Лингвопрагматические особенности коммуникативных актов несогласия в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Данилина, Лариса Юрьевна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 169
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Данилина, Лариса Юрьевна
Введение.
Глава первая. Вербальное обозначение несогласия в диалоге и интерактивная природа дискурса.
1.1. Природа диалогического дискурса.
1.2. Прагматическое измерение дискурса.
1.3. Интерактивная природа диалогического дискурса.
1.4. Феномен вербального обозначения несогласия в диалогическом взаимодействии.
1.5. Прагматика вербального обозначения несогласия.
1.6. Функциональная доминанта обозначения несогласия.
Выводы.
Глава вторая. Структурно-семантические, когнитивные свойства и функции обозначения несогласия в диалоге.
2.1. Общая характеристика.
2.2. Структурно-семантические свойства реплики диалога с обозначением несогласия.
2.3. Оценочность обозначения несогласия в диалоге.
2.4. Пресуппозиционная база обозначения несогласия в диалоге.
2.5. Когнитивный фон обозначения несогласия в диалоге.
2.6. Стратегии и тактики диалога с обозначением несогласия.
2.7. Обозначение несогласия как частный случай знаковой координации.
2.8. Функции обозначения несогласия в диалоге.
Выводы.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Обозначение речевых тактик в диалоге: лингвопрагматический анализ2008 год, кандидат филологических наук Цапина, Елена Алексеевна
Ситуативная референция и лингвопрагматическая организация семантики диалога: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Хвастова, Валерия Владимировна
Вербализация намерения говорящего в диалоге: на материале английского и русского языков2007 год, кандидат филологических наук Богачева, Елена Вячеславовна
Обозначение внешнего облика коммуниканта в диалоге: лингвопрагматический анализ2009 год, кандидат филологических наук Габуния, Ольга Ивановна
Эмоциональное состояние адресата как объект номинации в диалогическом дискурсе2010 год, кандидат филологических наук Ерёмин, Андрей Андреевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Лингвопрагматические особенности коммуникативных актов несогласия в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков»
Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения несогласия в диалоге. Обозначения такого рода часто имеют место в диалогах, например:
1) - Красота.- Пойдешь со мной?
- Нет. Здесь постою [Полякова Т.2004, с. 231].
2) -It's unoriginal. You get no needle in me with ideas like that [Spillane M.1969, p.117]
В твоей идее нет ничего оригинального. Вряд ли ты сможешь меня заинтересовать).
3) - Don't be schoolmistressy, Madge. [Priestley J.B. 1982, p.34] (He надо говорить назидательным тоном учительницы, Мадж.)
4) - Mother, if that's not true, then it's stupid silly talk. If it's true, then it's cruel [Priestley J.B. 1982, p.66] (Мама, если дело обстоит не так, то это глупый разговор. А если это правда, то это жестоко).
5) -1 hadn't really got around to thinking about it.
- Do you suppose you couldn't get around to thinking about it? [Chandler R. 1995, p. 45]
- У меня как-то не было времени об этом подумать.
- Полагаешь, ты мог бы найти время подумать?
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых является позиция несогласия говорящего как одного из участников диалогического взаимодействия. Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих несогласие. Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Следует полагать, что высказывания такого рода играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками словесной интеракции, в организации самой вербальной диалогической интеракции как определенной целостности.
Рабочая гипотеза исследования. На основе допущения об интерактивной природе диалогического дискурса, представляется рациональным полагать, что диалогические реплики с обозначением несогласия являются интерактивно значимыми компонентами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью реципиента в интересах говорящего, знаковой координации деятельностей коммуникантов и тем самым в оптимальной организации словесной интеракции как целого.
По-видимому, побуждение к употреблению высказывания рассматриваемого типа состоит не просто в констатации факта действительного или предполагаемого несогласия, но, путем предъявления вербального обозначения несогласия, в побуждении реципиента к определенному действию, а также в побуждении его к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам.
Актуальность темы исследования состоит в том, что исследование феномена вербального обозначения несогласия отвечает потребности современного языкознания в разработке научных концепций интерактивной обусловленности прагмасемантической организации диалогического дискурса.
Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.
Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением несогласия в диалогической речи на английском и русском языках.
Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении лингвопрагматической обусловленности употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний с обозначением несогласия, и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства.
В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:
- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания для анализа ситуаций обозначения несогласия в диалоге;
- исследовать ситуации обозначения несогласия в диалоге как частный случай языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации;
- исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением несогласия с целью изучения лингвопрагматически значимых свойств высказываний данного дискурсивного типа;
- выявить основные виды функций высказываний с обозначением несогласия в диалогическом дискурсе;
- выявить особенности реализации коммуникативных стратегий и тактик способом обозначения несогласия в диалоге.
Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:
1. Впервые выявляется и получает интерактивно-деятельностное описание особый тип диалогического дискурса, дискурс, референциально соотносящийся с феноменом несогласия в диалоге. Впервые выявляется и получает описание интерактивно-деятельностный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербального обозначения несогласия.
2. Впервые получают систематическое интерактивно-деятельностное описание семантические особенности высказываний диалогического дискурса с обозначением несогласия на материале русского и английского языков.
3. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением несогласия в организации диалога как словесной интеракции.
4. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогического дискурса с обозначением несогласия.
5. Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации несогласия в диалоге.
На защиту выносятся следующие научные положения:
1. Проведенное исследование подтверждает, применительно к феномену словесного обозначения несогласия, статус знаковой координации деятельностей говорящего и адресата как потенциального реципиента в диалоге в качестве базового механизма дискурса на английском и русском языках, а также необходимость и продуктивность изучения дискурсивной номинации в контексте лингвопрагматической деятельностной интеракции.
2. Высказывания с обозначением несогласия в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения несогласия следует рассматривать в качестве интерактивно значимого компонента построения диалога.
3.Семантическая природа высказывания с обозначением несогласия не является механически отражательной, а характеризуется прагматической, сопряженно-деятельностной обусловленностью и значимостью с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Несогласие, входящее в систему диалога, получает наименование и входит в систему семантики диалога не потому, что оно каким-то отвлеченным от речевой деятельности способом отражается как действительная реальность, а потому, что его номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия.
4.Высказывания диалогического дискурса с обозначением несогласия являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на реципиента - партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
5.Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением несогласия разнообразна - от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
6.Высказывания с обозначением несогласия выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции: предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации; предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалогическому взаимодействию.
Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная интерактивная регуляция деятельностей ее участников, а также о координационных мотивах употребления языковых средств для обозначения несогласия, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в теории речевой коммуникации, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации несогласия как средства целесообразного формирования диалогического взаимодействия.
Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей. Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.С.Выготским, Л.В.Щербой, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией, Е.Ф.Тарасовым и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.
Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (вторых языков) Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, в Московском государственном областном университете, в Российском государственном социальном университете, в Московской академии образования Натальи Нестеровой и других вузах, на Международном социальном конгрессе.
Структура и объем работы. Работа включает Введение, две главы, Заключение, список использованной научной литературы, список источников языкового материала, выполнена на 168 стр.
Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Мотивы поведения как объект референции в диалоге: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Лионозова, Екатерина Иосифовна
Референция аксиологической сферы адресата в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Забалухина, Эльвира Юрьевна
Вербальное обозначение психической активности партнера в диалогическом взаимодействии: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Шепелева, Наталия Георгиевна
Имплицитные теории личности как фактор семантико-прагматической организации диалогического дискурса: на материале английского и русского языков2009 год, кандидат филологических наук Ангалева, Мария Анатольевна
Лингвопрагматический анализ феномена вербального самопредъявления в диалогическом дискурсе: на материале английского и русского языков2010 год, кандидат филологических наук Лимарова, Елизавета Валерьевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Данилина, Лариса Юрьевна
Результаты исследования могут быть применены в практике обучения речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической речи. В самом деле, профессиональная подготовка лингвиста - переводчика, способного вести эффективное диалогическое общение в межкультурной коммуникации, вызывает необходимость в разработке лингвистических основ методики обучения адекватному употреблению высказываний с обозначением несогласия. На наш взгляд, практика обучения владению высказыванием с обозначением несогласия (как и в каких условиях говорить о своем несогласии и о связанных с ним собственных действиях и о действиях партнера по диалогу?) включает три этапа. Первый этап - это этап рецептивный. Второй этап — это этап, задача которого состоит в формирования первичных навыков употребления коммуникативных форм.
Третий этап — это этап формирования развитых навыков, или умения, употребления осваиваемых коммуникативных форм.
На первом этапе обучаемые изучают наборы типовых высказываний с обозначением несогласия, используемых в конкретных диалоговых ситуациях с определенными функциями. Здесь, кроме освоения языковой фактуры таких высказываний, устанавливается прочная ассоциативная связь между определенными диалоговыми условиями, определенной функцией по вербальному управлению диалогом и определенным соответствующим языковым средством (высказыванием).
На втором этапе применяется специально разработанная развитая система упражнений по первичному употреблению высказываний с обозначением несогласия в рамках подготовленных диалогов, при этом обучаемые осваивают способность точной оценки интерактивных обстоятельств, требующих или допускающих применения высказываний данного типа.
На третьем этапе используется система упражнений, выполняя которые, обучаемые имеют возможность, в силу интенсивного характера обучения, переводить развиваемую способность употребления высказываний с обозначением несогласия с уровня первичных навыков на уровень развитого умения.
Исследование феномена обозначения несогласия в диалоге имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе лингвопрагматическая методика изучения обозначения несогласия в диалоге на английском и русском языках может быть применена для исследования диалогической речи на других языках. Многообещающим может быть исследование обозначения несогласия в диалогическом дискурсе на материале лингвокультур разных типов - закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит исследовать диалогическое общение в ракурсе межкультурной коммуникации. Интересным представляется дальнейшее изучение обозначения несогласия в текстах коммерческой и политической рекламы, пиаровских акций, вообще коммуникативной практики манипуляции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение языкового материала обозначения несогласия в диалоге в проведенном исследовании осуществлено в свете понимания диалога как частной манифестации общественной знаковой системы координации деятельностей коммуникантов, как речевого явления, социально и психолингвистически значимого в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений относительно поведения партнера по общению, соотносимых с его собственным поведением.
