Топик и фокус расщеплённого предложения в англоязычном дискурсе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Балыгина, Елена Анатольевна

  • Балыгина, Елена Анатольевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 207
Балыгина, Елена Анатольевна. Топик и фокус расщеплённого предложения в англоязычном дискурсе: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Москва. 2009. 207 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Балыгина, Елена Анатольевна

Введение 5

Глава I Категории топика и фокуса 19

1.1. Категория топика 19

1.1.1. Лингвистический статус категории топика 19

1.1.2. Категориальная сущность топика 21

1.1.3. Содержание категории топика и языковые средства её выражения 23

1.1.4. Соотношение топика и категории «известность» информации 28

1.1.5. Прагматический аспект категории топика 29

1.1.6. Топик как текстовая категория 31

1.1.7. Выделение топика как способ организации содержания текста 39

1.2. Категория фокуса 43

1.2.1. Акцентирование как средство реализации категории фокуса 43

1.2.2. Соотношение категории фокуса и категории новизна» информации 44

1.2.3. Содержательные аспекты категории фокуса 47

1.2.4. Соотношение категории фокуса и категории выделенности 48

1.2.5. Фокус как текстовая категория 51

1.2.6. Обратный порядок слов как средство реализации фокусного выделения 53

Выводы к Главе I 54-

Глава II Категории топика и фокуса в расщеплённом предложении 58-106 2.1. Взаимодействие коммуникативной и логико-синтаксической структур расщеплённого предложения 59

2.1.1. Особенности актуального членения расщеплённого предложения 56

2.1.2.0собенности логико-синтаксической структуры расщеплённого предложения 62

2.1.3. Семантические отношения между референтом клефт-элемента и пропозицией клефт-клаузы 63

2.1.4. Взаимодействие семантической структуры расщеплённого предложения с референциальным аспектом высказывания 67

2.2. Категория фокуса в расщеплённом предложении 72

2.2.1. К вопросу об акцентном выделении клефт-элемента 72

2.2.2. Классификация коммуникативно-синтаксических типов расщеплённого предложения 74

2.2.3. Традиционное представление о функции фокусного выделения в расщеплённом предложении 76

2.2.4. Анализ способов перевода английского расщеплённого предложения на русский язык 78

2.2.5. Анализ способов актуального членения расщеплённого предложения 81

2.2.6. Соотношение фокуса и выделенности на уровне текста. Фокусное выделение в wh-клефтах как способ указания на тематичность элемента 86

2.2.7. К вопросу о функции категории выделенности в клефтах и конструкциях топикализации 88

2.3. Категория топика в расщеплённом предложении 92

2.3.1. Традиционное представление о функции топика в клефте 92

2.3.2. Выделение топика клефта как способ организации смысловой структуры текста 95

2.3.3. Эффект известного факта 98

2.3.4. Топик клефта как способ указания на тематичность, обусловленную коммуникативной ситуацией 99

Выводы к главе II 101

Глава III Функциональная предназначенность топика и фокуса расщеплённого предложения 107

3.1. Основные характеристики нарративного и описательного дискурса. Способы смыслового членения информации в дискурсе 108

3.2. Клефты — конструкции, представляющие ситуацию как статичную 113

3.3. Контраст и сопоставление 114

3.4. Анализ функционирования топика и фокуса расщеплённых предложений в дискурсе 114

3.4.1. Клефты с топикальной клефт-клаузой 115

3.4. 2. Клефты с фокусной клефт-клаузой 126

3.4.3. Wh-клефты 136

3.4.4. Обратные wh-клефты 142

3.4.5. Сравнение дискурсивной функции конструкций топикализации и обратных wh-кл ефтов 153

3.5. Модели вхояедения расщеплённых предложений различных типов в содержательную структуру дискурса 156

3.6. Основные результаты исследования взаимодействия коммуникативной структуры расщеплённых предложений и речевой среды 165-174 Выводы к главе III 174-178 Заключение 178-185 Библиография 186-205 Список цитируемой литературы 206

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Топик и фокус расщеплённого предложения в англоязычном дискурсе»

Настоящее исследование посвящено изучению категорий коммуникативной структуры предложения (топика и фокуса) в их взаимодействии со смысловой структурой текста.

Основная проблема актуального членения связана с тем, что различные аспекты содержания категорий топика и фокуса (данное\новое; то, о чём говоритсяУго, что сообщается; определённое\неопределённое) не всегда реализуются единоообразно: левые в теме, правые в реме. «Указанные оппозиции . вовсе не образуют описанной выше простейшей схемы» (Николаева Т.М., 1982: 34). Для решения этой проблемы некоторыми лингвистами предлагалось разграничивать аспект содержания предложения, обеспечивающий связность текста, и собственно тема-рематическую структуру предложения. В частности, М. Халлидей считает, что информационная структура высказывания, подразделяемая на «данное» и «новое», и тематическая структура, состоящая из «того, о чём сообщение» и «сообщаемого», являются различными, хотя и взаимосвязанными уровнями коммуникативно-семантической структуры высказывания (Halliday М.А.К., 1985: 39). В соответствии с таким подходом, «данным», т.е. информацией, «отвечающей» за связь с предшествующим текстом, может быть как тема, так и рема. Принципа «разделения» информационной и тематической структуры высказывания придерживается также М. Гомез-Гонсалес (Gomez-Gonzales М., 2001).

Одним из родоначальников дискурсивно-ориентированного подхода к коммуникативной структуре предложения является Т. Гивон (Givon Т., 1990). В его работах, выполненных в рамках когнитивной лингвистики, рассматривается взаимосвязь между уровнем активированности элемента и типом лексико-грамматических средств, использующихся для его кодирования. В соответствии с его теорией непрерывности топика (topic continuity) сохранение темы обеспечивается непрерывностью референциальных цепочек. Высокая коммуникативная значимость («топикальность») рассматривается как один из факторов, определяющих выбор тех или иных грамматических средств для кодирования сущности.

В работах К. Ламбрехта, посвящённых исследованию коммуникативной структуры предложения, предупоминаемость в тексте («активированность», «данность» в терминах когнитивной лингвистики) рассматривается как обязательное условие возможности функционирования элемента в качестве топика предложения. Кроме того, среди факторов, определяющих выбор того или иного элемента на роль топика, помимо активированности К. Ламбрехт указывает топикальность, понимаемую как нахождение в фокусе внимания слушателя в данной точке текста, уместность. Топик предложения определяется как активированная и пресуппозитивная информация, являющаяся предметом сообщения, а фокус как информация, дополняющая пресуппозицию предложения (Lambrecht К., 1984: 117, 206). К. Ламбрехт допускает возможность существования в предложении первичного топика (primary topic), выражающего «то, о чём предложение», и вторичного топика (secondary topic), активированного и пресуппозитивного элемента. Предполагается, что функционирование элемента в роли семантического и синтаксического подлежащего сохраняет за ним статус первичного топика и в тех случаях, когда функция обеспечения связности текста выполняется другим элементом, вторичным топиком. Таким образом, функция топика, связанная с организацией информации на уровне предложения, изучается в рамках системно-структурного подхода, в то время как функция вторичного топика, обеспечивающего связность текста, исследуется с точки зрения коммуникативного подхода, рассматривающего высказывание и текст как элементы коммуникации.

Недостаточное внимание лингвистов к взаимодействию коммуникативной структуры предложения и смысловой структуры текста обусловлено тем, что в некоторых работах дискурс рассматривается только как составная часть прагматики и предполагается, что он не является «существенной лингвистической категорией и не заслуживает специального исследования» (Moeschler J., Reboul А., 1998: 185). Только в последние несколько десятилетий дискурс исследуется как единица высшего лингвистического уровня (И.Р. Гальперин, З.Я. Тураева, Т.М. Николаева и др.). Основным направлением дискурсивного анализа становится изучение языковых средств, которые используются людьми «для сообщения значений и интенций» (Демьянков В.З., 1995:282).

До недавнего времени текст в его отношении к предложению нередко сводился к понятию диагностирующего контекста, то есть того текстового минимума, который является необходимым для раскрытия функционального назначения различных сторон, форм и элементов предложения (Блох М.Я., 2000: 113). В данном исследовании вслед за Т. ван Дейком мы понимаем текст как комплексное многомерное образование, состоящее из взаимосвязанных факторов и элементов, где важен не просто линейный характер сцепления, а характер отношений между предложениями в их когерентной последовательности (Дейк Т., 1989: 126). Исследование взаимодействия коммуникативной структуры предложения с текстом как лингвистической единицей, имеющей собственную смысловую и коммуникативную структуру, позволит получить более полное представление о функционировании коммуникативных категорий топика и фокуса в дискурсе.

Коммуникативная парадигма изучения языка предопределила появление и использование в качестве одного из основных понятия «дискурс» как характеристики «речи, погруженной в жизнь» (Н.Д. Арутюнова). Вслед за Т. ван Дейком мы понимаем дискурс как «сложное коммуникативное явление, включающее кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста» (Дейк Т., 1989: 8).

