Утилитарный дискурс в антропогенном пространстве коммуникации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат наук Лихачев, Сергей Владимирович

  • Лихачев, Сергей Владимирович
  • кандидат науккандидат наук
  • 2013, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 506
Лихачев, Сергей Владимирович. Утилитарный дискурс в антропогенном пространстве коммуникации: дис. кандидат наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2013. 506 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Лихачев, Сергей Владимирович

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение

Глава первая: Семиотические связи и границы утилитарного дискурса в

антропогенном пространстве

§ 1. Понятие об антропогенном пространстве как ситуации бытования

утилитарного дискурса

§ 2. Изучение поля утилитарных текстов как дискурса

§ 3. Место утилитарного дискурса среди иных типов дискурса

§ 4. Атрибуты утилитарного дискурса

§ 5. Семиотические гибриды в антропогенном пространстве

5.1. Проблема научного описания семиотических гибридов

5.2. Признаки семиотических гибридов

5.3. Типы гибридов по структуре

5.4. Типология семиотических гибридов по характеру соединяемых частей

§ 6. Утилитарный дискурс в диахроническом аспекте

6.1. Новые явления современном утилитарном дискурсе

6.2. Утилитарные тексты начала советского периода

6.3. Утилитарный дискурс XIX века

6.4. Утилитарный дискурс XVIII века

6.5. Утилитарный дискурс средневековья и древности

§ 7. Интертекстуальность утилитарного дискурса

Выводы первой главы

Глава вторая: Прагматика утилитарного дискурса в антропогенном

пространстве

§ 1. Система участников общения в утилитарном дискурсе

§ 2. Ситуационно-кодовый анализ утилитарного дискурса

§ 3. Инференционный анализ утилитарного дискурса

- 3.1. Сущность инференционной модели коммуникации

3.2.Инференционная модель коммуникации в утилитарном дискурсе.. 174 § 4. Интеракционный анализ утилитарного дискурса

§ 5. Способы реакции адресата в утилитарном дискурсе

5.1. Способы непосредственной реакции адресата

5.2. Способы опосредованной реакции адресата

§ 6. Письменные перформативы наречения в антропогенном пространстве

§ 7. Перлокутивный эффект в утилитарном дискурсе

7.1. Непосредственные предупреждения об опасности

7.2. Эмоциональные средства языка

7.3. Ирония как средство речевого воздействия

7.4. Апелляция к здравому смыслу

7.5. Угрозы адресату как средство речевого воздействия

7.6. Вежливость как средство речевого воздействия

7.7. Отрицательная характеристика адресата

7.8. Положительная характеристика адресата

7.9. Реакция на опыт общения

§ 8. Языковая личность автора утилитарного текста

§ 9. Причины коммуникативных неудач в утилитарном дискурсе

9.1. К проблеме понятия «коммуникативная неудача»

9.2. Коммуникативные неудачи, вызванные кратковременными причинами

9.3. Коммуникативные неудачи, вызванные долговременными причинами

Выводы второй главы

Глава третья: Утилитарный текст как проявление утилитарного дискурса. 259 § 1. Место текста в поле утилитарного дискурса

1.1. Тексты, совмещающие утилитарную и рекламную функцию

1.2. Тексты, совмещающие утилитарную и рекламную функцию и функцию самовыражения

1.3. Тексты, совмещающие функцию самовыражения, утилитарную, рекламную и орнаментальную

§ 2. Системно-языковые особенности функционирования утилитарных

текстов

2.1. Особенности лексического значения слова в утилитарном тексте

2.2. Процессы деривации в утилитарном тексте

2.3. Особенности морфологии утилитарных текстов

2.4. Особенности синтаксиса утилитарного текста

§ 3. Внесистемные языковые особенности функционирования утилитарных

текстов

3.1. Обоснование выбора групп утилитарных текстов для анализа

3.2. Тексты на машинах как проекция представлений функционального сообщества автомобилистов

3.3. Тексты на обложках учебников как реализация знаний педагогического экспертного сообщества о норме языка

3.3. Эпитафия как выражение массового «здравого смысла» в представлениях о жизни и смерти

3.4. Текст на памятной доске как носитель гражданско-патриотических представлений

3.5. Тексты на национальных украинских монетах как отражение

культурной идентичности народа

З.о. Полиязыковой утилитарный текст как носитель знаний

международного сообщества

3.7. Примеры комплексного анализа экстралингвистических свойств текстов ядра утилитарного дискурса

Выводы третьей главы

Заключение

Литература

Приложение I. Паспортизация приведенных в работе не повсеместно

распространенных утилитарных текстов

Приложение II. Фотографическая фиксация материала

Приложение III. Источники художественных текстов и цитат

Приложение IV. Источники текстов на обложках учебных книг

Приложение V. Тексты на украинских памятных монетах

Приложение VI. Тексты на табличках организаций исполнительной власти

РФ, использованные при подготовке работы

Приложение VII. Тексты на автомобилях, использованные при подготовке

работы

Приложение VIII. Тексты на ценниках игрушек в магазине, использованные

при подготовке работы

Приложение IX. Тексты, составленные для эпитафий, использованные при подготовке работы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Утилитарный дискурс в антропогенном пространстве коммуникации»

Введение

Развитие человеческой цивилизации сопровождается появлением и ростом новых сфер бытования естественного языка, что в первую очередь касается языков развитых, литературных. Одной из сфер использования естественного языка, широко освоенных им сравнительно недавно (в исторических масштабах) является антропогенное пространство - предметная среда, созданная человеком; наполненный рукотворными объектами мир. В антропогенном пространстве наряду с рекламным, политико-пропагандистским и другими реальными и возможными дискурсами существует также дискурс утилитарный.

В настоящей работе «дискурс рассматривается как совокупность текстов с. учетом их экстралингвистических параметров» [Красных 2003, 111], или, если выразить мысль подробнее, дискурсом будем считать совокупность речевых произведений (текстов), объединенных содержательными свойствами и экстралингвистическим взаимодействием. В основании понятия «дискурс» оказывается текст, определяемый как единица речи, обладающая связностью, выделимостью и представленная минимум одним знаком языка. «Текст в узком смысле - максимальная конструктивная единица, хотя, как уже говорилось, в принципе текст может сводиться и к одному высказыванию, как, впрочем, и высказывание может реализоваться в виде единственного с лора, а материально - и единственного слога» [Касевич 1988,50-51].

Утилитарный дискурс представляет собой управляющее повседневными действиями человека для решения его собственных задач поле взаимосвязанных, позиционируемых на неоплачиваемом пространстве: указателях, ценниках, табличках и т.д., - текстов, в которых письменная часть функционально и семантически взаимодействует с расположенным в актуальной доступности предметом антропогенного происхождения (артефактом). Таким образом, утилитарный дискурс выделен по используемому каналу коммуникации [Ревзина 2005, 66 - 67]: письменность во взаимодействии с предметом.

Утилитарный в таком контексте значит имеющий отношение к предмету, вторичный по отношению к предмету. Утилитарный дискурс имеет точки соприкосновения с письменными формами рекламы, но не тождествен ей, и подобные факты лингвисты уже отмечали, обращаясь к изучению «письменных жанровых форм, появившихся на улицах города в последнее время. Это городские плакаты нерекламного характера и реплики-наклейки» [Китайгородская 2001, 257].

Тексты на этикетках одежды, на табличках в организациях, на корпусе и элементах управления приборов и другие им подобные позволяют не только получить информацию об объекте, но и оперировать с ним с помощью содержащейся в них справочной информации, даже не обладая необходимой технической и иной компетенцией. Причем объектом, который обслуживают утилитарные тексты, оказывается не виртуальная действительность, а конкретный фрагмент антропогенного пространства - артефакт. Таким образом, утилитарный дискурс отличается от граффити приносимой общественной пользой, а от рекламного дискурса - обязательностью связи с артефактом.

Утилитарный дискурс - явление столь же необходимое в современной цивилизации, как и данные компьютерных сетей, систем глобального позиционирования и других средств информационного освоения пространства.

Утилитарный дискурс, в отличие от телепередачи или Интернет-ресурса, может существовать при весьма ограниченных технических возможностях, поэтому появился раньше. Его внедрение в различные сферы деятельности человека было постепенным и не обращало на себя внимания ученых. В результате утилитарный дискурс был исследован с лингвистической точки зрения лишь в виде отдельных, разрозненных примеров, хотя он обладает собственными лингвистическими особенностями в целом, и эти особенности, в частности коммуникативно-прагматические, заслуживают изучения. «Doing discourse analysis' certainly involves 'doing syntax and semantics', but it primarily consists of'doing pragmatics» [Brown 1983, 26] (Произве-

сти дискурс-анализ - значит проанализировать синтаксис и семантику, но в основном - проанализировать прагматику).

Утилитарный дискурс выступает в роли инструмента самоорганизации общества, и этот инструмент обладает рядом ощутимых преимуществ перед всеми своими конкурентами: Интернет-контентом (информационно значимым наполнением), телевизионной, радийной массовой информацией и т.д.

Во-первых, утилитарный дискурс обладает наиболее широким охватом аудитории, так как для его использования адресату не нужны специальные электронные приборы, как при пользовании интернетом. Во-вторых, утилитарные тексты расположены в антропогенном пространстве таким образом, что оказываются именно в тех ситуациях (на тех предметах), где являются актуальными. В-третьих, утилитарный дискурс субъективно воспринимается адресатом как явление полезное, поэтому адресат не склонен искать в утилитарном тексте попытку манипулировать собой. В-четвертых, утилитарный дискурс позиционирует информацию гораздо глубже и точнее, чем спутниковые системы навигации, так как способен располагаться на мелких изделиях и упаковке. В-пятых, утилитарные тексты попадают в поле зрения адресата непроизвольно, но будучи согласованными с его деятельностью, влияют на нее непосредственно. Таким образом, утилитарный дискурс создает иллюзию непринужденного выбора информации, чем предотвращает критическое восприятие. В-шестых, утилитарный дискурс - самая открытая информационная сфера, - в его создании может принять участие любой грамотный человек. "Таким образом, в утилитарном дискурсе реализованы интенции большего круга авторов, чем например, в социальных сетях, куда не имеют доступа люди, не владеющие навыками работы с компьютером или заменяющим его устройством. В-седьмых, утилитарный дискурс способен тиражировать и распространять инновации, т.е. новые идеи, возникающие на местах, внизу общественной пирамиды, тогда как для внедрения своих идей через Интернет мало быть обычным пользователем - нужно создавать и рекламировать свой ресурс [Борисова 2009, 2011].