Лингвопрагматический анализ высказываний с обозначением несогласия, то есть таких высказываний, референция которых — это демонстрируемая позиция говорящего, позволяет прийти к ряду выводов.
Проведенное исследование подтверждает, применительно к феномену словесного обозначения несогласия, статус знаковой координации деятельностей говорящего и адресата как потенциального реципиента в диалоге в качестве базового механизма дискурса на английском и русском языках, а также необходимость и продуктивность изучения дискурсивной номинации в контексте лингвопрагматической деятельностной интеракции.
Высказывания с обозначением несогласия в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения несогласия следует рассматривать в качестве интерактивно значимого компонента построения диалога.
Можно считать установленным, что психологическая мотивация вербализации несогласия говорящим не тождественна значению вербального высказывания несогласия, так как они, как правило, не совпадают. Можно также констатировать, что семантически высказывания с обозначением несогласия в диалоге имеют не просто номинативную природу (иными словами, позиция субъекта, входящая в систему диалога, получает наименование, характеризацию не потому, что она объективно такова и не может не быть обозначенной - у нее нет границ в потенциальных основаниях для номинации), а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Говорящий вполне определенным образом называет свое несогласие в рамках диалогического взаимодействия, рассчитывая, что это обозначение произведет определенный эффект воздействия на реципиента (партнера по диалогу) для того, чтобы управлять речевой и неречевой деятельностью последнего.
Можно также считать установленным, что высказывания с обозначением несогласия выступают в качестве средств такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
Прагмалингвистическая специфика обозначения несогласия в диалоге, как показало проведенное исследование, состоит в том, что дискурс данного типа выступает как вербальное средство воздействия на коммуникативную активность партнера в диалоге специфическим семантическим способом -способом обозначения несогласия.
Специфическую реальность диалогической интеракции составляют определенные представления о субъектах - участниках диалога и об их действиях и намерениях. Они образуют своего рода принципы, определяющие условия речевого поведения коммуникантов в процессе диалога. Содержание высказываний с обозначением несогласия соотносится с указанными правилами, являясь либо средством координации поведения с правилами, либо реакцией на реальное или возможное нарушение данных правил.
В ходе исследования уточнен список норм, которыми руководствуются участники диалога, и к известным максимам и правилам добавлены новые (например, максима положительного образа позиции говорящего). Уточнен также круг коммуникативных пресуппозиций диалога: введены и обоснованы понятия: 1) пресуппозиции положительности собственных позиций личности говорящего, 2) пресуппозиции релевантности позиции личности говорящего; и др.
Высказывания с обозначением несогласия обладают особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов (денотатов). Следует согласиться с утверждением, что семантическая структура высказывания представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна. Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре дискурса с обозначением несогласия, который заслуживает более детального анализа с учетом разнообразия референциальной отнесенности дискурса такого типа.
Круг референтов обозначения несогласия весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения несогласия в диалоге. Основные категории референтов данного дискурса - это обозначение собственной позиции говорящего, в связи с обозначением действий партнера по диалогу, а также с обозначением совместных действий коммуникантов в диалоге.
Высказывания рассматриваемого дискурсивного типа используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик скромности, ложной скромности, хвастовства, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации понимания и непонимания, коррекции понимания высказывания, ролевого запрета, разъяснения и пояснения, побуждения к переформированию высказывания, насмешки, упрека, обвинения, настаивания, тематической коррекции и др. Отметим, что границы между понятиями речевых стратегий и тактик остаются недостаточно четко очерченными. Отметим также, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств обозначения несогласия, остается открытым, а их лингвопрагматическая квалификация еще не приобрела устоявшейся формулировки.
Изучение семантики обозначения несогласия в диалоге в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и прагматической востребованности обозначения несогласия в диалоге. Оно позволяет также осознать семантические свойства феномена обозначения несогласия, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалогической интеракции.
Языковые характеристики высказываний дискурса обозначения несогласия не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов.
Структурная организация высказываний обозначения несогласия разнообразна - от однословной номинации до предложения разной степени устойчивости и даже ряда предложений. Разнообразие структурных типов высказываний обеспечивают многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
Обозначения несогласия в диалоге выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе осуществления вербальной интеракции выполнять некоторые задачи, которые предлагается рассматривать в качестве общих функций, в частности такие, как функция знакового управления поведением партнера (в основных формах: детерминация речевого поведения партнера; детерминация моторного поведения партнера; детерминация мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации); функция структурации диалога как целостного вербально-деятельностного образования. Указанные общие функции осуществляются высказываниями с обозначением несогласия через область отдельных, более дробных функций, которые предлагается рассматривать как частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения; влияния на мотивацию партнера к совершению определенных действий (побудить к отказу от принятой речевой стратегии или тактики, побудить принять или сменить определенную речевую стратегию или тактику, побудить собеседника к совершению невербальных действий, поощрить его на дальнейшие усилия); функция корректировки понимания, управления динамикой понимания; функции детерминации темы высказывания, условий диалога; детерминации манеры речевого поведения партнера; побуждения партнера к предоставлению сведений определенного характера; концентрации внимания на отдельном фрагменте сообщения; детерминации формы речевого общения; детерминации речевого поведения партнера по времени; определения паралингвистических (пространственных) условий диалога; прекращения диалога путем перенесения общения на будущее; функция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщения; функции психологической агрессии и психологической защиты; функция корректировки высказывания партнера; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие.
