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.- 260 с.
52. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично. М., 1989. - 516 с.
53. Квасков В.Д. Общение и деятельность. М.: 1997. - 218 с.
54. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М.: Приор, 1998. - 224 с.
55. Князева Е.Г. Структурный мир речевого общения. М.: Военный Университет, 1999.- 217 с.
56. Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 232 с.
57. Конецкая В.П. Социология коммуникации. Учебник. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. - 304 с.
58. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму.// Пер с франц.- М.: Прогресс, 2000. -С.458-483.
59. Кубрякова Е.С. В начале XXI века (размышления о судьбах когнитивной лингвистики) // Когнитивная семантика. Материалы школы-семинара по когнитивной лингвистике. — Тамбов, 2000.
60. Кузнецов A.M. Семантика лингвистическая и нелингвистическая, языковая и неязыковая (вместо введения) // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика / Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С.5-27.
61. Ленерт У. Проблемы вопросно-ответного диалога // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ.- Когнитивные аспекты языка / Сост., ред.и вступ.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова.- М.: Прогресс, 1988. С.258-280.
62. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики.- М.: «Смысл», 1997.- 287 с.
63. Леонтьев A.A. Психология общения.- M.: «Смысл», 1999.- 365 с.
64. Лотман Ю. М. Культура и текст как генераторы смысла // Кибернетическая лингвистика. М.: Наука, 1983. - С. 23 — 30.
65. Лурия А.Р. Язык и сознание.- М.: Изд-во МГУ, 1998.-336 с.
66. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психолингвистические проблемы семантики. М.-.Наука, 1983. - С.221-256.
67. Миронова H.H. Дискурс анализ оценочной семантики.- М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1997. - 158 с.
68. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1990. - 109 с.
69. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с. (Библиотека филолога).
70. Общение.Текст.Высказывание \ Отв.ред. Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов. М.: Наука, 1989.- 175 с.
71. Остин Дж.Л. Слово как действие // Пер. с англ. / Теория речевых актов / Новое в зарубежной лингвистике / Сост.и вступ.ст. И.М.Кобозевой и В.З. Демьянкова / Общ.ред. Б.Ю.Городецкого. Вып. ХУП. - М.: Прогресс, 1986. -С. 22-129.
72. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога. Известия АН СССР.- Серия лит.и языка. - 1982, №4. - С.305-311.
73. Павиленис И. Р. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУП. Теория речевых актов / Сост.и вступ.статьи И.М.Кобозевой и В.З.Демьянкова/ Общ.ред. Б.Ю.Городецкого. -М.: Прогресс, 1986. - С.380-388.
74. Петренко В.Ф. Основы психосемантики: Учебное пособие. М.: Изд - во1. МГУ, 1997.-400 с.
75. Петров В.В., Караулов Ю.Н. Вступительная статья // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер.с англ. / М.: Прогресс, 1989. - С.5-11.
76. Писанова Т.В. Национально- культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. М.: Издательство ИКАР, 1997. - 320 с.
77. Проблемы и методы современной лингвистики // Тезисы докладов.- М.: Институт языкознания АН СССР, 1988. — 151 с.
78. Проблемы организации речевого общения // Сб. научных трудов. М.: Институт языкознания АН СССР, 1981. - 302 с.
79. Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - 285с.
80. Рамазанова Н.А. Вербальное обозначение партнера в диалоге: средства и функции. Автореферат дисс.на соиск.уч.степ.кандидата филол.наук. - М., 2002.-23 с.
81. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М.: Добросвет, 2000. - 344 с.
82. Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание. М.: Наука, 1976. - 342 с.
83. Серль Дж.Р. Природа интенциональных состояний.- Философия. Логика. Язык. -М., 1987. С.96-126.
84. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 232 с.
85. Сидоров Е.В., Ширяев А.Ф. Основы теории языка и речи. М.: Воен. ин-т, 1991.-321с.
86. Социально-лингвистические исследования.- М.: Наука, 1976, с.42-55.
87. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лкинзистики. М.: Наука, 1975.-311 с.
88. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. — Калинин: Изд-во КГУ, 1986. С.7-11.
89. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения. Калинин: Изд-во КГУ, 1989. - С.9-15.
90. Тарасов Е.Ф. Социально-психологические аспекты этнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевого поведения.- М., Наука, 1977, с. 477.
91. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 — С.67- 86.
92. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания. Сб.: Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996.
93. Тарасов Е.Ф., Тарасова М.Е. Исследование ассоциативных полей представителей разных культур//Ментальность россиян. М.: Имидж-Контакт, 1997. - С. 253-271
94. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения.//Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998
95. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - С. 7-19.
96. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских.//Языковое сознание. Формирование и функционирование. М.,1998, с.135-171
97. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. - С.13-22.
98. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.
99. Фрейд 3. Психопатология обыденной жизни // Фрейд 3. Психология бессознательного. М.:Просвещение, 1989. - С.202-309.
100. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991.-214 с.
101. Школьник JI.C. Речевое воздействие: основные проблемы и исследования // Проблемы организации речевого общения. М.: Ин-т языкознания, 1981, - С. 1834.
102. Язык, дискурс и личность // Межвузовский сб.научных трудов. Тверь: Тверской гос.ун-т, 1990. — 134 с.
103. Bandler R, Grinder J.Reframing; Real People Press, Moao, UT,1982. 235 p.
104. Blakar R.M. Language as a means of social powe\r \ Pragma linguistics, J. Mey. The Hague- Paris, Mouton, 1979, p. 131- 169.
105. Brittan A. Meanings and Situations.- London, 1973.- 178 p.
106. Dijk T.A. van. Introduction. Handbook of Discourse Analysis. - London etc., 1985, P.2-7.
107. Dijk T.A. van., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. N.Y. etc.: Academic Press, 1983. - 418 p.
108. Ervin-Tripp S. Language Acquisition and Communicative Choice. Essays by. , Stanford, 1973,- 138 p.
109. Firth J.R. On socioligical linguistics.- In.: D.Hymes. LCS., 1989. 151 p.
110. Gumperz J. Language in social groups.- Stanford., 1971, p. 77-113.
111. Habermas J. Theorie des kommunikativen Handelns. — Frankfurt/M., 1981.- 256 S.
112. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of Language. London, 1974. -208 p.
113. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. -Tavistock. L., 1978.- 121 p.
114. Jakobson R. Concluding statement: linguistics and poetics 11 Style in Language /. T.A.Sebeok, ed. Cambridge and New York, 1960. P.350-373.
115. Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. -NY, 1991.
116. Leach G.N. Principles of Pragmatics. L., N.-Y., Longman, 1983. - 250 p.
117. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge University P^ess, 1983.- 217 p.
118. Maybin J., Mercer N. Using English from Conversation to Communication. L., 1996.-154 p.
119. Nowell Smith P. Ethics. - Oxford: Blackwell, 1957 - 283 p.
120. Palmer F.R. Grammatical Roles and Relations. Cambridge U.P., 1994. - 259 p.
121. Richards J.C., Schmidt R.W. Conversational Analysis \\ Language and Communication. L., N.-Y., Longman, 1993. - P. 117-154.
122. Rommetveit R. On message structure. N.Y., 1974.- 204 p,
123. Schlieben-Liange B. Soziolinguistik. Eine Einfuhrurg. •- Stuttgart u.a., 1978. -312 s.
124. Searl J. Speech acts: An essay in the philosophy of language. — Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. 227 p.
125. Stevenson Ch. L. Facts and values: Studies and ethical analysis. New Haven -London: Yale Univ. Press, 1964. -244 p.
126. Taylor J. Linguistic Categorization: prototypes in linguistic theory. Oxford, 1995.
127. Ungerer F., Schmid H. An Introduction to Cognitive Linguistics. L., NY. -1977.
128. Wertsch J. Simply Speaking. Chicago Linguistic Society.- Papers from the 10th Meeting. - Chicago, 1974. - P. 24-31.
129. Wertsch J. The influence of listeners perception of the Speaker on recognitionmemory. — Journal of Psycho linguistic Research, 1975.- P. 12-24.