Утилитарный дискурс плодотворно рассматривать не как строго ограниченный корпус текстов, а как такое поле, где центральные тексты обладают ярко выраженными признаками принадлежности к данному дискурсу, то есть выполняют исключительно одну или несколько из собственно утилитарных функций: 1) сообщать о содержимом вместилища или о предмете, 2) указывать переход между уровнями антропогенного пространства, 3) заинтересовывать предметом, 4) разъяснять правила пользования предметом. Периферийные тексты обладают ослабленными чертами утилитарности, то есть наряду с утилитарными функциями выполняют и другие. К центральным текстам относятся, например, предупреждения о безопасности, а к периферийным - эпитафии и тексты на памятных монетах (подробнее о поле утилитарного дискурса см. главу 3, §1). Исторически первыми из перечисленных появились эпитафии (еще в античную эпоху), они породили идею утилитарности, которая потом реализовалась в специально появившихся формах текстов. В настоящем исследовании внимание к текстам распределяется в соответствии с присущей им утилитарностью.

В лингвистической науке интерес к отдельным утилитарным текстам обозначился уже давно. A.M. Пешковский выделял особый тип односоставных предложений - назывных «на любой книжной обложке, на любой магазинной вывеске» [Пешковский 1956, 380]. В архиве A.A. Шахматова сохранились свидетельства того, что он придерживался иного мнения: «В письменной речи предложениями могут быть признаны только те написания, которые действительно являются или могут являться передачей живого слова. Заглавия, вывески и т.п. не удовлетворяют такому требованию; поэтому они должны быть исключены из синтаксического исследования. Впрочем, нередки надписи, передающие живое слово в виде предложения; такие надписи могут быть, конечно, признаны фактами языка (например, подписи под картинками, как охотник стреляет утку или объявления, вывешенное в магазине здесь говорят по-английски)...» [цит. по Истрина 1947, 331].

Утилитарные тексты обратили на себя внимание А.Ф. Лосева: «Если мы идем по улице и читаем вывеску «Булочная» над каким-нибудь магазином, то слово, хотя и написано отдельно, вовсе не есть отдельное слово. Это слово, безусловно, означает собой целое предложение. И вообще, любые надписи, подписи, вывески, лозунги, хотя бы они состояли только из одного слова, конечно, означают собой целое предложение, а иной раз даже и несколько предложений» [Лосев 1982, 473].

В современной лингвистической науке изучение повседневных утилитарных надписей на вывесках перестало быть необычным. Еще в 1968 году в журнале «Русская речь» появилась статья Б.З. Букчиной и Г.А. Золотовой «Слово на вывеске» [Букчина 1968, 49 - 56], где материал рассматривался, главным образом, в аспекте культуры речи. Исследования вывесок в этом русле продолжались, но появились и иные.

В девяностые годы Т.В. Шмелева положила начало исследованию «письменности городской среды», в частности, вывесок, рассматривая их с точки .зрения культурных функций в обществе и с точки зрения истории [Шмелева 1994, 1995, 1997]. Эта традиция продолжена в исследованиях, посвященных взаимодействию в пространстве города, на вывесках, двух систем графики: кириллицы и латиницы. Исследования взаимодействия русских и иноязычных вывесок и прочих городских надписей охватывают Хабаровск [Копытов 2009], Читу [Филинкова 2009], Красноярск [Сперанская 2009], Великий Новгород [Шмелева 2009] и опубликованы в коллективной монографии «Кириллица - Латиница - Гражданица». Там же представлен материал графических и словообразовательных гибридов, появившихся в результате смешения кириллицы и латиницы [Григорьева 2009, 147].

В то же время развивались лингвистические исследования эргонимии (названий организаций), изучаемой в ракурсе рекламной эффективности, с точки зрения лексикологии и словообразования и в свете проблем перевода [Китайгородская 2003, Подберезкина 2003, Романова 1998].

Постоянно расширяющийся интерес лингвистов к утилитарным текстам и рост значимости утилитарного дискурса в жизни общества доказывают актуальность лингвистического изучения утилитарного дискурса.

Теоретическое исследование утилитарного дискурса, направленное на изучение его функционирования и возможностей практического применения, должно развиваться в рамках актуальных направлений развития лингвистической науки, таких как лингвистика текста, лингвистическая прагматика, теория дискурса. Таким образом, исследование утилитарного дискурса предполагает комплексную теоретическую основу.

Настоящая работа представляет собой лингвистическое исследование дискурса, при этом «the study of discourse is the study of any aspect of language use» [Fasold 1990, 65] (изучение дискурса суть изучение любого аспекта использования языка), чем и обосновано выделение трех глав. Первая глава посвящена общим семиотическим особенностям и связям утилитарного дискурса, т.е. знаковым и системным свойствам. Вторая - прагматике утилитарного дискурса, т.е. его рассмотрению в аспекте речевой деятельности. Третья - анализу конкретных утилитарных текстов как продукта речевой деятельности. Идея такого деления обязана своим появлением следующему рассуждению: «общая теория лингвистики слагается из теории языковой системы, теории речевой деятельности как функционирования системы и теории текста как продукта такого функционирования» [Касевич 2001, 71].

Дискурс не может быть изучен без изучения использования в нем языков, на которых он создан: «the analysis of discourse, is necessarily, the analysis of language in use» [Brown 1983, 1] (Анализ дискурса, неизбежно, анализ языка в употреблении). Существует даже точка зрения, что дискурс может рассматриваться как некое подобие верхнего уровня языковой иерархии: «It is perfectly plausible that languages are tightly patterned at the lower levels of phonology, morphology and syntax, and that discourse is more loosely constructed. Nevertheless, it is quite obvious that menus, stories and conversations have beginnings, middles and ends, and that is already a structural claim» [Stubbs

1983, 5] (Вполне вероятно, что языковые структуры тесно взаимосвязанные на более низких уровнях фонетики, морфологии и синтаксиса, на уровне дискурса более свободно построены. Тем не менее, совершенно очевидно, что меню, рассказы и разговоры имеют начало, середину и конец, и это уже требования структуры). Безусловно, дискурс обнаруживает внутреннюю организацию, однако отсюда можно делать вывод не о его безраздельной принадлежности этническому языку, но о возможности существования других знаковых систем, взаимодействующих в дискурсе. Решение вопросов о природе, типах и классификации дискурсов и отношениях дискурса и текста находится в области новейших исследований зарубежных и отечественных лингвистов [Кибрик 2009, Киров 2009 (б), Петрова Н.В. 2003, Пищальникова 2008 и др.]

Для анализа прагматических особенностей утилитарного дискурса использованы идеи теории речевых актов [Остин 1986, 2004, Серль 1986, 1999, Демьянков 1986, Siebel 2002, Кузнецов 2009 и др.], идеи о связи текста с реальностью: коммуникантами, ситуацией общения, референтным фрагментом мира и т.д. [Grice 1969, Searle 2001, Падучева 2006 и др.]. Связь с реальностью не должна быть понята как использование некоторой экстралингвистической иллюстрации. Мир людей и артефактов должен сам стать канвой анализа, превратившись в вектор поиска дискурсивного смысла. «For instance, in order to be able to interpret a discourse, that is, to assign it meaning and reference, we also need a substantial amount of world knowledge, and such knowledge can only be partly specified within linguistics or grammar, namely, in the lexicon» [Dijk 1985, 105 - 106] (Например, для того, чтобы уметь интерпретировать дискурс, то есть соотнести его со значением и референцией, нам также необходимо значительное количество знаний о мире, и эти знания могут быть частично известны в лингвистике и грамматике, а именно, в лексиконе), т.е. в исследовании дискурса лингвистика совершенно закономерно выходит за привычные границы, поскольку «we know that a discourse is complete only if we know the exact properties of the course of events/actions» [Dijk 1976, 307]

(Мы знаем, что дискурс является полным, только если мы точно знаем особенности хода событий / действий).

Анализ утилитарных конструкций1 как текстов, включающих в свой состав порой всего одно этническое слово (подробнее об утилитарных текстах см. в гл. 3), стал возможен в результате появления в лингвистике текста представления о тексте как о единице лингвистического и семиотического анализа [Лотман 1997, Адмони 1985, Щедровицкий 1974, Agrícola 1977 и др.], а также выявления признаков текста и моделей его образования [Леонтьев 1975, Кибрик 1992, Москальская 1981 и др.]. Проблемы функционирования утилитарных текстов могут быть исследованы благодаря разработкам коммуникативных и дискурсивных свойств текста [Маккьюин 1989, Пробст 1979, Силантьев 2004, Колшанский 1978, Федосюк 1988 и др.]. Обращает на себя внимание тот факт, что в лингвистике известны единичные исследования утилитарных конструкций как текстов особого типа, в частности, надписей на'значках [Береговская 2000].

Объектом настоящего исследования является утилитарный дискурс. Признаком утилитарности является первичность предмета по отношению к слову: слово появилось для пояснения социальной сути предмета, а не наоборот. Наличие дополнительных специальных предметов для надписей: ярлыков, бирок, этикеток, вывесок - не изменяет этой ситуации, а лишь подчеркивает ее: если к предмету прикрепляется второй, специально для слов, то сам исходный предмет для них не предназначен. Например, если к товару прикреплена бирка с размером и ценой, то текст вторичен по отношению к товару: он сообщает о товаре, но на нем не размещен, чтобы не портить внешний вид. Следовательно, не товар предназначен для текста, а наоборот, что позволяет говорить о первичности артефактов антропогенного пространства по отношению к утилитарному дискурсу.

1 Под конструкцией, в отличие от текста мы понимаем лексико-грамматическое построение, рассматриваемое вне его коммуникативных задач, связи с автором, адресатом и т.д.

Утилитарные тексты следует отличать от иных закрепленных в пространстве письменных речевых произведений: изучаемых как дискурс граффити [Ларионова 2001], которые не выполняют общественных функций, а также идеологических или рекламных текстов [Борисова 2006], которые могут быть не связаны с ситуацией размещения, кроме того, орнаментальных текстов, например, художественно-литературных фрагментов, воспроизведенных на памятниках, архитектурных сооружениях и даже в вагонах метро.

Предметом исследования являются рассматриваемые в функциональном аспекте лингвосемиотические особенности утилитарного дискурса, где в роли адресанта дискурса выступают грамотные и дееспособные члены общества, в роли адресата - некоторые конкретные его представители, а ситуацией существования дискурса является антропогенное пространство, представляющее собой, в первую очередь, структурированную информационную среду [Петрова Е.В. 2011].

Согласно мнениям авторитетных ученых, начиная от A.M. Пеш-ковского, A.A. Шахматова и А.Ф. Лосева и заканчивая современными исследователями речевой деятельности, в отношении утилитарного дискурса последовательно обозначилось противоречие. С одной стороны, утилитарные тексты с точки зрения средств языка ограничены видимым начертанием, то есть в большинстве случаев выглядят как отдельные слова и словосочетания, у которых традиционная лингвистическая наука не усматривает свойств ни предложения, ни диалога и т. д. С другой стороны, утилитарные тексты проявляют черты коммуникативных единиц: не просто сообщают информацию, а характеризуют интенции автора, имеют определенного адресата и даже становятся объектом общественных дискуссий этического и культурного содержания, откуда и вытекает проблема настоящего исследования: как утилитарный дискурс может быть исследован с помощью лингвистических методов в качестве одного из продуктов коммуникации людей.