Полученные в ходе исследования научные результаты свидетельствуют о продуктивности подхода к диалогу как к коммуникативному процессу взаимной регуляции речевой деятельности его участников. Получает освещение целая область мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления -оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности (деятельности) говорящего. В рамках принятого подхода к диалогу ярко выявилась лингвопрагматическая сущность высказывания как знакового образования синтезирующей двухвекторной ориентации - ориентации одновременно на управление деятельностью партнера по диалогу и реализацию содержания собственной деятельности говорящего.
В ходе исследования диалогического феномена обозначения несогласия в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие несогласия, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуют построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Данилина, Лариса Юрьевна, 2012 год
1. Ажеж, К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки Текст. / К. Ажеж.: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
2. Артемьева, Е.Ю. Основы психология субъективной семантики Текст. / Е.Ю.Артемьева. М.: Наука; Смысл, 1999.- 350 с.
3. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д.Артемьева. М.: Наука, 1988. - 341с.
4. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д.Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры. 1999. - 896 с.
5. Арутюнова, Н.Д., Падучева, Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.В.Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 16. Лингвистическая прагматика. - М.: «Прогресс», 1985.-С.З-42.
6. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога Текст. / А.Р.Балаян. Автореф.дис.канд.филол.наук, 1971. - 19 с.
7. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш.Балли. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
8. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. /А.Г.Баранов. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. - 182 с.
9. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику Текст. /А.Н.Баранов. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 360 с.
10. Баранов, А.Н., Крейдлин, Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н.Баранов, Г.Е.Крейдлин // Вопросы языкознания, 1992, № 2. С. 84-99.
11. Барт, Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов Текст. / Р.Барт // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму.- М.: Прогресс, 2000. С. 196-238.
12. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М.Бахтин.- М.: Искусство, 1986.-444 с.
13. Бенвенист ,Э. Общая лингвистика Текст. / Э.Бенвенист. М.: Изд-во «Прогресс», 1974. - 447 с.
14. Блох, М.Я., Поляков, С.М. Строй диалогической речи Текст. / МЯ.Блох, С.М. Поляков. М.: Высшая школа, 1992. - 222 с.
15. Бодалев, A.A. Психология общения. Избранные психологические труды Текст . / А.А.Бодалев. 3-е изд., перераб.и дополн. - М.: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: Изд-во НПО «Модэк», 2002. - 320 с.
16. Борисова, И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика Текст. / И.Н.Борисова.- М.: КомКнига, 2005. 320 с.
17. Витгенштейн, JL Философские исследования Текст. / Л.Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. С.79-128.
18. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М.Вольф / Вступ.ст. Н.Д. Арутюновой, И.И.Челышевой. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Ком Книга, 2006. - 280 с.
19. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С.Выготский /Изд.5-е, испр. М.: Лабиринт, 1999,- 352 с.
20. Гаспаров, Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М.Гаспаров. М.: Новое литературное обозрение: научное приложение. - Вып. IX. - 1996. - 352 с.
21. Горелов, И.Н., Седов, К.Ф. Основы психолингвистики Текст. / И.Н. Горелов, К.Ф.Седов. М.: Изд-во «Лабиринт», 2001. - 304 с.
22. Гойхман, О.Я., Надеина, Т.М. Речевая коммуникация Текст. / О.Я.Гойхман, Т.М.Надеина. М.: Инфра-М, 2001. - 272 с.
23. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П.Грайс // Лингвистическая прагматика. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985. С.217-237.
24. Гуссерль, Э. Картезианские размышления Текст. / Э. Гуссерль . СПб.: Наука, Ювента, 1998. - 315 с.
25. Данилевская, Н.В. К вопросу о стереотипных единицах мыслительного процесса Текст. / Н.В.Данилевская // Текст: стереотип и творчество. -Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1998. С.119-136.
26. Демьянков, В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) Текст. / В.З.Демьянков // Известия АН СССР. Серия лит.и яз. -т.41, № 4, 1982. С. 17-26.
27. Демьянков, В.З. Интерпретация человеческая и интерпретация машинная Текст. / В.З.Демьянков // Перевод и автоматическая обработка текста. -М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. С. 13-29.
28. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк.- М.: Прогресс, 1989. 312 с.
29. Диалог: теоретические проблемы и методы исследования Текст.: Сб. научно-аналитических обзоров. — М.: Наука, 1991. 176 с.
30. Дридзе, Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии Текст. / Т.М.Дридзе. -М.: Наука, 1984.-286 с.
31. Жинкин, Н.И. Язык. Речь. Творчество Текст. / Н.И.Жинкин. М.: Лабиринт, 1998.-368 с.
32. Зайцева, В.А. РР (русская разговорная речь) и КЛЯ (кодифицированный русский язык) в теории коммуникативной компетенции Текст. / В.А.Зайцева
33. Лики языка: К 45 летию научной деятельности Е.А.Земской. - М.: Наследие, 1998.-С. 104-121.