Лингвисты анализируют текст с разных позиций. В рамках структурного подхода текст рассматривается как изолированное, независимое языковое образование более высокого уровня, чем предложение. Формально-содержательная структура текста исследуется на основе принципов традиционной грамматики, применяемых на уровне текста. (М.Я. Блох, И.Р. Гальперин). Сторонники коммуникативного подхода к исследованию текста рассматривают коммуникацию как важнейший смыслообразующий компонет содержательной структуры текста (В.Г. Гак, Дж. Серл, И.П. Сусов и др.). «В коммуникативной парадигме основное внимание уделяется функциям общения, коммуникативной деятельности и влиянию на эту деятельность контекста её осуществления, способам выражения соответствующих интенций и установок» (Григорьева B.C., 2007: 15). По мнению B.C. Григорьевой дискурс является иерархической структурой состоящей из следующих уровней: дескриптивные пропозиции, являющиеся компонентами денотативных ситуаций; пропозиции, выражающие установку говорящего о положении вещей (Например: я знаю; я убеждён), и перформативно-модальные пропозиции; коммуникативные пропозиции, которые дают описание контекста и могут быть интерпретированы как прагматические параметры (Григорьева B.C., 2007: 19).

Дискурс представляется необходимым исследовать, учитывая все феномены, участвующие в его образовании. Настоящая работа выполнена в рамках функционального подхода, в соответствии с которым смысловая структура текста исследуется в широком коммуникативно-прагматическом контексте.

Под смысловой организацией (структурой) дискурса мы поздразумеваем его членение, осуществляемое по тематическому принципу, и порядок расположения его частей. Семантические отношения, связывающие отдельные высказывания текста, мы рассматриваем как существенную часть структуры дискурса.

Взаимодействие коммуникативной структуры предложения и смысловой структуры текста в последние годы стало предметом исследования многих лингвистов. В работах О.А. Крыловой, Л.А.Прозоровой, О.Н. Селиверстовой, М.Я. Дымарского предполагается, что выбор определённой коммуникативной структуры предложения определяется принципами смысловой организации текста.

По замечанию Е.С. Кубряковой «глобальная когерентность оказалась более трудной для выявления и изучения, чем локальная, поэтому в настоящее время семантическая характеризация макроструктур дискурса в терминах тем (themes или topics) составляет одну из важнейших задач когнитивного анализа» (Кубрякова Е.С., 2004: 152). Под «глобальной когерентностью» обычно понимается -смысловая целостность текста, обеспечиваемая единством темы (Григорьева B.C., 2007).

Взаимодействие темы как семантического концепта, мыслимого в контексте смысловой целостности текста, и топика как категории коммуникативной структуры предложения рассматривается JI. Джонс в её книге «Тема в английском описательном дискурсе» ("Theme in English Expository Discourse"). Л. Джонс отмечает, что тематически важные элементы являются «заметными» (prominent). Заметность элемента может быть обусловлена его семантическими и референциальными связями с основной идеей текста и «усилена» использованием «заметных» грамматических средств для его кодирования. Расщеплённые предложения Л.Джонс считает одним из таких «заметных» средств, маркирующих элемент как тематичный (Jones L., 1977: 130).

Приведём определение расщеплённых предложений. В английском языке прототипичное расщеплённое предложение имеет форму: it + be + X + подчинённое предложение. X (клефт- элемент) и подчинённое предложение кодируют пропозицию, которая может быть выражена простым предложением (Quirk R., Greenbaum S., Leech G., and Starvik J., 1985: 1384). Псевдорасщеплённое предложение (wh- клефт) - это один из типов расщеплённого предложения, в котором вершиной подчинённого предложения является относительное местоимение. В английском языке псевдорасщеплённое предложение имеет форму: wh- предложение + be + X. В инвертированном псевдорасщеплённом предложении обратный порядок составляющих: X + be + wh - предложение (Quirk R., Greenbaum S., Leech G. and Starvik J., 1985: 1383-1384).

Интерпретация маркированных конструкций как указателей на тематически важные элементы даёт объективные основания для установления связи между коммуникативной структурой предложения и темой текста. Идеи JI. Джонс о взаимодействии темы текста и коммуникативной структуры предложения получили развитие в книге Р. Бугенхэгена (Bugenhagen Robert D., 1979).

В работе Р.А. де Богранда и В. Дресслера "Введение в лингвистику текста" ("Introduction to Text Linguistics"), посвящённой различным аспектам текстуальности, обсуждается такое понятие как «сила связи» ("strength of linkage"). Слово, имеющее множество синтаксических и семантических связей с контекстом, обеспечивает когерентность текста. Чем более сильны связи слова с контекстом, тем важнее его роль в организации смысловой целостности текста (Beaugrande R. and Dressier W., 1981: 86). Представляется, что в тех случаях, когда топик предложения приобретает такую «силу связи», его участие в развёртывании темы текста становится более очевидным.

Для получения адекватного представления о взаимодействии коммуникативной структуры предложения с содержательной структурой текста представляется необходимым обращение к категории выделенности, одной из функций которой является организация информации оптимальным с точки зрения целей коммуникации образом.

Выделенность проявляется прежде всего в тексте, который выступает как структурное образование, построенное на взаимодействии в нём выделенных и фоновых частей. Данное различие может рассматриваться как основополагающая характеристика дискурса. Р. Лонгакер пишет: «Сама идея дискурса как структурного единства требует, чтобы некоторые части дискурса были более заметными, чем другие» (Longacre R., 1983). Выделенность информации может быть обусловлена риторическим подчёркиванием, смысловой структурой текста и\или намерением указать на коммуникативную важность информации. Выделение осуществляется посредством кодирования информации с помошью средств, помещающих её на передний план. К средствам помещения информации в центр внимания обычно относят так называемое актуализированное использование языковых средств (например, акцентирование, обратный порядок слов).

И. Калил рассматривает иерархию находящихся на переднем плане (foregrounding) и фоновых (backgrounding) пропозиций текста как отдельный семантический уровень, взаимодействующий с тематической макроструктурой текста. Для обозначения выделенности на уровне предложения он использует термин prominence, на уровне сегмента текста -термин salience. Вслед за И. Калилом мы будем различать выделенность (grounding) как понятие, относящееся к смысловой структуре текста, прагматическое понятие «уместности» (relevance) информации с точки зрения участников коммуникации и когнитивное понятие «важности информации» с точки зрения её представления в сознании коммуникантов (EsamN. Khalil, 2000:2).

Указание на тот или иной уровень выделенности информации является необходимым условием для сохранения смысловой целостности текста и его правильной интерпретации адресатом. Расщеплённое предложение в работе И. Калила рассматривается как «сильное средство» для указания на выделенность элемента. Например, с помощью акцентного выделения фокусного клефт-элемента в предложении "It was Mrs Albright who arrived in Tel Aviv yesterday" вся пропозиция маркируется как выделенная (EsamN. Khalil, 2000: 161).

На уровне предложения выделенность может быть связана со сложившейся в языке моделью представления новой информации, семантикой контраста, эмфазы (Николаева Т.М., 2001). Вопрос об отношении категории выделенности к категориям актуального членения до сих пор остаётся дискуссионным (Сущинский И.И., 1987: 115).

Выделение в расщеплённом предложении клефт-элемента, осуществляемое с помощью акцентирования, традиционно рассматривалось как основание для интерпретации его как фокуса (Chafe W., Givon Т., Lambrecht К., Слюсарева Н.А и др.). Контекстуально обусловленные референциально-прагматические аспекты семантической структуры предложения учитывались в недостаточной степени. Фокус в большинстве работ определялся как дискурсивно новый или коммуникативно важный элемент, выполняющий в предложении роль «сообщаемого» о препозитивном компоненте. В центре внимания лингвистов при установлении роли элемента в коммуникативной структуре предложения находился информационный статус элемента, его роль в смысловой структуре текста не принималась во внимание.

Вследствии того, что предложение рассматривалось без учёта его взаимодействия со структурой дискурса, функция категории выделенности в клефтах сводилась к выдвижению на передний план элемента, выражающего новую и коммуникативно важную информацию. Выделенность также связывалась с выражением значения контраста. Изучению функции выделенности по отношению к элементом контекстуального окружения, связанной с организацией смысловой структуры текста, уделялось недостаточное внимание.

Выделенность элемента может быть обусловлена задачами организации информации как на уровне предложения, так и на уровне текста. Мы предполагаем, что рассмотрение выделенности не только на уровне предложения (prominence), но и и на уровне текста (foregrounding) позволит получить более полное представление о функциональном предназначении категории выделенности и избежать интерпретации функции выделенности только как маркера фокуса и контраста.

Традиционно предполагалось, что использование клефтов обусловлено намерением маркировать в качестве фокуса элемент, функционирующий в соответствующем каноническом предложении в роли топика (т.е. осуществить рематизацию\фокализацию этого элемента). В рамках подобного подхода невозможно объяснить причины употребления клефтов в тех случаях, когда функция компонентов коммуникативной структуры остаётся такой же, как и в каноническом предложении. Рассмотрение функции категории выделенности не только на уровне предложения, но и на уровне текста, позволит установить дискурсивные условия употребления клефтов, осуществляющих рематизацию. Кроме того, «отделение» аспектов содержания категории выделенности от семантики категории фокуса позволит уточнить понятие фокуса.

