Учебные пособия по арабскому языку и их роль в формировании татарской грамматической теории тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат филологических наук Фаттахова, Аида Ринасовна
- Специальность ВАК РФ10.02.02
- Количество страниц 204
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Фаттахова, Аида Ринасовна
Введение.
1. ГЛАВА ПЕРВАЯ. Учебные пособия по арабскому языку для татар, их общая характеристика и языковые особенности.
1.1. Многоаспектная классификация учебных пособий по арабскому языку.
1.2. Учебная литература старометодных мектебов и медресе.
1.3. Учебная литература «переходного периода», составленная на арабском и родном языках учащихся.
1.3.1. Учебники по морфологии арабского языка, написанные на татарском языке.
1.3.2. Учебная литература по арабскому синтаксису, составленная на татарском языке.
1.3.3. Сочинения татарских авторов, составленные на арабском языке.
1.3.4. Краткие выводы по разделу.
1.4. Учебная литература «пореформенного периода».
1.4.1. Сочинения татарских авторов по морфологии арабского языка.
1.4.2. Учебники по синтаксису арабского языка.
1.4.3. Учебные пособия по устной речи и хрестоматии по чтению.
1.4.4. Краткие выводы по разделу.
2. ГЛАВА ВТОРАЯ. Лингвистический анализ учебных пособий для татар по арабскому языку.
2.1. Принципы построения учебных пособий по арабскому языку, составленных для татар.
2.2. Способы перевода арабских грамматических понятий на татарский язык.
2.3. Опыт передачи арабских морфологических форм на татарском языке.
2.3.1. Глагол.
2.3.2. Имя.
2.3.3. Частицы.
2.4. Арабские грамматические термины и их «приспособляемость» в словарном составе татарского языка.
2.5. Арабские грамматические термины в современных учебниках по арабскому языку.
2.6. Выводы ко второй главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Развитие татарской грамматической теории на материале грамматик арабского и татарского языков: вторая половина XIX - начало XX вв.2010 год, кандидат филологических наук Салахов, Абдулла Мунирович
Лингвистическое и лингвометодическое наследие Р.С. Газизова2004 год, кандидат филологических наук Замалетдинова, Гульнара Фандасовна
Педагогическое наследие В. М. Чистякова и его отражение в теории и практике преподавания русского языка нерусским1999 год, кандидат педагогических наук Гилажиева, Фирдаус Абдрахмановна
Язык татарской религиозно-дидактической литературы: на материале трактата по исламской юриспруденции "Мухтасар ал-Кудури"2007 год, кандидат филологических наук Миннегалиева, Альфия Маратовна
Развитие естественнонаучного образования татарского и русского народов в Среднем Поволжье и Приуралье, Х - начало ХХ вв.2001 год, доктор педагогических наук Мингазов, Рамиль Хаернасович
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Учебные пособия по арабскому языку и их роль в формировании татарской грамматической теории»
Для современного татарского языкознания изучение определенного периода истории развития литературного языка продолжает оставаться актуальной темой. Конец XIX - начало XX вв. охватывает большое количество учебной литературы, исследование которой дает возможность лучше представить процесс формирования татарской грамматической теории.
В развитии татарской грамматической науки, в частности в формировании терминологической системы и отдельных грамматических категорий, немалую роль сыграло арабское языкознание. Влияние арабского грамматического учения на создание первых татарских грамматик происходило за счет учебных пособий по арабскому языку, изначально созданных в форме перевода с арабского на старотатарский язык. Эти книги послужили основой для первых татарских грамматик, что выразилось в классификации частей речи, терминологии и описании определенных грамматических категорий. На данный момент роль учебной книги по арабскому языку в формировании татарской грамматической теории не оценена в полной мере.
До настоящего времени оставался открытым вопрос: каким образом происходило изучение грамматики арабского языка на базе собственных ресурсов татарского языка того периода. Благодаря переводу и объяснениям арабских грамматических категорий на татарском языке авторы создавали базу для формирования грамматических категорий в татарском языке. Все это свидетельствует о важной роли учебных пособий по арабскому языку, составленных на родном языке учащихся, и является актуальной темой исследования в изучении истории татарской грамматики.
Любая лингвистическая система, переложенная на другой язык, переживает определенные изменения и приспосабливается к потребностям конкретной аудитории. Исследование процесса адаптации арабской лингвистической традиции к потребностям татароязычной аудитории того времени позволит осмыслить в новом ракурсе процесс эволюции татарского литературного языка.
Изучение арабского языка, как главного средства для достижения понимания священной книги мусульман - Корана, породило большое количество книг. Это сочинения по грамматике арабского языка, азбуки, хрестоматии по чтению, книги по устной речи. С момента первого издания и до наших дней эти учебные пособия прошли сложный и интересный путь своего развития. Изначально созданные авторами на основе арабской лингвистической традиции учебные книги с течением времени видоизменялись, трансформировались в соответствии с исторической необходимостью и запросами татароязычной аудитории. Зародившаяся еще в VIII в. и достигшая своего рассвета в XI -XII вв. эта традиция считается одной из трех главных лингвистических традиций в мире, наряду с индийской и греко-латинской. По определению B.C. Рыбалкина, арабская лингвистическая традиция - это совокупность передаваемых из поколения в поколение лингвистических идей, представлений, взглядов и концепций устойчивыми каналами информации по установленным линиям преемственности научного знания [Рыбалкин B.C., 2000, с.8]. Главным объектом изучения этой традиции являлся классический арабский язык, в основе которого лежал язык бедуинов, устной словесности и Корана. Арабским ученым язык представлялся чем-то неизменным и данным раз навсегда - либо по божественному установлению, либо по договоренности людей между собой. Описывая одно состояние языка, арабская лингвистическая традиция не видела у него прошлого и не предполагала будущего изменения [Рыбалкин B.C., 2000, с.304]. Преемственность сложившихся в средневековье принципов, концепций арабской лингвистической традиции нашла свое отражение и в татарских учебных книгах по арабскому языку.
Учитывая возрождение национальных культурных традиций и неослабевающий интерес к арабскому языку, изучение наследия татарских авторов, отдельными учебниками которых пользуются и в нынешнее время, особенно актуально. В настоящее время назрела необходимость обращения к опыту прошлого. Как правило, обучение арабскому языку в настоящее время происходит по двум различающимся друг от друга методикам: по учебникам, составленным в советское время, в основе которых лежит европейская лингвистическая традиция, либо по учебникам, составленным в соответствии с арабской лингвистической традицией. Каждой их этих традиций свойствена своя, отличающаяся от другой, терминологическая система, форма подачи материала, логика подхода к трактовке языковых категорий. В связи с этим, исследование собственной традиции татар при обучении арабскому языку, сумевшей сохранить и передать специфику иностранного языка основываясь на своем языковом материале, представляет особый интерес. Так, отдельные термины учебников прошлого по арабскому языку в той или иной степени могут быть реабилитированы и вновь использованы современными авторами при составлении учебных пособий. Опыт передачи грамматических понятий на татарском языке позволит более точно интерпретировать те арабские термины, которые в современных условиях оказались не жизнеспособны, либо, утратив свое первоначальное значение, функционируют в другой форме. Сравнительный анализ описания грамматического материала татарских учебников по арабскому языку и первых татарских грамматик позволит выявить источники возникновения последних, построенных по образцу арабских трактатов.
Степень изученности темы. В изучении фонетического и грамматического строя татарского языка, его лексического состава, фразеологии проделана большая работа. Благодаря работам таких исследователей, как Баширова И.Б. [86], Ганиев Ф.А. [98], Закиев М.З. [114, 115], Маннапова А.Х. [144], Нуриева Ф.Ш. [160], Рамазанов Ш.А. [230], Тимерханов А.А. [183], Фасеев Ф.С. [236], Хакимзянов Ф.С. [193], Хаков В.Х. [238, 239, 240], Хисамова Ф.С. [199] и др., мы можем видеть достаточно целостную картину формирования и развития татарского литературного языка. В то же время изучение возможностей татарского языка, используемых при объяснении арабских грамматических явлений, до настоящего времени оставалось в тени. В научной литературе сравнительный анализ содержательной и терминологической основы первых татарских грамматик и учебных пособий по арабскому языку, составленных на родном языке учащихся, не получил исчерпывающего освещения. На наш взгляд, малоизученность представленной в диссертационной работе темы обусловлена рядом причин. Одной из них является недостаточное освещение в научной литературе учебных пособий по арабскому языку, принятых в татарских мектебах и медресе до 1917 года. В настоящее время существуют работы, посвященные истории национальной книги у татар. Татарская книга с момента ее возникновения подробно рассматривается в работах ученого Каримуллина А.Г. [127]. Исследованию истории татарской рукописной книги посвятил свою научную деятельность Ахметзянов М.И. [217]. Отдельные аспекты в освещении вопросов учебной литературы у татар затрагиваются в исследованиях Хайруллиной Н.М. [191], Загидуллиной Д.Ф. [116], Валиуллина Р.Н. [94], Ибрагимова Ф.И. [121] и др. Однако в указанных работах тема учебников по арабскому языку, принятых в мектебах и медресе до 1917 года, затрагивается фрагментарно и не является предметом специального исследования.
