Типология инкорпорации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, доктор филологических наук Муравьева, Ирина Анатольевна

  • Муравьева, Ирина Анатольевна
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2004, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 286
Муравьева, Ирина Анатольевна. Типология инкорпорации: дис. доктор филологических наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Москва. 2004. 286 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Муравьева, Ирина Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИНКОРПОРАЦИЯ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ СЛОЖЕНИЯ

1.1. Исходные положения.

1.2. Общее представление о сложении (композиции) лексем.

1.3. Техника объединения компонентов композита.

1.4. Оформление композита по типу простой лексической единицы.

1.4.1. Фонетическое единство композита.

1.4.2. Морфологическое единство композита (цельнооформленность)

1.4.3. Синтаксическое единство композита.

1.4.4. Поведение композита как целостной единицы.

1.5. Семантические типы композитов.

1.6. Инкорпорация в узком смысле

1.6.1. Общие положения.

1.6.2. Определение инкорпорации.

1.6.3. Семантические и синтаксические типы инкорпорации.

1.6.4. Синтаксические следствия инкорпорации.

1.6.5. Инкорпоративные глагольные комплексы и синтаксические трансформации.

1.6.6. Почему инкорпорация выделяется в особый тип сложения

1.7. Инкорпорация в широком смысле.

1.8. Аналитическая инкорпорация.

1.9. Семантика инкорпорации.

1.10. Инкорпорация как грамматический процесс.

1.11. Грамматический статус инкорпорированных слов.

1.12. Инкорпорация и смежные явления.

ГЛАВА 2. СИНТЕТИЧЕСКАЯ ИНКОРПОРАЦИЯ

2.1. Инкорпорация в палеоазиатских (чукотско-камчатских) языках.

2.2. Краткая типологическая характеристика чукотского языка.

2.3. Общая характеристика чукотской модели инкорпорации.

2.4. Основные типы инкорпоративных комплексов в чукотском языке

2.4.1. Глагольные комплексы.

2.4.2. Именные комплексы.

2.4.3. Многокомпонентные комплексы.

2.5. Синтетическая инкорпорация в других языках.

ГЛАВА 3. АНАЛИТИЧЕСКАЯ ИНКОРПОРАЦИЯ

3.1. Введение.

3.2. Краткая типологическая характеристика океанийских языков.

3.3. Общая характеристика океанийской модели инкорпорации.

3.4. Основные типы инкорпоративных комплексов.

3.4.1. Инкорпорация прямого объекта.

3.4.2. Инкорпорация косвенного объекта.

3.5. Квазиинкорпорация в океанийских языках.

ГЛАВА 4. СИНТАКСИЧЕСКОЕ ОСНОВОСЛОЖЕНИЕ

4.1. Введение.

4.2. Краткая типологическая характеристика эпического санскрита.

4.3. Общая характеристика синтаксического основосложения в санскрите

4.4. Традиционная классификация санскритских композитов.

4.5. Типы композитов в санскрите в сравнении с инкорпорацией

4.5.1. Исходные положения.

4.5.2. Квазиглагольные композиты.

4.5.3. Собственно именные композиты.

4.5.4. Вторичные композиты.

4.6. Выводы.

ГЛАВА 5. СИНТАКСИЧЕСКОЕ СРАЩЕНИЕ

5.1. Введение.

5.2. Краткая характеристика грамматических категорий имени в турецком языке.

5.3. Общая характеристика употребления неоформленного имени в турецком языке.

5.4. Трактовка неоформленного имени в отечественной и зарубежной тюркологии.

5.5. Неоформленное имя в позиции косвенных падежей

5.5.1. Неоформленное имя в позиции аккузатива.

5.5.2. Неоформленное имя в позиции генитива.

5.5.3. Неоформленное имя в позиции аблатива, датива и локатива

5.6. Синтаксические особенности неоформленного имени.

5.7. Семантика неоформленного имени.

5.8. Именные формы в позиции номинатива.

5.9. Грамматическая интерпретация именных форм без эксплицитно выраженного показателя.

5.10. Порождение конструкций с примыкающим именем.

5.11. Тюркские конструкции с примыкающим именем в сравнении с инкорпорацией.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Типология инкорпорации»

Настоящая диссертация посвящена исследованию инкорпорации — грамматического явления, встречающегося во многих языках мира. Традиционно представление об инкорпорации связывается с включением именной основы, выражающей глагольный актант (чаще всего — прямой объект), в состав словоформы соответствующего глагола, в результате чего получается сложное слово (иначе - композит) типа "имя + глагол".

Актуальность выбранной темы определяется тем, что в связи с бурным развитием в последние десятилетия теоретических и типологических исследований возникла насущная необходимость обобщить и осмыслить накопленный за последнее столетие обширный материал по инкорпорации в рамках единого теоретического подхода и с позиций современной лингвистической теории. В настоящей работе соединяются два направления лингвистических исследований, имеющие непосредственное отношение к заявленной теме. С одной стороны, это теоретические и типологические исследования, касающиеся разных уровней языковой модели - прежде всего морфологии, синтаксиса и семантики, но также и фонологии, с другой стороны, это собственно типологическое исследование инкорпорации в разных языках и языковых семьях, учитывающие в той или иной степени достижения первого направления.

Изучение инкорпорации как специфического грамматического явления имеет достаточно давнюю традицию. Впервые инкорпорация как специфическое грамматическое явление было описано известным немецким лингвистом, исследователем и знатоком многочисленных языков Вильгельмом фон Гумбольдтом. Так, в своем исследовании "О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества" В. Гумбольдт анализирует языковую структуру одного из языков американских индейцев, представителя юто-ацтекской семьи - языка науатль, иначе ацтекского языка (сам автор называет его "мексиканским" языком) [Гумбольдт 1830/1984]. Для языка науатль характерен полисинтетизм, глагольная словоформа в нем может содержать до трех актантных согласовательных показателей; имена могут выступать в качестве отдельных членов предложения, но иногда бывают включены (иначе - инкорпорированы) в состав глагольной словоформы, как бы заменяя при этом соответствующий согласовательный показатель. Ср. ставшие уже классическими примеры В. Гумбольдта: ni-c-qua in nacatl 'я ем мясо' (букв, 'я-его-ем это мясо') наряду с ni-naca-qua 'я ем мясо' (букв, 'я-мясо-ем', где паса - инкорпорированная основа существительного nacatl 'мясо'). Указанное грамматическое явление В. Гумбольдт назвал "системой включения" (нем. Einverleibungssystem), а языки, в которых встречается данное явление, даже выделил в особый класс типологической классификации, назвав его "включающие (= нкорпорирующие)" языки. Непосредственно термин "инкорпорация" появился позже в англоязычной лингвистической литературе как перевод соответствующего термина, предложенного В. Гумбольдтом.

После пионерских работ В. Гумбольдта лингвистическая наука занялась планомерным сбором данных по инкорпорации. Период конца XIX - начала XX вв. ознаменовался углубленным изучением языков американских индейцев, иначе — "америндских" языков, и параллельным исследованием некоторых языков коренных народов азиатской части России - Сибири, условно объединяемых под общим названием "палеоазиатские" (в зарубежной литературе - "палеосибирские") языки. Результаты этих исследований нашли отражение в фундаментальном труде под общей редакцией Ф. Боаса "Руководство по языкам американских индейцев" (Handbook of American Indian Languages, 1911-1922), среди авторов которого были и российские исследователи В. Г. Богораз и другие. В этот же период появляются и первые теоретические обобщения, ставшие затем классическими работами по инкорпорации - это статьи A. JI. Крёбера (1910; 1911) и Э.Сепира (1911). Изучение языков указанных двух ареалов - америндских в Северной и Южной Америке и палеоазиатских языков в России (а также в северной части Северной Америки) - послужили основой для разработки теории инкорпорации.

Значительный вклад в изучение инкорпорации в палеоазиатских языках принадлежит выдающемуся российскому этнографу, лингвисту и писателю В. Г. Богоразу, который по праву считается основоположником российской палеоазиатоведческой школы. Будучи участником российско-американской экспедиции по изучению аборигенов северо-востока Азии и Северной Америки, предпринятой по инициативе Смитсоновского института (США), он имел возможность опубликовать свои материалы по палеоазиатским языкам в совместных изданиях [Bogoras 1909; 1917; 1922], а также познакомиться с соответствующими материалами по америндским языкам. Изучение инкорпорации в палеоазатских языках (в основном это чукотско-камчатские языки), как практическое, так и теоретическое, связано прежде всего с именами российских лингвистов П. Я. Скорика, А. Н. Жуковой, А. П. Володина, В. П. Недялкова, Е. А. Крейновича, Н. Б. Бахтина, а также зарубежных исследователей этого языкового ареала - Б. Комри, Дж. Сэдока, М. Фортескью, М. Полинской, А. Спенсера и других. Определенную лепту в дело изучение инкорпорации в чукотско-камчатских языках внесло и монографическое описание алюторского языка [Кибрик и др. 2000].