Необходимость системного описания закономерностей взаимодействия коммуникативных категорий предложения и смысловой структуры текста обуславливает актуальность данной работы, рассматривающей коммуникативную структуру предложения как средство обеспечения смысловой целостности текста. Кроме того, актуальность данной работы определяется недостаточной изученностью функции категории выделенности на уровне текста в её взаимодействии с коммуникативной структурой предложения.

Новизна диссертационного исследования определяется подходом к анализу категорий фокуса и топика. Современные исследования, изучающие топик и фокус как текстовые категории, опираются на работы Т.Гивона, У.Чейфа и других представителей когнитивного направления лингвистики, связавших когнитивный статус сущности с типом грамматических и лексических средств, использующихся для её кодирования. Однако в рамках данного подхода, исследующего коммуникативную структуру как средство обеспечения связности текста («топикальные цепочки»), недостаточное внимание уделяется изучению роли топика и фокуса предложения в обеспечении смысловой целостности текста. В настоящем исследовании мы предлагаем рассматривать коммуникативную структуру предложения во взаимодействии с темой текста. Подобный подход позволит уточнить определение понятий топика и фокуса как текстовых категорий.

Кроме того, предлагается рассматривать категорию выделенности на уровне предложения и на уровне текста, что позволит различать фокусное выделение, связанное с указанием на «сообщаемое», и выделение, обусловленное смысловой структурой текста. Подобный подход позволит описать топикальное и фокусное выделение как средство организации тематической линии текста, изучить особенности функциональной предназначенности категории выделенности в расщеплённых предложениях различных типов, описать функциональную предназначенность топика и фокуса расщеплённого предложения в зависимости от содержательной структуры дискурса, максимально полно раскрыв особенности функционирования категорий топика\фокуса в каждом типе расщеплённых предложений.

Научная новизна исследования заключается также в том, что в нём описываются особенности структурно-семантического устройства различных типов расщеплённого предложения английского языка, определяющие выделенность топика и\или фокуса высказывания, и предлагается описание моделей вхождения различных типов расщеплённых предложений в содержательную структуру англоязычного дискурса.

На защиту выносятся следующие положения: выделенный топик расщеплённого предложения может быть тематичным как в предшествующем, так и в последующем дискурсе; топик является тематичным в предшествующем дискурсе в тех типах расщеплённого предложения, которые обеспечивают связь текущего сегмента текста с дискурсивными единицами более высокого уровня (it-клефты с топикальной клефт-клаузой, wh-клефты, обратные wh-клефты с фокусом, упоминавшимся в предшествующем дискурсе); топик является тематичным в последующем дискурсе в тех типах расщеплённого предложения, которые обеспечивают связь последующего предложения (или нескольких предложений) с дискурсивными единицами более высокого уровня (it-клефты с фокусной клефт-клаузой, обратные wh-клефты с фокусом, не упоминавшимся в предшествующем дискурсе); высокий уровень выделенности топика, тематичного в предшествующем дискурсе, является средством привлечения внимания к его смысловым связям с контекстом, что обеспечивает плавный переход к новой теме, представленной фокусом предложения; высокий уровень выделенности топика, тематичного в последующем дискурсе, является средством помещения в центр внимания новой тематически значимой сущности, темы последующего сегмента дискурса; фокусное выделение, связанное с указанием на «сообщаемое» предложения, не всегда сопровождается выделенностью фокуса по отношению к элементам контекстуального окружения; в тех случаях, когда фокусное выделение, связанное с указанием на «сообщаемое» предложения, сопровождается выделенностью по отношению к элементам контекстуального окружения, фокус в большинстве случаев тематичен в последующем дискурсе; топикализация\рематизация элемента является не только средством изменения роли элемента в коммуникативной структуре, но и способом указания на его выделенность по отношению к контекстуальному окружению; особенности логико-синтаксической структуры расщеплённого предложения обуславливают возможность выделения как клефт-элемента, так и клефт-клаузы; уровень выделенности элемента тем выше, чем более «необычной» для читателя\слушателя является комбинация дискурсивно-прагматических характеристик элемента и грамматических средств, используемых для его кодирования; наиболее высокий уровень выделенности характерен для фокусных элементов, выражающих дискурсивно известную информацию и занимающих начальную позицию в предложении, и для топиков, помещённых в конец предложения.

Объектом исследования являются категории фокуса и топика как общеязыковые и текстовые категории

Предметом исследования являются особенности структурно-семантического устройства расщеплённого предложения, связанные с выражением категорий фокуса и топика в их взаимодействии с категорией выделенности. Выбор клефтов в качестве предмета исследования обусловлен их способностью осуществлять как фокусное, так и топикальное выделение, одной из функций которого может быть указание на тематически значимые элементы текста.

Целью данной работы является изучение категорий фокуса и топика расщеплённого предложения во взаимосвязи со структурой текста и исследование взаимодействия топика и фокуса с категорией выделения, реализуемой в расщеплённом предложении.

Основные цели диссертации обуславливают решение следующих частных задач:

1. описать особенности логико-синтаксической структуры различных типов расщеплённого предложения;

2. выявить особенности фокуса и топика расщеплённого предложения;

3. изучить роль топика и фокуса расщеплённого предложения в обеспечении тематической прерывности/непрерывности дискурса;

4. описать модели вхождения различных типов расщеплённого предложения в содержательную структуру дискурса.

В соответствии с поставленными задачами были выбраны следующие методы исследования: метод семантической интерпретации - метод толкования смысла предложения, результатом которого является сведение содержательного многообразия предложений к ограниченному набору типов (Н.Д. Арутюнова); метод моделирования содержательной структуры дискурса, который заключается в выделении типовых содержательных отношений, связывающих дискурсивные единицы (У. Манн, С. Томпсон); методы перефразирования и трансформации; количественный анализ, позволяющий получить данные о частотности таких признаков как тематичность, данное\новое и известное\неизвестное при репрезентации категории топика и фокуса в расщеплённом предложении.

Теоретическая значимость настоящей диссертации заключается в следующем: выявлено соотношение коммуникативных категорий топика и фокуса расщеплённого предложения и категории выделенности; определены инвариантные и периферийные аспекты содержания категории топика и фокуса; выявлены особенности функциональной предназначенности топика и фокуса в клефтах различных типов; определена зависимость выбора типов расщеплённых предложений от смысловой организации фрагмента и способа развития его тематической линии; выявлена роль расщеплённых предложений в обеспечении прерывности\непрерывности тематической линии текста.

Практическая значимость данной работы заключается в том, что результаты проведённого исследования могут быть использованы при преподавании теоретической грамматики английского языка и теории перевода.

Материалом исследования послужили статьи из журнала "Neewsweek", извлечённые методом сплошной выборки текстов, включающих расщеплённые предложения. Картотека языкового материала включает 2125 фрагментов текстов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и списка цитируемой литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория языка», Балыгина, Елена Анатольевна

Выводы к главе III

Проведённый анализ теоретического и языкового материала позволил сделать следующие выводы:

1. В it-клефтах с топикальной клефт-клаузой:

- высокий уровнь выделенности характерен и для топикальной клефт-клаузы, и для фокусного элемента;

- топик предложения описывает ситуацию, тематичную в текущем сегменте;

- в последующем тексте фокус является тематичным;

- осуществляется плавный переход к новой теме, так как объект последующего описания (фокус) представлен как участник основного события текущего фрагмента (топик).

2. В it-клефтах с фокусной клефт-клаузой:

- некоторый уровнь выделенности по отношению к контекстуальному окружению характерен только для клефт-элемента, функционирующего как топик;

- топик кодирует объект, являющийся участником одного из событий, как правило, выраженного предложением, непосредственно предшествующим клефту;

- фокус выражает новую информацию, и потому на первый план выходят отношения характеризации;

- топик тематичен в последующих предложениях;

- фокус не связан с последующим текстом;

- выделение топика позволяет сохранить тематическую значимость его референта на протяжении нескольких высказываний, в которых обычно представляется информация, существенная для характеризации этого референта; повествование «прерывается» на некоторое время, и после того, как о референте клефт-элемента сообщается дополнительная информация, происходит возвращение к прерванному описанию последовательных событий.

3. В wh-клефтах:

- высокий уровнь выделенности характерен и для топикальной клефт-клаузы, и для фокусного элемента;

- топик находится в отношениях неконтрастивного сопоставления с одним или несколькими элементами предшествующего текста, совместно с ними раскрывая различные аспекты темы текущего фрагмента;

- фокус выражает новую информацию, представленную как известная;

- фокус является тематичным на протяжении нескольких последующих высказываний;

- осуществляется «плавный» переход к новому сегменту текста, так как объект последующего описания (фокус) представлен как участник события, связанного с другим событием предшествующего текста (топик).

4. В обратных wh-клефтах:

- некоторый уровень выделенности характерен, как правило, только для топика; в некоторых случаях осуществляется выделение всей пропозиции предложения;

- референт топика (клефт-элемента) является участником события, впервые представленного, как правило, в начале фрагмента;

- фокус в некоторых случаях выражает информацию известную из предшествующего текста, в других случаях - дискурсивно новую;

- пропозиция предложения в тех случаях, когда фокус выражает уже представленную в дискурсе информацию, является смысловым центром текущего фрагмента текста; в этом случае пропозиция предложения является объектом характеризации, осуществляемой в последующем тексте, или зачином последующих событий.