Большой фактический материал по обучению арабскому языку в татарской школе с описанием истории преподавания, обзором учебной литературы содержится в работах Валиди Дж. [95] и Коблова Я.Д. [129]. Описанием учебной книги по арабскому языку занимался в свое время Катанов Н.Ф. [128]. В журнале «Деятель» в рубрике «Восточная библиография» им представлена информация об отдельных учебных пособиях, издаваемых в Казани, с указанием выходных данных и кратким описанием содержания книги. В работе «Описание арабских рукописей, принадлежавших библиотеке Императорского Казанского Университета» Готвальда И.Ф. [104] дается информация об учебниках по арабскому языку, составленных арабо-мусульманскими авторами средневековья. Из указанных работ можно излечь определенную информацию об учебной литературе, имевшей хождение в учебных заведениях старого типа. Что же касается сведений об обучающей литературе по арабскому языку, принятой в новометодной школе и составленной непосредственно татарскими авторами, то их приводится крайне мало и недостаточно для полного представления о национальной учебной книге по арабскому языку в контексте ее становления и развития. В исследовательской работе А.М.Салахова рассматриваются арабские трактаты, составленные средневековыми восточными авторами, несколько учебников по арабской и татарской грамматике. Большое внимание уделяется вопросам освящения грамматических явлений в учебниках татарской грамматики, созданных на базе арабского учения. В указанной работе внимание нацелено не на сам процесс формирования лингвистической терминологической системы татарского языка, а на результаты этого процесса, уже получившего свое отражение в татарских грамматиках. Изучение непосредственно самого процесса формирования лингвистической терминологической системы татарского языка и отдельных грамматических категорий оставляет поле для исследователей.
Обстоятельное описание учебной книги у татар дается в работе Сафиуллиной P.P. [176] «Арабская книга в духовной культуре татарского народа», в которой раскрывается история арабоязычной книги у татар. Раздел этой работы по арабской филологии и сочинениям татарских авторов, писавших на арабском языке, послужил серьезной фактологической и теоретико-методологической базой настоящего исследования.
На наш взгляд, учебная книга по арабскому языку является объектом исследования как татарской, так и арабской филологии, следовательно, ее изучение возможно только в неразрывной связи с арабской лингвистической и книжной традицией. Благодаря работам Халидова А.Б. [194], Рыбалкина B.C. [172], Звегинцева В.А. [117], посвященным арабской лингвистической традиции, стало возможным раскрытие преемственности данной традиции в становлении и развитии национальной книги по арабскому языку, выраженной в содержании, стилевой специфике изложения грамматического материала. В то же время без достижений в области татарского языкознания исследование возможностей татарского языка, используемых авторами при объяснении грамматического материала, не представлялось возможным. Благодаря работам Махмутова М.И. [145, 146], Сафиуллиной Ф.С. [178, 179], Мифтаховой И.Г. [151, 152] и др. удалось исследовать процесс адаптации арабской лингвистической традиции к потребностям татароязычной аудитории, а также определить роль учебной книги по арабскому языку в развитии татарской грамматической теории. Изучению стилевых приемов, используемых авторами при переводе учебных текстов послужила работа Вине Ж.-П. и Дарбельне Ж. [96]. Перевод арабских грамматических терминов требовал знания принципов арабской лингвистической традиции, что послужило причиной обращения к работам Фролова Д.В. [188], Ахвледиани В.Г. [79], Рыбалкина B.C. [172], Гранде Б.М. [106], Санчеса A.A. [175] и др.
Исследование опыта передачи арабских грамматических понятий на татарском языке, изучение терминологической базы учебных пособий прошлого и ее «приспособляемости» к заимствующему языку дает представление о постепенном развитии татарского языка и становлении своей традиции в обучении арабскому языку. В настоящее время мало исследованы лингвистические особенности учебной книги по арабскому языку, выраженные в способах перевода арабских грамматических понятий на татарский язык, в принципах построения учебной книги, что существенно расширяет поле деятельности для исследователя в этой области. Также не оценена в полной мере роль учебной книги по арабскому языку в формировании татарской грамматической теории, в то время как значение этих учебных пособий огромно. Именно посредством этих книг, изначально созданных в форме перевода, оказывалось влияние на создание первых татарских грамматик.
Объектом настоящего исследования выступают учебные пособия по арабскому и татарскому языкам, применявшиеся в татарских медресе во второй половине XIX - начале XX вв.
Предмет - особенности изложения грамматических категорий, отраженных в учебной литературе по арабскому языку, средствами татарского языка того периода.
Источниками этапа формирования татарского литературного языка в конце XIX — начале XX вв. является большое количество учебной литературы, написанной на старотатарском языке. Учебная литература по арабскому языку, как продукт письменного наследия татар, в настоящее время незаслуженно забыта. В настоящей работе мы попытаемся восполнить пробелы в изучении учебной книги по арабскому языку у татар с целью выявления ресурсов татарского языка того периода в контексте арабских грамматических понятий. Прежде чем перейти к исследованию языковых возможностей татарского языка и стилевых особенностей изложения учебного материала, нами была проведена работа по изучению источников, на основе которых происходило раскрытие представленной в диссертационной работе темы.
В качестве источников были привлечены учебники по арабскому языку арабо-мусульманских и татарских авторов. В ходе настоящей работы были проанализированы 10 традиционных трактатов арабо-мусульманских авторов прошлого, около 50 учебных пособий татарских авторов по арабскому языку и несколько книг по татарской грамматике, составленных по образцу арабских.
Большинство указанных источников малоизученны, в связи с тем, что их исследование представляет собой трудоемкий процесс. Прежде чем приступить к изучению текстов, необходимо было научиться их опознавать, поскольку эти тексты написаны арабской графикой на старотатарском языке.
Цель диссертационной работы - исследование лингвистических особенностей учебных пособий по арабскому языку, составленных на татарском языке, направленное на общую характеристику истоков формирования традиции обучения арабскому языку у татар. В соответствии с указанной целью ставятся следующие задачи:
1. характеристика учебников по арабскому языку, составленных в конце XIX - начале XX вв. и их тематический анализ;
2. анализ особенностей научного стиля (учебно-научного подстиля) на материале учебных пособий по арабскому языку, составленных на татарском языке в конце XIX - начале XX вв.;
3. анализ возможностей татарского языка дореволюционного периода на материале перевода арабских грамматических категорий;
4. выявление способов перевода арабских грамматических понятий на татарский язык;
5. определение грамматико-терминологической базы в татарских учебных пособиях по арабскому языку и ее «приспособляемости» к арабским грамматическим терминам;
6. определение степени влияния переводной литературы с арабского на татарский язык в развитии грамматической теории у татар.
Методы исследования. С учетом характера представленного материала, в процессе настоящего исследования использовался комплексный подход. Описательный метод дал возможность исследовать учебную литературу по арабскому языку у татар, имевшую свое хождение в татарских мектебах и медресе до 1917 г. При изучении процесса адаптации арабской лингвистической традиции к потребностям татароязычной аудитории был использован сравнительно-типологический метод для выявления сходства и различия грамматических понятий генетически различных языков (арабского и татарского). С помощью сравнительно-исторического метода осуществлялся анализ учебных пособий по арабскому языку, относящихся к разным периодам. Метод компонентно-семантического анализа терминов был использован при определении того или иного термина-эквивалента. При изучении языкового материала использовались методы индукции, дедукции, классификации и обобщения.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты вносят определенный вклад в изучение истории становления татарской грамматической теории и способствуют в новом ракурсе осмыслить процесс эволюции татарского языка.
Практическая ценность. Сформулированные в процессе исследования выводы могут быть использованы специалистами в татарской филологии. Материалы диссертационной работы могут быть использованы также в лекционных курсах по изучению истории татарского языка, истории татарской педагогики и культуры конца XIX - начала XX вв., истории татарской литературы, методике преподавания арабского языка.
Научная новизна исследования заключается в том, что впервые исследуются ресурсы татарского языка дореволюционного периода, используемые при объяснении арабских грамматических категорий в контексте процесса адаптации арабской лингвистической традиции к потребностям конкретной аудитории. В ходе исследования затронуты вопросы учебной книги по арабскому языку с точки зрения ее содержательного назначения, структуры, стилевой специфики изложения грамматического материала.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников и использованной литературы. В приложении приведены таблица перевода арабских грамматических терминов на татарский и русские языки, схема классификации учебных пособий по арабскому языку дореволюционного периода, а также материалы из учебников по арабскому языку татарских авторов конца XIX - начала XX вв.
Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК
Джамал Валиди и развитие татарской грамматической науки2007 год, кандидат филологических наук Латыпов, Ренат Исламгаряевич
Социально-педагогические тенденции развития татарского лингвистического образования: XIX - начало XX в.2004 год, кандидат педагогических наук Мирзагитов, Рамиль Хамитович
Говор татар Финляндии: В сравнительно-историческом аспекте2004 год, кандидат филологических наук Ахметова, Язглем Мубаракшевна
Исследование языка "сэяхетнаме" и эпистолярно-публицистических произведений Фатиха Карими, конец ХIХ - начало ХХ вв.2002 год, кандидат филологических наук Губайдуллина, Алсу Рустэмовна
Становление и развитие педагогической мысли в Казанском крае VIII - начала XX в.2009 год, доктор педагогических наук Мухаметшин, Азат Габдулхакович
Заключение диссертации по теме «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», Фаттахова, Аида Ринасовна
Заключение
Долгое время для обучения арабскому языку татары использовали рукописные книги, составленные средневековыми арабо-мусульманскими авторами. До XIX века эти книги привозились из Средней Азии, Египта, Турции и переписывались учителями и учащимися, а с появлением в России, в частности, в Казани книгопечатания арабским шрифтом, их издания составили значительную часть книжной продукции выпускаемой татарами. На базе этих грамматических трактатов - носителей арабской лингвистической традиции зародилась и развивалась национальная учебная книга по арабскому языку у татар.
Большинство учебных книг по грамматике арабского языка представляют собой переводы сочинений арабских авторов прошлого на татарский язык. В переводных сочинениях содержится наиболее ценная информация по истории формирования и развития норм татарского литературного языка конца XIX - начала XX вв. в области арабской филологии. Эти книги составляют огромный пласт переводной литературы, до настоящего времени малоизученный в татарском языкознании. Исследование татарского литературного языка конца XX в. на материале учебников по арабскому языку проводилось с учетом особенностей переводных текстов. Для осуществления перевода арабских книг на татарский язык авторы прибегали к различным способам перевода - прямому и косвенному. Чаще всего использовался прямой перевод, представленный такими приемами как заимствование, калькирование и дословный перевод. Благодаря прямому способу перевода татарские авторы достигали точной передачи грамматических понятий, заложенных арабской лингвистической традицией. В то же время авторы обращались к приемам непрямого перевода - адаптации и эквиваленции. Тот факт, что татары прибегали к различным способам перевода, говорит об их творческом потенциале и формировании собственных особенностей написания учебной книги.
Любая лингвистическая система, переложенная на другой язык, должна пережить трансформацию и приспособиться к потребностям конкретной аудитории. Эта адаптация происходит в несколько этапов. Изначально татарские авторы брали арабские сочинения, служившие учебниками арабского языка для арабов, и дословно переводили их на татарский язык. Поскольку в то время отсутствовала развитая грамматическая теория татарского языка, которая могла бы объяснить морфологические и синтаксические явления чужого языка на базе своих собственных грамматических понятий и терминологии, первые сочинения татарских авторов предельно схожи по языку с арабскими учебниками прошлого. Для этих сочинений характерно переложение арабского текста с применением татарских окончаний в арабских словах. В нашем исследовании подобные сочинения были отнесены к книгам «переходного периода», в которых наиболее ярко отражена арабо-лингвистическая традиция. Это был первый этап в становлении татарской учебной книги по арабскому языку и методики преподавания по ней. Постепенно в ходе преподавания по этим книгам, у татар возникает ощущение, что данные учебники не вполне пригодны для полноценного обучения, и необходимо создавать свою традицию в обучении арабскому языку, отвечающую потребностям татароязычной аудитории.
Второй этап - это период, когда татары стали перерабатывать средневековую систему обучения арабскому языку и адаптировать ее под свои потребности. Новые учебные пособия, которые мы отнесли к книгам «пореформенного периода», уже не повторяют арабские сочинения дословно, а видоизменяют и приспосабливают их к своим задачам, учитывая особенности татароязычной аудитории. Татары предельно упрощают арабскую грамматику, отступая от канонов арабской лингвистической традиции, убирая редкие грамматические формы и формулируя свои определения для арабских грамматических понятий. В этот период наблюдается активное использование ресурсов татарского языка при объяснении арабских терминов и грамматических явлений. Многие из таких объяснений в дальнейшем закрепились в татарском языкознании как термины, передающее то, или иное грамматическое понятие. При всем при том, что татары старались базироваться на возможностях родного языка, терминология учебных пособий дореволюционного периода продолжала оставаться арабоязычной.
Несмотря на полное заимствование арабской терминологии, встречаются уникальные названия грамматических явлений. В качестве примера можно привести обозначение первообразной и производной основы в учебном пособии А.-Х. Максуди: сМ «фигыль касыйр» (короткий глагол) для простой основы, а для производной основы - «фигыль тавил» (удлиненный глагол).
Терминология учебных пособий конца XIX - начала XX вв. оставалась арабоязычной. Арабские термины, пришедшие в татарский язык, применялись в соответствии с нормами обоих языков - татарского и арабского. В учебных пособиях активно использовались простые термины, состоящие из одного слова и сложные термины, представляющие собой словосочетания из двух или более слов. Сложные термины-сочетания функционировали в различных конструкциях: форма арабского изафета, двухкомпонентные атрибутивные сочетания (существительное + прилагательное), а также трехкомпонентные атрибутивные словосочетания (изафетное сочетание + согласованное определение к первому компоненту изафета или изафетное сочетание + согласованное определение ко второму компоненту изафета).
В начале XX века начинается процесс активного использования ресурсов татарского языка, продолжающегося по настоящее время. В современных учебниках более 50% арабских терминов были переведены на татарский язык. В отличие от дореволюционных учебников по арабскому языку, в современных учебниках активно используется смешанный тип словосочетаний-терминов. Обнаруживаются термины, которые не укоренились в татарском языке и потеряли свою составляющую в современных учебниках по арабскому языку. Встречаются арабские термины, существующие на базе иной номенклатуры, заимствованной из других языков, как это можно наблюдать на примере татарского обозначения производных форм арабского глагола - пород.
После 1917-го года обучение арабскому языку прекратилось на долгие годы. На наш взгляд, исследование учебной книги по арабскому языку, изучение ресурсов татарского языка при объяснении арабских грамматических явлений, изучение терминологической базы учебных пособий и ее «приспособляемости» к грамматическим понятиям арабского языка будет способствовать осмыслению процесса эволюции татарского языка в новом ракурсе, и в то же время, позволит начать работу по развитию системы преподавания арабского языка у татароязычной аудитории в настоящее время.
Как и в любой науке, в языковедении соответствующие им теории должны быть построены не только на чем-то, что воспринимается как лингвистически универсальное, на том, что должно быть, и есть во всех языках, но и иметь типологически какой-то свой уровень. А именно, что в рамках этой общей теории должны быть вписаны понятия, которые пригодны для описания именно этой группы языков, а другие - пригодны для описания другой группы языков. В сведении воедино того комплекса понятий, идей, положений, которые выработала традиционная арабская грамматика и представления, которые существуют в общем языкознании видится одна из самых актуальных задач наук о языке в настоящий момент. Это касается не только арабистики, или, если взять шире, семитологии, но и любой другой группы языков. Изучение истории науки, слагавшейся на Востоке, и преодоление «научного европоцентризма» имеет существенное значение для развития общих основ научного знания.
Мы упоминали выше о том, что, в настоящее время в России существуют две методики преподавания арабского языка. Первая методика основана на преподавании по учебникам, созданным в советское время, в основе которой лежит европейская лингвистическая традиция. Вторая методика, как правило, используемая в мусульманских религиозных заведениях, представляет собой преподавание языка на основе арабской традиции, как это было в прошлом. По словам известного современного арабиста, ученого Д.В. Фролова из личной беседы с ним: «Возможно, тот путь, который уже прошла арабская педагогика по совмещению двух вещей: арабский язык как объект обучения и татароязычная среда как адресат обучения, будет очень полезен для того, чтобы соединить две точки вместе и выработать одну единую методику, желательно взяв все плюсы и убрав все минусы этих методик».
Наряду с тем, что многие идеи и практические разработки арабской лингвистической традиции явились исходными и для ряда перспективных теорий современного арабского языкознания, мы видим, что отдельные методологические приемы, которые впервые применили арабские языковеды, в дальнейшем были взяты на вооружение и татарами. При составлении первых учебников грамматики татарского языка (в конце XIX - начале XX вв.) ученые за основу брали систему хорошо знакомых татарам арабских грамматик. Наиболее известными из учебных книг подобного рода можно назвать работы следующих авторов: Г. Фейзханов ««Татар телигэ кыскача гыйлми сарыф» («Краткая морфология татарского языка»), К. Насыри «Энмузэж;» («Образец»), М. Умидбаев «Татар нэхусенец мохтэсары» («Сокращенная грамматика татарского языка»),, а также А. Мухаммадрахим, А. Мустафин и А.-Х. Максуди, которые разработали свои пособия с одинаковым названием - «Терки сарыфы» («Морфология татарского языка»). И вполне закономерно А.-Х. Максуди свою первую «Краткую татарскую морфологию» опубликовал в учебнике по арабскому языку ^ ^и&х-у!