Изучение америндских языков в целом и инкорпорации в частности первоначально велось в русле блумфилдианского дескриптивизма, а затем, с появлением генеративной теории Н. Хомского, - в рамках генеративной грамматики. Здесь представлены достаточно многочисленные практические описания инкорпорации в отдельных америндских языках и языковых семьях. С расширением географии исследования инкорпорации появились работы, посвященные сопоставлению инкорпорации в разных языках и разработке общетеоретического подхода. Среди довольно многочисленных зарубежных работ по инкорпорации следует отметить в первую очередь работы М. Аксельрод, М. Бейкера, Н. Бонвиллан, Г. Мардирашана, Ф. Мерлан, К. Майнера, М. Митун, С. Розен, Дж. Сэдока, Г. Зассе и других. Их исследования, наряду с более ранними работами А. Л. Крёбера и Э. Сепира, прочно вошли в список основных работ по теории инкорпорации. Осмысление инкорпорации в рамках теории генеративной грамматики представлено также в труде М. Бейкера "Инкорпорация" [Baker 1988].

В теоретическом плане явление инкорпорации стало специальным объектом исследования ряда теоретических работ Ж. Лазара [Lazard 1984; 1994], которые рассматривает инкорпорацию в ряду других типов языковых "сращений" (франц. coalescence 'спайка, сращение').

Проведенные в течении XX в. практические исследования по инкорпорации значительно расширили как общее представление об инкорпорации, так и ее географию. Первоначально явление инкорпорации связывалось исключительно с синтетическим (и даже полисинтетическим) типом языка, однако затем аналогичные явления были обнаружены и в языках аналитического типа (например, в океанийских языках), так что возникла необходимость расширить и уточнить понятие инкорпорации и определить понятие аналитической инкорпорации (исследования X. Сугиты [Sugita 1973] и других). Кроме того, были обнаружены новые ареалы и генетические семьи языков, в которых используется инкорпорация.

Современная лингвистика располагает данными о том, что инкорпорация представлена в языках широком спектре разноструктурных языков. Согласно данным "Энциклопедии языка и лингвистики" (The Encyclopaedia of Language and Linguistics — см. [de Reuse 1983]), инкорпорация встречается практически на всех континентах:

1) Азия - чукотско-камчатские языки, эскимосско-алеутские языки, нивхский язык, тибето-бирманские языки, австроазиатские языки (группы мунда и др.), айнский язык;

2) Австралия и Океания - австралийские языки; австронезийские языки (преимущественно океанийские языки);

3) Африка: афразийские языки (восточно-кушитская ветвь);

4) Северная и Центральная Америка — тано-ацтекские языки, языки хока-сиу, алгонкино-вакашские, языки майя-киче, на-дене и другие;

5) Южная Америка: арауканские языки, языки тупи-гуарани, карибские языки и некоторые другие.

Кроме того, отмечается, что непродуктивные сложные слова типа "имя + глагол" отмечены также в разных группах индоевропейских языков.

В последние десятилетия в связи с новейшими исследованиями в области теории и типологии грамматики, а также бурным развитием таких областей лингвистики, как теория референции, прагматика, теория дискурса, появилась возможность по-новому взглянуть на многие аспекты инкорпорации. Все это обусловило необходимость предпринять обобщающее исследование, которое соответствовало бы современному уровню развития лингвистической науки.

Научная новизна работы заключается прежде всего в полноте охвата проблемы. В настоящем исследовании впервые ставится и решается задача разработки теоретико-понятийного аппарата для описания всего многообразия проблем, связанных с инкорпорацией, а не только конкретного языка или конкретной языковой семьи. Таким образом, данная диссертационная работа является первым систематическим изложением теории и проблематики инкорпорации как в отечественной, так и в зарубежной практике. Работа опирается на довольно широкий спектр разноструктурных языков, что в целом не характерно для предшествующих исследований. В ней последовательно рассматривается как синтетическая, так и аналитическая инкорпорация, и выявляются наиболее важные формальные и семантические свойства инкорпоративных комплексов обоих типов. Здесь впервые приводится достаточно полное описание инкорпорации в чукотско-камчатских языках, основанное как на работах отечественных палеоазиатоведов, так и на собственных (в том числе полевых) исследованиях самого автора. В то время как авторы предшествующих работ по инкорпорации обычно ограничиваются лишь краткими ссылками на явления, смежные с инкорпорацией, в настоящей работе им посвящаются специальные разделы, также содержащие отчасти результаты полевых исследований автора.

Предметом настоящего исследования является инкорпорация и смежные явления в самых разных аспектах, причем в языках как синтетического, так и аналитического типа. Здесь рассматривается весь комплекс проблем, так или иначе связанных с инкорпорацией, в том числе формальные свойства инкорпоративных комплексов, условия их употребления, синтаксис и семантика инкорпорации.

Таким образом, цель настоящего исследования - разработка общей теории инкорпорации на основе анализа функционирования инкорпоративных комплексов в разных языках, уточнение и усовершенствование соответствующего теоретико-понятийного аппарата, выявление наиболее важных типологических параметров для характеристики формальных и семантических типов инкорпоративных комплексов, описание и грамматическая интерпретация ранее не учтенных или недостаточно хорошо описанных лингвистических фактов.

В работе ставятся следующие конкретные задачи: i) определение и уточнение понятия лексического сложения; ii) исчисление формальных свойств синтетических и аналитических композитов (фонетическое, морфологическое и синтаксическое единство композитов); iii) описание семантических свойств композитов; исчисление семантических классов композитов; iv) уточнение понятия инкорпорации как разновидности сложения; различение инкорпорации в узком и в широком смысле; v) исчисление семантических и синтаксических типов инкорпоративных комплексов; vi) распространение понятия инкорпорации на аналитические комплексы, уточнение понятия аналитической инкорпорации; vii) описание семантики инкорпорации с точки зрения современных подходов к описанию смысла, выявление релевантных для инкорпорации лексических, референциальных и дискурсивных характеристик инкорпорируемых лексем; viii) описание процесса формирования инкорпоративных комплексов с точки зрения общей архитектуры языковой модели (лексический vs. грамматический процесс); ix) разграничение инкорпорации и смежных явлений, в том числе проведение границы между инкорпорацией и синтаксическим основосложением, инкорпорацией и синтаксическим сращением; x) описание инкорпорации в языках синтетического типа в рамках предложенной модели инкорпорации (на примере конкретной языковой группы); xi) описание инкорпорации в языках аналитического типа в рамках предложенной модели инкорпорации (на примере конкретной языковой группы); xii) анализ синтаксического основосложения с точки зрения общей теории инкорпорации (на примере конкретной языковой группы); xiii) анализ синтаксического сращения с точки зрения общей теории инкорпорации (на примере конкретной языковой группы); xiv) общие выводов относительно инкорпорации и смежных явлений и указание перспектив дальнейших исследований по этой теме.

Научно-практическая значимость работы заключается прежде всего в создании общей теории и разработке понятийно-теоретического аппарата для описания инкорпорации в произвольно взятом языке, где может быть представлено это явление. Без ориентации на общую теорию инкорпорации часто бывает трудно и даже невозможно ответить на вопрос о том, что именно следует относить к инкорпорации, как отделить явления, близкие к инкорпорации, от собственно инкорпорации, какой язык следует считать инкорпорирующим, какие аспекты употребления инкорпорации должны быть отражены в грамматическом описании каждого конкретного инкорпорирующего языка и в терминах каких формальных понятий это следует делать. Наличие же такой теории позволяет адекватно описать инкорпорацию в самых разных языках и выявить типологические сходства и различия языков в этом отношении.

Самостоятельную ценность представляют собой выполненные в рамках предлагаемой теории описание собственно инкорпорации и смежных явлений в конкретных языках и языковых группах: описание синтетической инкорпорации в чукотско-камчатских языках, краткий обзор аналитической инкорпорации в океанийских языках, описание синтаксического основосложения в санскрите, а также описание конструкций с неоформленным именем в тюркских языках.

Отраженные в диссертационной работе положения и результаты могут быть использованы (и уже используются) в учебном процессе. Они имеют непосредственное отношение к содержанию некоторых базовых лингвистических курсов, которые автор читает по специальности 021800 -"Теоретическая и прикладная лингвистика", таких как "Фонетика", "Морфология", "Типология", а также специальных курсов, касающихся грамматики конкретных языков ("Санскрит", "Грамматика неиндоевропейского языка") и типологии лингвистических явлений ("Именные категории в языках мира").

Материалом для исследования послужили языковые данные тех языков и языковых семей, которые так или иначе упомянуты в связи с инкорпорацией в (доступной автору) лингвистической литературе, а также лингвистический материал, собранный в полевых условиях.

Определенная часть приводимых в работе примеров заимствована из существующих публикаций, как отечественных, так и зарубежных. Большинство зарубежных изданий стали доступны автору благодаря научно-исследовательской работе за рубежом при финансовой поддержке соответствующих академических учреждений: Япония, Университет г. Цукуба, Japan-Russia project on typology ("Российско-японский проект по типологии"), 1995 г.; Нидерланды, Нидерландская королевская академия наук, Вассенаар, программа Trends in Scholarship ("Направления исследований"), 1995 г.; Германия, Университет г. Констанц, научная стажировка по линии Deutscher Akademischer Austauschdienst ("Службы академических обменов Германии"), 1999 г.