5. В клефтах может осуществляться выделение как клефт-элемента, так и клефт-клаузы. Уровень выделенности клефт-элемента и клефт-клаузы обусловлен структурными и семантическим особенностями клефтов различных типов, взаимодействующих с дискурсом. Чем более «необычной» является комбинация языковых средств, использующихся для кодирования элемента, и выражаемых значений, тем более выделенным оказывается элемент. Высокий уровень выделенности характерен для фокуса и топика it-клефта с топикальной клефт-клаузой и wh-клефта. В it-клефтах с фокусной клефт-клаузой и обратных wh-клефтах выделен по отношению к контекстуальному окружению, как привило, только топик.

6. Тот факт, что в клефтах выделен может быть как топик, так и фокус, позволяет сделать вывод, что выделенность элемента на уровне предложения, связанная с указанием на «сообщаемое», не всегда совпадает с выделенностью по отношению к элементам контекста. В категорию фокуса могут быть включены лишь те аспекты содержания категории выделенности, которые связаны с противопоставлением предмета сообщения и сообщаемого на уровне предложения. Выделенность по отношению к элементам контекста не является инвариантным аспектом содержания категории фокуса;

7. Следовательно, такие средства реализации категории выделенности, как обратный порядок слов, акцентное ударение и позиция клефт-элемента в расщеплённом предложении, не всегда могут рассматриваться как маркеры категории фокуса. В некоторых случаях они используются для выделения топика по отношению к элементам контекста.

8. В клефтах может осуществляться как рематизация (преимущественно в it-клефтах с топикальной клефт-клаузой), так и топикализация (преимущественно в обратных wh-клефтах). Топикализация и рематизация не только измененяют роль элемента в коммуникативной структуре, но и осуществляют выделение элемента по отношению к элементам контекста;

9. Клефт, в котором топик имеет высокий уровень выделенности, используется в тех случаях; когда осуществляется переход к новой теме текста; клефт, в котором топик имеет относительно невысокий уровень выделенности, связан с предшествующим текстом, но не имеет в нём высокой тематической значимости, используется в тех случаях, когда необходимо «задержать» внимание на референте топика с целью предоставления о нём каких-либо необходимых для развития повествования сведений;

10.В качестве маркеров завершения сегмента и перехода к новой теме , как правило, функционируют it-клефты с топикальной клефт-клаузой и wh-клефты, в которых топик имеет высокий уровень выделенности; It-клефты с фокусной клефт-клаузой и обратные wh-клефты, в которых уровень выделенности топика относительно невысок, используются в тех случаях, когда необходимо на время прервать повествование для сообщения дополнительной информации об одном из участников событий, описанных в предшествующем тексте;

11.Таким образом, традиционное представление о том, что выделенность топика указывает на его тематичность в предшествующем тексте, не подтверждается языковым материалом. Связи топика с дискурсом могут быть как анафорическими, так и катафорическими. Выделенность позволяет привлечь внимание к этим связям. Инвариантным аспектом содержания категории топика является его функционирование в качестве отправной точки, связывающей предложение с предшествующим текстом.

Заключение

Основной целью настоящей диссертации являлось исследование категорий топика и фокуса расщеплённого предложения английского языка и описание закономерностей взаимодействия коммуникативной структуры предложения и содержательной структуры дискурса. При проведении исследования мы исходили из того, что:

1. Коммуникативная структура предложения является одним из средств организации содержательной структуры текста, обеспечивающим его связность и смысловую целостность.

2. Особенности коммуникативной и логико-синтаксической структуры каждого типа расщеплённого предложения в их взаимодействии с категорией выделенности определяют вклад предложения в формирование смысловой структуры дискурса.

Соответственно в перечень задач диссертации входило:

1. Описание топика и фокуса расщеплённого предложения как языковых и текстовых категорий;

2. Описание коммуникативной структуры расщеплённого предложения в её взаимодействии с логико-синтаксической структурой;

3. Описание закономерностей взаимодействия коммуникативной и семантической структуры расщеплённых предложений различных типов и смысловой структуры дискурса;

4. Изучение взаимодействия топика и фокуса расщеплённого предложения с категорией выделенности;

5. Описание моделей вхождения различных типов расщеплённого предложения в смысловую структуру дискурса.

Основопологающими для настоящей диссертации оказались следующие положения:

1. В диссертации принято за основу понимание дискурса как сложного коммуникативного явления, включающего кроме текста, еще и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресата), необходимые для понимания текста. Понимание текста, как лингвистической единицы, имеющей собственную смысловую и коммуникативную структуру, позволяет осуществить комплексный анализ взаимодействия коммуникативной структуры предложения с дискурсом.

2. Принимается предположение, что инвариантной содержательной оппозицией, лежащей в основе различия между топиком и фокусом, является противопоставление отправная точка сообщения\сообщаемое. Остальные аспекты плана содержания топика и фокуса обусловлены дискурсивной функцией выражающих их компонентов предложения -противопоставление данное\новое связано с обеспечением связности текста, а противопоставление выделенное\фон - с обеспечением смысловой целостности.

3. В интересах проводимого исследования был предложен следующий подход к интерпретации коммуникативной и логико-синатаксической структуры расщеплённого предложения: клефт-клауза и клефт-элемент выступают как единые компоненты коммуникативной структуры и могут функционировать как в качестве топика, так и фокуса предложения; клефт-клауза подчинена не клефт-элементу, а всему главному предложению; глагол-связка to be выражает семантические отношения между референтом клефт-элемента и пропозицией клефт-клаузы; в зависимости от референциально-прагматических характеристик именных групп глагол-связка to be выражает отношения предикации или отношения тождества; местоимение "it", занимающее позицию формального подлежащего, и клефт-клауза образуют единый составляющий логико-синтаксической структуры; в некоторых отношениях функция составляющего, включающего местоимение "it" и клефт-клаузу, тождественна функции определённой декскрипции; определённая дескрипция может иметь как конкретно-референтную, так и атрибутивную интерпретацию;

4. Исходя из особенностей коммуникативной и синтаксической структур были выявлены следующие типы расщеплённых предложений: it - клефты с топикальной клефт-клаузой; it - клефты с фокусной клефт-клаузой; wh- клефты; обратные wh- клефты;

5. Проведённый анализ теоретического и практического материала позволил выявить следующие инвариантные и периферийные признаки категорий топика и фокуса в их взаимодействии с категорией выделенности.

Выбор элемента, тематичного в предшествующем тексте, на роль топика имеет место в 82% от общего числа проанализированных примеров (1734 примера), что доказывает неправомерность рассмотрения тематичности в предшествующем тексте как инвариантного аспекта содержания категории топика и обязательного дискурсивного условия топикального выделения;

Топик является выделенным в большинстве проанализированных примеров (в 1988 примерах, что составляет 94%), что доказывает неправомерность предположения, что выделенность по отношению к элементам контекстуального окружения характерна только для фокуса и всегда совпадает с выделенностью по отношению к другим элементам предложения, маркирующей «сообщаемое» предложения.

Выбор дискурсивно нового элемента на роль фокуса имеет место лишь в 1610 примерах (52% от общего числа проанализированных примеров), что доказывает неправомерность рассмотрения категории новизны как инвариантного аспекта содержания категории фокуса;

Фокус является выделенным в 1562 примерах (73% от проанализированных примеров), что доказывает неправомерность предположения, что выделенность по отношению к элементам контекстуального окружения всегда сопровождает выделенность по отношению к другим элементам предложения, маркирующую «сообщаемое» предложения. Все выделенные фокусные элементы являются тематичными в последующем тексте.

5. Исследование участия расщеплённых предложений всех рассматриваемых типов в обеспечении прерывности\непрерывности тематической линии дискурса позволило описать дискурсивные функции каждого типа клефтов и установить зависимость данных функций от особенностей коммуникативной структуры предложения и уровня выделенности топика и фокуса:

Высокий уровень выделенности топика it-клефта с топикальной клефт-клаузой обусловлен помещением топика в финальную позицию предложения и кодированием пропозиции как клефт-клаузы расщеплённого предложения. Тематичность топика it-клефта определяется тем, что он выражает пропозицию, описывающую «основное событие» текущего фрагмента текста. Тематичность фокуса it-клефта определяется тем, что он кодирует референт, являющийся объектом характеризации в последующем фрагменте текста.

Относительно невысокий уровень выделенности топика it-клефта с фокусной клефт-клаузой обусловлен тем, что для этого типа предложений характерно сохранение прямого порядка следования компонентов. Фокус it-клефта с фокусной клефт-клаузой не выделен по отношению к элементам контекстуального окружения, так как занимает позицию в конце предложения, «предназначенную» для фокуса, и выражает новую информацию. Тематичность топика it-клефта определяется тем, что он кодирует референт, как правило, являющийся объектом характеризации в последующих нескольких предложениях.

Высокий уровень выделенности топика wh-клефта обусловлен его кодированием с помощью wh-клаузы и в некоторых случаях обратным порядком следования компонентов. Тематичность топика wh-клефта определяется тем, что он выражает пропозицию, находящуюся в отношениях неконтрастивного сопоставления с пропозицией, описывающей одно из основных событий текущего фрагмента. Тематичность фокуса wh-клефта определяется тем, что он кодирует референт, являющийся объектом характеризации в последующем фрагменте текста.