34. Иванов, Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения) Текст. / Н.В.Иванов. Мн.: Пропилеи, 2002.- 176 с.
35. Ивин, А. А. Основания логики оценок Текст. / А.А.Ивин. М.: Издательство Московского университета, 1970. - 229 с.
36. Изаренков, Д. И. Обучение диалогической речи Текст. / Д.И.Изаренков.
37. М.: «Высшая школа», 1986. 227 с.
38. Иссерс, О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О.С.Иссерс М.: Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.
39. Йокояма, О. Коммуникативные неудачи в рамках трансакционной модели дискурса Текст. / О.Йокояма //Лики языка: К 45 летию научной деятельности Е.А.Земской. -М.: Наследие, 1998. - С. 122-131.
40. Йотов, Д. Д. Некоторые структурно-функциональные характеристики диалога Текст. /Д.Д.Иотов. М., 1977.
41. Казаринова, Н.В. Межличностное общение: Конспект лекций Текст. / Н.В.Казаринова. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. - 64 с.
42. Канонич, С.И. Виды пресуппозиций коммуникантов Текст. / С.И.Канонич // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб.науч.трудов. Вып. 284. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. - С.20-26.
43. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. Изд. 6-е. - М.: ЛКИ, 2007. - 264 с.
44. Караулов, Ю.Н., Петров, В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса Текст. / Ю.Н.Караулов, В.В.Петров // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс, 1989. С.5-11.
45. Касевич, В.Б. Язык и знание Текст. / В.Б.Касевич // Язык и структура знания. -М.: Наука, 1990. С. 3-16.
46. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / Ф. Кифер \\ Новое в зарубежной лингвистики. Вып. VLLI. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С.337-348.
47. Клюев, Е.В. Речевая коммуникация Текст. /Е.В.Клюев. М.: ПРИОР, 1998.-224 с.
48. Князева, Е.Г. Структурный мир речевого общения (опыт лингвофилософского анализа) Текст. / Е.Г.Князева. М., 1999. - 186 с.
49. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. / И.М.Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.
50. Колоколъцева, Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи Текст. / Т.Н.Колокольцева. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. — Саратов, 2001.- 42 с.
51. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В.Колшанский. М.: Наука, 1984. - 175 с.
52. Коршунов, A.M., Мантатов, В.В. Диалектика социального познания Текст. / А.М.Коршунов, В.В.Мантатов. М.: Политиздат, 1988. - 382 с.
53. Кравченко, A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А.В.Кравченко. — Иркутск, Изд-во Иркутс.гос.ун-та, 2004. 206 с.
54. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация) Текст. / В.В .Красных М.: Изд. Диалог-МГУ, 1998.-352 с.
55. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций Текст. / В.В.Красных. М.: ИТГДК «Гнозис», 2001. - 270 с.
56. Кристева, Ю. Разрушение поэтики Текст. / Ю.Кристева // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму / Пер. с франц. М.: Прогресс, 2000. - С.458-483.
57. Кронгауз, М.А. Семантика Текст. / М.А.Кронгауз. М.: Изд. РГГУ, 2001.-399 с.
58. Кубрякова, Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем Текст. / Е.С.Кубрякова // Язык и структуры представления знаний. М.: Наука, 1992.- С.5-18.
59. Курдюмов, В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка Текст. / В.А.Курдюмов. М.: Военный ун-т, 1999. - 194 с.
60. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж.Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. -С.350-368.
61. Левицкий, Ю.А. Общее языкознание Текст. /Ю.А.Левицкий. Изд. 2-е.-М.: Ком Книга, 2005. 264 с.
62. Ленерт, У. Проблемы вопросно-ответного диалога Текст. / У.Ленерт // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ.- Когнитивные аспекты языка / Сост., ред.и вступ.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова.- М.: Прогресс, 1988. С.258-280.
63. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / А.А.Леонтьев. — 3-е изд. М.: Смысл, СПб.: Лань, 2003. - 287 с.
64. Леонтьев, A.A. Психология общения Текст. / А.А.Леонтьев. 3-е изд. — М.: Смысл, 1999.-365 с.
65. Леонтьев, А.Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. /
66. A.Н.Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. - 304 с.
67. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. /гл.ред.
68. B.Н.Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
69. Лопатина, Ю.Д. Метадиалоговый дискурс: описание феномена, структуры, функции Текст. / Ю.Д.Лопатина. — Автореферат дисс.на соиск. уч.степени кандидата филол.наук. — М., 2003. 23 с.
70. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р.Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1998.-336 с.
71. Львов, М.Р. Основы теории речи Текст. / М.Р.Львов. М.: Академия, 2002.-248 с.
72. Ляпон, М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование Текст. / М.В.Ляпон // Язык и личность /Отв.ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989.-С. 24-34.
73. Майерс, Д. Социальная психология Текст. / Д.Майерс. 5-е международное издание /Перев.с англ. - СПб.: Изд-во «Питер», 1999. - 688 с.
74. Менг, К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации Текст. / К.Менг // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С.221-238.
75. Минский, М. Структура для представления знаний Текст. / М.Минский // Психология машинного зрения. М.: Мир, 1978. - С.250-338.
76. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М.Минский. -М.: Энергия, 1979.- 152 с.
77. Молявина, Е.А. Лингвопрагматическая характеристика обозначения действий коммуникантов (на материале английского и русского языков) Текст. / Е.А.Молявина. Автореф.дисс. на соиск. Уч.степ.канд.филол.наук. -М., 2006.-24 с.
78. Нелюбин, Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка Текст. / Л.Л.Нелюбин. Изд. 3-е перераб. и дополн. - М.:МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.
79. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст. / М.В.Никитин. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. - 819 с.
80. Николаева, Т.М. О принципе «некооперации» и/или о категории социолингвистического воздействия Текст. / Т.М.Николаева // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 19909. - С.225-235.
81. Никольский, Л.Б. Синхронная социолингвистика Текст. / Л.Б.Никольский. М.: Наука, 1976. - 168 с.
82. Общение. Текст. Высказывание Текст. / Отв.ред. Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов. М.: Наука, 1989.- 175 с.
83. Ортега-и-Гассет, X. Человек и люди Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Избранные труды. М.: Изд-во «Весь Мир», 2000. - 704 с.
84. Ортега-и-Гассет, X. Мысли о романе Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Бесхребетная Испания.-М., 2003. С. 117-167.
85. Остин, Дж.Л. Слово как действие Текст./ Дж.Л.Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.22-130.
86. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И.Павиленис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.
87. Павиленис, Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) Текст. / Р.И.Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХУП. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С. 378-388.
88. Падучева, Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике Текст. / Е.В.Падучева // Семиотика и информация. Вып. 8.- М.: ВИНИТИ, 1977. С.91-124.
89. Падучева, Е.В. Пресуппозиция Текст. / Е.В.Падучева // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 396 с.
90. Пешков, И.В. Введение в риторику поступка Текст. / И.В.Пешков. М.: Лабиринт, 1998.-288 с.
91. Петренко, В.Ф. Основы психосемантики Текст. / В.Ф.Петренко. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1997. - 400 с.
92. Писанова, T.B. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки Текст. / Т.В.Писанова. М.: Изд-во РІК АР, 1997.-320 с.
93. Психология. Словарь Текст. /Под общ.ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
94. Рамазанова, H.A. Вербальное обозначение партнера в диалоге: средства и функции Текст. / Н.А.Рамазанова. Автореферат дисс.на соиск.уч.степ.кандидата филол.наук. -М., 2002. - 23 с.
95. Рождественский, Ю.В. Теория риторики Текст. / Ю.В.Рождественский. М.: Добросвет, 1997. - 600 с.
96. Рыжова, Л.П. Французская прагматика Текст. / Л.П.Рыжова. М.: Ком Книга, 2007. - 240 с.
97. Сергеев, В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях Текст . / В.М.Сергеев // Язык и моделирование социального взаимодействия. -Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. С.3-20.
98. Сидоров, Е.В. Онтология дискурса Текст. / Е.В.Сидоров. М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 234 с.
99. Сидоров, Е.В. Речевая коммуникация: фундаментальные необходимости. Монография Текст. / Е.В.Сидоров. -М.: Изд-во РГСУ, 2009. 154 с.
100. Сидоров, Е.В. Общая теория речевой коммуникации. Учебное пособие Текст. / Е.В.Сидоров. М.: Изд-во РГСУ, 2010. - 244 с.
101. Сидоров, Е.В. Порядок текста. Монография Текст. / Е.В.Сидоров. М.: Изд-во РГСУ, 2011.-208 с.
102. Степанов, Ю.С. В мире семиотики Текст. / Ю.С.Степанов // Семиотика.- т.1. Благовещенск, БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. -С.5-35.
103. Стернин, И.А. Общение и культура Текст. / И.А.Стернин // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Изд-во Урал.ун-та, 1996. - С. 13-21.
104. Столнейкер, P.C. Прагматика Текст. / Р.С.Столнейкер // Новое взарубежной лингвистике. Вып. 16: Прагмалингвистика. - М.: Прогресс, 1985. - С.419-438.
105. Сусов, И.П. Введение в языкознание: учеб.для студентов лингвистических и филологических специальностей Текст. / И.П.Сусов. — М.: АС Т: Восток Запад, 2007. - 379 с.
106. Тарасов, Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения Текст. / Е.Ф.Тарасов // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989. - С.7-40.
107. Тернер, Дж. Социальное влияние Текст. / Дж.Тернер. СПб.: Питер, 2003.-256 с.
108. Тупицына, И.Н. Речевая коммуникация: личностно-когнитивное измерение. Монография Текст. / И.Н.Тупицына М.: Изд-во РГСУ, 2005. -220 с.
109. Узнадзе, Д.Н. Внутренняя форма языка Текст. / Д.Н.Узнадзе // Узнадзе Д.Н. Теория установки. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1997.- С.418-447.
110. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч.Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Когнитивная лингвистика. -М.: Прогресс, 1988. С.52-92.
111. Формановская, Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход Текст. / Н.И.Формановская. М.: Русский язык, 2002.-216 с.
112. Фреге, Г. Смысл и денотат Текст. / Г.Фреге // Семиотика и информатика. Вып. 8. -М.: ВИНИТИ, 1977. С. 181-210.