Яла«Вступление в правила арабской морфологии» в 1896 году. Здесь необходимо отметить тот факт, что влияние арабского грамматического учения на работы по татарской грамматике происходило посредством переводов арабских учебников на татарский язык, а не через оригиналы.
Доказательством данной версии служит тот факт, что учебные пособия по грамматике татарского языка появились хронологически позже, чем книги по арабскому языку, составленные для татароязычной аудитории. При этом отдельные составители первых татарских грамматик первоначально были авторами книг по арабскому языку, например, А.-Х. Максуди, К. Насыри, А. Мустафин.
В то же время очевидна преемственность арабской лингвистической традиции в первых татарских грамматиках, выраженная в классификации частей речи, терминологии и описании определенных грамматических категорий:
1. Учебные книги по татарской грамматике отражают структуру и принцип разделения частей речи на имя (исем), глагол (фигыль) и частицу (хэреф) аналогично арабской грамматике. Это разделение приводится в работах К. Насыри, А. Мухаммадрахима и других татарских грамматиках, составленных как для татар, так и для русскоязычной аудитории.
2. В татарских грамматиках активно применяется арабская лингвистическая терминология.
История татарских грамматик, составленных по образцу арабских оригиналов, начинается с работы Г. Фейзханова «Татар телигэ кыскача гыйлми сарыф» («Краткая морфология татарского языка»), опубликованной в 1887 г. Вся терминология данного пособия и последующих учебных книг по татарской грамматике заимствована из арабских источников.
3. В татарских грамматиках прослеживается определенное сходство формулировок грамматических категорий с формулировками в учебных пособиях по арабскому языку.
Вышеизложенные выводы дают основание утверждать о том, что учебные пособия по арабскому языку, составленные для татароязычной аудитории, играли важную роль в формировании и развитии татарской грамматической теории.
Генетическая преемственность методов изучения языковых фактов арабской и татарской лингвистической традиции на материале большого корпуса оригинальных источников, получивших распространение у татар, еще ждет своего исследования. При этом следует обратиться к изучению научно-филологического наследия татарских ученых, оставивших фундаментальные труды по грамматике арабского языка и лексикографии. Наряду с многочисленными азбуками, учебниками арабской грамматики, это и комментарии к трудам арабских лингвистов по синтаксису, морфологии и фонетике арабского языка, а также толковые словари, глоссарии к памятникам арабской литературы и к различным научным и богословским сочинениям. Их труды представляют большой интерес с точки зрения изучения научного наследия татарских языковедов и их роли в развитии научной филологической мысли у татар.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Фаттахова, Аида Ринасовна, 2011 год
1. Адутов Я. Селлэму-л-кыйраэт /Я.Адутов. Казан: Мэгариф, 1912. — 2-е1. Ж--108 б.
2. Арджани Р. Яца ысул (татабикат вэ тэмринэтле) гарэбчэ нэху / Р.Арджани. Казан, 1913 (Лито-тип. И.Н.Харитонова). - 60 б. Араб, графика.
3. Эл-ЭзЬэри Г. Ьазэ китаб нисабе-з-заман фи гыйльме-с-сарыф вэ-л-мизан / Г.Эл-ЭзЬэри. Казань, 1904 (Тип.-лит. Т.д. «Братья Каримовы»). - 22 б. Араб, графика.
4. Баруди Г. Мэдхаль гарэбия / Г.Баруди. 3 бас. - Казан, 1903. - 32 б.
5. Баруди Г. Хесн эл-мэшрэб фи сарыф лисане-л-гарэб / Г.Баруди. Казан: Миллэт, 1908. - 100 б. Араб, графика.
6. Баруди Г. Хосуле-л-араб фи нэху лисане-л-гарэб / Г.Баруди. Б.м., [189-]. Араб, графика.
7. Баруди С. Сарыф гарэби / С.Баруди. Казан, 1898 (Тип. Б.Л.Домбровского). - 71 б. Араб, графика.
8. Баруди С. Гайне-л-мэтлаб фи шарех эбъят хесне-л-мэшрэб / С.Баруди. -Казан, 1893.-31 б.
9. Бэркэтэй в. Изах ма фи-л-Кэфия вэ-л-фэваид аз-Зыйяия / Э.Бэркэтэй. — Казан, 1898 (Типо-лит. наследников М.А.Чирковой). 142 б. Араб, графика.
10. Бэркэтэй Э. Сарыф Эхмэд фи сарыф элфазе-л-гарэб / Э.Бэркэтэй. -Казан, 1896 (Тип. Б.Л.Домбровского).- 129 б. Араб.графика.
11. Бикбулат С. Мэбдээ-л-кыйраэт / С.Бикбулат. Казан: Мэгариф, 1913. -78 б. Араб.графика.
12. Бикбулат С. Мэбдээ-н-нэху / С.Бикбулат. Казан, 1916 - 72 б.
13. Бикбулат С. Мэбдээ-с-сарыф / С.Бикбулат. Казан, 1915 (Лито-тип. И.Н.Харитонова). Араб, графика.
14. Буби Г. Мехтэсар нэху гарэби / Г.Буби. Казан: Кэримия, 1901. - 31 б. Араб, графика.
15. Буби Г. Сарыф гарэби / Г.Буби. Казан, 1910 (Типо-лит. В.З.Еремеева). -152 б. Араб, графика.
16. Буби Г. Мекялэмэ гарэбия / Г.Буби. Казан, 1899 (Типо-лит. М.А.Чирковой). - 99 б. Араб, графика.
17. Галикэев X. Мехтэсар Кэфия / Х.Галикэев. СПб, 1899 (Типо-лит. И.Бораганского и К.). - Ж^.1. - 260 б. Араб, графика.
18. Галикэев X. Мехтэсар Кэфия / Х.Галикэев. Казан, 1909 (Лит.-тип. Т.д. «Братья Каримовы»). - Ж>.2. - 178 б. Араб, графика.
19. Гомэри Г. Зад ат-талиб тэрж;емэти эл-Кафия ли-Ибн ал-Хаящб / Г.Гомэри. Казан, 1906 (Типо-лит. Т.д. «Братья Каримовы»). - 158 б. Араб, графика.
20. Гомэри Г. Мегаллим сарыф лисане-л-гарэб / Г.Гомэри. Казан, 1896 (Тип. Б.Л.Домбровского). - 85 б. Араб, графика.
21. Госмани X. Нэху тэрж;емэсе / Х.Госмани. Казан, 1895 (Типо-лит. наследников М.А.Чирковой). - Д.2. - 64 б. Араб, графика.
22. Госмани X. Кавагыйд эл-играб / Х.Госмани. Казан, 1897 (Тип. Б.Л.Домбровского). - 22 б. Араб, графика.
23. Госмани X. Сарыф гарэби / Х.Госмани. Казань: Тип. Имп. ун-та, 189870 б. Араб, графика.
24. ЗиЬни М. Муктэтафат эсэр гарэбия / М.ЗиЬни. Казан, 1912 (Электрическая тип. Л.П.Антонова). - 115 б. Араб, графика.
25. Кадири 3. Гарэб нэхуе / З.Кадири. Уфа: Восточная печать, 1912. -138 6. Араб, графика.
26. Касими 3. Эбувабе-л-эфгаль / З.Касими. Казан, 1908 (Тип. «Братья Каримовы»). - Ж^.2. - 21 б. Араб, графика.
27. Эл-китаб ар-рабигъ мине-д-дерус эн-нэхэвия / Нэш. Г. Госмани. Казан: Миллэт, 1909. - 81 б. Араб, графика.
28. Максуди Э.-h. Дерус шифаЬия / Э.-Ь.Максуди. Казан, 1899 (Тип. Б.Л.Домбровского). - 120 б. Араб, графика.
29. Максуди Э.-h. Дерус шифаЬия / Э.-Ь.Максуди. 3-нче бас. - Казан, 1908 (Лито-тип. И.Н.Харитонова). — 3^.1. — 128 б. Араб, графика.
30. Максуди Э.-h. Дерус шифаЬия / Э.-Ь.Максуди. 5-нче бас. - Казан, 1912 (Лито-тип. И.Н.Харитонова). - 152 б. Араб, графика.
31. Максуди Э.-h. Дерус шифаЬия / Э.-Ь.Максуди. 3-нче бас. - Казан, 1914 (Лито-тип. И.Н.Харитонова). - Ж^.2. - 180 б. Араб, графика.