Многие используемые в работе примеры были собраны самим автором либо в результате полевой работы, либо в процессе систематизации материала и анализа текстов на соответствующих языках. В частности, данные по алюторскому языку были собраны автором и его коллегами в результате полевой работы во время Камчатских лингвистических экспедиций МГУ 1971,

1972 и 1978 гт. (рук. А. Е. Кибрик), часть данных по корякскому языку были собраны автором во время Камчатской лингвистической экспедиции МГУ

1973 г. (рук. Б. Ю. Городецкий), а часть данных по чукотскому языку были систематизированы автором в результате анализа корпуса чукотских текстов В. Г. Богораза (в рамках проекта по гранту Программы поддержки научных исследований Благотворительного фонда "Открытое общество" RSS / OSFF, совместно с М. А. Даниэлем и Т. Ю. Ждановой, 1999-2001 гг.). Большая часть санскритских примеров была собрана в результате самостоятельного анализа санскритских текстов, используемых автором в процессе преподавания дисциплины "Санскрит" для студентов РГГУ. Некоторый ограниченный корпус тувинских примеров был собран автором и его коллегами во время Тувинской лингвистической экспедиции МГУ 1986 г. (рук. А. Е. Кибрик); часть турецких примеров была систематизирована автором в результате самостоятельных занятий турецким языком.

В работе используются традиционные для современной лингвистической типологии методы исследования. По способу выбора общего предмета исследования настоящая работа в целом учитывает противопоставление "язык - речь", но в то же время нацелена на оба эти аспекта: объектом сравнения здесь являются как "готовые" композиты, закрепленные в языке, так и "речевые произведения", то есть композиты, спонтанно образуемые в процессе речи. Что касается языков для исследования, то для специального анализа здесь выбраны наиболее представительные языки основных рассматриваемых типов (в частности, синтетическая инкорпорация -чукотско-камчатские языки, аналитическая инкорпорация - океанийские языки), но по возможности учитываются также данные тех языков и языковых семей, которые так или иначе упомянуты в связи с инкорпорацией в (доступной автору) лингвистической литературе (хотя определенные лакуны, разумеется, существуют). По методу выделения предметной области работа представляет собой исследование определенного синтагматически ограниченного явления, пронизывающего разные уровни языка - фонологию, морфологию, синтаксис и семантику. По способу организации типологической классификации работа представляет собой исследование по выявлению наиболее релевантных для инкорпорации типологических параметров, совокупность которых и определяет характеристику данного языка с точки зрения инкорпорации. Кроме того, в работе широко используется обычный для научных исследований индуктивный и дедуктивный методы. Применение индуктивного метода проявляется в том, что при описании инкорпорации и инкорпоративных комплексов мы опираемся на реально наблюдаемые в языках явлений. Применение дедуктивного метода заключается в исчислении типологических возможностей (например, классов возможных семантических и синтаксических типов композитов).

Диссертационная работа и отдельные ее разделы прошли апробацию на различных лингвистических конференциях, симпозиумах и семинарах. Среди российских конференций следует упомянуть конференции по восточным языкам (Институт востоковедения АН СССР, 1987, 1989 гг.), Всесоюзные конференции по типологии (Институт языкознания АН СССР, 1990 г.; JIO Института языкознания АН СССР, 1991 г.). По разным аспектам диссертации были прочитаны доклады на следующих международных конференциях: 33-я встреча Постоянной международной алтаистической конференции {The 33rd Meeting of the Permanent International Altaic Conference) — Венгрия, 1990 г.; V-ый международный симпозиум "Теоретические проблемы языков Азии и Африки" - Чехословакия, 1991 г.; 4-ый Европейский семинар по изучению Центральной Азии (The 4th European Seminar on Central Asian Studies) — Германия, Бамберг, 1991 г.; 5-ый Международный морфологический семинар (The 5th International Morphological Meeting) — Австрия, Креме, 1992 г.; 7-ая Международная конференция по тюркскому языкознанию {The 7th International Conference on Turkic Linguistics) - Германия, Майнц, 1994 г. Кроме того, можно отметить также разные виды научной и педагогической деятельности, связанные с темой диссертации: чтение лекций по инкорпорации в Стокгольмском университете (Швеция, 1993 г.), участие с докладами в семинаре международного российско-японского проекта по типологии {Japan-Russia project on typology, Япония, г. Цукуба, 1995), научно-исследовательская работа в Нидерландской королевской Академии наук (Нидерланды, Вассенаар, 1995 г.), участие с докладом в рабочем семинаре по чукотско-камчатским языкам (Дания, Копенгагенский университет, Институт эскимосских исследований, 1996 г.), а также участие в проведении международной школы-семинара по лингвистической типологии для студентов, аспирантов и молодых научных сотрудников (Зимней типологической школе) в 1998, 2000 и 2002 гг. Разные аспекты диссертационной работы отражены в двух монографиях и ряде научных статей, а также в программах учебных дисциплин. Результаты работы были обсуждены на совместном расширенном заседании Кафедры теоретической и прикладной лингвистики и Учебно-научного центра лингвистической типологии Института лингвистики РГГУ.

В соответствии с перечисленными задачами, предлагаемое исследование состоит из Введения, пяти глав, Заключения, списка Условных сокращений, Списка языков и Библиографии.

В главе 1 ("Инкорпорация как разновидность сложения") содержится подробное описание понятийно-терминологического аппарата инкорпорации, на базе которого написаны последующие главы. В теоретическом плане эта глава является основной. Здесь детально излагается используемый в работе понятийно-терминологический аппарат, обсуждается определение лексического сложения и инкорпорации как его разновидности, перечисляются фонетические, морфологические, синтаксические и семантические свойства композитов, проводится различие между инкорпорацией в узком и широком смысле, сопоставляются синтетическая и аналитическая инкорпорация, описываются, основные семантические и синтаксические типы инкорпорации, обсуждается возможности описания инкорпорации как грамматического процесса, намечаются возможные пути разграничения инкорпорации и смежных явлений — синтаксического словосложения и синтаксического сращения.

В главе 2 ("Синтетическая инкорпорация") инкорпорация в синтетических языках рассматривается в основном на примере языков чукотско-камчатской семьи, а именно - чукотского языка, с привлечением данных алюторского языка. Такой выбор объясняется тем, что именно в чукотском и близкородственных ему языках (корякском и алюторском) представлено значительное разнообразие разных типов инкорпорации, при этом чукотский материал наиболее полно из указанных трех языков представлен в лингвистической литературе. Основой для написания этой главы стали опубликованные данные по чукотской инкорпорации, самостоятельное исследование корпуса чукотских текстов, а также занятия автора в полевых условиях алюторским и корякским языками. В конце главы 1 приводится также краткий обзор синтетической инкорпорации в других языках.

В главе 3 ("Аналитическая инкорпорация") инкорпорация в аналитических языках рассматривается на примере океанийских языков. Здесь указываются признаки, позволяющие считать конструкции в океанийских языках инкорпоративными комплексами, перечисляются основные типы аналитических инкорпоративных комплексов, рассматривается пример квазиинкорпорации. Глава 3 основана на опубликованных данных по инкорпорации в океанийских языках.

В главе 4 ("Синтаксическое основосложение") явление, называемое в работе синтаксическим основосложением, рассматривается на примере санскрита. Известные типы сложных слов в санскрите рассматриваются здесь с точки зрения лексического сложения вообще и инкорпорации в частности. Данная глава основана на достаточно обширной литературе по сложным словам в санскрите, а также на анализе корпуса текстов на эпическом санскрите.

В главе 5 ("Синтаксическое сращение") исследуется явление, называемое в работе синтаксическим сращением, но более известное как конструкции с неоформленным именем; здесь анализируется употребление неоформленного имени в турецком языке. Материал турецкого языка был выбран в качестве основного для этой главы прежде всего потому, что соответствующие турецкие примеры достаточно широко представлены в опубликованной литературе. Привлекаются также данные одного из тюркских языков Сибири - тувинского языка. Здесь дается общая характеристика употребления неоформленного имени в турецком языке, рассматриваются разные синтаксические позиции, в которых оно выступает, предлагается грамматическая интерпретация именных форм без показателя, описывается порождение конструкций с примыкающим именем.

В Заключении формулируются основные выводы и подводятся итоги работы, а также очерчивается круг проблем для дальнейшего исследования.

В конце работы приводится список Условных сокращений, Список языков и Библиография! (около 290 наименований). В Библиографию включены теоретические работы по морфологии, синтаксису, семантике, а также фонологии, которые составляют теоретическую базу настоящего исследования, теоретические и практические работы по инкорпорации отечественных и зарубежных авторов, а также грамматики и словари тех языков, которые в той или иной мере послужили материалом для настоящего исследования; сюда же включены и публикации автора настоящего исследования, отражающие результаты работы по данной теме.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Муравьева, Ирина Анатольевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Основные итоги настоящего исследования заключаются в разработке общей теории инкорпорации, в применении этой теории к описанию инкорпорации в конкретных языках и языковых группах (синтетической инкорпорации — в чукотско-камчатских языках, аналитической инкорпорации — в океанийских языках), формулировке параметров, отличающих инкорпорацию от смежных явлений, а также в описании смежных явлений — синтаксического основосложения (на примере санскрита) и синтаксического сращения (на примере турецкого языка).