113. Хоанг, Фэ. Семантика высказывания Текст. / Фэ Хоанг // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Прагмалингвистика. - М.: Прогресс, 1985. - С.399-405.
114. Чейф, У. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У.Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХШ. Прикладная лингвистика. -М.: Прогресс. 1988. С.35-74.
115. Шпербер, Д., Уилсон, Д. Релевантность Текст. / Д.Шпербер, Д.Уилсон
116. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23.- Когнитивные аспекты языка. /Составл., ред.и вступит.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. - М.: Прогресс, 1988. - С.212-233.
117. Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста Текст. / У.Эко. М.: Изд-во РГГУ, 2005. - 502 с.
118. Эко, У. Открытое произведение Текст. / У.Эко. СПб.: Изд-во «Симпозиум», 2006. - 412 с.
119. Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
120. Якубинский, Л.П. Язык и его функционирование Текст.: избранные труды / Л.П.Якубинский; отв.ред.д.ф.н. А.А.Леонтьев; рец-ты: В.П.Нерознак, В.Н.Ярцева. М.: Наука, 1986. - 208 с.
121. Altman, G., Riska, A. Towards a Typology of Courtesy in Language Text. /G.Altman, A.Riska // Anthropological Linguistics, N8. 1966. - P. 1-10.
122. Argile, M. Intercultural communication Text. / M.Argile // Cultures in Contact: Studies of Cross-Cultural Interaction. Oxford, 1982.
123. Ayer, A.J. Philosophical essays Text. / A.J.Ayer. London - N.Y.: St Martin's Press, 1963. - 289 p.
124. Blakar, R.M. Language as a means of social power Text. / R.M.Blakar \\ Pragmalinguistics, J. Mey. The Hague- Paris, Mouton, 1979. P. 131- 169.
125. Bolinger, D., Sears, D. Aspects of Language Text. / D.Bolinger, D.Sears. -3rd Ed. N.Y., 1981.-300 p.
126. Brittan, A. Meanings and Situations Text. / A.Brittan. London, 1973.- 178 P
127. Caffi, C. Pragmatic presupposition Text. / C.Caffi // The Encyclopedia of Language and Linguistics / Ed. R.E.Acher. Oxford, N.-Y., Pergamon Press, 1994. P.3320-3327.
128. Cole, P. The Synchronic and Diachronic Status of Conversational Implicature Text. / P.Cole // Syntax and Semantics. Vol. 3. Speech Acts. N.-Y., 1975. -P.267-313.
129. Dijk, T.A. van. Introduction Text. / T.A. van Dijk. Handbook of Discourse Analysis. - London etc., 1985. - P.2-7.
130. Dijk, T.A. van., Kintsch, W. Strategies of Discourse Comprehension Text. / T.A. van Dijk, W. Kintsch. N.Y. etc.: Academic Press, 1983. - 418 p.
131. Firth, J.R. On sociological linguistics Text. / J.R.Firth.- In.: D.Hymes. L CS., 1989.- 151 p.
132. Johnson-Laird, P.N. Towards a cognitive science of language, inference, and consciousness Text. / P.N.Johnson-Laird. Cambridge Univ.Press, 1983. -195 p.
133. Halliday, M.A.K. Language as a Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning Text. / M.A.K.Holliday. L., 1978. - 184 p.
134. Hare, R.M. The language of morals Text. / R.M.Hare. London: Oxford Univ. Press, 1967.-202 p.
135. Lakoff, R.T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation Text. / R.T.Lakoff // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. Washington: Georgetown University Press, 1983. - P.305-323.
136. Leech, G.N. Principles of Pragmatics Text. / G.N.Leech. L., N.-Y., Longman, 1983. - 250 p.
137. Levinson, S.C. Pragmatics Text. / S.C.Levinson. Cambridge University Press, 1983. -217 p.
138. Marmaridou, S.S.A. Pragmatic Meaning and Cognition Text. / S.S.A.Marmaridou. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2000.-179 p.
139. Novvell Smith, P. Ethics Text. / P.Nowell-Smith. - Oxford: Blackwell, 1957.-283 p.
140. Richards, J.C., Schmidt, R.W. Conversational Analysis Text. / J.C.Richards, R.W.Schmidt // Language and Communication. L., N.-Y., Longman, 1993.-P. 117-154.
141. Searle, J.R. Speech acts: An essay in the philosophy of language Text. / J.Searle. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. - 227 p.
142. Shlieben-Liange, В. Soziolinguistik. Eine Einführung Text. / B.Shlieben-Liange. Stuttgart u.a., 1978 - 312 s.
143. Stalnaker, R.C. Presuppositions Text. / R.C.Stalnaker // Journal of Philosophical Logic. 1973, Vol. 4. - P.28-53.
144. Stevenson, Ch. L. Facts and values: Studies and ethical analysis Text. / Ch.L.Stevenson. New Haven - London: Yale Univ. Press, 1964. -244 p.
145. Stubbs, M. Discourse Analysis. The Sociolinguistics Analysis of Natural Language Text. / M.Stubbs. Chicago, 1983. - 57 p.