Суть научной гипотезы заключена в двух взаимосвязанных предположениях, первое из которых состоит в том, что взаимодействие утилитарно-

го текста и антропогенного предмета (артефакта) осуществляется благодаря функционированию единого утилитарного дискурса в иерархически организованном антропогенном пространстве. Из приведенного предположения следует также необходимость выявления и изучения регулирующих это функционирование законов, относительно которых выдвигается второе предположение, что они могут быть представлены в виде правил знаковой системы, то есть языка в широком смысле.

Цель работы - выявить и сформулировать лингвистические и семиотические законы функционирования утилитарного дискурса, действие которых позволяет коммуникативным единицам образовываться на основе интеграции единиц разной природы: языковых знаков и артефактов антропогенного пространства.

Задачи работы:

1. Опираясь на существующие научные исследования дискурса, предложить определение дискурса как глобального семиотического феномена, а также указать место утилитарного дискурса среди других типов дискурса.

2. Решить вопрос о семиотической природе используемых в утилитарном дискурсе знаков (с точки зрения формы, содержания и способа семиозиса) и законов их функционирования, а также разработать типологию способов объединения знаков разной природы.

3. Эксплицировать критерии ядра, околоядерных областей и периферии утилитарного дискурса и определить на основе этих критериев его границы и внутреннюю градацию поля.

4. Реконструировать этапы диахронического развития утилитарного дискурса, объединив в единую картину сохранившиеся разрозненные сведения о надписях на предметах на основе представления о целостном строении антропогенного пространства.

5. Проанализировав связанный с утилитарным дискурсом коммуникативный процесс, определить коммуникативный вклад участников, особенности

их вербальной и невербальной деятельности, а также влияющие на коммуникацию ситуативные и иные факторы.

6. Оценить какая из известных моделей коммуникации в наибольшей мере подходит для анализа коммуникативного процесса, связанного с утилитарным дискурсом.

7. Раскрыть условия, при которых утилитарный дискурс функционирует эффективно или неэффективно, в том числе проанализировать коммуникативные помехи и неудачи.

8. Установить, в какой мере успешность утилитарного текста зависит от конкретных социальных условий и сферы использования.

9. Прояснить степень взаимосвязи лингвистических компонентов утилитарного текста и связанных с ним экстралингвистических фактов как части единого дискурса.

10. Обнаружить лингвистические, семиотические и общекультурные свойства утилитарного текста интегрированного в утилитарный дискурс.

Научная новизна исследования определяется, с одной стороны, отсутствием специальных лингвистических исследований утилитарного дискурса, взятого в целом, как в отечественном, так и в зарубежном языкознании, поскольку изучение отдельных утилитарных текстов обычно осуществляется при наличии другого основного объекта исследований: синтаксических конструкций, графики, речевых норм, лексики и т.д. и занимает несущественную часть работы; с другой стороны, сравнительно недолгой историей используемого в настоящей работе дискурсивного подхода к анализу языка.

Хотя ранее проводились исследования текстов на вывесках и других объектах в пространстве города [Букчина 1968, Шмелева 1994, 1995, 1997 и др.], однако не существует исследований утилитарных текстов в области транспорта, в частности автомобильного, в области маркировки товаров, техники безопасности и т.д. Принципиальная новизна настоящего исследования состоит в изучении ранее не исследованного утилитарного дискурса как явления с едиными лингвистическими и коммуникативными законами в любой

сфере деятельности; изучении, направленном на поиск функциональных особенностей языковой системы в рамках утилитарного дискурса.

В настоящей работе впервые комплексно исследован обширный материал утилитарных текстов из различных социальных практик, с учетом не только языковых, но и социальных, юридических, технических, культурных особенностей; осуществлен критический анализ утилитарного дискурса; выдвинуто положение о знаковом характере антропогенного пространства; разработаны теоретические подходы для классификации и анализа семиотических гибридов; предложена концепция взаимодействия на основе законов языка вербальных знаков и артефактов в едином дискурсе. Помимо того, в работе 1) декларировано наличие в современной коммуникации стремления смешивать разные знаковые системы, в частности, этнические и отраслевые языки; 2) указана возможность происхождения утилитарных текстов от охотничьих меток первобытного человека; 3) показано, что артефакт является знаком, а антропогенное пространство представляет собой реализацию отраслевой знаковой системы артефактов, таким образом, предметный мир осмысливается человеком по законам языка.

Теоретическая значимость заключается в выявлении законов взаимодействия языка с системой организованного человеком пространства. 1. Для современной коммуникации магистральным направлением развития является гибридизация знаков разных свойств и систем, что характерно, в частности, для утилитарного дискурса. 2. Гибридные образования коммуникативно обосабливаются от материнских систем, что приводит к образованию семиотических структур следующего поколения, где вырабатываются собственные правила функционирования знаков, - таким «постгибридным» образованием и является утилитарный дискурс, поскольку он соединил в себе, в первую очередь, предметные знаки-артефакты и знаки этнического языка. 3. Для антропогенного пространства обязательно существование нескольких связанных уровней, в чем проявляется его сходство с системой языка. 4. Речевые жанры, близкие по объему, стилю и функциям конкурируют, стремясь занять

доминирующее в коммуникации положение, причем утилитарные тексты по ряду причин в наше время обладают высокой конкурентоспособностью. 5. Утилитарный дискурс включает полилог, в качестве реплик которого выступают вербальные и невербальные действия (коммуникативные ходы), где до появления части текста на этническом языке (подробнее о тексте см. гл. 3, §3) существует создание артефакта (улицы, здания, помещения, полки, вещи и т.п.),' в чем заключается первый ход, далее следует проявление интереса адресата текста к артефакту, в чем заключается второй ход, а размещение текста является третьим коммуникативным ходом.

Выдвигаемая модель функционирования утилитарного дискурса в антропогенном пространстве должна внести определенный вклад в разработку общей модели коммуникации [Почепцов 2001], в которую, в частности, может войти идея о взаимодействии и взаимозаменяемости в процессе общения всех типов условных знаков, в том числе слов этнического языка, и артефактов, манифестирующих свое назначение безусловно.

Практическая ценность заключается в возможности применения результатов в административной организации речевого облика города, в издательском деле, а также при лингвистической экспертизе текста. Отдельные выводы, касающиеся утилитарного дискурса в автомобильном потоке, могут быть использованы в сфере регулирования дорожного движения. Материалы диссертации могут быть полезны для преподавания культуры речи и стилистики; разработки информационных систем для общественного транспорта, торговли, обслуживания и других сфер общественной жизни.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Лихачев, Сергей Владимирович, 2013 год

Литература

1. Абашев В.В. Пермь как текст: Пермь в русской культуре и литературе XX века / Пермь: [Б. и.]. - 2008. - 492 с.

2. Августин Архимандрит (Никитин). Я обучался языку с вывесок // Нева. 2006. №2 С.218-255

3. Аверьянова Е.В. Средства выражения семиотической фигуры манипуляции в религиозном дискурсе: (на материале древнерусского и латинского языков). - Тюмень: Изд-во Тюменского гос. ун-та. -2010-171 с.

4. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. 1985. № 1. С. 63-69.

5. Акулова Е.В. Жанр "Объявление о знакомстве": тендерная и этнокультурная специфика: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Саратов. - 2010 - 236 с.

6. Алексеев Ю.Г. Вербальный и иконический компоненты креолизованного текста в интракультурной и интеркультурной коммуникации: Экспериментальное исследование: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Ульяновск. -2002-171 с.

7. Адлен Дж.Ф., Перро Р. Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании. / Дж.Ф. Аллен, Р. Перро // Новое в зарубежной лингвистике, выпуск XVII. Теория речевых актов. - М.: «Прогресс». - 1986 -С. 322-362

8. Амири Л.П. Языковая игра в российской и американской рекламе: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19. - Ростов-на-Дону. - 2007 - 198 с.

9. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. - М.: Academia. - 2003. - 128 с.

10. Ацистратенко И.В. Русский религиозно-философский дискурс начала XX в.: лингвориторические параметры групповой языковой личности: на материале сборника статей "Из глубины". - 1918 г.: дис. ... канд. филол. наук:

10.02.19. - Кабард.-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова. Сочи. - 2009. - 231 с.

11. Анищенко O.A. Генезис и функционирование молодежного социолекта в русском языке национального периода. - М.: Флинта, Наука. - 2010. - 278 с.

12. Аносова А. Опыт оживления мертвой буквы. К проблеме надписи в звуковом фильме. // Киноведческие записки, № 48. - 2000. - С. 54 - 80.

13. Антонова A.B. Речевая манипуляция в предвыборном агитационном дискурсе Великобритании. - М.: Маска. - 2011 - 364 с.

14. Анциферов Н.П. Душа Петербурга. - JL: Агентство «Лира». - 1990. - 249 с.

15. Арнольд И.В. Семантика, стилистика, интертекстуальность. - М.: Либ-роком.-2010.-448 с.

16. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - 2-е изд. Испр. - М. «Языки русской культуры». - 1999. -1 - XV, 896 с.

17. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. - 1990 - 686 с.

18. Арьес Ф. Человек перед лицом смерти: Пер. с фр.7 Общ. ред.Оболенской С.В. - М.: Издательская группа «Прогресс» . - 1992. - 528 с.

19. Апресян Ю.Д. Языковые аномалии. Типы и функции // Res Philologica. -М.-Л.: Наука. - 1990. - С. 50-71.

20. Аствацатуров A.A. Феноменология текста. Игра и репрессия. - М.: Новое литературное обозрение. - 2007 - 282с.

21. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. - М.: Просвещение. - 1968 - 160 с.

22. Балашов Л.Е. Ошибки и перекосы категориального мышления: их отрицательные эффекты, категориальная путаница (смешение категориальных форм), необходимость корректировки категориального мышления. - М.: МЗ-Пресс.-2002- 136 с.

23. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Пословицы как разряд фразеологизмов. Новый подход к старой категории // Русский язык: исторические судьбы

и современность: IV международный конгресс исследователей русского языка: Труды и материалы. - М.: МГУ. - 2010. - С. 736.

24. Барт Р. Империя знаков / пер с франц. Я.Г. Бражниковой. - М.: Праксис. -2004.-144 с.

25. Барт Р. Лингвистика текста. // Новое в зарубежной лингвистике, выпуск VIII. Лингвистика текста. - М.: «Прогресс». - 1978. - С. 442 - 450

26. Барт Р. Смерть автора. // Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Косикова Г. К. - М.: Прогресс. - 1989. - 614 с.

27. БасковаЮ.С. Манипуляция в языке СМИ: эвфемизмы как "слова-прикрытия". - Краснодар : КСЭИ . - 2009. - 181 с.

28. Бахтенко Е.Ю., Якушкина Н.И. Физиология растений. - М.: Владос. -2005 - 463с.

29. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. / Собрание сочинений, Т.5. -М.: «Русские словари». - 1997 (а) - с. 119 - 206

30. Бахтин М.М. Сатира. / Собрание сочинений, Т.5. - М.: «Русские словари».- 1997 (а)-с. 13.

31. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. // Вопросы литературы и эстетики. - Сб. - М.: Художественная литература. - 1975. - С. 234 - 407.

32. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы. - М.: Международные отношения. - 1980 - 320 с.

33. Белоглазова Е.В. Стилизация и пародия как проявления дискурсной гетерогенности. // Текст - дискурс. Гипертекст - Интернет-дискурс: сборник научных статей. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ. - 2010. - 183 с. - С. 122 - 129.

34. Беляева И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты. - Ростов н/Д: Ризограф СКАГС. - 2008 - 244 с.

35. Беляева Т.М., Потапова И.А. Английский язык за пределами Англии. -Л.: Учпедгиз. - 1961 - 152 с.

36. Беляков И.М. Особенности баннерной Интернет рекламы как поликодового текста (лингвистический аспект). Дисс. ... канд. филол. наук. - М. -2009.

37. Беляков И.М. Поликодовый текст баннерной интернет-рекламы. // Вестник Московского государственного областного университета серия «Лингвистика», № 3. - М.: Издательство МГОУ. - 2009. - С. 66 - 70

38. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс. - 1974. - 447 с.

39. Бердышева Е.Л. Фармакоэкономические подходы к совершенствованию системы безрецептурного отпуска лекарственных средств, используемых в процессе ответственного самолечения: автореферат дис. ... канд. фарм. наук: 15.00.01.- Пермь . - 2006 - 24 с.

40. Береговская Э.М. Надпись на значке как вид текста // Филологические науки. 2000. № 6. С. 67-75.

41. БерковВ.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка. - М.: Рус. Словари, Астрель, ACT. - 2000 - 623 с.

42. Бернацкая A.A. К проблеме "креолизации" текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. Гос. ун-т; Под редакцией А.П. Сковородникова. Вып. 3(11).- Красноярск. -2000. - с. 48-56

43. Бобров В.И., Варепо Л.Г., Черная И.В. Технология и дизайн маркировки. - М.: Московский гос. ун-т печати. - 2010 - 375 с.

44. Богин Г.И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов. - Л.: АДД. - 1984. - 238 с.

45. Большакова Л.С. О содержании понятия «поликодовый текст». // Вестник Самарского госуниверситета. - 2008, № 4 - с. 19-23

46. Болыпиянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера // Типы коммуникаций и содержательный аспект языка. - М.: Ин-т языкознания РАН. - 1987. - С. 50-56.

47. Бондаревский Д.В. Феномен креолнзации и аналитические тенденции // Вестник Новгородского государственного университета, №57, - 2010 - С. 13 - 16

48. Бонч-Осмоловская Т.Б. Введение в литературу формальных ограничений. Литература формы и игры от античности до наших дней. - Самара: Бах-рах-М. - 2009. - 560 с.

49. Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике. - М.: КомКнига. - 2006. -288с.

50. Борисова Е.Г. Распространи себя сам! Вирусная реклама в сети интернет. // Реклама. Теория и практика. - М.: Изд. дом Гребенникова. - 2011, № 3 - С. 174-178

51. Борисова Е.Г. Слово на баннере. О работе копирайтера в интернет-рекламе // Реклама. Теория и практика. - М.: Изд. дом Гребенникова. - 2009. .№ 3. - С.196 - 202.

52. Борисова Е.Г. Управление имиджем: прием речевой маски // Реклама. Теория и практика. - М.: Изд. дом Гребенникова. - 2008. № 4. - С. 262 - 267.

53. Борисова Е.Г. Стиль как залог успеха // Реклама. Теория и практика. -М.: Изд. дом Гребенникова. - Т. 2. - 2006.- С. 148 - 153.

54. Борисова Л.А. Композиция и языковые особенности статута как поджан-ра в англоязычном юридическом дискурсе: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. - Воронеж. - 2010 - 23 с.

55. Бразговская Е.Е. Языки и коды. Введение в семиотику культуры: учебное пособие. - Пермь: Перм. гос. Ин-т искусства и культуры. - 2008. - 212 с.

56. Брылов Г.А. Обложка книги: опыт исторического исследования. - Изд. Академии художеств. - 1929. - 119 с.

57. Букчина Б.З., Золотова Г.А. Слово на вывеске // Русская речь. - 1968. -. №3. - С. 49-56.

58. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. -М.: Наука. - 1990. - 278 с. - С. 94 - 106.

59. Буркитбаева Г.Г. Деловой дискурс: онтология и жанры. - Алматы: Гы-лым. - 2005. - 230 с.

60. Буряков М.А. К вопросу об эмоциях и средствах их языкового выражения // Вопросы языкознания. - 1979. - №3. - С. 47 - 59.

61. Быстров А. В. Синхронны ли жанры литературы? // URL http://hbar.phys.msu.m/gorm/fomenko/ruslit.htm. - Дата обращения 28.10.2011.

62. Вашунина И.В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (икониче-ских ) составляющих при восприятии креолизованного текста: дис. ... докт. филол. наук: 10.02.19.-М.-2009. - 511 с.

63. Веселова И.С. О зависимости функции текста от формы его бытования. // Мифология и повседневность. - СПб. - 1998. С. 7 - 13

64. Веселова В. Эпитафия - формульный жанр. // Вопросы литературы: Журнал критики и литературоведения. - 2006. - № 2. - С. 133- 145.

65. Виноградов В.В. О теории художественной речи. - М.: «Высшая школа». -2005-с. 151.

66. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. - М.: Высшая школа. - 1972. - 616 с.

67. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. -М.: Наука. - 1996. С. 121 - 151

68. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции // Исследования по славянским языкам. - № 6. - Сеул. - 2001. -С. 203-216

69. Винокур. Т.Г. Речевой портрет современного человека // Человек в системе наук. - М.: Наука. - 1989. - С. 361 - 370.

70. Витгенштейн JI. Философские исследования. // Новое в зарубежной лингвистике, выпуск 16. - М.: Прогресс. - 1985. - С. 79 - 129.

71. Власов В.Г. Тиражирование // Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства: В 10 т.: Т. 9. - СПб.:Азбука-классика. - 2008. - 768 с.

72. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. -2001. - № 1. - С. 64-72.

73. Воробьева М.В. Анекдот как феномен повседневной культуры советского общества: на материале анекдотов 1960-х - 1980-х годов: автореф. дис. ... канд. культурологии: 24.00.01. - Екатеринбург. - 2008 - 24 с.

74. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. - Вып. 20. - Екатеринбург. - 2006. - С. 180 - 189.

75. Вучков Ю. Краткая история мировой драматургии. - М.: У Никитских ворот.-2011.-704 с.

76. Гак В. Г. Русский язык в сопоставлении с французским. М: Русский язык. - 1975.-278 с.

77. Гальперина Е. Пародия // Литературная энциклопедия: В 11 т. Т. 8. - М.: ОГИЗ РСФСР, "Советская энциклопедия". - 1934. - Стб. 451 - 457.

78. Гиндин С.И. Биография в структуре писем и эпистолярного поведения // Язык и личность. - М.: Наука. - 1989. - С. 62 - 77.

79. Глоссарий: Коллаж. // URL: http://glossary.ru/cgi-bin/gl_exs2.cgi?E,08*Pwuonilklto9!klquwgyoitu-vwoqrgktuju!oxqzxxyig - дата обращения 04.11.2011.

80. Глушецкий А. Поет, звенит, говорит... О чем может рассказать поддужный колокольчик. // URL: http://www.mybells.ru/statyi.php3?st= nadpisi - дата обращения 20.10.2011.

81. Голубева И.В., Кравченко И.А. Явления языкового абсурда: металингвистический, когнитивно-дискурсивный и семиотический аспекты (на материале русскоязычных и франкоязычных художественных текстов). - Ростов н/Д: Рост. Гос. Ун-т путей сообщения. - 2010. - 182 с.

82. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. - М.: Лабиринт. -2001.-303 с.

83. Городецкий Б.Ю. Компьютерная лингвистика: моделирование языкового общения. // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Наука. - 1989. - Вып 24. -С. 5-31.

84. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач. // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. -Новосибирск. - 1985. - с. 64 - 78.

85. Горошко Е.И. Интернет-жанр и функционирование языка в Интернете: попытка рефлексии. // Жанры речи. - Саратов: Издательский центр «Наука».

- 2009. - Выпуск 6: «Жанр и язык». - С.111 - 127.

86. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике, выпуск 16, М.: Прогресс. - 1985. С. 217-238.

87. Григорьева Т.М. Латиница против кириллицы и vice versa // Кириллица -латиница - гражданица: Коллективная монография. / Отв. ред. Т. В. Шмелева / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород. - 2009. - С. 136 — 150.

88. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. - Екатеринбург: Урал. ГПИ. - 1996. - 215 с.

89. Грин Н., Стаут У., Тейлор Д. Биология: в 3-х т. Т.З. - М.: Мир. - 1993. -376 с.

90. Гришаева Л.И. Креолизованные тексты - тексты XXI века? // Вестник ВГУ, Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. - Воронеж. - 2003.

- № 2 - С. 107-109.

91. Гудман Б. А. Идентификация референта и связанные с ней коммуникативные неудачи. // Новое в зарубежной лингвистике. - М.: Наука. - 1989. -Вып. 24.-С. 209-258

92. Гурьева З.И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: лингвопрагматиче-ский аспект: Монография. - Краснодар: Кубан. Гос. Ун-т. - 2003. - 250 с.

93. Гуссерль Э. Логические исследования. T.II (1). / Собрание сочинений. Т. 3 (1). - М.: Гнозис, Дом интеллектуальной книги. - 2001. - 473 с.

94. Давыдов А.Н. Архангельск: семантика городской среды в свете этнографии международного морского порта // Культура русского севера. - JI. -1988.-С. 86-99.

95. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М.: Эксмо. - 2006. - 616 с.

96. Даль В.И. Поверья, суеверия и предрассудки русского народа. - М.: ACT, Астрель. - 2011. - 604 с.

97. Девкин В.Д. Der russische Tabuwortschatz : Русская сниженная лексика. Leipzig etc.: Langenscheidt, Сор. - 1996. - 126 с.

98. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста. // Новое в зарубежной лингвистике, выпуск VIII. Лингвистика текста. - М.: «Прогресс». - 1978. - С. 259 -336.*

99. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. / Под ред. В.И. Герасимова. -М. Прогресс. - 1989. - 312 с.

100. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. - М.: Гнозис. - 2006. - 376 с.

101. Демьянков В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения // Проблемы лингвистической семантики. М: ИНИОН АН СССР. -1981.-С.115- 132.

102. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной литературы: Обзор направлений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 1*7- М.: Прогресс. - 1986. - С. 223 - 234.

ЮЗ.Деткова Н. Ю. Малый провинциальный город как текст культуры. // Вестник Челябинского государственного университета. Философия. Социология. Культурология. - 2009. - № 18 (156). Вып. 12. - С. 63 - 69

104. Джобава И.М. Непрямая реакция адресата в англоязычном диалоге. // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. Выпуск 1, ч. II. - Март. - 2007. - С. 204 - 209.

105. Дистрибуенди Ф. Взгляд на московские вывески. - М.: Типография И. Смирнова. - 1836. - 68 с.