На основе анализа структурных и функциональных особенностей инкорпорации в разных языках разработана общая теория инкорпорации, усовершенствован теоретико-понятийный аппарат для описания инкорпорации в разных языках, выявлены наиболее важные типологические параметры для характеристики разных типов инкорпоративных комплексов. Основные результаты построения общей теории инкорпорации сводятся к следующему. • Инкорпорация рассматривается в работе как разновидность лексического сложения, в результате которого получаются сложные лексические единицы - композиты, причем это сложение может быть выражено как синтетически, так и аналитически, так что различаются синтетические resp. аналитические композиты. Для того, чтобы результат лексического сложения был признан именно композитом, необходимо материальное и смысловое сходство компонентов композита с соответствующими лексемами, употребленными автономно, контактное расположение компонентов композита, а также - что особенно важно - формальное сходство композита с простыми лексическими единицами данного языка. С точки зрения техники объединения компонентов лексическое сложение рассматривается как направленный процесс: на основе как денотативных, так и формальных свойств один из компонентов (Y) считается главным, а другой (X) - зависимым. По способу расположения компонентов наблюдается два типа композитов: с препозитивным сложением (зависимый перед главным) и с постпозитивным (главный перед зависимым). В большинстве случаев синтаксические свойства композита определяются его главным компонентом; такие композиты представляют собой эндоцентрические конструкции и называются первичными композитами. В классе первичных композитов выделяются две основные разновидности - именные и глагольные композиты. На базе первичного композита образуются экзоцентрические конструкции — вторичные композиты, которые отличаются от главного компонента синтаксическими (а также денотативными) свойствами. Среди вторичных композитов различаются прилагательные со значением 'характеризующийся (»обладающий) X=Y' или глаголы со значением 'характеризоваться ситуацией X=Y\

• Формальное сходство композита с простыми лексическими единицами данного языка проявляется в том, что он обладает фонетическим единством (только при синтетическом сложении), морфологическим единством (иначе — цельнооформленностью) и синтаксическим единством. Цельнооформлен-ность композита проявляется в том, что компонент X теряет статус автономной лексемы и выступает только как часть композита (в частности, теряет синтетические resp. аналитические показатели, присущие данной лексеме при автономном употреблении), а компонент Y - в ситуации эндоцентрической конструкции - контролирует оформление всего композита. В случае экзоцентрической конструкции оформление композита определяется конкретной разновидностью данной конструкции. Надежным доказательством цельнооформленности является аффиксальное замыкание (resp. замыкание показателем), в частном случае - аффиксальное обрамление (resp. обрамление показателями). Синтаксическое единство композита проявляется в том, что компонент X теряет синтаксический статус, присущий данной лексеме при автономном употреблении (в частности, не может иметь синтаксического зависимого за пределами композита), а компонент Y теряет в лице X потенциального синтаксического слугу, что также отражается на его синтаксических свойствах: если Y - глагол, наблюдается смена диатезы, что влияет на оформление конструкции в целом. Особые изменения синтаксических свойств наблюдаются в ситуации экзоцентрической конструкции. Указаны также свойства, которые характеризуют композит как целостную единицу по отношению к другим частям той же фразы и дискурса в целом; в частности, для компонента X не характерно выступать в качестве мишени анафорической номинации или мишени релятивизации.

• В работе приведена семантическая классификация композитов, восходящая к классификации, разработанной еще древнеиндийским ученым Панини для санскритских композитов (в основном именных). Современный вариант классификация базируется на наличии между компонентами композита сочинительного vs. подчинительного отношения, а в случае подчинительного отношения - на наличии аргументного или модификативного отношения. В результате получается три основных семантических класса композитов: 1) композиты с сочинительным отношением (согласно древнеиндийской традиции — двандва); 2) композиты с аргументным отношением (согласно древнеиндийской традиции -татпуруша); 3) композиты с модификативным отношением (согласно древнеиндийской традиции - кармадхарайя). Основные семантические классы рассмотрены на примере первичных именных и глагольных композитов и дополнены примерами вторичных композитов (по Панини -бахуврихи).

• В работе различается инкорпорация в узком и широком смысле. Инкорпорация в узком смысле - это "классическая" инкорпорация, представленная, в частности, в некоторых семьях америндских языков, а также в чукотско-камчатских языках. Показано, что хотя под прототипической инкорпорацией обычно имеются в виду прежде всего композиты типа "имя+ глагол", реально к инкорпорации в узком смысле относятся любые первичные композиты с глаголом в качестве главного компонента (и разными частями речи в качестве зависимого компонента), а также вторичные композиты, функционирующие как глагол. Все такие композиты именуются в работе инкорпоративными комплексами, а языки, в которых представлена инкорпорация в узком смысле, называются инкорпорирующими языками.

• Приводится полный перечень семантических и синтаксических типов инкорпорации. Показано, что с точки зрения семантики инкорпоративные комплексы демонстрируют только подчинительное отношение и делятся на два типа: 1) инкорпоративные комплексы с аргументным отношением; 2) инкорпоративные комплексы с модификативным отношением. Приводится дальнейшее членение инкорпоративных комплексов с аргументным отношением на синтаксические типы (про инкорпоративные комплексы с модификативным отношением можно считать, что они демонстрируют один синтаксический тип). На основе потенциальной синтаксической роли инкорпорированной лексемы и с учетом ее семантической роли выделены следующие синтаксические типы:

1) инкорпорация (неагентивного) субъектного имени;

2) инкорпорация объектного имени;

3) инкорпорация косвенно-объектного имени (инструмента / локатива);

4) инкорпорация объектного глагола;

5) инкорпорация копредикативно-субъектного имени;

6) инкорпорация копредикативно-объектного имени.

Подчеркивается, что инкорпорация объектного имени является главным аргументом для признания в языке инкорпорации в узком смысле. Приводятся примеры, показывающие, что на базе первичного инкорпоративного комплекса, представляющего собой сочетание имени с глаголом или имени с предикативным прилагательным, могут образовываться и вторичные комплексы, причем образование вторичного комплекса сопровождается продвижением в более престижную синтаксическую позицию - субъекта или прямого объекта - посессора соответствующего инкорпорированного имени, в силу чего весь этот процесс называется инкорпорацией с подъемом посессора.

• В качестве важного параметра, релевантного для различения разных типов инкорпорации, указываются также условия употребления инкорпоративного комплекса. Показано, что в большинстве случаях употребление инкорпоративного комплекса зависит от желания говорящего выразить те или иные аспекты семантики, что проявляется в семантическом контрасте между фразой с инкорпорацией и фразой с обычным словосочетанием; в этом случае представлена факультативная, или семантически обусловленная

• инкорпорация. Однако в ряде ситуаций употребление инкорпоративного комплекса является обязательным и обусловлено определенным грамматическим контекстом.

• Описаны морфологические и синтаксические следствия инкорпорации. В конечном итоге все они обусловлены изменением валентности глагольной части инкорпоративного комплекса. Морфологические следствия проявляются в изменении маркировки инкорпоративного комплекса по сравнению с исходным глаголом, синтаксические - в изменении синтаксической структуры и маркировки остальной части фразы. Здесь различается: 1) простое изменение валентности глагола в первичном инкорпоративном комплексе, заключающееся в уменьшении валентности, например, переход глагола из разряда транзитивного в интранзитивный и

• превращение эргативной конструкции в аккузативную; 2) сложное изменение валентности глагола, обусловленное построением экзоцентрической конструкции (= вторичного инкорпоративного комплекса), - сначала уменьшение валентности глагола при построение первичного композита, а затем увеличение валентности из-за подъема посессора.

• Показано, что помимо эксплицитно выраженных синтаксических следствий инкорпорации, существуют также и другие, латентные способы обнаружения изменений синтаксических свойств исходного глагола; к ним относятся различного рода синтаксические трансформации, в том числе номинализация, релятивизация, каузативизация.

• В работе приведены аргументы, призванные обосновать тот факт, что инкорпорация считается особой разновидностью сложения (по сравнению с именными композитами). К ним относятся следующие положения: ф 1) инкорпорация затрагивает основную предикатно-актантная структуру предложения (то есть предикат в личной форме и непосредственно зависимые от него актанты), тогда как употребление именных комплексов связывается просто с номинацией объектов; 2) при опущении соответствующих личных местоимений инкорпоративный комплекс фактически может выражать достаточно распространенное предложение (это так называемая полная инкорпорация), что не характерно для именных

• композитов; 3) при образовании глагольных композитов наблюдается целый комплекс морфологических и синтаксических преобразований, чего не наблюдается при образовании именных композитов.

• Сформулировано понятие инкорпорации в широком смысле, заключающееся в вовлечении в инкорпорацию именных комплексов наряду с глагольными. Показано, что в чукотско-камчатских языках представлена обязательная инкорпорация любой лексемы адъективного типа — качественного прилагательного, относительного прилагательного, местоименного прилагательного, нумеративного прилагательного и т.п. - в словоформу определяемого существительного, стоящего в позиции косвенного падежа, в результате чего получаются именные инкорпоративные комплексы.

• Описаны основные особенности манифестации аналитической инкорпорации. Отмечается, что главное отличие аналитической инкорпорации от синтетической заключается в том, что компоненты инкорпоративного комплекса сохраняют статус отдельных словоформ, а оформление всего инкорпоративного комплекса осуществляется не при помощи аффиксов, как в синтетических языках, а при помощи служебных слов-частиц, то есть аналитическими средствами. Показано, что хотя аналитические комплексы отличаются определенными параметрами от синтетических, в целом для них характерен приблизительно тот же набор признаков инкорпорации, что и для синтетических комплексов, включая морфологическое и синтаксическое оформление, а также характер участия в разного рода синтаксических трансформациях.