130. Wunderlich D.Studien zur Sprechakttheorie. Frank fun-mi-Main, Suhrkamp,1976. 328 S.
131. Список использованных источников:
132. Акунин Б. Турецкий гамбит. — М.: Захаров, 2001. 222 с.
133. Анненков Ю. Дневник моих встреч. Цикл трагедий. М., 1988. 218 с.
134. Баруздин С. Два измерения: Повести и рассказы. М.: Известия, 1986. - 608 с.
135. Беляев А. Остров погибших кораблей. — JL: Лениздат, 19:58. 671 с. 6. 6. 5. Берберова Н. Повести. -М.: Скорина, 1992. -221 с.
136. Битов А. иКнига путешествий. — М.: Известия, 1986. 470 с.
137. Бондарев Ю. Последние залпы: Повести. М.: Современник, 1984 - 333 с.
138. Быков В. Повести. Мн.: Мастацкая литература, 1985. — 638с.
139. Войнович В. Малое собрание сочинение. В 2 т. Т.1. Повести и рассказы. М.: Художественная литература, 1993. - 350 с.
140. Гранин Д. Искатели. Д.: Лениздат, 1979. - 336 с.
141. Грин А. Бегущая по волнам: Роман; Рассказы, М.: Художественная литература, 1987. - 287 с.
142. Горький А. Избранные произведения. Киев - Харьков: Радянська школа, 1948.-361 с.
143. Дашкова П. Золотой песок. М.: Эксмо - Пресс, 2001.- 318 о.
144. Диккенс Ч. Рождественские повести. М.: Правда, 1988. - 509 с.
145. Донцова Д. Бриллиант мутной воды. М.:Эксмо, 200-4, 352 с.
146. Драйзер Т. Американская трагедия Ташкент: Госиздат '/'ССР, 1956 - 891 с.
147. Ефремов В.Д. Товарищи ракетчики.- М.: Издатель с reo ДОСААФ. 1981.- 78 с.
148. Золя Э. Чрево Парижа. Ташкент: Госиздат УзССР. 1957. • 334с.
149. Зощенко М. Социальная грусть: Рассказы и фельетоны. Сентиментальные повести. Перед восходом солнца. — М.: Школа Пресс, 1996. — 768 с.
150. Короленко В. Избранные произведения. М.: Правда, 1988. — 464 с.
151. Купер Ф. Пионеры. -М.: Машиностроение, 1981. 446 с.
152. Куприн А. Сочинения. В 2 т. Т.1. М.: Художественная литература, 1981. -351 с.
153. Лазутин И. Повести и рассказы. М.: Советский писатель, 1965. - 663 с.
154. Леонов Л. Русский лес: Роман. В 2 т.Т.1- М.: Молодая гвардия, 1961 567с.
155. Леонов Н. Деньги или закон. М. : Эксмо - Пресс, 1999. - 384 с.
156. Личные наблюдения автора (ЛНА).
157. Маклин А. Страх отпирает двери. М.: Коммерческая редакция по изданию морской литературы, 1991. -240 с.
158. Мопассан Г. Новеллы. — Минск: Вышэйшая школа, 1982. 320 с.
159. Набоков В. Машенька. Романы. М.: Эксмо - Пресс, 2001. - 608 с.
160. Незнанский Ф. Ярмарка в Сокольниках. М.: Олимп, 1998.- 382 с.
161. Одоевский В. Повести и рассказы. М.: Художуственная литература, 1988. -382 с.
162. Поляков Ю. Козлёнок в молоке. — М.Юлма Пресс, Оникс,1997.- 464 с.
163. Приставкин А. Ночевала тучка золотая: Повести. М.: Советский писатель, 1988.-432 с.
164. Почивалин Н. Избранное. М.: Художественная литература, 1987. - 526с.
165. Рассел Е. Смерть лунатика. — М.: АО «БДР Трейдинг», 1996. - 223с.
166. Салтыков- Щедрин Н. Господа Головлёвы. М.: Художественная литература, 1985. -367 с.
167. Семёнов Ю. Отчёт по командировкам. Л.: Лениздат, 1986. - 702 с.