32. Максуди Э.-h. Эл-истикмаль фи-л-кавагыйд эн-нэхэвия / Э.-Ь.Максуди. -Казан, 1898 (Тип. Б.Л.Домбровского). — Ж^.1. — 74 б. Араб, графика.
33. Максуди Э.-h. Эл-истикмаль фи-л-кавагыйд эн-нэхэвия / Э.-Ь.Максуди. Казан, 1899 (Тип. Б.Л.Домбровского). - Ж,.2. - 96 б. Араб, графика.
34. Максуди Э.-h. Эл-истикмаль / Э.-Ь.Максуди. 2 нче бас. - Казан, 1909. -176 б.
35. Максуди Э.-h. Истифтах / Э.-Ь.Максуди. Казань: Типо-лит. Имп. ун-та, 1907. - 116 б. Араб, графика.
36. Максуди Э.-h. Истифтах / Э.-Ь.Максуди. 2-нче бас. - Казань: Типо-лит. Имп. ун-та, 1906. - 116 б. Араб, графика.
37. Максуди Э.-h. Эл-Истифтах фи-л-кавагыйд ас-сарфия эл-гарэбия / Э.-Ь.Максуди. Казань: Типо-лит. Имп. ун-та, 1896. - 184 б. Араб, графика.
38. Максуди Э.-h. Эл-меЬиммэти-л-каванин эн-нэхэвия / Э.-Ь.Максуди. -Казан, 1893. 102 б. Араб, графика.
39. Максуди Э.-h. Мегаллим сани яки элифба гарэби / Э.-Ь.Максуди. -Казан, 1904 (Харитонов мат.). 24 б. Араб, графика.
40. Максуди Э.-h. Терки сарыфы / Э.-Ь.Максуди. Казан, 1910 (Типо-лит. И.Н.Харитонова). - 48 б. Араб, графика.
41. Мостафа Э. Нэху гарэби / Э.Мостафа. Казан, 1906 (Лит.тип. И.Н.Харитонова). - 190 б. Араб, графика.
42. Мостафа Э. Сарыф гарэби / Э.Мостафа. Казан, 190-. (Лит.-тип. Т.д.
43. Братья Каримовы»). 184 б. Араб, графика. ' 43. Мехэммэдрэхим Э. Терки сарыфы / Э. Мехэммэдрахим. - Казан, 1905 (Харитонов мат.). - 56 б. Араб, графика.
44. Мэулекэй X. Сеэль вэ жаваплы терки телдэ кавагыйд сарыф ал-гарэб / Х.Мэулекэй. Казан, 1910 (Электро-лито-тип. Т.Д. «Братья Каримовы»), - 119 6. Араб, графика.
45. Насыйри К. Энмузэж / К.Насыйри. Казан: Ун-т типогр., 1895. - 87 б. Араб, графика.
46. Насыйри К. Энмузэж; / К.Насыйри. Казан, 1895. - 213 б.
47. Насыйри К. Кавагыйд лисане-л-гарэб / К.Насыйри. Казан, 1896. - 74 б. Араб, графика.
48. Ометбаев М. Татар нэхусенец мохтэсары / М.0метбаев. Казань, 1901 (Тип. Б.Л.Домбровского). - 52 б. Араб, графика.
49. Рэдуди Г. ТэсЬил эн-нэху / Г.Рэдуди. Оренбург: Дин вэ мэгыйшэт, 1912. - 66 б. Араб, графика.
50. Рэдуди Г. ТэсЬил эс-сарыф / Г.Рэдуди. Оренбург: Дин вэ мэгыйшэт, 1911.-60 6. Араб, графика.
51. Эс-Сафажаи М. Хеллият-ел-тилавэт / М. эс-Сафажди. Казан, 1907. - 35 б. Араб.графика.
52. ТаЬири Ш. Эл-муртэ'эбу эу нэйсэбу фи тэгълими лисане-л-гарэб / Ш. ТаЬири . Казан, 1905. -УК,. 1. - 120 6. Араб, графика.
53. Фэхретдин Р. Китаб эт-тэсриф / Р.Фэхретдин. Казан, 1887 (Тип.Вячеслава). - 75 б. Араб, графика.
54. Феизхан Г. Татар телигэ кыскача гыйльме сарыф / Г.Феизхан. Казан: Ун-т нэшр., 1887. - 32 6. Араб, графика.
55. Хэлили Я. Тэгълим ас-сарыф / Я.Хэлили. Казань: Тип. Имп. ун-та, 1909. - 165 б. Араб, графика.
56. Хэмиди Ш. Мекаддэмэ нэху лисане-л-гарэб / Ш.Хэмиди. Казан, 1910 (Лито.-тип. Т.д. «Братья Каримовы»). - 18 б. Араб, графика.
57. Хэмиди Ш. Тэсрыйф эл-кэлимат эл-гарэбия / Ш.Хэмиди. Казан, 1907 (Тип. Т.д. «Братья Каримовы»). - 152 б. Араб, графика.
58. И . Г (SI .¡Üjajl» O-JJ-^1 t> JjVt «-ШІ 65jljlá — .AjjaJll (jjjj^ll (jл 66-Lyаї ї 1 —^Alt # ¿¡С. £Jji 2-а jljj ХлЖа 67
59. П ♦ — Ценз.1883. . j лі ajc. ¿I^ÁAiie 68. tjljC.yi ¿C-ljá Jl C-lüLll (Jjuaya 69
60. Рукопись. C.2. (OPPK НБ КГУ: 23c. (э № Г.2800).13 £.£ Ценз. 1885. . ^ISII Jo ЭЬ 70j-a їАо . ¿rijAÍVI 11a 711. Литература
61. Абдуллин И.А. Лингво-текстологическое исследование дореволюционной татарской ленинианы: дис. .канд. филол. наук / И.А.Абдуллин; Ин-т языкознания АН СССР. М, 1990. - 378 с.
62. Агаева H.A. Азербайджанские языковеды средневековья / Н.А.Агаева. -Баку: Элм, 1990.-92 с.
63. Амирханов Р.У. Некоторые особенности развития народного образования у татар в дооктябрьский период / Р.У .Амирханов // Народное просвещение у татар в дооктябрьский период. Казань, 1992.- С.22-60.
64. Анастасиев А. Вятские инородцы и их школы / А.Анастасиев // ЖМНП.- 1904. Июнь. - С. 92-103.
65. Анастасиев А. О татарских духовных школах / А.Анастасиев // Русская школа: общепедагогический журнал для школы и семьи. 1893. - №12. -С. 126-137.
66. Арабская и иранская филология: сбор, статей / Отв. ред. И.А.Киссен. -Ташкент: Фан, 1972.-208 с.
67. Арабская средневековая культура и литература: сб. ст. зарубежных ученых /Сост. И.М.Филыптинский. М.: Наука, 1978. - 216 с.
68. Ахвледиани В.Г. Арабское языкознание средних веков / В.Г.Ахвледиани // История лингвистических учений: Средневековый Восток. Д.: Наука, 1981.-С. 53-95.
69. Ахманова О.С. О точных методах исследования языка / О.С.Ахманова, И.А.Мельчук, Е.В.Падучева, Р.М.Фрумкина. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1961.-162 с.
70. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С.Ахманова. -М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
71. Бартольд В.В. История изучения Востока в Европе и России / В.В.Бартольд. -2-е изд. Л., 1925. - 318 с.
72. Бартольд В.В. Культура мусульманства: Общий очерк / В.В.Бартольд. -Пг: Огни, 1918,- 112 с.
73. Бартольд В.В. Общие работы по истории Средней Азии. Работы по истории Кавказа и Восточной Европы / В.В.Бартольд. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1963. - Т. 2, Ч. 1. - 1020 с.
74. Бартольд B.B. Работы по истории и филологии тюркских и монгольских народов / В.В.Бартольд М.: Наука, 1968. — Т.5. — 757 с.
75. Беляев В.И. Арабские рукописи Бухарской коллекции Азиатского музея института востоковедения ВН СССР / В.И.Беляев. Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1932.-52 с.
76. Бертельс Е.Э. Джами: Эпоха, жизнь, творчество / Е.Э.Бертельс; под общ. ред. акад. Е.Н.Павловского. Сталенабад: Таджикгосиздат, 1949. - 175 с.
77. Бертельс Е.Э. Избранные труды: Навои и Джами / Е.Э.Бертельс; сост., ред. и авт. предисл. Э.Р.Рустамов. М.: Наука, 1965. - Т.4. - 498 с.
78. Биктемирова Э.И. Педагогические воззрения и деятельность Г. Баруди: дис. .канд. пед. наук / Э.И.Биктемирова; Казан, пед. ин-т, 2002. -180 с.
79. Бобровников Н. Русско-туземные училища, мектебы и медресы в Средней Азии / Н.Бобровников // ЖМНП. 1913. - Июнь, отд. 3. - С. 189- 241; Июль, отд. 3. - С. 49-84.