• Описана семантика инкорпорации. Показано, что при наличии

• семантического контраста между фразой с инкорпорацией и фразой без нее важны в первую очередь семантические характеристики инкорпорируемого компонента, которые условно делятся на три группы: 1) собственно лексические характеристики, в частности, ограничения на сочетаемость данной инкорпорируемой лексемы с главным компонентом (например, обычно инкорпорируется привычный для данного действия объект); 2) референциальные характеристики, в том числе определенность vs. неопределенность, референтность vs. нереферентность, конкретность vs. обобщенность имени (обычно инкорпорируется неопределенное, нереферентное, обобщенное имя); 3) дискурсивные характеристики, такие как позиция в темо-рематической структуре фразы, а также отнесенность к главной vs. фоновой информации высказывания (для инкорпорированной лексемы характерно отсутствие темо-рематической выделенности, а также отнесенность к фоновой информации).

• Предложена трактовка инкорпорации как грамматического процесса. Многие исследователи рассматривают инкорпорацию только как словообразовательный процесс, а инкорпоративные комплексы - как лексические композиты (такая трактовка обусловлена определенной идиоматизацией значения комплексов и ограничениями на сочетаемость лексем внутри комплексов). Проведенный в работе анализ функционирования инкорпоративных комплексов в разных языках показывает, во многих случаях (в частности, в ситуации обязательной инкорпорации, но также и в других) инкорпорацию целесообразно описывать как грамматический процесс, то есть с помощью синтаксических правил, преобразующих синтагмы определенного вида в грамматические композиты. В работе приводится общая схема таких правил и обсуждаются условия их применения. Попутно уточняется грамматический статус инкорпорированных лексем: основу, выступающую в качестве зависимого компонента грамматического композита, предлагается считать инкорпорированной репрезентацией данной лексемы, в отличие от автономной репрезентации - употребления данной лексемы в виде автономного синтаксического члена предложения, с присущими ей грамматическими показателями.

• Указаны также параметры явлений, смежных с инкорпорацией. Выделено два основных класса смежных явлений. По признаку грамматичности инкорпорация, особенно инкорпорация в широком смысле, сопоставима с данными таких языков, где формирование композитов представимо в виде грамматического процесса. Поскольку речь здесь идет в основном о синтетических языках, такое явление названо синтаксическим основосложением. По признаку примыкания немаркированного зависимого компонента (обычно — имени) к главному компоненту инкорпорация сопоставима с так называемыми конструкциями с неоформленным именем, которые в данной работе называются синтаксическим сращением. Оба указанных явления рассмотрены далее в работе на примере конкретных языков / языковых групп.

В диссертационной работе выполнены конкретные описания инкорпорации в языках синтетического и аналитического типа.

• Подробно рассмотрена синтетическая инкорпорация, представленная материалом одного из чукотско-камчатских языков — чукотского языка. Здесь указаны характерные черты инкорпоративных комплексов в чукотском языке и перечислены их основные типы. Показано, что чукотский язык (равно как корякский и алюторский) демонстрирует чрезвычайное разнообразие типов инкорпорации: из всех возможных типов инкорпорации в узком смысле здесь не встречается только инкорпорация копредикативных имен, и при этом представлена также инкорпорация в именных комплексах, то есть инкорпорация в широком смысле. Особо подчеркивается наличие как семантически обусловленной, так и обязательной инкорпорации. Описано морфологическое и синтаксическое оформление конструкций с первичными инкорпоративными комплексами, а также образование конструкций с вторичными комплексами, сопровождающееся подъемом посессора. Подробно описаны разнообразные типы именных комплексов. Показано, что инкорпорацию в чукотском языке целесообразно рассматривать как грамматический процесс, причем правила инкорпорации, помимо основных сведений о характере синтагмы, используют также информацию о синтаксической позиции главного компонента, префиксальном характере падежной формы (в случае именного композита), а также о наличие эмфазы на зависимом компоненте. Приведены многочисленные примеры из чукотского языка, с привлечением материала из родственного алюторского языка, которым автор занимался в полевых условиях.

• Аналитическая инкорпорация рассмотрена в основном на примере океанийских языков. Указаны основные особенности манифестации аналитической инкорпорации, продемонстрировано сходство и различие между синтетической и аналитической инкорпорацией. Приводятся примеры, показывающие, как отражается факт инкорпорации на маркировании как самого аналитического инкорпоративного комплекса, так и всей конструкции в целом, в частности, превращение эргативной конструкции в аккузативную (в ряде океанийских языков наблюдается также различие в основах переходных и непереходных глаголов). Отмечено, что в целом для аналитической инкорпорации характерно меньшее разнообразие типов, чем для синтетической. Перечислены основные зафиксированные типы аналитической инкорпорации, представленные главным образом инкорпорацией объектного и косвенно-объектного имени. Приведены примеры, демонстрирующие инкорпорацию с подъемом посессора за пределами океанийских языков (языки сиу). Исследовано представленное в океанийских языках явление, близкое к аналитической инкорпорации, которое названо квазиинкорпорацией. Показано, что хотя по целому ряду признаков оно сближается с инкорпорацией — объектное имя лишено показателей и имеет тенденцию примыкать к глаголу, все же возможность отделения объектного имени от глагола не позволяет считать такие конструкции инкорпорацией.

Выполненное исследование содержит также анализ явлений, смежных с инкорпорацией.

• Синтаксическое основосложение продемонстрировано на примере санскрита. Указывается, что среди санскритских именных композитов выделяется область семантически аддитивных грамматических композитов. В целях сравнения с инкорпорацией первичные композиты такого типа условно разделены на два основных класса: квазиглагольные композиты, главным компонентом которых являются глагольные образования именного типа (причастия и отглагольные имена) и собственно именные композиты. Показано, что квазиглагольные композиты демонстрируют те же типы включения зависимого имени, что и аналогичные глагольные инкорпоративные комплексы в инкорпорирующих языках (однако, в отличие от инкорпорации, в санскритских композитах встречается и включение семантического агенса). Собственно именные композиты с подчинительным отношением аналогичны именным инкорпоративным комплексам (чукотского типа); исключение составляют композиты с сочинительным отношением, которые не наблюдаются при инкорпорации в широком смысле. Показано также, что некоторые разновидности вторичных композитов -композиты с пассивным причастием в качестве зависимого компонента -обнаруживают определенное сходство с вторичными инкорпоративными комплексами с подъемом посессора при субъектном имени. Отмечается, что в силу специфики языковой ситуации здесь трудно усмотреть семантическое противопоставление композита и словосочетания; очевидно только, что включенный компонент часто бывает нереферентным (исключение составляют, например, композиты с включенным именем собственным). Высказывается также предположение о том, что лексическое сложение в санскрите служит для избежания громоздких синтаксических конструкций на периферии синтаксической структуры фразы. Поскольку композиция основ не затрагивает в санскрите базисную предикатно-актантную структуру и не имеет характерных для инкорпорации синтаксических следствий, представленный в санскрите процесс образования грамматических композитов все же нельзя считать инкорпорацией.

• Подробно проанализированы и примеры синтаксического сращения - в основном на примере турецкого языка, с привлечением ограниченного корпуса примеров из тувинского языка, которым автор занимался в полевых условиях. Для именной формы без эксплицитно выраженного падежного показателя проанализированы синтаксические позиции прямого объекта (аккузатива), определения (генитива), косвенного объекта (косвенных падежей - датива, локатива и аблатива), а также номинатива. Показано, что употребление именной формы без показателя в позиции косвенных падежей имеет много общего как между собой, так и с некоторыми употреблениями номинативе, а именно: отсутствие падежного показателя, примыкание к глаголу, сходство семантических характеристик (референциальных и щ дискурсивных). В результате высказывается мысль о том, что в турецком языке есть основания для выделения двух репрезентаций имени — падежной и непадежной, и что непадежная репрезентация и по формальным, и по семантическим признакам сходна с инкорпорированным именем. Поскольку непадежная репрезентация все же может быть отделена от глагола некоторыми частицами, и нет прямых указаний на то, что в таких ситуациях глагол из класса транзитивных переходит в класс интранзитивных (хотя некоторые косвенные признаки ослабления транзитивности все же обнаруживаются), делается вывод о том, что тюркские конструкции с неоформленным примыкающим именем, строго говоря, инкорпоративными комплексами не являются, но по некоторым признакам, в частности, по оформлению, соположению и по характеру семантического контраста с ф оформленным именем они могут быть отнесены к разряду квазиинкорпорации, рассмотренной выше на примере океанийских языков. • Таким образом, в соответствии с предложенной теорией инкорпорации рассмотренные в настоящей работе конструкции могут быть охарактеризованы следующим образом. В зависимости от регулярности и спонтанности процесса порождения композитов различаются лексические композиты, являющиеся результатом словообразовательного процесса, и грамматические композиты, являющиеся результатом грамматического процесса, в результате которого синтагмы определенного вида с помощью грамматических правил преобразуются в композиты. Грамматичность процесса сложения присуща как инкорпорации в узком смысле, так и инкорпорации в широком смысле. В некоторых языках (в основном синтетических), в которых представлены только именные (но не глагольные) композиты, процесс сложения также может иметь грамматический характер -например, в санскрите; процесс образования композитов такого рода называется в работе синтаксическим основосложением. В случае близких к аналитической инкорпорации конструкций с неоформленным именем, называемых в работе синтаксическим сращением, грамматичность сочетания неоформленного имени с главным словом очевидна. Семантический контраст между неоформленной лексемой (инкорпорированной resp. примыкающей) и

• лексемой, употребленной автономно, демонстрируют как собственно инкорпорирующие языки, так и языки с синтаксическим сращением. Комплексы, имеющие в качестве главного компонента глагол в личной форме, встречаются как в инкорпорирующих языках (глагольные инкорпоративные комплексы), так и в языках с синтаксическим сращением (глаголы с примыкающим именем), тогда как в языках с синтаксическим основосложением встречаются только именные композиты, в лучшем случае - с отглагольной именной формой в качестве главной части. Наряду с этим, именные инкорпоративные комплексы (типа чукотско-камчатских) обнаруживают сходство с теми конструкциями с примыкающим именем, где в качестве вершинного компонента также выступает имя. Анализ явлений, смежных с инкорпорацией, помогает лучше понять процессы, наблюдаемые в

• инкорпорирующих языках, а в перспективе может помочь реконструировать эволюционный путь инкорпорации.