Относительно невысокий уровень выделенности топика обратного wh-клефта определяется тем, что топик занимает начальную позицию в предложении. Выделенность топика обратного wh-клефта обусловлена тем, что для этого типа клефтов характерен обратный порядок следования компонентов предложения и топикализация клефт-элемента. Фокус в обратных wh-клефтах примерно в половине из проанализированных примеров выражает дискурсивно новую информацию. Это обуславливает то, что уровень его выделенности невысок. Известность информации, выражаемой фокусом, способствует его дополнительному выделению. Тематичность топика обратного wh-клефта определяется тем, что он, как правило, является объектом характеризации в последующих предложениях.

Для расщеплённых предложений, в которых топик и фокус характеризуются высоким уровнем выделенности (it-клефты с топикальной клефт-клаузой и wh-клефты), характерно функционирование в качестве маркеров завершения сегмента, указывающих на переход к новой теме.

Для расщеплённых предложений, в которых топик характеризуются относительно невысоким уровнем выделенности, а фокус не выделен по отношению к элементам контекстуального окружения (it-клефты с фокусной клефт-клаузой и обратные wh-клефты), характерно функционирование в качестве маркеров, указывающих на «прерывание» последовательного повествования с целью сообщения дополнительной информации об одном из участников события, описанного в предшествующих предложениях сегмента.

Рематизация\фокализация характерна в основном для it-клефтов с топикальной клефт-клаузой; изменение прямого порядка следования компонентов, сопровождающееся топикализацией характерно в основном для обратных wh-клефтов; сохранение прямого порядка следования компонентов характерно для it-клефтов с фокусной клефт-клаузой.

6. Проведённый анализ языкового материала позволил оценить вклад расщеплённых предложений различных типов в формирование содержательной структуры текста. Формирование смысловой структуры сегментов, включающих расщеплённые предложение, было описано в виде моделей, которые представляют собой регулярные сочетания семантических категорий, объединённых определёнными содержательными отношениями:

- It - клефты с топикальной клефт-клаузой осуществляют «плавный» переход к новой теме. В топикальной клефт-клаузе представлена ситуация, тематичная в предшествующем тексте, референт фокусного клефт-элемента является объектом описания, представленного в последующем тексте. В начале фрагмента представлена динамическая ситуация, затем в расщеплённом предложении, представляющем ситуацию как статичную, устанавливается тождество между участником основного события текущего фрагмента и объектом характеризации, осуществляемой в последующем фрагменте.

- It- клефты с фокусной клефт-клаузой «прерывают» повествование и на время задерживают внимание на референте топикального клефт-элемента, являющимся одним из участников описываемых в предшествующем тексте событий. В начале фрагмента представлена последовательность динмических событий. Клефт представляет ситуацию как статичную. После того, как в клефте и (в некоторых случаях) в нескольких последующих предложениях сообщается дополнительная информация о референте топика клефта, пишущий возвращается к описанию последовательно происходящих событий, связанных с событиями, представленными в начале фрагмента, отношениями «развитие» и «последовательность».

- Как и it-клефт с топикальной клефт-клаузой wh-клефт обеспечивает «плавный» переход к новому сегменту текста. В wh-клефтах пропозиция клефт-клаузы сопоставлена с пропозицией одного из предложений предшествующего текста. Между этими пропозициями, выражающими различные аспекты темы текущего фрагмента, устанавливаются отношения неконтрастивного сопоставления. Референт фокусного клефт-элемента является объектом характеризации, осуществляемой в последующем фрагменте.

- Обратные wh-клефты, в тех случаях, когда фокусная wh-клауза выражает «данную» информацию, являются смысловым центром текущего фрагмента, «обобщая» его содержание. Топик обратных wh-клефтов связан с предшествующим текстом. Обратные wh-клефты указывают на завершение сегмента. В некоторых случаях пропозиция клефта, находящаяся в центре внимания, в последующем тексте выступает как объект характеризации, детализации, зачин последующих событий и т.д. В тех случаях, когда фокусная wh-клауза выражает «новую» информацию, wh-клефт также указывает на завершение сегмента, но его пропозиция не является тематичной в последующем тексте.

Таким образом, характерной особенностью коммуникативной структуры расщеплённых предложений всех типов является выделенность топика и\или фокуса высказывания, что обуславливает дискурсивную функцию клефтов как маркеров завершения сегмента и\или прерывания текущей темы.

Задачами дальнейших исследований, развивающих направление данной диссертации, являются: 1) анализ коммуникативной структуры расщеплённых предложений во взаимосвязи с коммуникативной структурой текста; 2) анализ функционирования расщеплённых предложений в текстах различных жанров и в диалогической разновидности дискурса; 3) изучение других (лексических и грамматических) средств организации содержания дискурса, взаимодействующих с расщеплённым предложением.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Балыгина, Елена Анатольевна, 2009 год

1. Апресян Ю. Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. - М., 1988. - С. 7-44.

2. Арутюнова, НД. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова. М. : Наука, 1976. - 383 с.

3. Арутюнова НД. Дискурс // ЛЭС. 1990. - С. 136-137.

4. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований : сб. науч. тр. -М. : Наука, 1980. С. 156 - 249.

5. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата / НД. Арутюнова // Изв. Акад. наук СССР. Сер. лит. и яз. 1981. - Т. 40. - № 4. с. 356 - 367.

6. Арутюнова, Н.Д., Русское предложение. Бытийный тип / Н.Д. Арутюнова, Е.Н. Ширяев М. : Русский язык, 1983. - 198 с.

7. Арутюнова, НД. Типы языковых значений. (Оценка. Событие. Факт) / НД. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 338 с.

8. Арутюнова Н.Д. Метафора / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. С. 296.

9. Арутюнова Н.Д. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина и др. М. : Наука, 1992. - 281 с.

10. Арутюнова Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. — М., 1998. — С. 136-137.

11. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.

12. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. - С. 100-143.

13. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

14. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: Учебник 2-е издание, исправленное. — М.: Высш. шк., 2000.-160 с.

15. Блумфилд JI. Язык. М., 1968.

16. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. -Л. : Наука, 1984.- 136 с.

17. Валгина, Н.С. Теория текста : учеб. пособие / Н.С. Валгина. М. : Логос, 2003.-280 с.

18. Вежбицкая А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8: Лингвистика текста. - С. 402 -421.

19. Виноградов В.В. История русских лингвистических исследований. -М., 1978.

20. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971.

21. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избр. Труды.-М., 1980.

22. Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.

23. Выготский Л.С. Мышление и речь: Психологические исследования / Л.С. Выготский. М. : Лабиринт, 1996. - 415- 19 с.

24. Гавранек Б. Задача литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок.- М.,1967.

25. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М. : Наука, 1973. С. 349 - 373.

26. Гак, В.Г. О семантической организации текста / В.Г. Гак // Лингвистика текста : матер, науч. конф. ; МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1974. -Ч. 1.-С. 61-66.

27. Гак, В.Г. О семантической организации повествовательного текста / В.Г. Гак // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1976. Вып. 103.-С. 5-14.

28. Гак, В.Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта / В.Г. Гак // Синтаксис и стилистика. М., 19766. - С. 85-102.

29. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций / В.Г. Гак // Языковая номинация: Общие вопросы. М., 1977. — С. 230 — 293.

30. Гак В.Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ / В.Г. Гак // Тетради переводчика. М., 1979. - С. 11 - 21.

31. Гак В.Г. Речевые рефлексы с речевыми словами / В.Г. Гак // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.

32. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. — 139 с.

33. Гальперин И.Р. Членимость текста // Сб. научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 125. - М., 1978.

34. Гиндин С.И. Связный текст и элементы типологии / С.И. Гиндин // Сб. науч. тр. Ин-та рус. языка Акад. наук СССР. М., 1971. - Вып. 24.

35. Гиндин С.И. Внутренняя организация текста : дис. . канд. филол. наук / С.И. Гиндин. М., 1972. - 390 с.

36. Горлина А.С. Работающие тесты для идентификации фокуса контраста в высказывании / А.С. Горлина // Тверской лингвистический меридиан. Тверь, 2000. - Вып. 4. - Режим доступа: http: // www.tol. tversu.ru / Meridian 4.htm.

37. Грайс Г.П. Логика и речевое общение / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 217 — 237.

38. Григорьева B.C. Текстообразующие функции бытийных предложений в современном немецком языке : дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / B.C. Григорьева. Калинин, 1980. - 158 с.

39. Григорьева B.C. Проблемы теории и интерпретации текста / B.C. Григорьева, Г.В. Расторгуева, И.Ю. Мостовская. Тамбов : Изд-во Тамб. гос. пед. ин-та, 1987. - 120 с.

40. Григорьева B.C. Анализ дискурса. К постановке вопроса / B.C. Григорьева // Актуальные проблемы лингводидактики : сб. тез. и докл.; ТВВАИУ. Тамбов, 1998а. - С. 99-100.