106. Дольник В.Р. Непослушное дитя биосферы. Беседы о поведении человека в компании птиц, зверей и детей. - СПб.: ЧеРо-на-Неве, Петроглиф. -2004. - 352 с.

107. Донгак С. Языковая игра и обманутое ожидание. // Критика и семиотика. - Красноярск: КГУ. - 2001. - Вып. 3/4. - С. 78-84.

108. Донец П.Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных смыслов и языковых форм: дис. докт. филол. н. доктор филологических наук 10.02.19. - Харьков. - 2004 - 367 с.

109. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ (информационно-целевой подход). // Смысловое восприятие речевого сообщения: (в условиях массовой коммуникации). - М.: Наука. - 1976. - С . 48 - 57.

110. Друзенко А. Стихи на станции метро. - URL: http://trehgranka.metro.ru/magazine/pressa/moscow/1976-07-03.htm. - Дата обращения 08. 02. 2013.

111. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX - XX вв. - М.: КомКнига. - 2006. - 296 с.

112.Ейгер Г.В., Юхт B.JI. К построению типологии текстов // Лингвистика текста. Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч. 1. -М - 1974.-С. 103-110.

ПЗ.ЕлизоваЕ.А., Фролова Н.Г. Гуманитарные смыслы воспитания: язык, текст, дискурс. - Красноярск: Красноярский гос. пед. ун-т. - 2010 - 216 с.

114.Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. Вып.1. - М.: Изд-во иностранной литературы. - 1960. - 464 с.

115. Еремин И. П. Театр и драматургия начала XVIII века // История русской литературы: В 10 т.-М., Л.: Изд-во АН СССР. Т. 3., Ч. 1. 1941. - С. 97 - 116.

116. Ермакова О.П. Вербализованная ирония в естественном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. / Под ред. Т.В. Матвеевой. - Екатеринбург: АРГО. - 1996. - С. 64 - 72.

117. Жучков Д.О. К вопросу об определении и классификационной принадлежности речевого акта угрозы. // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межт культурная коммуникация. - 2009. - № 2 - С. 69 - 71.

118. Забозлаева Т.Б. Символика цвета. СПб.: Невский ракурс . - 2011 - 174 с.

119. Зализняк A.A. О профессиональной и любительской лингвистике Андрей Анатольевич // Наука и жизнь» №1. - 2009 - С. 16-24.

120. Захарова Е.О. Пунктуационные и пунктуационно-графические приёмы рекламного текста // Вестник томского государственного университета. № 324, Июль. - 2009. - С. 25 - 28.

121. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. / В.А. Зве-гинцев М.: Издательство Московского университета. - 1976 - 308 с.

122. Земская Е.А. Язык как деятельность: морфема. Слово. Речь. - М.: Языки славянской культуры. - 2004. - 685 с.

123. Земская. Е.А. Речевой портрет ребенка // Язык: система и подсистемы. -М.: Институт русского языка АН СССР. - 1990. - 296 с.

124. Е.А. Земская. Категория вежливости в контексте речевых действий. // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука. - 1994. - С. 313-136.

125. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. - М.: Наука. -1983.-240 с.

126. Знаменская Т.А. Языковые гибриды как продукт стандартизации английского языка в сфере профессионального и международного общения. // Вопросы филологии. - 2003. - № 1 (13). - С. 5 - 9.

127.3олотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. - М.: МГУ. - 1998. - 528 с.

128. Зорина З.А., Смирнова A.A. О чем рассказали «говорящие» обезьяны: Способны ли высшие животные оперировать символами? - М.: Языки славянских культур. - 2008. - 423 с.

129. Зорькина О.С. О психолингвистическом подходе к изучению текста. // Язык и культура. - Новосибирск. - 2003. - С. 205 - 210.

130. Зубарева Н.С. Коммуникативная неудача как проявление деструкции педагогического дискурса: дис. ... канд. филол. н.: 10.02.19. - Челябинск. - 2001 -306 с.

131. Иванов В.В. Лингвистика третьего тысячелетия: вопросы к будущему. -М.: Языки славянской культуры. - 2004. - 192 с.

132. Иванов Е.П. Меткое московское слово. - М.: Московский рабочий. -1989.-322 с.

133. Иванов Н.В. Актуальное членение предложения в текстовом дискурсе и в языке. - М.: Азбуковник . - 2010 - 214 с.

134. Иванова Н.К., Мощева C.B. Интенциональный аспект рекламного дискурса: фонетико-орфографические особенности. - М.: РИОР, Наука. - 2011 -181 с.

135.ИванковаИ.В. Реализация категории имплицитности в современном русском художественном тексте: автореферет дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. - Волгоград. - 2007. - 24 с.

136. Ильясова C.B. Языковая игра в газетном тексте // RELGA №23 [77] 12.12.2001. // URL: http://www.relga.ru/Environ/WebObjects/tgu-www.woa/wa/Main?textid=395&level 1 =main&level2=articles. - Дата обращения 27.02.2011

137. Ильясова C.B., Амири Л.П. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. - М.: Флинта. - 2009. - 296 с.

138.Иокояма О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. -М.: Языки славянской культуры. - 2005. - 424 с.

139. Ирисханова O.K. Семиотические гибриды как способ репрезентации знаний в дискурсе // Проблемы представления (репрезентации) в языке. Типы и форматы знаний. - М. - 2007. - С 271 - 278.

140. Исаева Л.В. Языковая игра в поликодовом рекламном тексте: диссертация ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Тверь. - 2011. - 161 с.

141.Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. - М.: Издательство Академии наук СССР. - 1961 - 396 с.

142.Истрина Е.С. Вопросы учения о предложении по материалам архива А.А.Шахматова. // Шахматов A.A. (о нем). - М. - Д.: Учпедгиз. - 1947. - С. 317-337.

143.Казарина С.Г. Типологические характеристики отраслевой терминологии: дис.... док. филол. наук : 10.02.01. -М. - 1999.-385 с.

144. Кант И. Критика чистого разума. - М.: Мысль. - 1994. - 591 с.

145. Кара-Мурза Е.С. Макаронические изделия. // Грамота.Ру: 26.01.2001 // URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/advertizing/28_51. - Дата обращения: 27.02.2011

146. Кара-Мурза С.Г. Власть манипуляции. - М.: Академический проект. -2009-380 с.

147. Карасик В.И. Социокультурный типаж «шпана» в русском языковом сознании // Вопросы психолингвистики. - № 7. - 2008. - С. 101 - 108.

148. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. - Волгоград-Саратов: Перемена. - 1998. - С. 185 - 197.

149. Карасик В.И. Этнокультурные типы интенционального дискурса с. 37 -63 // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. / РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед., Отд. Языкознания; Редкол.: Трошина H.H. (отв. Ред.) и др. - М.. - 2000. - 122 с.

150. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М.: Гнозис. - 2004, - 390 с.

151. Карасик В.И. Языковые ключи. - М.: Гнозис. - 2009. - 406 с.

152. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность. // Филология. - 1994. - № 3. - С. 2 - 7.

153. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения. // Язык и личность. - М.: Наука. - 1989. - С. 3 - 8.

154.Карбонелл Дж., Хейз Ф. Стратегии преодоления коммуникативных неудач при анализе неграмматичных языковых выражений. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 24. - М.: Наука. - 1989. - С. 292 - 310.

155.Каргаполова И.А.: Человек в зеркале языковой игры. - СПб.: Золотое сечение. - 2007. - 407 с.

156.Касавин И.Т. Текст. Дискурс. Контекст. Введение в социальную эпистемологию языка. - М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация». - 2008. - 544 с.

157.Касевич В.Б. Теория коммуникации и теория языка. // Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения: материалы международной научно-практической конференции. - СПб. - 2001. - С.70-75.

158.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. - М.: Наука . - 1988 -С. 31 I.e.

159.Катенева И.Г. «Наклеивание ярлыков» как эффективный прием манипуляции в текстах оппозиционных изданий. // Мир науки, культуры, образования. - № 1 (13). - 2009. - С. 83 - 87

160. Качармина Е.А. Педагогический дискурс как условие формирования культуротворческих ценностей старшеклассников: дис. ... канд. п. наук: 13.00.01.-М.-2010- 192 с.

161. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. Гл. 19. Эскиз лингвистической модели текстообразования. - М.: МГУ. - 1992. -336 с. -

162. Кибрик А.Е. Язык. // Лингвистический энциклопедический словарь. М. «Советская энциклопедия». - 1990 - С. 604 - 606.

163. Кибрик, A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов. // Вопросы языкознания. - 2009. - № 2. - С. 2 - 21.

164. Кириллица - латиница - гражданина: Коллективная монография. / Отв. ред. Т. В. Шмелева. / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород. - 2009. - 340 с.

165. Кириллова Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну. - М.: Академический Проект. - 2006. - 448 с.

166. Киров Е.Ф. Когнитивная модель языковой деятельности. // 10 Конгресс МАПРЯЛ Русское слово в мировой культуре. Пленарные заседания. Сборник докладов в 2-х тт. - Т. 1. - СПб.: Политехника. - 2003. - С.243 - 250

167. Киров Е.Ф. Местоименные и гибридные части речи в русском языке. // VII Международные Виноградовские чтения «Русский язык в разноаспект-ном описании». Материалы конференции. - М.: изд-во МГПУ. - 2004. - С. 6 - 16.

168. Киров Е.Ф. Философия литературы. // Русистика и компаративистика. -М.: изд-во МГПУ. - 2008. - С.247 - 267.

169. Киров Е.Ф. (а) Когнитивная модель языковой деятельности. // Научные школы: новое в современной лингвистике. Сборник научных трудов. - М.: МГПУ.-2009.-С. 6-15.

170. Киров Е.Ф. (б) Начало концептуально-дискурсивной лингвистики. Система языка и языковое мышление. / Отв. ред. Е.Ф. Киров, ред.-сост. Г.М. Богомазов. - М.: МГПУ. - 2009. - С. 66 - 97.

171. Киров Е.Ф. Язык и речь в модели коммуникации // VI Международная научная конференция «Язык, культура, общество». - М.: изд-во МИИЯ. -2011.-С. 85.

172. Киселева А.А. Лингвистическое исследование структуры текста с точки зрения перлокутивного эффекта: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.21. - СПб.. -1998.-204 с.

173. Китайгородская М.В. Активные социолингвистические процессы в сфере городских наименований: московские вывески. // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация. / Отв. ред. Л.П. Кры-син. - М.: Языки славянской культуры. - 2003. - С. 127-150.

174. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Малые письменные жанры в городском общении: на пути к диалогу с. 256 - 262 // Жизнь языка: Сб. ст. к 80-летию М.В. Панова. / сост. Л.А. Капанадзе. - М.: Языки славянской культуры. - 2001. - 544 с.

175. Кларк Г.Г., Карлсон Т.Б. Слушающие и речевой акт. // Новое в зарубежной лингвистике: вып. 17. Теория речевых актов. - М., Прогресс. - 1986. - С. 270-321.