Дальнейшие исследования в области инкорпорации и смежных явлений должны быть нацелены на решение следующих основных проблем:

• разработка типологической анкеты для описания инкорпорации в разных языках и создание на ее основе подробных практических описаний инкорпорации для каждого конкретного инкорпорирующего языка;

• исследование семантики инкорпорации в русле приведенных семантических признаков, в том числе детальный анализ условий употребления инкорпоративных комплексов в рамках дискурса;

• расширение типологической базы для исследования синтаксического основосложения и синтаксического сращения, анализ этого явления в других языках подобного рода;

• исследование эволюционного пути инкорпорации на основе языков, где представлена инкорпорация и смежные явления.

УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

А - агенс (роль)

АБИТ - абитатив (аспект)

АБЛ, абл. - аблатив (падеж)

АБС, абс. - абсолютив (падеж)

АГ - агентивный (показатель)

АОР - аорист (время / аспект)

АСП - акпектуальный (показатель)

АССОЦ, ассоц — ассоциатив (падеж) атр - атрибутивное (отношение)

БУД - будущее (время)

BP - временной (показатель)

ВОПР — вопросительность

ГЕН, ген. - генитив (падеж)

ДАТ, дат. - датив (падеж)

ДВ, дв.ч. - двойственное (число)

ДЕЕПР - деепричастие

ДИР - дирекционал (показатель)

ДУР - дуратив

ЕД - единственное (число)

ИМПФ - имперфект

ИНСТР, инстр. - инструменталь (падеж)

ИНФ - инфинитив

ИНХ - инхоатив

ИПР - имя-причастие

ИТЕР - итератив

КАУЗ - каузатив

КАУЗАЛ, каузал. - каузалис (падеж)

КОМИТ, комит. - комитатив (падеж) КОМПЛ - комплетивный (показатель) компл — комплетивное (отношение) ЛОК, лок. - локатив (падеж) ф МН, мн.ч. - множественное (число)

НАР - наречие НАСТ — настоящее (время) НЕОПР - неопределенный (референт, форма) НЕОФ — неоформленное (имя) неперех. - непереходный (глагол) НИЗ - локативный показатель серии НОМ, ном. - номинатив (падеж) О - объект ОБЛ - обладатель

ОПР - определенный (референт, форма) опр - определительное (отношение) ф ОТН - относительное (прилагательное) перех. — переходный (глагол) П - пациенс (роль) ПЕРС — персональная (форма) ПРФ - перфект полуперех. - полупереходный (глагол) ПОСС — поссессивное (прилагательное) ПОТ - потенциалис ПР - причастие пред - предикативное (отношение) ПРЕДЛ - предлог

ПРОЛАТ, пролат. - пролатив (падеж) ПР.О - объектное причастие ПР.С - субъектное причастие

ПРОШ - прошедшее (время) С - субъект

СОЕД - соединительный (показатель) CP, ср.р. - средний (род) ТОЧЕЧН - точечность (действия) ФОК - фокус (показатель) ЭРГ, эрг. - эргатив (падеж)

1-1 лицо (субъекта/объекта)

2-2 лицо (субъекта/объекта)

3-3 лицо (субъекта/объекта) Adj(ective) - прилагательное N(oun) - существительное V(erb) — глагол

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Муравьева, Ирина Анатольевна, 2004 год

1. Алексеев 1990b Алексеев М. Е. Алгонкинские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 26-27.

2. Алексеев 1990с Алексеев М. Е. Ирокезские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 201.

3. Алексеев 1990d Алексеев М. Е. Вакашские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 201.

4. Алексеев 1990е Алексеев М. Е. Сиу языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 454.

5. Алпатов 1979 Алпатов В. М. Структура грамматических единиц в современном японском языке. - М.: Наука, 1979. - 149 с.

6. Андерхилл 1987 АндерхиллР. Причастия в турецком языке // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XIX / Общ. ред. А. Н. Кононова. - М.: Прогресс, 1987. - С. 324-340.

7. Апресян 1974 — Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. -366 с.

8. Апресян 1995 — Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1995. — 2-ое изд-ие, испр. и доп. 472 с.

9. Арутюнова 1976 Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976.-383 с.

10. Арутюнова 1980 Арутюнова Н. Д. Проблема функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.-С. 155-249.

11. Арутюнова 1982 Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции: Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIII. -М.: Наука, 1982.-С. 1-23.

12. Балли 1955 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. -М.: Иностранная литература, 1955.-416 с.

13. Барроу 1955/1976 Барроу Т. Санскрит / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1976. -411 с.

14. Барулин 1979 Барулин А. Н. Некоторые теоретические проблемы описания словоизменения турецкого существительного // Проблемы языков Азии и Африки. М.: Наука, 1979. - С. 16-69.

15. Барулин, Кононов 1987 Барулин А. Н., КононовА. Н. Теоретические проблемы турецкой грамматики: Вступительная статья // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIX / Общ. ред. А. Н. Кононова. -М.: Прогресс, 1987.-С. 5-37.

16. Беллерт 1978 Беллерт У. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. VIII / Составление, общ. редакция и вступительная статья Т.М.Николаевой. - М.: Прогресс, 1978. - С. 172— 207.

17. Беликов 1976 — Беликов В. И. К определению инкорпорации // Тезисы дискуссии "Типология как раздел языкознания". М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1976. - С. 21-24.

18. Беликов 1990а Беликов В. И. Океанийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 343-344.

19. Беликов 1990b Беликов В. И. Полинезийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. — С.381-382.

20. Беликов 1990с Беликов В. И. Микронезийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 301.

21. Беликов 1990d Беликов В. И. Австралийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). — М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 301.

22. Беликов, Сирк 1990 Беликов В. И., Сирк Ю. X. Австронезийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 13-14.

23. Блумфилд 1933/1968 Блумфилд Л. Язык / Пер. с англ. (1933) - М.: Прогресс, 1968.-608 с.

24. Богораз 1900 — Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора, собранные в колымском округе. СПб.: Академия Наук, 1900. -I-XXXVI, 417.

25. Богораз 1934а Богораз В. Г. Луораветланский (чукотский) язык // Языки и письменность народов Севера / Под ред. Е. А. Крейновича. - Ч. III. - М — Л.: Учпедгиз, 1934. - С. 5-46.

26. Богораз 1934b Богораз-Тан В. Г. Чукчи. - Ч. I. - Л., 1934. - С. I-XXX, 191.

27. Богораз 1937 Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь. М.-Л.: Учпедгиз, 1939. - С. I-XLVI, 166 с.

28. Богораз 1939 Богораз-Тан В. Г. Чукчи. - Ч. И. - Л., 1939. - С. I-XII, 196 с.

29. Богуславская 1987 Богуславская О. Ю. Конструкции с атрибутивами в дагестанских языках // Синхрония и диахрония в лингвистических исследованиях / Отв. ред. В. И. Подлесская - М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1987. — Ч. I - С. 45-63.

30. Бюлер 1923 Бюлер Г. Руководство к элементарному курсу санскритского языка / Пер. с нем. под ред. Ф. И. Щербатского. Стокгольм: Акц. Общ. Хассе В. Тульберг, 1923. - 160 с.

31. Вардуль 1977 Вардуль И. Ф. Основы описательной лингвистики: Синтаксис и супрасинтаксис. - М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1977.-351 с.

32. Бахтин 1987 Бахтин Н. Б. Синтаксис простого предложения эскимосского языка / Отв. ред. Г. А. Меновщиков. - JL: Наука, 1987. - 198 с.

33. Бахтин 1995 Бахтин Н. Б. Синтаксис языка азиатских эскимосов. - СПб.: Изд-во Европейского Дома, 1987. - 232 с.

34. Ветошкина 1990 Ветошкина Т. JL Кушитские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 248-249.

35. Володин 1976 — Володин А. П. Ительменский язык / Отв. ред. П. Я. Скорик. -Л.: Наука, 1976.-425 с.

36. Голубева 1979 — Голубева Н. П. Объектные отношения, прямое дополнение и формы его выражения в турецком языке // Советская тюркология. М.: Изд-во АН СССР, 1979. -№1. - С. 75-85.

37. Гумбольдт 1830/1984 Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. - С. 144-155.

38. Дмитриев 1939 — Дмитриев Н. К. Строй турецкого языка. Л.: Изд-во восточной литературы, 1939. - 113 с.

39. Дмитриев 1960 Дмитриев Н. К. Турецкий язык. М.: Изд-во восточной литературы, 1960. - 95 с.

40. Доннелан 1982 Доннелан К. С. Референция и определенные дескрипции // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIII. - М.: 1982. - С. 134-160.

41. Дудина 1993 Дудина Л. Н. Турецкий язык. - Баку: Азербайджан, 1993. - 213 с.