80. Будагов P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов. М.: Госуд. уч.-пед. изд-во министерства просвещения РСФСР, 1958. - 436 с.
81. Валеев Р. По материалам . значится националистом / Р.Валеев // Эхо веков. 2004. - №2. - С. 184-192.
82. Валиуллин Р.Н.Татарские учебники по гуманитарным дисциплинам (конец XIX нач. XX вв.): автореф. дис. .канд. филол. наук / Р.Н.Валиуллин; Ин-т языка, лит-ры и исскуств им. Г.Ибрагимова АН РТ. -Казань, 2001.-28 с.
83. Валидов Дж. Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917г.)/ Дж.Валидов. М., 1923.- 107с.
84. Вине Ж.-П. Технические способы перевода / Ж.-П.Вине, Ж.Дарбельне // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Междунар. отношения, 1978. - С.157-167.
85. Воробьев Н.И. Казанские татары: этнографическое исследование материальной культуры дооктябрьского периода / Н.И.Воробьев. — Казань, 1953.-382 с.
86. Ганиев Ф.А. Татарский язык: проблемы, исследования / Ф.А.Ганиев. -Казань, 2000. 423 с.
87. Ганиева Р.К. Восточный Ренессанс и его традиция в тюркских литературах: дис. док-ра филол. наук. 10.01.02 / Р.К.Ганиева. Казань, 1992.-354 с.
88. Гаспринский И. К истории просвещения / И.К.Гаспринский //Переводчик. 1901. -№ 48. - С.189.
89. Гаспринский И. Россия и Восток / И.К.Гаспринский. Казань: Тат. кн. изд-во, 1993.-132 с.
90. Гибб Х.А.Р. Арабская литература. Классический период. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1960. - 188 с.
91. Гимазова P.A. Просветительская деятельность Нигматуллиных-Буби / Р.А.Гимазова. Казань: Печатный двор, 2004. - 220 с.
92. Готвальд И.Ф. Описание арабских рукописей, принадлежавших библиотеке Императорского Казанского Университета / И.Ф.Готвальд. -Казань, 1855.-302 с.
93. Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков / Б.М.Гранде. 2-е изд. репринт. - М.: Изд. фирма «Восточная лит-ра» РАН, 1998.-439 с.
94. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении / Б.М.Гранде. М.: Изд. вост. литературы, 1963. - 594 с.
95. Грюнебаум Г.Э. Фон. Основные черты арабо-мусульманской культуры / Г.Э.Фон. Грюнебаум. М.: Наука, 1981.-227 с.
96. Гуськова О.В. Множественное число и проблемы словообразования (на материале литературного арабского языка) / О.В.Гуськова // Вестник Моск. ун-та. Сер.13, Востоковедение. 1990. - №1. - С. 61-68.
97. Давлетшин Г.М. Волжская Булгария: духовная культура (домонгольский период, X нач. XIII вв.) / Г.М.Давлетшин. - Казань: Тат. кн. изд-во, 1990.-192с.
98. Джами. Избранные произведения / Вст. ст., сост. и прим. А.Афсахзаде; под. ред. З.Н.Ворожейкиной. — Д.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1978. -656 с.
99. Дониш А. Путешествие из Бухары в Петербург / А.Дониш. -Таджикгосиздат, 1960. 300 с.
100. Емельянов А.И. Хрестоматии для объяснительного чтения /
101. A.И.Емельянов // Обзор учебников, принятых к употреблению в татарских конфессиональных школах (мектебе и медресе) и изданных большею частью за последние три года (1911-1913 гг.). 1914. - С. 241.
102. Закиев М.З. Татары: проблемы истории и языка / М.З.Закиев. Казань: Магариф, 1993.-464 с.
103. Закиев М.З. Некоторые социальные факторы и эволюция языка / М.З.Закиев // Вопросы тюркологии. Казань, 1970. - С.10-14.
104. Загидуллина Д.Ф. Формирование и этапы становления теории татарской литературы (первая треть XX в.): автореф. дис. .док-ра филол. наук. 10.01.02 / Д.Ф.Загидуллина. Казань, 2001. - 70 с.
105. Звегинцев В.А. История арабского языкознания: Краткий очерк /
106. B.А.Звегинцев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1958. - 80 с.
107. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория / В.А.Звегинцев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. - 248 с.
108. Знаменский П.В. Казанские татары / П.В.Знаменский. Казань, 1910.67 с.
109. Знаменский П.В. По вопросам духовной школы (средней и высшей) и об учебном комитете при святейшем синоде / П.В.Знаменский. Казань: Центр, тип., 1907. - 28 с.
110. Ибрагимов Ф.И. Развитие методики обучения татарской грамоте и буквари: автореф. дис. .кан. пед. наук/ Ф.И.Ибрагимов; Казан, гос. пед. ин-т. Казань, 1969. - 51 с.
111. Ипьминский Н.И. О системе просвещения инородцев и о Казанской Центральной крещено-татарской школе / Н.И.Ильминский. Казань, 1913 (Тип. Харитонова). - 135 с.
112. История Татарской АССР (с древнейших времен до наших дней) / Ред. кол.: З.И.Гильманов и др. Казань: Тат. кн. изд-во, 1968 - 719 с.
113. История отечественного востоковедения до середины XIX в. / АН СССР, Ин-т востоковедения; П.М.Шаститко, А.А.Вигасин, А.М.Куликова и др.; редкол.: А.П.Базиянц и др. М.: Наука, 1990.-439 с.
114. Исхакова Х.Ф. Структуры терминологических систем. Тюркские языки / Х.Ф.Исхакова. М.: Наука, 1987. - 128 с.
115. Кариев У. Словообразовательная функция суффикса ^г в современном арабском языке / У.Кариев // Арабская и иранская филология. Вып.425-Ташкент: Изд-во «Фан», 1972. С. 30-37.
116. Каримуллин А.Г. У истоков татарской книги: от начала возникновения до 60-х годов XIX века / А.Г.Каримуллин. Казань: Тат. кн. изд-во, 1971.-224 с.
117. Катанов Н.Ф. Восточная библиография / Н.Ф.Катанов // Деятель. -Казань: Типо-лит. Имп. Ун-та, 1897. № 1. с.62; № 2. - С. 113-120; №12. -С. 696; 1898. -№ 4. - С.204-206; №8-9.-С. 430; 1901.-№ 8-9.-С.340.
118. Коблов Я.Д. Конфессиональные школы казанских татар / Я.Д.Коблов. -Казань: Центр, тип., 1916. 119с.
119. Коблов Я.Д. Мечты татар магометан о национальной общеобразовательной школе / Я.Д.Коблов. Казань. - 20 с.
120. Коблов Я.Д. О магометанских муллах: Религиозно-бытовой очерк / Я.Д.Коблов. Казань: Иман, 1998. - 26 с.
121. Ковалев A.A. Учебник арабского языка /А.А.Ковалев, Г.Ш.Шарбатов. -М.: Изд. фирма «Вост. лит-ра» РАН, 1999. 751 с.
122. Колесова Е.В. Востоковедение в синодальных учебных заведениях Казани (середина XIX начало XX веков): дис. .канд. ист. наук / Е.В.Колесова; Казан, гос. ун-т. - Казань, 2000. - 206 с.
123. Кононов А.Н. история изучения тюрских языков в России. Дооктябрьский период / А.Н.Кононов. М., 1982. - 272с.
124. Коран / Пер. И.Ю. Крачковский; предис. В.И.Беляева, П.А.Грязневича. -М.: МНПП «Буква», 1991.-528 с.
125. Крымский А.Е. Всемусульманский университет при мечети Азхар в Каире: его прошлое, его современная наука, печать и журнальная деятельность / А.Е.Крымский. 2-е изд., вып. 3 «Древностей восточных» имп. моек, археол. об-ва. - М., 1903. - 31с.
126. Крымский А.Е. История новой арабской литературы (XIX начало XX в.) /А.Е.Крымский. - М.: Наука, 1971. - 794 с.
127. Крымский А.Е. Мусульманство и его будущность. Прошлое ислама, современное сосотояние мусульманских народов, их умственные способности, их отношения к европейской цивилизации / А.Е.Крымский. -М., 1899.-120 с.
128. Крымский А.Е. Школа, образованность и литература у российских мусульман: культурно-этнографический очерк / А.Е.Крымский. М., 1905.-23 с.
129. Курышжанов А.К. Исследование по лексике «Тюрско-арабского словаря» / А.К.Курышжанов. Алма-Ата: Наука, 1970. - 234 с.
130. Лебедев В.В. Опыт анализа отрицательной структурной схемы именного предложения в арабском языке / В.В.Лебедев // Вестник Моск. ун-та. Сер. Востоковедение, 1990. -№1. - С. 81-87.
131. Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX в.) / Н.А.Мазитова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1972. - 226 с.
132. Малов Е. Мухаммеданский букварь (миссионерско-критический очерк) / Е.Малов. — Казань: Типо-лит. Импер. ун-та, 1894. 112с.
133. Маннапова А.Х. Язык деловой письменности XVII в. (Истоки и традиции): автореф. дис. .канд.филол.наук / А.Х.Маннапова. Казань, 1982.-21 с.
134. Махмутов М.И. Арабско-татарско-русский словарь заимствований / М.И.Махмутов, К.З.Хамзин, Г.Ш.Сайфуллин. Казань: Иман, 1993. -Т.1.-448 е.; Т.2.-854 с.
135. Махмутов М.И. Фонетическое и грамматическое освоение арабских заимствований в татарском литературоном языке: автореф. дис. .канд. филол. наук / М.И.Махмутов; Казан, гос. ун-т. Казань, 1966. - 20 с.
136. Мельянцев А.Н. Арабский масдар и вопросы теории частей речи / А.Н.Мельянцев // Вестн. Моск. ун-та. 1975. - №1. - С. 83-91.
137. Медресе г. Казани XIX нач.ХХ вв.: сб. документов и материалов / Отв. сост. Л.В.Горохова; сост. Р.А.Гимазова, Н.С.Горицкая, Н.А.Шарангина; под общ. ред. Д.И.Ибрагимова. - Казань: Гасыр, 2007. - 319 с.
138. Мец А. Мусульманский Ренессанс / А.Мец; пер. с нем. и предисл. Д.Е.Бертельса. 2-е изд. - М.: Наука, гл. ред. вост. лит-ры, 1966.458 с.
139. Миннегалиева А.М. Язык татарской религиозно-дидактической литературы (на материале трактата по исламской юриспруденции «Мухтасар ал-Кудури»): дис. .канд. филол. наук / А.М.Миннегалиева; Казан, гос. ун-т. Казань, 2007. - 195 с.
140. Мифтахова И.Г. История татарских грамматик: исследование глагола, местоимения и наречия ( XIX нач.ХХ) / И.Г.Мифтахова. - Казань: Хэтер, 1999.-Ч. 2.-166 с.
141. Мифтахова И.Г. История татарских грамматик: исследование именных частей речи (XIX начало XX вв.) / И.Г.Мифтахова. - Казань: Хэтер, 1998.-Ч. 1.-162 с.
142. Михайлова С.М. Казанский университет и просвещение народов Поволжья и Приуралья (XIX век) / С.М.Михайлова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1979. - 223 с.
143. Михеев A.C. История арабского языка: Курс лекций / А.С.Михеев, Аль-Хаг Амир. Казань: Изд-во ТГГИ, 2000. - 124 с.
144. Мусульманские печатные издания в России // Записки восточного отделения императорского русского археологического общества. Спб.: Тип. Имп. Академии Наук, 1887. - Т. 2, вып. 1 и 2. - С. 97-114.
145. Мухаметшин P.M. Новое и старое: Вопросы культуры и образования на страницах журнала «Дин вэ магишат» Электронный ресурс. / Р.М.Мухаметшин // Татарский мир. 2005. - №5. - Режим доступа: http://www.tatworld.ru/article, свободный.
146. Навроцкий М. Опыт грамматики арабского языка. Спб: Тип. Имп. Академии Наук, 1867. - 496 с.
147. Наливкин В.П. Очерк быта женщины оседлого туземного населения Ферганы / В.П.Наливкин, М.Наливкина. Казань: Тип. имп. ун-та, 1886. -244 с.
148. Нуриева Ф.Ш. Формирование и функционирование тюрско-татарского литературного языка Золотой Орды: дис. .док-ра филол. наук 10.02.02/ Ф.Ш.Нуриева. Казань, 2004. - 409 с.
149. Обзор учебников, принятых к употреблению в татарских конфессиональных школах (мектебах и медресах) и изданные большей частью за последние 3 года (1911-1913). Казань: Центр, тип., 1917. - 55 с.
150. Оруджева JI.H. Аз-Занджани «Мабадиу фит-тасриф» / Л.Н.Оруджева. -Баку: Элм, 1977.-148 с.
151. Остроумов Н. Мадрасы в Туркестанском крае / Н.Остроумов // ЖМНП. -1907. -4.7, №1, отд.З. С. 1-58.
152. Пак В.М. Об одной из систем классификации предикативных структур в арабской грамматике / В.К.Пак // Вестн. Моск. ун-та. 1982. -№1. - С. 57-64.
153. Путешествие Ахмеда Ибн-Фадлана на реку Итиль и принятие в Булгарии ислама. М.: Изд-во «Мифи-сервис», 1990. - 93 с.
154. Рафиков А.Х. Очерки истории книгопечатания в Турции / А.Х.Рафиков. -Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1973.-230 с.
155. Рафикова Э.М. Современные английские заимствования и их приспособляемость к заимствующему языку / Э.М.Рафикова // Ученые записки. Казань: ТГГИ. - 1997. - № 2. - С. 158-163.
156. Рахимов С.Т. Социально-правовой статус татарских учебных заведений последней четверти XVIII нач. XX вв. / С.Т.Рахимов // Ислам в татарском мире: история и современность. - Казань, 1997. - С.71-82.
157. Ренан Э. Место семитских народов в истории цивилизации / Э.Ренан; пер. П.Первова. -М.: Маракуев, 1888. 32 с.
158. Реформатский A.A. Введение в языкознание / А.А.Реформатский. М.: Аспект Пресс, 1998. - 536 с.
159. Реформатский A.A. Что такое термин и терминология / А.А.Реформатский. М. - 14 с.
160. Рыбалкин B.C. Арабская лингвистическая традиция: Истоки, творцы, концепции / В.С.Рыбалкин. К.: Феникс, 2000. - 358 с.
161. Саблуков Г.С. Коран: Перевод с арабского языка / Г.С.Саблуков. Каир, 1993,-1232 с.
162. Санчес A.A. О логических основах традиционной арабской грамматики / А.А.Санчес// Вестн. Моск. ун-та. 1974. -№2. - С. 68-74.
163. Сафиуллина P.P. Арабская книга в духовной культуре татарского народа /Р.Р.Сафиуллина. -Казань: Изд-во «Алма-Лит», 2003.-214 с.
164. Сафиуллина Ф.С. Татарская грамматика в аспекте влияния русских и арабских грамматик / Ф.С.Сафиуллина, И.Г.Мифтахова // Казанское востоковедение: традиции, современность, перспективы. Казань, 1997. -С. 54-57.
165. Сафиуллина Ф.С. Хэзерге татар эдэби теле. Лексикология / Ф.С. Сафиуллина. Казан, 1999. - 288 с.
166. Современная дидактика: теория практика / Под науч. ред. И.Я.Лернера, И.К.Журавлева. -М.: Изд-во ИТП и МИО РАО, 1993. - 288 с.
167. Татарский энциклопедический словарь. Казань: Ин-т тат. энциклопедии АН РТ, 1998. - 703 с.
168. Тимерханов A.A. Язык деловых бумаг в современном татарском языке / А.А.Тимерханов. Казань: изд-во ТГГИ, 2002. - 331 с.
169. Усманов М.А. Традиции татарской рукописной книги / М.А.Усманов // Слово о книге. Казань: Тат. кн. изд-во, 1994. - С.24-31.
170. Филыптинский И.М. Арабская классическая литература в средние века: VIII-IX вв / И.М.Филыптинский. М.: Наука, 1978. - 256 с.
171. Филыптинский И.М. Арабская классическая литература / И.М.Филыптинский. — М.: Наука, 1965. 311 с.
172. Аль-Фахури Ханна. История арабской литературы / Ханна аль-Фахури. -М: Изд-во иностр. лит-ры, 1959.-Т.1.-368 е.; 1961.-Т.2.-483с.
173. Фролов Д.В. Арабская филология. Грамматика. Стихосложение. Корановедение: Статьи разных лет / Д.В.Фролов. — М.: Языки славянской культуры, 2006. 440 с.
174. Фукс К. Казанские татары в статистическом и этнографическом отношениях. Краткая история города Казани / К.Фукс. Казань: Фонд ТЯК, 1991.-210 с.
175. Хайруллина Н.М. Развитие учебной литературы для татарских школ дореволюционного периода (вторая половина XIX начало XX века): автореф. дис. .кан. пед. наук. /Н.М.Хайруллина; Казан, гос. пед. ун-т. -Казань, 1986.- 18 с.
176. Хайрутдинов А.Г. Введение в историю арабского языка / А.Г.Хайрутдинов. Казань: Множительный центр Инс-та истории им. Ш.Марджани АН РТ, 2006. - 92 с.