41. Григорьева B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса : Прагмалингвистический и когнитивный аспект : монография / B.C. Григорьева. Тамбов : Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2007. - 288 с.

42. Гришаева Л.И. Дискурс, дискурсивное событие и текст / Л.И. Гришаева // Номинация и дискурс : материалы докл. междунар. науч. конф. ; Минск, гос. лингвист, ун-т. Минск, 2006. - С. 11

43. Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1978. Вып. 8. Лингвистика текста. -С. 259-336.

44. Дейк Т.А. ван. Анализ новостей как дискурса // Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. М. : Прогресс, 1989. - 312 с.

45. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX XX вв.). - М.: Эдиториал УРСС, 2001.

46. Жалагина, Т.А. Коммуникативный фокус в диалогическом событии / Т.А. Жалагина // Языковое общение: Единицы и регулятивы ; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1987. - С. 107 - 115.

47. Жалагина, Т.А. Динамизм развития коммуникативного фокуса / Т.А. Жалагина // Язык, дискурс и личность ; Твер. гос. ун-т. — Тверь, 1990.-С. 99-105.

48. Кибрик А. Е- Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: Издательство МГУ, 1992. - 335 с.

49. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. — М., 1976.

50. Кожина М.Н. Стилистика в соотнесении с лингвистикой текста // Теория и практика преподавания русского языка и литературы. -М., 1980.

51. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.

52. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

53. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации // Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978.

54. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста // Изв. АН СССР СЛЯ. Т. 39. - 1980.

55. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста. М, 1979.

56. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

57. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксисаю М., УРСС. - 2003.

58. Иванова, В.И. Коммуникативная семантика предложения-высказывания / В.И. Иванова // Язык и дискурс. Когнитивные и коммуникативные аспекты : сб. науч. работ ; Твер. гос. ун-т. Тверь, 1997. -С. 16-22.

59. Ившин В.Д. Синтаксис современного английского языка. -Ростов-на-Дону, 2002

60. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу / А.А. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - № 5. - С. 126- 137.

61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.:УРСС, 2004. -352 с.

62. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1984. - 234 с.

63. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Г.В. Колшанский. М. : Наука, 1990. - 108 с.

64. Комина Н.А. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи : дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Н.А. Комина. Калинин, 1984.

65. Крылова О.А. Детерминанты в аспекте коммуникативного синтаксиса // ВЯ вып.2. - 1976.

66. Крылова О.А. Современный русский язык: Теоретический курс. Синтаксис. Пунктуация / О. А. Крылова, JI. Ю. Максимов, Е. Н. Ширяев. М.: Изд-во РУДН. - 1997.

67. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика, -т.1. М., 2001. - С. 72-81.

68. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. — вып. 2.- 1994. С. 18-27.

69. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. - С. 186-197.

70. Кубрякова Е.С. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности / Е.С. Кубрякова, JI.B. Цурюкова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. 4.2. М., изд-во Моск. Ун-та, 2004. - с. 126-159.

71. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. - 544 с.

72. Левицкий Ю.А. Проблемы лингвистики текста : учеб. пособие по спецкурсу / Ю.А. Левицкий. 2-е изд., перераб. и доп. - Пермь : ПГПУ, 2002.-106 с.

73. Леонтьев А. А. Слово в речевой деятельности / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1965. - 246 с.

74. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 103. - М., 1976.

75. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации / А.А. Леонтьев // Синтаксис текста. М., 1979. - С. 18 - 36.

76. Мартынов В.В. Категории языка. Семиологический аспект. -М.: Наука, 1982.

77. Макаров М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. М. : Гнозис, 2003. — 277 с.

78. Матезиус В. О системном грамматическом анализе // Пражский лингвистический кружок. — М., 1967.

79. Москальская, О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.) : учеб. пособие / О.И. Москальская. М. : Высш. шк., 1981. - 183 с.

80. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи. Улан-Уде, 1974.-262 с.

81. Николаева, Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистика текста ; сост., общ. ред. и вступ. ст. Т.М. Николаевой. М., 1978. — Вып. VIII.-С. 467-472.

82. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978.- Вып. VIII: -С. 467-472.

83. Николаева Т.М. Язык манипулирует текстом // Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.

84. Падучева, Е.В. Семантические исследования: Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки древней культуры», 1996. - 464 с.

85. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. М, УРСС. - 2004. - 288 с.

86. Папина А.Ф. Текст. Его единицы и глобальные категории. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.

87. Паршин П.Б. Об использовании лингвистических методов при анализе политической концепции автора текста // Математика в изучении средневековых повествовательных источников.- М.,1986.

88. Паршин П.Б. Сопоставительное выделение как коммуникативная категория : Автореф. дисс. . канд. филол. наук. МГУ,1988.

89. Петров, В.В. Вступительная статья / В.В. Петров, Ю.Н. Караулов // Дейк Г.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация; пер. с англ. М.,1989.-С. 5- 11.

90. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешковский. — М. : Учпедгиз, 1956. 511 с.

91. Поспелов Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры / Н.С. Поспелов // Докл. и сообщ. ин-та рус. яз. Акад. наук СССР. М., 1946. - Вып. 2. - С. 43 - 68.

92. Почепцов Г.Г. Прагматика текста / Г.Г. Почепцов // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств ; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1980. - С. 5 - 10.

93. Почепцов Г.Г. Прагматика предложения / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов // Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. - С. 164 - 281.

94. Почепцов Г.Г. Фатическая метакоммуникация / Г.Г. Почепцов // Семантика и прагматика синтаксических единств; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1981. - С. 52 - 59.

95. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. М. : Рефл-бук.: Ваклер, 2001. - 656 с.

96. Распопов И.П. Актуальное членение предложения : На материале простого повествования преимущественно в монологической речи,- Уфа, 1961

97. Серль, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 170 - 194.

98. Серль, Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика ; под ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. -М., 1999.-С. 210-229.

99. Серль Дж. Классификация иллокутивных актов / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика ; под ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. М., 19996. - Ч. 2. - С. 229 - 254.

100. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности / Ю.С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. ст.; под ред. Ю.С. Степанова. М., 1995. - С. 33 - 73.

101. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. — М.,1986.

102. Слюсарева Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. — М.,1981.

103. Слюсарева Н. А., Теплицкая Н. И. Гиперсинтаксический уровень языка и лингвистическое членение текста // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин: Калининский гос. ун-т, 1978. - С. 91106.

104. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — М.,1959

105. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения : учеб. пособие / И.П. Сусов. Калинин : Изд-во КГУ, 1980. — 51 с.

106. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И.П. Сусов // Прагматика и семантика синтаксических единиц ; Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1984. - С. 3 — 12.

107. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И.П. Сусов // Языковое общение: Процессы и единицы : межвуз. сб. науч. тр.; Калинин, гос. ун-т. — Калинин, 1988. — С. 7 — 13.

108. Сусов И.П. Семиотика и лингвистическая прагматика / И.П. Сусов // Язык, дискурс и личность : межвуз. сб. науч. тр. ; Твер. гос. ун-т. -Тверь, 1990.-С. 125- 133.

109. Сусов И.П. Грамматика говорящего / И.П. Сусов // Актуальные проблемы коммуникативной грамматики ; Тульск. гос. пед. унт. Тула, 2000. - С. 130 - 138.

110. Сусов И.П. История языкознания / И.П. Сусов. М. : ACT: Восток-Запад, 2006. - 295 с.

111. Сусов И.П. Введение в языкознание : учебник для студентов лингвистических и филологических специальностей / И.П. Сусов. — М. : ACT: Восток-Запад, 2007. 379 с.

112. Сущинский И.И. Коммуникативно-прагматическая категория акцентирования и ее роль в вербальной коммуникации / И.И. Сущинский // Вопросы языкознания. — 1987. № 6. - С. 110 - 120.

113. Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. Москва: Изд. РГГУ,. 2001.-797 стр. '

114. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.

115. Фридман Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Л.Г. Фридман. Л., 1979. - 52 с.

116. Чейф У. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // НЗЛ. Вып. XI. - М., 1982.

117. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.

118. Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта // НЗЛ. -Вып. 12.-М. 1983.

119. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М., 1941.

120. Шевякова В.Е. Актуальное членение предложения. М.: Наука, 1976.

121. Чернявская, В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований / В.Е. Чернявская // Текст и дискурс. Проблемыэкономического дискурса : сб. науч. тр. / С.-Петерб. гос. ун-т экономики и финансов. СПб., 2001. - С. 11 - 22.

122. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - С. 384.

123. Akmajian A. On deriving cleft sentences from pseudo-cleft sentences // Linguistic Inquiry. Vol. 1. - 1970. - P. 146-168.

124. В dinger D. A look at equations and cleft sentences // Studies for Einar Haugen / ed. by D. Firchow. The Hague: Mouton, 1972. - P. 96-114.

125. Beugraunde R. Text, Discourse and Process // Towards a Multidisciplinary Science of Texts. vol. IV - 1984. - 338 p.

126. Beaugrande R., Dressier W. Introduction to text linguistics. L.; N.Y., 1981.

127. Bugenhagen R.D. Theme in English expository discourse and its applications to Bible translation. In Pragmatics and theme identification // Research Papers of the Texas SIL at Dallas. Vol. 8. - Dallas: Summer Institute of Linguistics, 1979.-P. 62-74.