176.Климанова Л.Ф., Макеева С.Г. Азбука. Учебник. 1 класс. В 2 ч. - М.: Просвещение. - 2009 - 144 с.

177. Коваль О. Азбуквальность и иконизм лингвосемиотик между живописной ощутимостью и языковой дискурсией. // URL: http://kontent.org.ua/koval/Koval_tvorchestvo08.doc. - Дата обращения 17.09.2011

178. Колесникова Л.В. Юридический дискурс как результат категоризации и концептуализации действительности: на материале предметно-терминологической области "Международное частное право": дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19. - Ставрополь . - 2007 - 166 с.

179.Колокольцева Т.Н. и др. Рекламный дискурс и рекламный текст. - М.: Флинта, Наука. - 2011. - 294 с.

180.Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания., М.: МГУ. - 1978. - С. 26 - 37.

181. Коммуникативные системы животных и язык человека. Проблема происхождения языка. / Сост. А.Д. Кошелев, Т.В. Черниговская. - М.: Языки славянских культур. - 2008. - 412 с.

182. Коновалова М.В. Глобальные категории когерентности и интертекстуальности в юридическом дискурсе: автореферат дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. - Челябинск. - 2008 - 25 с.

183. Коновалова Ю.О. Языковая игра в современной русской разговорной речи. - Владивосток: ВГУЭС. - 2008. - 195 с.

184.Копытов Н.О. Хабаровск // Кириллица - латиница - гражданица: Коллективная монография. / Отв. ред. Т.В. Шмелева. / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород. - 2009. - С. 152 - 166.

185.Котлер Ф., Армстронг Г. Основы маркетинга. - М.: издательский дом «Вильяме». - 2003. -1200 с.

186. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. - М.: Гардарики. - 2005. - 287 с.

187. Костомаров Н.И. Очерк домашней жизни и нравов великорусского народа в XVI и XVII столетиях. - СПб.: В типографии Карла Вульфа. - 1860. -215 с.

188.Костяев А.И. Культура как текст. Дискурс-анализ античности и современность. - М: МГУКИ. - 2003. - 142 с.

189.Кошкарова H.H. Фактор непонимания, или почему возникают коммуникативные неудачи, с. 234 - 238. // Русская словесность в контексте мировой культуры. Материалы международной научной конференции РОПРЯЛ, -Нижний Новгород: Издательство Нижегородского госуниверситета. - 2007 -513 с. -

190. Кравец A.C. Теория смысла Ж. Делеза: pro и contra. // Логос. - №4 (№49) -2005.-С. 227-258.

191. Красных В.В. «Свой» среди «чужих» - миф или реальность. М.. - 2003. -375 с.

192. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Вестник МГУ, сер. "Филология". - 1995, № 1, с. 97.

193. Кристева Ю. К семиологии параграмм. - С. 194 - 225. / Избранные труды: Разрушение поэтики. / Пер. с франц. - М.: «Российская политическая энциклопедия» (РОСПЕЭН). - 2004. - 656 с.

194.Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - М.: Наука. - 1989. - 186 с.

195.Крысин. Л.П. Владение языком: лингвистический и социокультурный аспекты // Язык - Культура - Этнос. / Отв. ред. Г.П. Нещименко. - М.: Наука. -1994.-С. 66-78.

196. Крысин. Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. - М. - 2001. - № 1. - С. 90 -106.

197.Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально лингвистические исследования. - М.: Наука. - 1977. - С. 42 - 51.

198. Кузьмина H.A. Интертекст: тема с вариациями. Феномены языка и культуры в интертекстуальной интерпретации. Изд. 2-е, испр. и доп. - М. Книжный дом «ЛИБРОКОМ». - 2011. - 272 с.

199. Кузнецов В.Ю. Перформативность и уровни коммуникации // Логос. -2009.-№2.-С. 136-150.

200. Кукушкина О.В. Речевые неудачи как продукт речемыслительной деятельности: Автореф. дисс. ... докт. филол. н.: 10.02.19. -М.. - 1998. - 18 с.

201. Кульматов В.А., Кульматова Т.В.Русские народные приметы и поверья. - СПб.: Тотем, Сана. - 1997. - 206 с.

202. Курикова Н.В., Дрожащих Н.В. Типология экологического дискурса: с. 52 - 56 // Текст и дискурс: проблемы анализа и интерпретации: Сборник научных статей. - Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета. - 2010. - 248 с.

203.Кънева Н.К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач: дис.... канд. филол. н.: 10.02.19. - Тверь. - 1999. - 196 с.

204. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). // Невербальное поведение: структура и функции. - Ростов: Изд-во Ростов, ун-та. - 1986. - С. 5 - 35.

205. Лазуткина Е.М. Причины коммуникативных неудач. С. 68 - 72 // Культура русской речи. / Под. ред. проф. Л.К. Граудиной и E.H. Ширяева. - М.: Издательство НОРМА. - 2001. - 501 с.

206. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. Серия: Язык. Семиотика. Культура. - М.: Языки славянских культур. - 2009 - 512 с.

207. Ларионова А.Ю. Студенческие граффити как дискурсивный текст // Известия Уральского государственного университета. - 2001. - № 53. - С. 120 — 129.

208. Лебедева Н.Б. Жанры естественной письменной речи: студенческое граффити, маргинальные страницы тетрадей, частная записка. - M.: КРА-САНД.-2011.-252 с.

209. Леви-Строс К. Культура как система с. 25 - 49 // Искусствометрия: Методы точных наук и семиотики. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ». - 2009. -368 с..

210. Леви-Строс, К. Мифологики: в 4-х тт. Т.З: Происхождение застольных обычаев. / Пер. с фр., отв. ред. Е.О. Пучкова. - М.-СПб.: Университетская книга.-2000.-461 с.

211. Левина Г.М. Обучение иностранцев русскому инженерному дискурсу. Монография. - М.: Янус-К. - 2003. - 204 с.

212. Легеза C.B. Город как объект семиотического анализа: возможности исследовательских практик // Методолопя, теор1я та практика соцюлопчного анал1зу сучасного сусшльства: Зб1рник наукових праць. - Харюв: ХНУ îm. В.Н.Каразша. - 2008. - С. 452 - 453.

213. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Сб. науч. трудов. Вып. 103. - М.: МГПИИЯ. - 1975. - С. 60 - 70.

214. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия». - 1990. - 686 с.

215. Лисовый И. А., Ревяко К. А. Эпиграфика. / Античный мир в терминах, именах и названиях: словарь-справочник по истории и культуре Древней Греции и Рима. - Минск: Беларусь. - 1997. - 253 с.

216. Литвиненко Т Е. Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста; монография. - Иркутск: ИГЛУ. - 2008. - 308 с.

217. Литературный энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия». - 1987. - 752 с.

218. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения. // Вопросы литературы. - 1968. - № 8. - С. 78.

219. Лихачев Д.С. Зарождение и развитие жанров древнерусской литературы. / Исследования по древнерусской литературе. - Л. - 1986. - С. 79 - 95.

220. Лихачев Д.С. Текстология: краткий очерк. - М.: Наука. - 2006. - 174 с.

221. Лихачев C.B. Язык надписей в современном обществе. - М.: изд-во ИУ-иИ.-2010.-194 с.

222. Лихачев C.B. Коммуникативное единство утилитарного дискурса. - М.: изд-во ИУиИ. - 2011. - 194 с.

223. Лич Э. Культура и коммуникация: Логика взаимосвязи символов. - М.: Восточная литература. - 2001. - 142 с.

224. Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церковных в российском языке. / Полн. собр. соч. Т. 7. - М.; Л.: Изд-во АН СССР. - 1952. - С. 585 -592.

225. Лопатина К.В. Субстанциально-экзистенциальная архитектоника онтологии .постмодернизма: дис. ... канд. филос. наук 09.00.01. - Омск. — 2010 — 146 с.

226. Лосев А.Ф. Поток сознания и язык. / Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. - М.: МГУ. - 1982. - 479 с.

227. Лотман Ю.М. Мозг - текст - культура искусственный интеллект. - С. 25 - 33 / Избранные статьи в трех томах Т.1 Статьи по семиотике и топологии культуры. - Таллин: «Александра». - 1992. - 248 с.

228. Лотман Ю.М. Тезисы к семиотике русской культуры. // Ю.М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа. - М.: «Гнозис». - 1994 - С. 405 -416. -

229. Лотман Ю.М. Об искусстве. - СПб.: Искусство. - 1998. - 704 с.

230. Лотман Ю.М. Семиосфера. - СПб.: Искусство. - 2000. - 704 с.

231. Лотман Ю.М. Память культуры. - С. 255 - 269 / Чему учатся люди. Статьи и заметки. - М.: Центр книги ВБИЛ им. М.И. Рудомино. - 2010 - 416 с.

232. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Русская словесность. - М. - 1997. - С. 202 - 207.

233. Лукьянова B.C. Коммуникативные неудачи в комедии абсурда: На материале сопоставительного анализа английского и русского языков: дис. ... канд. филол. н.: 10.02.20. - Москва. - 2002. - 164 с.

234. Лукьянова H.A. От знака к семиотическим конструктам коммуникативного пространства. - Томск: Изд-во Томского политехнического университета. - 2010. - 245 с.

235. Лурия А.Р. Эволюционное введение в общую психологию. - М.: Директ-Медиа. - 2008. - 305 с.

236. Макаров М. Основы теории дискурса. - М.: Гнозис. - 2003. - 280 с.

237. Макконнелл K.P., Брю С.Л. Экономикс: Принципы, проблемы и политика. / Пер. с 13-го англ. изд. - М.: ИНФРА-М. - 2001. - 974 с.

238.Маккьюин К. Дискурсивные стратегии для синтеза текста на естественном языке. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 24. - М.: Прогресс. -1989.-С. 311 -357.

239. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование. - Омск: Изд-во Омского гос. ун-та. - 2011 - 323 с.

240. Мангутова В.Р. Спортивный дискурс и его участники. // Вуз культуры и искусств в образовательной системе региона: материалы Пятой Всероссийской электронной научно-практической конференции. - Самара: СГАКИ. -2008.-С. 212-217.

241. Мартынова Е.М. Типология явлений коммуникативного дискомфорта в ситуациях диалога: дис. ... канд. филол. наук. - Орел. - 2000. - 229 с.

242. Махов A.C. Структурные элементы гипертекста // Иностранные языки: теория и практика. 2008. № 3. - С. 79 - 81.

243. Медынцева A.A. Грамотность в Древней Руси: по памятникам эпиграфики X - первой половины XIII в. - М.: Наука. - 2000 - 290 с.

244.Мейен C.B., Шрейдер Ю.А. Методологические аспекты теории классификации - Вопросы философии. - 1976. - № 12. - С.67 - 79.

245. Мельникова-Григорьева Е. Безделушка или жертвоприношение простых вещей. (Философически-семиотические заметки по пустякам). - М.: Новое литературное обозрение. - 2008. - 160 с.

246. Мечковская Н.Б. Естественный язык и метаязыковая рефлексия в век интернета. // Русский язык в научном освещении. № 2 (12). M.. - 2006. - С. 165 -185.