177. Хакимзянов Ф.С. Язык эпитафий волжских булгар / Ф.С.Хакимзянов; АН СССР, Казан, фил., Ин-т языка, лит-ры и ист. им. Г.Ибрагимова; отв. ред. Э.Р.Тенишев. М.: Наука, 1978. - 206 с.
178. Халидов А.Б. Арабские рукописи и арабская рукописная традиция / А.Б.Халидов. М.: Наука, 1985. - 304 с.
179. Халидов А.Б. Словари Исхака ал-Фараби и Махмуда ал-Кашгари (из истории лексикографии в Средней Азии X-XI вв.) / А.Б.Халидов. Д.: Ин-т Востоковедения, 1987. - 68 с.
180. Халидов Б.З. Морфологические формы арабских заимствований в афганском языке / Б.З.Халидов // Арабская и иранская филология. Вып.286, Труды ТашГУ. Ташкент, 1972. - С. 17-29.
181. Халидов Б.З. Учебник арабского языка / Б.З.Халидов. Ташкент, 1981. -654 с.
182. Ханыков Н. Описание Бухарского ханства / Н.Ханыков. Спб: Тип. Имп. АН, 1843.-206 с.
183. Хисамова Ф.М. Татарский язык в восточной дипломатии (XVI начало XIX вв.) / Ф.С.Хисамова. - Казань: Мастер Лайн, 1999. - 408 с.
184. Худяков М.Г. Мусульманская культура в Среднем Поволжье / М.Худяков. Казань, 1922.-21 с.
185. Хузин Ф.Ш. Волжская Булгария в домонгольское время (X начало XIII вв.) / Ф.Ш.Хузин. - Казань: Изд-во «Фест», 1997. - 184с.
186. Чернов П.В. Справочник по грамматике арабского литературного языка / П.В.Чернов. М.: РАН, 1995. - 473 с.
187. Шарафутдинов З.Т. Педагогическое пространство татарского народа: монография / З.Т.Шарафутдинов; КГПУ. Казань, 2000. - 180 с.
188. Шарафутдинов З.Т. История педагогики Татарстана: учеб. пособие для пед. учеб. заведений / З.Т.Шарафутдинов, Я.И.Ханбиков; Казан, гос. пед. ун-т. Казань, 1998. - 306 с.
189. Щарбатов Г.Ш. Современный арабский язык / Г.Ш.Щарбатов. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1961. - 112с.
190. Эшонджонова Д. «Ал-Фава' ид аз-зия ' ийа» Абд ар-Рахмана Джами / Д. Эшонджонова // Известия Академии наук Таджикской ССР. Сер. Востоковедение, история, филология. 1989. - №3 (15). - С.37-42.
191. Юсупов М.Х. Галимжан Баруди / М.Х.Юсупов. Казань: Тат. кн. изд-во, 2003.-208 с.
192. Юшманов Н.В. Грамматика литературного арабского языка / Н.В.Юшманов. 3-е изд. - М.: Наука. Глав. ред. вост. лит-ры, 1985. - 175 с.
193. Юшманов Н.В. Избранные труды: Работы по общей фонетике, семитологии и арабской классической морфологии / Н.В.Юшманов. -М.: Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1998. 271 с.1. На татарском языке:
194. Абдуллина P.C. Гарэп теле дэреслеге / P.C. Абдуллина, Л.К.Таядиева. -Яр Чаллы, 1997. 128 б.
195. Акчура И. Дамелла Галимждн эл-Баруди / Й.Акчура. Казан: Иман, 1997.-76 б.
196. Алты еллык ибтидаи мэктэп программасы. Оренбург, 1916 (Пароватипо-лит. Торг. дома «А.А.Хусаинов и К.О»). Араб.графика.
197. Эсами кетеб. Казан, 1913 (Кэримия мэт.). - 72 б. Араб, графика.
198. Эсами кетеб: Мэктэбэ "эш-Ширкэт" мулла Галимжан эл-Баруди вэ ИбраЬим Идрисовларныц Казанда Ьэм Уфа шэЬэрендэ. Казан, 1902 (Харитонов мэт.). - 20 б. Араб, графика.
199. Эсами кетеб: Казанда, брадаран Кэримовлар кибетендэ мэужуд булган h9M терле Мисыр, Стамбул, Ьинд вэ Казан басма китапларыныц исемлэре. Казан, 1903 (Брадаран Кэримовлар). - 51 б. Араб, графика.
200. Эсами кетеб: Галимжан эл-Баруди вэ ИбраЬим Идрисовларныц ширкэт кибетендэ сатыла торган китаплар. Казан, 1899 (Тип.-лит. наследников М.А.Чирковой). - 23 б. Араб, графика.
201. Эхмэтжанов М.И. Дастаннар ватаны: Кама аръягынын; кенчыгыш тебэклэре Ьэм татар эдэбияты тарихы / М.И.Эхмэтж;анов. Казан: Мэгариф, 1999.
202. Гэрэева Ф. Мэдрэсэлэр тарихы / Ф. Гэрэева // Фэн Ьэм мэктэп = Наука и школа. 1997.-№ 3. - Б. 82-85.
203. Зайнуллин Ж^.Г. Гарэб теле (башлап ейрэнучелэр очен) / Ж.Г.Зайнуллин. Казан: Тат. кит. нэшр., 1994. - 208 б.
204. Зайнуллин Д.Г. Гарэб язуы нигезендэ татарча элифба / Ж^.Г.Зайнуллин. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1989. 112 б.
205. Исламов Ф.Ф. Мэдрэсэлэр, милли мэгариф тарихин ейрэну мэсьэлэлэре / Ф.Ф.Исламов // Казанское востоковедение: традиции, современность, перспективы. Казань, 1997. - Б. 55-63.
206. Мэдрэсэи Госманиянец мефассаль программа. Уфа: Тормыш, 1917. -96 б. Араб, графика.
207. Мэдрэсэлэрдэ китап киштэсе.: фэнни-популяр очерклар. Казан: Тат. кит. нэшр., 1992.-238 б.
208. Мэрдэн Р. Татар мэдрэсэлэрдэ гамэлдэ булган басма гарэп теле дэреслеклэре (1917 ел, октэбрьгэ кадэр) /Р.Мэрдэн // Фэн Ьэм мэктэп = Наука и школа. 1997. - №5. - Б. 10-15.
209. Насыйри К. Энмузэж; / К.Насыйри. Казан, 1975. - 304 б. Араб.графика.
210. Ногман М. Н.И.Лобачевский исемендэге фэнни китапханэ кулъязмаларныц тасвирламасы. 3-чыгарылыш. Каюм Насыйри кулъязмалары / М.Ногман. Казан, 1958. - 48 б.
211. Нуруллин Ф.С. Гарэп теле грамматикасы / Ф.С.Нуруллин. Казан: Иман, 1993.-400 б.
212. Рамазанов Ш.А. Татар эдэби теле терминологиясендэ теп принциплар / Ш.А.Рамазанов // Татар теле буенча очерклар. Казан: Татгосиздат, 1954. - 200 б.
213. Рэмиев X. Укырга Ьэм язарга ейрэту тарикларына кыскача гына бер нэзар / X. Рэмиев // Шура. 1911.- № 2. Араб, графика.
214. Сабах китабханэсенен; мекэммэл эсами кетеб. Казан, 1915. Араб.графика.
215. ТаЬири Ш. Бэдээ-т-тэгълим нам мекэммэл элифба / Ш.ТаЬири. 4-е табгы. - Казан, 18--. (Харитонов мэт.). - 80 б. Араб, графика.
216. ТаЬири Ш. Мифтах бэдээ-т-тэгълим / Ш.ТаЬири. — Бас. ур. юк., [18—]. — 14 б. Араб, графика.
217. Фасеев Ф.С. Татар телендэ терминология нигезлэре / Ф.С.Фасеев. -Казан: Тат. кит. нэшр., 1969. 200 б.
218. Фэтхи А. Татар эдиплэре вэ галимнэрнен; кулъязмалары: Н.И.Лобачевский исемендэге фэнни китапханэ кулъязмаларынын, тасвирламасы. XII чыгарылыш / А. Фэтхи. Казан: Казан ун-ты нэшр., 1968.-45 б.
219. Хаков В.Х. Татар эдэби теленец усу Ьэм нормалашу процессына караган кайбер мэсьэлэлэр / В.Х.Хаков // Вопросы тюркологии: сб. ст. — Казан, 1970.-Б. 166-175.
220. Хаков В.Х. Татар теле стилистикасына кереш / В.Х.Хаков. Казан, 1963. -167 б.
221. Хаков В.Х. Татар эдэби теле тарихы / В.Х.Хаков. Казан, 1993. - 325 б.
222. Шараит эл-иман. Казан: Ун-т. таб., 1893. - 24 б. Араб, графика.
223. Thatcher G.W. Arabic Grammar of the written language / G.W.Thatcher.-Heidelberg: Julius Groos, 1922. 461 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.