42. Ершова 1990 — Ершова Г. Г. Майя-киче языки // // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 278.

43. Жирков 1948 Жирков Л. И. К вопросу о слове-предложении в полисинтетических языках // Язык и мышление. - Т. XI. - М.-Л.: 1948. -С. 186-193.

44. Жукова 1953 Жукова А. Н. Прилагательные корякского языка (по материалам чавчувенского диалекта): Автореф. дис. . канд. филол. наук. - Л., 1953. — 24 с.

45. Жукова 1954 Жукова Л. Н. Два основных способы связи определения с определяемым в корякском языке // Ученые записки ЛГПИ им.

46. A. И. Герцена. Т. 101. - Л., 1954.- С. 293-304.

47. Жукова 1972 Жукова А. Н. Грамматика корякского языка: Фонетика. Морфология. - Л.: Наука, 1972. - 322 с.

48. Зализняк 1967 — Зачизняк А. А. Русское именное словоизменение / Отв. ред.

49. B. Н. Топоров. М.: Наука, 1967. - 370 с.

50. Зализняк 1973 Зализняк А. А. О понимании термина "падеж" в лингвистических описаниях. I // Проблемы грамматического моделирования. - М.: Наука, 1973. - С. 53-87.

51. Зализняк 1987 Зализняк А. А. Грамматический очерк санскрита // Кочергина В. А. Санскритеко-русский словарь. - М.: Русский язык, 1987. -Изд. 2-ое.-С. 785-895.

52. Иванов 1975 Иванов С. Н. Курс турецкой грамматики. - М.: Наука, 1975. - Ч. 1.-100 с.

53. Ильминский и др. 1869 (Ильминский Н. И., Вербицкий В. И., архимандрит Макарий). Грамматика алтайского языка. Составлена членами алтайской миссии. — Казань, 1869. - 103 с.

54. Иноятов 1973 — ИноятовТ. Д. Основной и винительный падежи в современном узбекском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Ташкент, 1973. 25 с.

55. Исхаков, Пальмбах 1961 Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. Граматика тувинского языка: Фонетика и фонология. - М.: Изд-во восточной литературы, 1961. -472 с.

56. Кибрик и др. 1977 Кибрик А. Е. и др. Опыт структурного описания арчинского языка / Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Оловянникова И. П., Самедов Д / Общ. ред. В. А. Звегинцева. - Т.1. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 362 с.

57. Кибрик 1982 — Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке). — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1992. 336 с.

58. Кибрик и др. 2000 Кибрик А. Е. и др. Алюторский язык и фольклор / Кибрик А. Е., Кодзасов С. В., Муравьева И. А. - М.: ИМЛИ РАН, "Наследие", 2000.-468 с.

59. Кибрик 2003 Кибрик А. Е. Константы и переменные языка. — СПб.: Алетейя, 2003. - 720 с.

60. Климов 1990а Климов Г. А. Тупи-гуарани языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 524.

61. Климов 1990b Климов Г. А. Салишские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 431.

62. Кодзасов, Муравьева 1980 Кодзасов С. В., Муравьева И. А. Слог и ритмика слова в алюторском языке // Актуальные вопросы структурной и прикладной лингвистики / Под общ. ред. В. А. Звегинцева. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - С. 103-138.

63. A. С. Нарьньяни (ред.); А. П. Ершов (предисловие). Гл. 7. - М., Наука, Гл. ред. физ.-мат. лит. - С. 146-220.

64. Кочергина 1987 Кочергина В. А. Санскритско-русский словарь. - М.: Русскийязык, 1987. Изд. 2-ое. - 943 с. Кочергина 1990 - Кочергина В. А. Словообразование санскрита. - М.: Изд-во

65. Моск. ун-та, 1990. 207 с. Кочергина 1994 - Кочергина В. А. Учебник санскрита: Учебник для высшихучебных заведений. М.: Филология, 1994. - 336 с. Крейнович 1958 - Крейнович Е. А. Об инкорпорации в нивхском языке //

66. B. А. Звегинцева. Т. 1. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 412 с. Куликов 1986 - Куликов Л. И. Каузатив в тувинском языке. - 1986.1. Рукопись).

67. Маслов 1987 — МасловЮ. С. Введение в языкознание: Учебник для филол.спец. вузов. М.: Высшая школа, 1987. - 272 с. Майзель 1946 — Майзель С. С. Учебник турецкого языка. - Вып. I. - М.: Изд-во

68. Мельчук 1998 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. В 4-х томах. Т. II / Пер. с фр. под общ. редакцией Н. В. Перцова и Е. Н. Саввиной. - Москва; Вена : "Языки славянской культуры", Венский славистический альманах, 1998. -544 с.

69. Мельчук 2000 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. В 4-х томах. Т. III / Пер. с фр. под общ. редакцией Н. В. Перцова и Е. Н. Саввиной. - Москва; Вена: "Языки русской культуры", Венский славистический альманах, 2000. -368 с.

70. Мельчук 2001 Мельчук И. А. Курс общей морфологии. В 4-х томах. Т. IV / Пер. с фр. под общ. редакцией Н. В. Перцова. - Москва - Вена: "Языки славянской культуры", Венский славистический альманах, 2001. - 584 с.

71. Мещанинов 1945 Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. - Д.: Наука, 1945.-388 с.

72. Мещанинов 1975 Мещанинов И. И. Проблемы развития языка. - Д.: Наука, ДО, 1975.-352 с.

73. Молл, Инэнликэй 1957 Молл Т. А., Инэнликэй П. И. Чукотско-русский словарь. — М.: Учпедгиз, 1957. - 195 с.

74. Муравьева 1973 Муравьева И. А. О классификации сложных слов в корякском языке // Всесоюзная научная конференция молодых востоковедов, Тбилисский государственный университет. - Тбилиси: Изд-во Тбилисского гос. ун-та, 1973. - С. 70-71.

75. Муравьева 1978 Муравьева И. А. Корякская гармония гласных в сравнении с чукотской // Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике: Институт русского языка АН СССР: Предварительные публикации. - Вып. 115. - М.: Наука, 1978. - С. 27-45.

76. Муравьева 1986 Муравьева И. А. Муравьева 1986 - Муравьева П. А. Морфология алюторского глагола // Языки народов Севера Сибири / Под ред. М. И. Черемисиной. - Новосибирск: Наука, 1986. - С. 129-142.

77. Муравьева 1987 Муравьева И. А. Безаффиксный падеж в тувинском языке с типологической точки зрения // Тезисы конференции аспирантов и молодых научных сотрудников, Институт востоковедения АН СССР. - Ч. II. - М.: Наука, 1987.-С. 94^96.

78. Муравьева 1986 Муравьева И. А. Морфология алюторского глагола // Языки народов севера Сибири. Новосибирск: ИФФИ АН СССР, 1986. - С. 129142.

79. Муравьева 1989b Муравьева И. А. К построению общей модели инкорпорации // Проблемы семантической и синтаксической типологии / J1. И. Куликов, В. И. Подлесская (ред.). - М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1989.-С. 83-103.

80. Муравьева 1990b Муравьева И. А. Чукотско-камчатские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 586.

81. Муравьева 1991 Муравьева И. А. О категории репрезентации // Типология грамматических категорий: Тезисы докладов Всесоюзной научной конференции / ЛО Института языкознания АН СССР. - Ленинград: Наука, 1991.-С. 31-33.

82. Муравьева 2000 Муравьева И. A. Is incorporation just word formation? // Вторая зимняя типологическая школа: Материалы международной школы-семинара молодых ученых по лингвистической типологии и антропологии. - М.: Изд-во РГГУ, 2000. - С. 47-48.

83. Нагаяма 2003 — Нагаяма Ю. Очерк грамматики алюторского языка (Grammatical Outline pf Alutor) Endangered languages of the Pacific Rim / С предисловием Т. Цумагари. - Kyoto, Nakanishi Printing Co., Ltd., 2003. -314c.

84. Недялков и др. 1969 Инэнликэй П. И., Недялков В. П., Холодович А. А. Каузатив в чукотском языке // Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив / Отв. ред. А. А. Холодович. - Л.: Наука, 1969. - С. 260-269.

85. Недялков 1977 — Недялков В. П. Посессивность и инкорпорация чукотском языке (инкорпорация подлежащего) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка / Отв. ред. В. С. Храковский. Л.: Наука, 1977.-С. 107-138.

86. Нилсон 1987 — Нилсон Б. Определенность и референтность в связи с аккузативом в турецком языке // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIX / Общ. ред. А. Н. Кононова. - М.: Прогресс, 1987,- С. 426-444.

87. Падучева 1979 — Падучева Е. В. Денотативный статус и его отражение в семантическом представлении предложения // Научно-техническая информация. Сер. 2. - № 9. - 1979. - С. 25-31.

88. Падучева 1981 — Падучева Е. В. Проблемы логического анализа местоимений // Семиотика и информатика. Вып. 15. - 1980. - С. 125-153.

89. Падучева 1982 — Падучева Е. В. Актуализация предложения в составе речевого акта // Формальное представление лингвистической информации: Сборник научных трудов / Под ред. А. С. Нариньяни. Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1982.-С. 38-63.

90. Падучева 1985 Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений / Отв. ред. В. А. Успенский. - М.: Наука, 1985. - 272 с.

91. Панфилов 1954 Панфилов В. 3. К вопросу об инкорпорировании. (На материале нивхского (гиляцкого) языка) // Вопросы языкознания. - 1954. — №6.-С. 40-53.