247. Мечковская Н.Б. Семиотика Язык. Природа. Культура: Курс лекций. - 2-е изд., испр. - М. Издательский центр «Академия». - 2007. - 432 с.

248. Милевская Т.В. Грамматика дискурса. - Ростов н/Д: изд-во Рост. Ун-та. -2003.-312 с.

249. Минц З.Г. Забытая цитата в поэтике русского постсимволизма. // Кафедральная библиотека. Дата публикации: 13.06.2008. URL: http://novruslit.ru/library/?р=52 - дата обращения 28.10. 2011.

250. Митрофанов В.Г. Эголинский А.Я. О вреде самолечения. - Л.: ВММ. -1983.- 18 с.

251. Михалёва О.Л. Политический дискурс: специфика манипулятивного воздействия. - M.: URSS. - 2008 - 252 с.

252. Моль А. Социодинамика культуры. - М.: Издательство ЛКИ. - 2008. -416 с.

253. Морозов А. Журнальная обложка. - М.: Контакт-Культура. - 2007. - 150 с.

254. Морозов В.П. Психоакустические аспекты восприятия речи. // Механизмы деятельности мозга. / Под ред. Н.П. Бехтеревой. - М.: Наука. - 1988. - С. 578-607.

255. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика. - М.: Радуга. -1983.-С. 37-89.

256. Москальская О.И. Грамматика текста. М. - Высшая школа. - 1981. -183 с.

257. Москвин В.П. Интертекстуальность: понятийный аппарат. Фигуры, жанры, стили. - М.: Книжный дом «Либроком». - 2011. - 168 с.

258. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Теоретический курс. - Ростов н/Д: Феникс. - 2006. - 630 с.

259.Мунипов В.М., Зинченко В.П. Эргономика: Человекоориентированное проектирование техники, программных средств и среды: Учебник. - М.: Логос.-2001.-356 с.

260. М. Надель-Червинская. Проблемы обсценной лексики в лексикографическом описании. Катовице: Силезский университет. - 2007. // Русский мат. // URL: http://plutser.ru/nauka/M_Nadel_Czerwinska_Problemy_mata. - Дата обращения: 25.02.2012.

261. Нестеров А.Ю. Семиотическая схема познания и коммуникации: Монография. - Самара: Самар. гуманит. Акад.. - 2008. - 193 с.

262. Нестеров А.Ю. Онтологические границы семиозиса в процедурах. - 2010 - 284 с. коммуникации, познания и понимания: дис. ... д. ф. наук: 09.00.01. -Самара

263. Нестерова В.Л. Особенности передачи ономастического классификатора в англоязычном описании русскокультурных эргонимов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. -СПб.- 2010.- № 123 (Сентябрь). - С. 142 - 147.

264. Никанорова Е.К. Исторический анекдот в русской литературе XVIII века. - Новосибирск: Сибирский хронограф. - 2001 - 463 с.

265. Никитина Т.Г. Молодежный сленг: толковый словарь. - М.: Астрель, ACT.-2007-910 с.

266. Николина H.A. К вопросу о речевых средствах иронической экспрессии и ее функциях в художественной речи // Русский язык в школе. - 1979. - №5. -С. 79-85.

267. Ницше Ф. По ту сторону добра и зла // Вопросы философии. 1989. № 5. С. 126-127

268. Норманн Б.Ю. Грамматика говорящего. - СПб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та . - 1994 - 227 с.

269. Олешков М.Ю. Некоторые аспекты нормативности речи // Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия. Ученые записки. Филологические науки. - Нижний Тагил. - 2003. - С. 99 - 105.

270. Осипова H. В. Вятский провинциальный текст в культурном контексте // Обсерватория культуры. - М.: РГБ НИЦ Информкультура. - 2005. - № 1. -С. 42-47.

271. Основы теории коммуникации. - М.: Гардарики. - 2005. - 615 с.

272. Остин Дж.Л. Слово как действие. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс. - 1986. - С. 22 - 130.

273. Остин Дж. Перформативы - Констативы. / Пер. с англ. Г.Е. Крейдлина // Философия языка. / Ред.-сост. Дж. Сёрл; пер. с англ.; отв. ред. пер. В.Д. Мазо. - М.: Ёдиториал УРСС. - 2004. - 208 с. - С.23 - 34.

274. Павлов И.П. Условный рефлекс. / Полное собрание сочинений. Т. 3. Кн. 2.-М.: Изд-во АН СССР. - 1951. - С. 320 - 343

275. Павлова Н.Г., Пашкевич Т.В., Старолетов М.Г., Семиотика и реклама: общенаучные и прикладные аспекты. - Барнаул: Изд-во АлтГТУ. - 2003. -122 с.

276. Павлович Н.В. Язык образов: парадигмы образов в русском поэтическом языке. - М.: Азбуковник. - 2004. - 527 с.

277. Падучева Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. - М.: Школа «Языки русской культуры». - 1996.-464 с.

278. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. -М.: Наука.-1985.-272 с.

279. Паймурзина Т.Г. Приемы предупреждения и преодоления коммуникативных промахов и неудач в непосредственном общении как предмет изучения в средней школе: дис. ... канд. п. н.: 13.00.02. - Ярославль. - 2010. - 266 с.

280. Панов C.B. Письмо, семиозис и дискурс. - М: Спутник+. - 2010. - 106 с.

281. Парубченко Л.Б. Лингвистическая квалификация ошибок в употреблении букв. // II Международный конгресс исследователей русского языка. Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы. Москва, МГУ, 18-21 марта 2004.-М.: МГУ. - 2004. - С. 346-347.

282. Петрова H.B. Текст и дискурс. // Вопросы языкознания. - 2003. - № 6. -С. 123-131.

283. Петрова Е.В. Человек и информационная среда: проблемы взаимодействия. // URL: http://www.congress2008.dialog21.ru/Doklady/16410.htm - Дата обращения: 22. 10. 2011.

284. Пешковский А. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык. / Избранные труды. - М.: Учпедгиз. - 1959. - 252 с.

285.Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении - М.: Учпедгиз. - 1956. - 512 с.

286.Пивоев В.М. Философия смысла, или Телеология. - Петрозаводск: ПетрГУ. - 2004. - 112 с.

287. Пиз А. Язык телодвижений (как читать мысли других людей по их жестам). - М.: Ай-Кью. - 1992. - 264 с.

288. Пильщиков И.А. Проблема межъязыковой интертекстуальности (на материале классической элегии): автореферат дис... докт. филол наук. - М. — 2007. - 52 с.

289. Пищальникова В.А. Текст и дискурс: к вопросу о содержании лингвистических понятий // Русский язык в школе. - 2008. - № 8. - С. 60 - 66.

290. Пирс Ч. Начала прагматизма. - СПб.: Алетейя. - 2000. - 352 с.

291. Платон. Государство. С. 505 - 332. / Диалоги. - М.: Мысль. - 1998. - 607 с.

292. Плотников Б.А. Семиотика текста: Параграфемика. - Минск: Вышэйш. шк.- 1992- 190 с.

293.Поварнин С.И. Искусство спора. О теории и практике спора. - Петроград: Начатки знаний. - 1923. - 128 с.

294. Подберезкина JI. 3. Современная городская среда и языковая политика // Русский язык в его функционировании: Тез. докл. междунар. научно-методич. конф. - СПб.: Изд-во "Питер". - 1998. - С. 26 - 29.

295. Полякова С.Е. Коммуникативные неудачи в англоязычном политическом дискурсе: автореферат дис. ... канд. филол. н.: 10.02.04. - СПб. - 2009. - 20 с.

296. Пономаренко Е.В. Ирония как инструмент синергийного речевого воздействия в английском деловом дискурсе. // Коммуникативно-когнитивные аспекты лингвистических исследований в германских языках - Самара: Изд-во «Самарский университет». - 2008 - С. 178 - 186.

297. Попов A.C. Номинативные предложения и сходные с ними по форме синтаксические конструкции в русском языке: дис. канд. филол. наук. - М. -1958.-С. 580

298. Поршнев Б.Ф. О начале человеческой истории: проблемы палеопсихоло-гии. - СПб.: Алетейя: Историческая книга. - 2007. - 713 с.

299. Потапова Н.М. Эвфемизмы и деловой дискурс: как работает языковой механизм мошенничества? - М.: МАКС Пресс. - 2009 - 133 с.

300. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. - Т. 1-2. - М.: Учпедгиз. - 1958. - 549 с.

301. Потемкин A.A. Коммуникативные неудачи при идентификации референта: дис. ... канд. филол. н.: 10.02.01. -М. - 1994- 160 с.

302. Похлебкин В.В. Словарь международной символики и эмблематики. -М.: Международные отношения. - 2001 - 558 с.

303.Почепцов Г.Г. Семиотика. - М.: Рефл-бук, Киев: «Ваклер» - 2002. -432 с.

304.Почепцов Г.Г. Теория коммуникаций. - М.: Рефл-бук, Киев: «Ваклер» -2001 -651 с.

305. Пробст М.А. Текст в системах коммуникаций // Проблемы структурной лингвистики 1979. -М.: Наука. - 1981. - С. 5 - 16.

306. Прохоров A.B. К проблеме содержания понятия «инференция» // Когнитивные исследования языка. Вып. V. Исследования познавательных процессов в языке: сб. науч. тр. - М.: Ин-т языкознания РАН, Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина. - 2009. - С. 196 - 201.

307. Прохоров A.M. Конструирование пространства. // Архитектон. Известия вузов.-2005, № 11. // URL: http://archvuz.ru/numbers/2005_3/ta5. - Дата обращения: 20.10.2011.

308. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. - M.: URSS. -2009. - 224 с.

309. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: учеб. Пособие. - 2-е изд., испр, - М.: Флинта, Наука. - 2006. - 224с.

310. Пульчинелли Орланди Э. К вопросу о методе и объекте анализа дискурса. / Пер. с португ. Б.П. Нарумова. - С. 197 - 224 // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. / Пер. с фр. и португ. / Общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М.: Прогресс. - 1999. - 416 с.

311. Пятигорский A.M. Заметки из 90-х о семиотике 60-х годов. // Ю.М. Лотман и Тартуско-московская семиотическая школа. - М.: «Гнозис». - 1994-С. 324-329.

312.Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности. - М.: ЛКИ. -2008. - 240 с.

313.Радченко O.A. Язык как миросозидание: Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. - М.: Едиториал УРСС. - 2005. - 312 с.

314.Ревзина О.Г. Дискурс и дискурсивные формации. // Критика и семиотика. - Вып. 8. - Новосибирск. - 2005. - С. 66 - 78.

315.Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 1999.-№ 1.-С. 25-33.

316.Рейсер С. А. Палеография и текстология нового времени. - М.: Просвещение. - 1970. - 335 с.

317.Ржанникова Л. Эпитафия - поэзия памяти. // Похоронный дом. № 3. -2003. URL: http://www.scala-rostov.ru/articlel65.html. - Дата обращения 17.11.2011.