168. Симонов К. Собрание сочинений. В 10 т. Т. 4. М.: Художественная литература, 1981. - 646 с.
169. Стил Д. Начать сначала. М.: Издательство ACT, 2000. - 384 с.
170. Токарева В. Перелом.- М., Издательство ОСТ, 2001.- 317 с.
171. Толстой А. Рассказы. Саратов: Издательство Саратовского Университета, 1985.- 192 с.
172. Толстой JI. Избранные повести и рассказы. В 2 т. Т. 1. — М. : Огис. Гослитиздат, 1946. 488 с.
173. Тургенев И. Первая любовь: Повести.- М.: Советская Россия,1989.-336 с.
174. Хармс Д. О явлениях ии существованиях. С. - П.: Азбука, 1999. - 384 с.
175. Чандлер Р. Горячий ветер. — М. Минск: Советская ассоциация детективкого и политического романа, 1990. - 324 с.
176. Чехов А. Рассказы и повести. М.: Правда, 1984. — 479 с.
177. Шишков В. Угрюм река: Роман: В 2 т. Т. 2. - Ужгород: Карпати, 1988. -463 с.
178. Шолохов М. Поднятая целина. М.: Учпедгиз, 1956. - 259 с.
179. Шукшин В. Рассказы. М.: Художественная литература, 1979. - 383 с.
180. Amis К. Lucky Jim: A novel. Penguin Pooks, 1976. - 250 p.
181. Anderson Sh. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1981. - 351 p.
182. Braine J. Room at the Top: A novel. Penguin Books, 1977. - 234p.
183. Cary J. Spring Songs and Other Stories. L: Joseph, 1960. - 285 p.
184. Chandler R. Parker R. Poodle Springs. N.-Y.: Berkley Books, 1990.- 290 p.
185. Christie A. Mr. Parker Pine, detective. N. - Y.: A Dell Book, 1982. - 224 p.
186. Bennett A. These Twain. Penguin Books, 1975. - 430 p.
187. Dreiser Th. An American Tragedy. Volume I. Moscow: Foreign languages publishing house, 1951. - 606 p.
188. Durrell G. My Family and Other Animals. L.: The Reprint Society, 1958 - 319p.
189. Durrell L. Bitter Lemons: Stories. L.: Faber and Faber, 1970. - 285 p.
190. Ewing T. Starburst. -N. Y.: The Berkley/ Jove Publishing Group, 1982. -183 p.
191. Fitzgerald F. Selected Short Stories. M.: Progress Publishers, 1979. - 357 p.
192. Fitzgerald F. The Great Gatsby. -L.: Wordsworth Classics, 1993.- 163 p.
193. Golding W. Lord of the Flies: A novel. L.: Faber and Faber, 1970. - 223 p.
194. Green G. The Heart of the Matter. Penguin Books, 1980. - 271 p.
195. Maugham W. The Razor's Edge: A novel. L.: Mandarin Paperbacks, 1991. -340 p.
196. Michaels F. Dear Emily. -N. Y.: Zebra Books, 1995. - 445 p.
197. Osborne J. The Entertainer: A play. L.: Faber and Faber, 1957. - 89 p.
198. Priestley J. Four Plays. L.: Toronto, 1944. - 115 p.
199. Scott P. Staying on: A novel. L.: Granada, 1980. - 255 p.
200. Show B. Four Plays. M.: For. Lang. Publ. House, 1952. - 354 p.
201. Snow Ch. Strangers and Brothers: A novel. Penguin Books, 1965. - 333 p.
202. Spillane M. The deep. L.: Corgi Books, 1969. - 142 p.
203. Steel D. Summer's End. N. - Y.: A Dell Book. 1989. - 383 p.
204. Steinbeck J. Steinbeck J. The Pastures of Heaven and other stories. -Moscow: Raduga publishers, 1984. 539p.
205. Warner M. Indigo. L.: Chatto and Maidens, 1998. - 402 p.
206. Wilde O.The picture of Dorian Gray. Penguin Books, 1994. 277 p.
207. Wilder T. Heaven's my destination: (a novel). — Moscow: Raduga Publishers, 2001. 256 p.C1. J 2 J^Pj
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.