146. Sudnow, D. Studies in Social Interaction Text. / D.Sudnow. -N.Y., 1972. -213 p.
147. Wunderlich, D. Studien zur Sprechakttheorie Text. / D.Wunderlich. -Frankfurt-am-Main, Suhrkamp, 1976. 328 S.
148. Список источников языкового материала
149. Ананьев, А. Версты любви Текст. / А.Ананьев. Роман. Издание 2-е. -М.: Советская Россия, 1980. - 352 с.
150. Айтматов, Ч. Прощай, Гюльсары! Текст. / Ч.Айтматов. М.: Молодая гвардия, 1967. - 208 с.
151. Афанасьев, Н.М. Первые залпы Текст. / Н.М.Афанасьев. 2-е изд., доп. -М.: Воениздат, 1982. - 174 с.
152. Давыдов, Д. Март Текст. / Д.Давыдов. М.: Изд-во «Детская литература», 1964. - 318 с.
153. Дашкова, П. Золотой песок Текст. / П.Дашкова. М.: Эксмо Пресс, 2001. -318с.
154. Донцова, Д. Хождение по мухам Текст. / Д.Донцова. М.: ЭКСМО-Пресс, 2004. - 286 с.
155. Драйзер, Т. Американская трагедия Текст. / Т.Драйзер. Роман. Часть I. Пер. с англ. 3. Вершининой и Н. Галь. М.: Изд-во «Худож. лит.». - 1978. -288 с.
156. Житков, Б.С. Избранное Текст. / Б.С.Житков. М.: Детская литература, 1969.-384 с.
157. Леонов, Л. Русский лес Текст. / Л.Леонов. Роман. - Том 1,2. - М.: Молодая гвардия, 1961. - 567 е., 471 с.
158. ЛНА личные наблюдения автора.
159. Малышева, А. Когда отступать некуда, дерутся насмерть Текст. / А.Малышева.- М.: Астрель, ACT, 2006. 493 с.
160. Маринина, А. Светлый лик смерти Текст. / А.Маринина. М.: Эксмо -Пресс, 2000. - 400 с.
161. Полякова, Т. Сестрички не промах Текст. / Т.Полякова: Повесть. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. - 416 с.
162. Пронин, В. И запела свирель человеческим голосом. Текст. / В.Пронин / Подвиг, №3. М.: Молодая гвардия, 1987. - С.214-337.
163. Тополь, Э. Чужое лицо Текст. / Э.Тополь. Роман,- М.: Молодая гвардия, 1992.- 277 с.
164. Чандлер, Р. Горячий ветер Текст. / Р.Чандлер. М. - Минск: Советская ассоциация детективного и политического романа, 1990. - 324 с.
165. Шукшин, В. Рассказы Текст. / В.Шукшин. М.: Художественная литература, 1979. - 383 с.
166. Anderson, Sh. Selected short stories Text. / Sh.Anderson. Moscow: Progress Publishers, 1982. - 352 p.
167. Block, Th. H. Orbit Text. / Th.H.Block. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1982.-297 p.
168. Chandler, R. Farewell, My Lovely Text. / R.Chandler. Moscow: Vneshsigma, 1992. - 217 p.
169. Christie, A. The Thirteen Problems Text. / A.Christie. Phoenix, 1995. -256 P
170. Cooper, M. A. Forgive and Forget Text. / M.A.Cooper. New York: Pioneer Communications Network, Inc. 1994. - 188 p.
171. Dreiser, Т. An American Tragedy Text. / T. Drejser. Volume I. Moscow: Foreign languages publishing house, 1951. - 606 p.
172. Ewing, T. Starburst Text. / T.Ewing. New York: The BerkleyYJove Publising Group, 1982. - 183 p.
173. Fitzgerald, F.S. Selected short stories Text. / F.S.Fitzgerald. Moscow: Progress Publishers, 1979. - 357 p.
174. Foster, A. D. Clash of the Titans Text. / A.D.Foster New York: Warner books, 1981.-304 p.
175. Fowles, J. The Collector Text. /J.Fowles. Penguin books, 1996. - 186 p.
176. Golding, W. Lord of the flies Text. / W.Golding. Moscow: Raduga publishers, 2002. - 272 p.
177. Grisham, J. The Firm Text. / J.Grisham. London: Arrow, 1993. - 426 p.
178. Hornby, N. About a Boy Text. / N. Hornby. Penguin, 2000. - 307 p.
179. Priestley, J.B. Time and the Conways: (a play) Text. / J.B.Priestley. M.: Менеджер, 1997.-208 p.
180. Shaw, G. B. Widower's Houses: (a play) Text. / G.B.Shaw. Moscow: Iris Press Rolf, 2001.-222 p.
181. Spillane, M. The Deep Text. / M. Spillane. London: Transworld Publishers, 1969.- 144 p.
182. Steel, D. Summer's End Text. / D.Steel. New York: Dell Publishers, 1989. -384 p.
183. Wilde, O. An Ideal Husband: (a play) Text. / O.Wilde. Moscow: Iris Press Rolf, 2001.-224 p.
184. Wilder, T. Heaven's my destination: (a novel) Text. / T. Wilder. Moscow: Raduga Publishers, 2001.-256 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.