128. Caenepeel, M. Aspect and text structure // Linguistics. vol.33. — 1995.-p. 213-253.

129. Chafe W.L. Meaning and the Sructure of Language. Chicago & L.: The University of Chicago Press, 1970.

130. Chafe W.L. Cognitive constraints on information flow // Coherence and grounding in discourse / ed. by Russell. S. Tomlin. Amsterdam: John Benjamins Publishers, 1987. - p. 21-51.

131. Chafe W.L. Discourse, consciousness, and time: The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago: University, 1994.

132. Creswell C. Syntactic form and discourse function in natural language generation: Doctoral Dissertation. University of Pennsylvania, 2003.

133. Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Academia Praha, 1974. -222 p.

134. Davidse K. A constructional approach to clefts /^Linguistics. vol. 38(6).-2000.-p. 1101-1131.

135. Declerck R. Studies in copular sentences, clefts, and pseudo-clefts / Foris Publications. Leuven University Press, 1988.

136. Declerck R. The inferential it is //^-construction and its congeners // Lingua 87: 1992. - p. 203-230.

137. Declerck R. Predicational clefts // Lingua. vol. 61 (1). - 1983. - p.9.45.

138. Declerck R. The pragmatics of it-clefts and wh-clefts // Lingua. vol. 64(4).- 1984.-p. 251-89.

139. Declerck R. The taxonomy and interpretation of clefts and pseudo clefts: Review of F. C. Collins. 1991. Cleft and pseudo-cleft constructions in English //Lingua, vol. 93(2-3). - 1994. - p. 183-220.

140. Declerck R., Shigeki S. Premodified reduced/t-clefts // Lingua. vol. 82(1).- 1990.- 15-51.

141. Delahunty G.P. Topics in the syntax and semantics of English cleft sentences: Irvine dissertation. University of California, Reproduced by the Indiana University Linguistics Club. Bloomington, Indiana, 1982.

142. Delahunty G.P. The inferential construction // Pragmatics. vol. 5, 3. - 1995. - 341-364.

143. Delahunty G.P. Discourse functions of inferential sentences // Paper presented at the Workshop on "Discourse Function(s) of Cleft Sentences". -Humboldt Universitat Berlin, 1999.

144. Delin J. Cleft Constructions in Discourse: PhD Thesis No. 34. -Centre for Cognitive Science, University of Edinburgh, 1989.

145. Delin J. Properties of й-cleft presupposition // Journal of Semantics. -vol.9.- 1992.-289-306 p.

146. Delin J. Presupposition and shared knowledge in zY-clefts // Language and Cognitive Processes. vol. 10, 2. - 1995. - 97-120 p.

147. Delin J., Oberlander J. Syntactic constraints on discourse structure: the case of it-clefts // Linguistics. vol. 33. - 1995. - 465-500.

148. Dijk, T.A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse / T.A. van Dijk. The Hague : Mouton, 1981. - 33 lp.

149. Dijk, T.A. van. Strategie of Discourse Comprehension / T.A. van Dijk, W. Kintsch. New York etc. : Academic Press, 1983. - 418 p.

150. Dijk T. A. van. Text and Context: Exploration in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London etc., 1977. — 261 p.

151. Dressier, W. Einfuhrung in die Textlinquistik / W. Dressier. — Tubingen : Niemeyer, 1973. N 2. - 136 S.

152. Firbas J. Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication // Studies in English Language. Cambridge : Cambridge University Press, 1992.

153. Firbas J. Non-thematic Subjects in Contemporary English // Travaux linguisliques de Prague. v.2. - Prague, 1966. - p. 240.

154. Firbas J. On Defining the Theme in the Functional Sentence Analysis // Travaux linguistiques de Prague. v. I. - 1964. - p. 268.

155. Fleischmann S. Discourse functions of tense-aspect oppositions in narrative: toward a theory of grounding // Linguistics. vol. 23(6). - 1985: - p. 851-882.

156. Fleischmann, S. Tense and Narrativity: From Medieval Performance to Modern Fiction. Austin: University of Texas Press, 1990:

157. Givon T. Functionalism and Grammar. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.

158. Givon T. English Grammar. Functional-Based Introduction. -Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993.

159. Gomez-Gonzalez M. A. A three-dimensional account of zY-clefts in discourse: A corpus-based study // Southwest Journal of Linguistics. vol. 23(2).-2004.-p. 95-134.

160. Gomez-Gonzalez M. A., Gonzalvez-Garcia F. Clefting in English and Spanish / ed. by C. S. Butler, M. A. Gomez-Gonzalez & S. M. 2005.

161. Gundel J. "Shared knowledge" and topicality // Journal of Pragmatics. vol. 9 (1). - 1985. - 83-97 p.

162. Gundel J. Universals of topic-comment structure // Studies in Syntactic Typology / ed. by M. Hammond, E. A. Moravscik, J. R. Wirth. -Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1988.

163. Gundel J. K. Where do cleft sentences come from? // Language. -vol. 53:3.- 1977.-543-559.

164. Gundel J.K., Hedberg N., Zacharski R. Cognitive Status and the Form of Referring Expressions in Discourse // Language. vol. 69, 2. - 1993. - p. 274306.

165. Hankamer J. On the non-cyclic nature of wh-clefting // Proceedings of the Tenth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. 1974. - 22133 p.

166. Harris Z. Discourse analysis / Z. Harris // Language. 1952. -Vol. 28.-№ 1.

167. Hedberg N. A. Discourse pragmatics and cleft sentences in English: unpublished Ph.D. dissertation. University of Minnesota, 1990.

168. Hedberg N. On the subject-predicate structure of pseudoclefts // Principles and Prediction / ed. by Mushira and Gregory K. 1993.

169. Hedberg N. Word Order and Cognitive Status in Mandarin // Reference and Referent Accessibility / ed. by Fretheim, Thorstein and Jeanette K. 1996.

170. Hedberg N. The discourse function of English clefts and Mandarin shi.de constructions // Paper presented at the Workshop on "Discourse Function(s) of Cleft Sentences. Humboldt Universitat Berlin, 1999.

171. Hedberg N., Fadden L. The information structure of zY-clefts, wh-clefts and reverse w/z-clefts in English // Grammar Pragmatic Interface / ed. by N. Hedberg, R. Zacharski. 2007. - p. 49-76.

172. Horn L.R. Presupposition, theme, and variations // Papers from the Parasession on Pragmatics and Grammatical Theory, CLS 22. -1986. p. 168192.

173. Huddleston R.D. Introduction to the grammar of English. -Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

174. Jespersen O. Analytic syntax. London: Allen & Unwin, 1937.

175. Jespersen O. A Modern English grammar on historical principles // Part VII, Syntax. Copenhagen: Ejnar Munksgaard. / London: George Allen and Unwin, 1949.

176. Johansson S. English constructions of the type "that's what" and their correspondences in Norwegian and German // Paper presented at the Workshop on "Discourse Function(s) of Cleft Sentences. Humboldt Universitat Berlin, 1999.

177. Jones L.K. Theme in English expository discourse. Lake Bluff (Illinois): Jupiter, 1977. -308 p.

178. Harris Z.S. Discourse analyses // Language. vol. 28. N 1. - 1952. -P. 1-30.

179. Hopper, P. J. Aspect and foregrounding in discourse // Syntax and semantics : Discourse and syntax. vol. 12. - San Diego, CA and London, UK: Academic Press. - 1979. - p. 213-241

180. Hooper, R. Conversation analysis methods / R. Hooper, S. Koch, J. Mandelbaum // Contemporary issues in lanquage and discourse processes. — New York : Hillsdale, 1986.

181. Halliday M.A.K. A Course in Spoken English: Intonation. -Oxford Uniersity Press, Oxford, 1970.

182. Halliday, M. A. K. An introduction to functional gram mar. -Baltimore: Edward Arnold Press. 1985.

183. Kehler A. Coherence, reference, and the theory of grammar. -CSLI Publishers. 2002.

184. Khalil E.N. Grounding in English and Arabic: News Discourse. -Philadelphia Amsterdam: John Benjamins Pub Co. 2000.

185. Krifka M. Focus and presupposition in dynamic semantics // Theoretical Linguistics. 1993. - Vol. 19. - P. 269-300.

186. Labov W. Some further steps in narrative analysis // Journal of Narrative and Life History. 1997.

187. Lambrecht K. A Framework for the analysis of cleft constructions // Linguistics. vol. 39, 3. - 2001- 463-516 p.

188. Lambrecht K. Presentational cleft constructions in spoken French // Clause combining in grammar and discourse / ed. by J. Haiman & S. A. Thompson. Amsterdam: John Benjamins, 1988. - p. 135-179.

189. Lambrecht K. There was a farmer had a dog: Syntactic amalgams revisited//BLS. vol. 14. - 1988. -p.319-339.

190. Lambrecht K. Information structure and sentence form. Topic, focus, and the mental representations of discourse referents // Cambridge Studies in Linguistics. vol. 71. - Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

191. Lambrecht К. The pragmatics of case. On the relationship between semantic, pragmatic, and grammatical roles in English and French // Essays in Semantics and Pragmatics / ed. by M. Shibatani, S.A. Thompson. Amsterdam: John Benjamins, 1995.-p. 145-190.