318.Робен Р. Анализ дискурса на стыке лингвистики и гуманитарных наук: вечное недоразумение. Пер. с фр. И.Л. Микаэлян 184 - 196 // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. / Пер. с фр. и португ. / Общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М.: Прогресс. - 1999. -416с.

319. РожноваП. Русский народный календарь. Обряды, обычаи и народные поверья. -М.: Новости. - 1992 - 163 с.

320. Розенталь Д.Э. Пунктуация и управление в русском языке. - М.: Книга. -1988.-544 с.

321. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. - М.: Оникс, Мир и образование. - 2006. - 384 с.

322. Романов A.A. Коммуникативное рассогласование как разновидность прагматического непонимания в диалоге. // Понимание и рефлексия. Материалы 1-ой и 2-ой Тверских герменевтических конференций. Часть 1. -Тверь.- 1992.-С. 44-48.

323. Романова Т.П. Проблемы современной эргонимии. // Вестник СамГУ Филология. - 1998. -№1. - С. 82 - 90.

324. Романова Т.П. Эволюция типов рекламных имен в истории русской эргонимии (XIX - начало XXI вв. ) // Вестник СамГУ. - 2009. - № 3. - С. 174 -180.

325.Рубакин H.A. Чистая публика и интеллигенция из народа. Очерки и наброски публициста. - СПб.: Паллада. - 1906. - 256 с.

326. Руковский H.H. По следам лесных зверей. - Таллинн: Валгус. - 1987. -158 с.

327. Румянцев O.K. Диалектическая телеология. - М.: РИК. - 1998. - 171 с.

328.Рязанцев С. Танатология - наука о смерти // URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Science/ryazantzev/16.php. - Дата обращения: 17.11.2011.

329. Садохова М.В. Лингвистический статус номенклатурных названий // Вестник Поморского университета. Вып. 8. - Архангельск: Изд. Центр Поморского университета. - 2007. - С. 124 - 126.

330. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. - М.: Языки славянской культуры. - 2002. - 552 с.

331. Сарнов Б.М. Наш советский новояз. Маленькая энциклопедия реального социализма. - М.: Материк. - 2002. - 596 с.

332. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. - М. Лабиринт. - 2004. - 320 с.

333. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. - М.: Лабиринт. - 2007. - С. 7 - 39.

334. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистические аспекты. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та. -1999.- 179 с.

335. Седов К.Ф. Теоретическая модель психолингвоперсонологии // Вопросы психолингвистики. - 2008. - № 7. - С. 12-23.

336. Сергеечева В. Словесное каратэ. Стратегия и тактика общения. - СПб.: Питер.-2002.- 192 с.

337. Серио П. Как читают тексты во Франции. / Пер. с фр. И.Н. Кузнецовой // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. / Пер. с фр. и пор-туг. / Общ. ред. и вступ. ст. П. Серио; предисл. Ю.С. Степанова. - М.: Прогресс. - 1999. - 416 с.

338. Серль Дж.Р. Классификация иллокутивных актов. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс. - 1986. - С. 170 -194 .

339. Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М.: Прогресс. - 1986. - С. 195 - 222.

340. Серль Дж.Р. Что такое речевой акт? / Пер. с англ. И.М. Кобозевой // Зарубежная лингвистика II. - М.: Прогресс. - 1999. - С. 151 - 169.

341. Силантьев И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий // Критика и семиотика. Вып. 7. - Новосибирск: НГУ. - 2004. - С. 98 - 123.

342. Сиротинина О.Б. О стилистических приемах современной публицистики, которые могут приводить к коммуникативной неудаче. С. 280 - 286 // Жизнь языка: Сб. ст. к 80-летию М.В. Панова. / Сост. Л.А. Капанадзе. - М.: Языки славянской культуры. - 2001. - 544 с.

343. Ситникова В. Маргиналии в библиотечной книге. Прочтение русской классической литературы старшеклассниками // Библиотека в школе. - 2005. -№1 (1-15).-С. 34-37.

344. Сковородников А.П. О типологии контаминированных текстов. К проблеме терминообозначения. // Русский язык за рубежом - 2006. - №5. - С. 43 -48

345. Сковородников А.П. Об определении понятия языковая игра. // Игра как прием текстопорождения. - Красноярск: Сибирский федеральный университет. - 2010. - С. 50-62.

346. Славова JI.JI. Типолопя комушкативних невдач (на матер1ал1 сучасного англшського мовлення): автореф. дис. канд. фшол. наук. - Киев. - 2000. - 18 с.

347. Словикова E.J1. Динамика рекламного дискурса. Энергия образа, слова и смысла. - Пермь: Пермский гос. ун-т. - 2008. - 206 с.

348. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и в дискурсе. - М.: Academia. - 2000. - 128 с.

349. Смирнова М.Н. Коммуникативные неудачи в неофициальном диалоге: На материале английского языка: дис. ... канд. филол. н.: 10.02.04. - М. -2003. - 165 с.

350. Соболь Е.Ю. Невербальные компоненты текстовой информации: на материале английской художественной литературы. Дис. ... канд. филол. наук 10.02.19.-М.-2009.-281 с.

351.Соковнин В.М. Проблемы нормативного общения. // Философские науки. - 1975.-№ 2.-С. 48-57.

352. Соколова Т.П. Названия остановочных пунктов как ономастическая проблема. Дис... канд. филол наук. - М. - 1993. - 255 с.

353.Сонин А.Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов: автореферат дис. ... доктора филологических наук. - М. - 2006. - 42 с.

354. Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество. / Общ. ред., сост. и пре-дисл. А.Ю. Союмонов; пер. с англ. С.А. Сидоренко. - М.:-Политиздат. - 1992.

- 543 с.

355. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция. // Оптимизация речевого воздействия. - М. - 1990. - С. 180

- 186.

356. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. - М.: Наука. - 1985.- 168 с.

357. Сорокин Ю. А. Взаимодействие реципиента и текста: теория и практика // Функционирование текста в лингвокультурной общности. - М.: Типография ВАСХНИЛ. - 1978. - С. 67 - 102.

358.Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. / Пер. с франц. - М.: Прогресс. -1977.-695 с.

359. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. - М.: Прогресс. - 1990 -280 с.

360. Сперанская А.Н. Красноярск // Кириллица - латиница - гражданица: Коллективная монография. / Отв. ред. Т. В. Шмелева. / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород. - 2009. - С. 170 - 174.

361. Степанов Ю.С. В мире семиотики. // Семиотика: Антология. / Сост. Ю.С. Степанова. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга. -2001.-С. 5-42.

362. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. Изд. 2-е. - М.: Либроком. - 2010. -336 с.

363. Теплякова Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе: На материале соврем, нем. яз. : дис. ... канд. филол. н. : 10.02.04. - Тамбов. - 1998. - 157 с.

364.Типографика: трафаретный шрифт. // Дата публикации 28.01.2009. URL: http://www.aboutfonts.ru/tag/trafaretnyj-shrift/. - Дата обращения: 4.11.2011.

365. Тихонова C.B. Человек в пространственных структурах глобального социума: дис. ... канд. филос. наук. - Саратов. - 2003. - 142 с.

366. Ткаченко, Л.П. Прецедентные и квазипрецедентные тексты с позиций методики преподавания РКП. // IX Международный конгресс МАПРЯЛ. / Тезисы докл.- Братислава. - 1999. - С. 178.

367. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб.пособие. - М.: Аспект Пресс. - 1996. - 334 с.

368. Топоров В.Н. Петербург и «Петербургский текст русской литературы». Введение в тему // Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. - М.: Прогресс; Культура. - 1995. - С. 259 -367.

369. Топоров В.Н. Сравнительно-историческое языкознание. // Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. - 1990. -С. 486-490.

370. Тураева З.Я. Лингвистика текста. - М.: Просвещение. - 1986 - 126 с.

371. Уголовный кодекс российской федерации. 13.06.1996 // URL: http://www.consultant.ru/popular/ukrf/. - Дата обращения: 20.10. 2011.

372. Уеачева О.Ю. Анализ дискурса диалогической коммуникации в интернете. - М.: Издательство МГОУ. - 2011. - 370 с.

373. Успенский Б.А. Ego loquens: Язык и коммуникационное пространство. -М.: Российск. Гос. гуманит. Ун-т. - 2007. - 320 с.

374. Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. - М.: УРСС. - 2004. - 205 с.

375. Ушаков Д.Н. ред. Толковый словарь русского языка. Т.1. - М.: ОГИЗ. -1935.- 1565 с.

376. Уэллс У., Бернет Дж., Мориарти С. У. Реклама: принципы и практика. / Пер. с англ. - СПб.: Издательство "Питер". - 1999. - 736 с.

377. Фадеева, И.Е. Интертексты культуры: когнитивные модели и исторические проекции // Фундаментальные проблемы культурологии. - С.-Пб.: Российский институт культурологии / отв. ред. Д.Л. Спивак. - М.-СПб. - 2009. -Т. 5.-С. 326-337.

378. Фатеева, H.A. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. - М.: Агар. - 2000. - 280 с.

379. Федеральный закон Российской Федерации от 13 марта 2006 г. № 38-Ф3 О рекламе. // URL: http://www.advesti.ru/law/projekt. - Дата обращения: 27.11. 2011.

380. Федорова Е.В. Латинская эпиграфика. - М.: Изд-во Московского ун-та. -1969.-372 с.

381. Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. - М.: МГПИ им. Ленина. - 1988. - 83 с.

382. Федосюк М.Ю. Имплицитная предикация в русской речи. Автореф. дис. ... д. филол. наук. - М. - 1989 - 32 с.

383. Фиалкова Л.Л. Русский язык в израильской торговле. Язык иммигрантов в свете социолингвистики // Русистика сегодня. - 1999. - № 1 - 2. - С. 80 - 89

384. Филатов Ю. А. Начала телеологии: основы науки о целях и целесообразности.- М.: АКАЛИС. - 1994. - 235 с.

385. Филинкова Е.О. Чита // Кириллица - латиница - гражданица: Коллективная монография. / Отв. ред. Т. В. Шмелева. / НовГУ имени Ярослава Мудрого. - Великий Новгород. - 2009. - С. 167 - 169.

386. Филиппов К.А. Лингвистика текста. - Спб.: Издательство Санкт-Петербургского университета. - 2007. - 331 с.

387. Философский энциклопедический словарь. / Ред.: С. С. Аверинцев и др. - М.: Советская энциклопедия. - 1989. - 814 с.

388. Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. - М.: Вече, ACT. - 1997. -432 с. •

389. Фоменко Ю.В. Типы речевых ошибок. - Новосибирск: Изд-во Новосиб. гос. пед. ун-та. - 1994. - 59 с.

390. Формановская Н.И. Русский речевой этикет. Лингвистический и методический аспекты. - М.: КомКнига. - 2006. - 160 с.

391. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении: теория и практика. - М.: ВК. - 2009. - 333 с.

392. Формановская Н.И. Культура общения и речевого поведения. - М.: Издательство «ИКАР». - 2010. - 237 с.

393. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. Молоткова А.И. -М.: Советская энциклопедия. - 1968. - 543 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.