192. Lambrecht K. French relative clauses as secondary predicates // Proceedings of the 1997 Texas Linguistics Society Conference. Department of Linguistics, UT Austin, 1997. - p. 205-221.

193. Lambrecht K. When subjects behave like objects // Studies in Language. vol. 24, 3. - 2001. - p. 611 -682.

194. Lambrecht K., Michaelis L.A. Sentence accent in information questions: Default and projection // In Linguistics & Philosophy. — vol. 21, 5. = 1998.-p. 477-544.

195. Lambrecht K., Polinsky M. Typological variation in sentence-focus constructions // Proceedings of the Thirty-third Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society / ed. by Kora Singer et al.,. Chicago, Illinois, 1998. - p. 189206.

196. Lehmann W.P. Syntactic Residues // Language Typology 1987. Systematic Balance in Language. Papers from the Linguistic Typology Symposium, Berkeley, 1-3 December 1987. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ. Co., 1987. - p. 171-187.

197. Leech G.N. Principles of Pragmatics / G.N. Leech. London, New York : Longman, 1983. - 250 p. Longacre, R. E. The grammar of discourse. -New York: Plenum Press, 1983.

198. Mann W.C., Thompson S.A. Rhetorical structure theory: toward a functional theory of text organization // Text. 1998. - Vol. 8. - p. 243-281.

199. Maslova E., Bernini G. Sentence topics in the languages of Europe and beyond // Pragmatic Organization of Discourse in the Languages of Europe / ed. by Giuliano Bemini and Marcia L. Schwarz . Vol. 20-8. - . Mouton de Gruyter, 2006.

200. Maslova E. Information focus in relational clause structure // Voice and Grammatical Relations: In Honor of Masayoshi Shibatani / ed. by In Tasaku Tsunoda, Taro Kageyama Amsterdam; Philadelphia: J. Benjamins. - 2006. - P. 175-194.

201. Maslova E. Information structure in Tundra Yukaghir and typology of focus structures // Les langues ouraliennes aujourd'hui : Approche linguistique et cognitive / ed. by Jocelyne Fernandez-Vest. Honore Champion. - 2005. - 599610.

202. Maslova E. An approach to typology of sentence topics // Eurotyp Working Papers / ed. by Giuliano Bernini. 1994. - P. 1-5

203. Maslova E. Cognitive strategies in the formation of topic constructions // Nordic Journal of Linguistics. Vol. 17. - 1994. - P. 127-39.

204. Mathesius V. On information bearing structure of the sentence // Harvard studies in syntax and semantics / ed. by S. Kuno. Harvard University Press, 1975.

205. Miller J., Weinert R. Spontaneous spoken language: Syntax and discourse.- Oxford: Clarendon Press, 1998.

206. Moens M. Tense, Aspect and Temporal Reference: Ph.D. thesis. Centre for Cognitive Science. Scotland, Edinburgh: University of Edinburgh. -1987.

207. Moeschler J. Dictionnaire encyclopedique de pragmatique / J. Moeschler, AReboul. P.: Seuil, 1994. - 562 p.

208. Oberlander J., Delin J. The function and interpretation of reverse wh-clefts in spoken discourse // Language and Speech. vol. 39: -1996. - p. 185-227.

209. Prince E.F. A comparison of it-clefts and Wh-clefts in discourse // Language, -vol. 54. -1978 883-906.

210. Prince E.F. Towards a taxonomy of given-new information // Radical Pragmatics / ed. by P.Cole. New York: Academic Press, 1981.

211. Prince E.F. The ZPG letter: Subjects, definiteness, and information-status // Discourse description: Diverse linguistic analyses of a fund-raising text /ed. by William C. Mann and Sandra A. Thompson. Amsterdam: John Benjamins, 1992.-p. 295-326.

212. Prince E.F. On the lack of clefts in Yiddish: a possible cause and some effects // Paper presented at the Workshop on "Discourse Function(s) of Cleft Sentences". Humboldt Universitat Berlin, 1999.

213. Prince E.E. Discourse analyses: a part of the study of linguistic competence // Linguistics: The Cambridge Survey. vol. II. - N.Y., 1988. - P. 164-182.

214. Quirk R., Greenbaum S., G.Leech, Svartvik J. A University Grammar of English. —M.,1982.

215. Rooth M. A theory of focus interpretation // Natural Language Semantics. -1992.- Vol.1. P. 75-116.

216. Sgall P. The meaning of the sentence in its semantic and pragmatic aspects. The Netherlands, Dordrecht: Reidel, 1986.

217. Sgall P. Prague Functionalism and Topic vs Focus / P. Sgall. -Functionalism in Linquistics. Amsterdam, Philadelphia, 1987. - P. 169 - 189.

218. Steedman M. Surface Structure and Interpretation. Cambbridge: M.I.T. Press, 1996.

219. Steedman M. The Syntactic Process. Cambbridge: M.I.T. Press,2000.

220. Thomason S.G., Kaufman T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press, 1988.

221. Tomlin, R. S. Foreground-background information and the syntax of subordination // Text. vol.5. - 1985. - p. 85-122.

222. Tomlin R.S. The identification of foreground-background information in on-line descriptive discourse // Papers in Linguistics^ vol.19. - 1986. - p. 465494.

223. Tomlin, R. S. Linguistic reflections of cognitive events // ed. by R. S. Tomlin // Coherence and grounding in discourse. Amsterdam: John Benjamins. - 1987.-p. 455- 479.

224. Tomlin, R. S., Forrest, L., Discourse semantics // Discourse as structure and process / ed. by T. van Dijk. London: Sage. - 1997- pp. 63-111.

225. Vallduvi E. Functional load, prosody, and syntax: left-detachment in Catalan and Spanish // Papers from the 24th Annual Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society / ed. by L. MacLeod et al. Chicago, (1988. - p. 391403.

226. Van Valin R.D. A typology of the interaction of focus structure and syntax // Typology and Linguistic Theory: From Description to Explanation / ed. by E. Raxilina, J. Testelec. Moscow: Languages of Russian Culture, 1999. - p. 511-524.

227. Van Valin R. D., LaPolla R.J. Syntax. Structure, meaning, and function. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

228. Weinert R., Miller J. Cleft construction in spoken language // Journal of Pragmatics. vol. 25, 2. - 1996. - p. 173-206

229. Список цитируемой литературы

230. Linda Bird Francke.Triumph Turned into Tragedy Electronic resource. -Newsweek Web Exclusive, Jan2, 2008. Mode of access:http://www.newsweek.com/id/82733

231. Peg Tyre. Mrs Top Cop. Women are shattering the once bulletproof glass ceiling at some of the nation's toughest urban police departments. Newsweek, Apr 12, 2004 Issue.

232. Barbara Kantrowitz. The Woman We Loved. Newsweek, the magazine issue dated Sep 8, 1997.

233. Simon Ortiz. It was that Indian. Woven Stone. University of Arizona Press., Vol. 21, in Sun Tracks an American Indian Literary Series. - 1992.

234. A New Identity For Europe. Mail Call. Newsweek, the magazine issue dated Jul 19, 1999.

235. Helen Schary Motro. Bound Together By An Unspeakable Past. -Newsweek, the magazine issue dated Apr 21, 2003.

236. Welcome aboard Mister Santucci's Flip Electronic resource. The Real Estalker, June 22 — 2007. — Mode of access: http://realestalker.blogspot.com/2007/06/welcome-aboard-mister-nico-santuccis.html

237. David A.Kaplan. Hewlett-Packard Cheat Sheet. Our guide to the congressional investigation of the leak scandal at a Silicon Valley icon Electronic resource. Newsweek, Sept 15, 2006. - Mode of access: http://www.newsweek.com/id/37882?tid=relatedcl

238. Ginanne Brownell. Age hasn't primatologist Jane Goodall's quest to protect earth's animals and environment Electronic resource. Newsweek Web Exclusive, Oct 13, 2004. - Mode of access: http://www.newsweek.com/id/55045

239. Helen Cooper. Starting Up the Ladder, From Below the Bottom Rung. -New York Times, March 2, 2006.

240. Peg Tyre. Ms. Top Cop. Women are shattering the once bulletproof glass ceiling at some of the nation's toughest urban police departments. — Newsweek, Apr 12, 2004 Issue.

241. Michel Robinson. My March Into the Military Academy. Newsweek, the magazine issue dated Aug 21, 2006.

242. Amy Gutmann. What I Learned. Whether they're running universities, political campaigns or major corporations, these 10 remarkable women have found their own ways of overcoming obstacles. Newsweek, the magazine issue dated Oct 13, 2007.

243. Debbi Gardiner. My Turn: A Moment of Genius, Years of Obscurity: New Zealanders are celebrating man's first flight- and they're not talking about Wilbur and Orville Wright. Newsweek, March 17, 2003.

244. Howard Fineman. Digital Dispatches Electronic resource. -Newsweek Web Exclusive, Jul 26, 2004. Mode of access: http://www.newsweek.com/id/54270/

245. Woolf V. Mrs. Dalloway. M.: Издательство «Менеджер», 20p2. -288 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.