92. Панфилов 1960 Панфилов В. 3. Проблема слова и "инкорпорирование" в нивхском языке // Вопросы языкознания. - 1960. - № 6. — С. 50-58.

93. Плунгян 2000 — Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 384 с.

94. Полинская 1986 Полинская М. С. Диффузные глаголы в синтаксисе эргативных языков: Дисс. . канд. филол. наук. - М.: Институт языкознания АН СССР, 1986. - 261 с.

95. Полинская 1990а Полинская М. С. Тано-ацтекские языки // // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 505-506.

96. Полинская 1990b Полинская М. С. Юто-ацтекские языки // // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 602-603.

97. Полинская 1991 Полинская М. С. Инкорпорированное имя в чукотском языке // Морфема и проблемы типологии / Отв. ред. И. Ф. Вардуль. - М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1991. - С. 357-386.

98. Порхомовский 1990 Порхомовский В. Я. Афразийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 55-56.

99. Самойлович 1925 Самойлович А. Н. Краткая учебная грамматика современного османско-турецкого языка. - Л.: Изд-во АН СССР, 1925. -143 с.

100. Санскрит 1999 Санскрит. Серия "Мир культуры, истории и философии". -Спб.: Изд-во "Лань", 1999. - 480 с.

101. Севортян 1948 — Севортян Э. В. Прямое дополнение в турецком языке // Вестник Московского университета. М.: Изд-во Московского университета, 1948. -№ 12. - С. 48-65.

102. Скорик 1948 Скорик П. Я. Очерки по синтаксису чукотского языка: Инкорпорация / Под ред. И. И. Мещанинова. - Л.: Учпедгиз, 1948. - 176 с.

103. Скорик 1954 Скорик П. Я. Инкорпорация в чукотском языке как способ выражения синтаксических отношений // Труды Института языкознания АН СССР. - Т. IV. - 1954. - С. 93-103.

104. Скорик 1961 Скорик П. Я. Грамматика чукотского языка: Фонетика и морфология именных частей речи. - Ч. 1. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. -448 с.

105. Скорик 1964 Скорик П. Я. О соотношении агглютинации и инкорпорации: На материале чукотско-камчатских языков // Морфологическая типология и проблема классификации языков. — М.-Л.: 1964.-С. 103-113.

106. Скорик 1968а — Скорик П. Я. Палеоазиатские языки: Введение // Языки народов СССР / Отв. ред. П. Я. Скорик. Т. V. - Л.: Наука, 1968. - С. 233-234.

107. Скорик 1968b Скорик П. Я. Чукотско-камчатские языки: Введение // Языки народов СССР / Отв. ред. П. Я. Скорик. - Т. V. - Л.: Наука, 1968. - С. 235247.

108. Скорик 1968с Скорик П. Я. Чукотский язык // Языки народов СССР / Отв. ред. П. Я. Скорик. - Т. V. - Л.: Наука, 1968. - С. 248-270.

109. Скорик 1977 — Скорик П. Я. Грамматика чукотского языка: Глагол, наречие, служебные слова. Ч. 2. - Л.: Наука, 1977. - 376 с.

110. Скорик 1990 Скорик П. Я. Инкорпорация // Лингвистический энциклопедический словарь / Ярцева В. Н. (ред.). - М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 193.

111. Смирницкий 1952 Смирницкий А. И. К вопросу о слове: проблема "отдельности" слова // В. В. Виноградов (ред). Вопросы теории и истории языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1952. - С. 182-203.

112. Смирницкий 1954 Смирницкий А. И. К вопросу о слове (проблема "тождества слова") // Труды Института языкознания АН СССР. - М.: 1954. - Т. IV. -С. 3-49.

113. Смирницкий 1956 Смирницкий А. И. Лексикология английского глагола. -М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 353 с.

114. Смирницкий 1959 Смирницкий А. И. Морфология английского глагола. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. - 440 с.

115. Стросон 1982 СтросонП. Ф. О референции И Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIII. - М.: Прогресс, 1982. - С. 55-86.

116. Трубецкой 1939/1960 Трубецкой Н. С. Основы фонологии / Пер. с нем. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 372 с.

117. Успенский Б. А. 1965 Успенский Б. А. Структурная типология языков. - М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1965. - 287 с.

118. Успенский В. А. 1977 Успенский В. А. К понятию диатезы // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка / В. С. Храковский (отв. ред.). - Л.: Наука, 1977. - С. 65-84.

119. Филлмор 1968/1981 ФиллморЧ. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. X: Лингвистическая семантика / Составление, общ. ред. и вступительная статья В. А. Звегинцева / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1981.-С. 369^95.

120. Филлмор 1977/1981 Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь / Пер. с англ // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. X / Составление, общ. ред. и вступительная статья В. А. Звегинцева / Пер. с англ. - М.: Прогресс, 1981.-С. 496-530.

121. Фреге 1977 Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. - Вып. 8. -М.: ВИНИТИ, 1977. - С. 181-210.

122. Холодович 1970 Холодович А. А. Залог (определение и исчисление) // Категория залога: Материалы конференции. - Л.: Наука, 1970. - С. 13-18.

123. Храковский 1965 Храковский В. С. Аналитическая конструкция, аналитическая словоформа, аналитическое слово // Аналитические конструкции в языках различных типов / В. М. Жирмунский, О. П. Суник (ред.). - М.-Л., Наука, 1965. - С. 209-221.

124. Храковский 1981 Храковский В. С. Диатеза и референтность (к вопросу о соотношении активных, пассивных, рефлексивных и реципрокных конструкций) // Залоговые конструкции в разноструктурных языках / В. С. Храковский (ред.)-Л.: Наука, 1981.-С. 21-33.

125. Чейф 1971/1975 Чейф У. Л. Значение и структура языка: пер. с англ. - М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

126. Черч 1960 Черч А. Введение в математическую логику. - Т. I. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. -484 с.

127. Шмелев 1985 Шмелев А. Д. Интерпретация производного слова в референциальном аспекте // Семиотические аспекты формализации интеллектуальной деятельности. Школа-семинар "Кутаиси-85": Тезисы докладов и сообщений. - М.: ВИНИТИ, 1985. - С. 374-376.

128. Юхансон 1987 Юхансон Л. Определенность и актуальное членение в турецком языке. — Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XIX / Общ. ред. А. Н. Кононова. -М.: Прогресс, 1987-С. 398-426.

129. Языки народов СССР 1968 Языки народов СССР. - Т. V / Отв. ред. П. Я. Скорик. - Л.: Наука, 1968. - 524 с.

130. Adam 1886 Adam L. De Incorporation dans quelques langues americaines // Revue de Linguistique-№19- 1886. - Pp. 254-268, 348-360.

131. Allen et al. 1976 Allen B. J., Gardiner D. В., FrantzD. G. Noun Incorporation in Southern Tiwa // International Journal of American Linguistics - Vol. 42 - The University of Chicago Press, 1976.- Pp. 292-311.

132. Axelrod 1990 AxelrodM. Incorporation in Koyukon Athapaskan // International Journal of American Linguistics - Vol. 56. - The University of Chicago Press, 1990.-No 2.-Pp. 179-195.

133. Bach 1968 Bach E. Nouns and noun phrases // Universals in linguistic theory /

134. E. Bach, R. T. Harms (eds). New York: Rinehart & Winston, 1968. - Pp. 90122.

135. Baker 1988 Baker M. C. Incorporation: A Theory of Grammatical Function Changing. — Chicago, Illinois; London: The University of Chicago Press, 1988. - vii, 543 p.

136. Bellert 1971 Bellertl. On the use of linguistic-quantifying operations // Poetics -1971-V. 2-Pp. 71-86.

137. Bender 1971 Bender B. Micronesian languages // Current Trends in Linguistics: Linguistics in Oceania / Thomas A. Sebeok (ed). - V. 8. - The Hague; Paris: Mouton, 1971. -Pt. l.-Pp. 426-464.

138. Benton 1967 Benton R. An introduction to the Trukese language for speakers of English. — Honolulu: University of Hawaii, 1967. - 203 p.

139. Bese, Deszo, Gulya 1970 Bese L., Deszo L., Gulya J. On the Syntactic Typology of the Uralic and Altaic languages // Theorethical Problems of Typology and the Torthern Eurasian languages / L. Deszo, P. Hajdu (eds). - Amsterdam: Gruner, 1970-Pp. 113-128.

140. Biggs 1960 Biggs B. G. Morphology-Syntax in a Polinesian Language // The Journal of the Polynesian Society - V. 69 - 1960. - Pp. 376-379.

141. Biggs 1971 Biggs B. G. The Languages of Polinesia. // Current Trends in Linguistics: Linguistics in Oceania. - Vol. 8. - The Hague: Mouton, 1971. -Pp. 466-505.

142. Blake 1994 Blake B. J. Case. - Cambridge etc.: Cambridge University Press, 1994. -229 p.

143. Boas 1911 Boas F. Handbook of American Indian Languages. - Washington, 1911-1922.-Pt. 1-2.

144. Bogoras 1913 BogorasW. Chukchee Mythology // The Jesup North Pacific Expedition: Memoir of the American Museum of Natural History, N.-Y /

145. F. Boas (ed). Vol. VIII. - Leiden: E. J. Brill, 1913; N.-Y.: G. T. Stechert, 1913 -1-197 p.

146. Bogoras 1922 Bogoras W. Chukchee // Handbook of American Indian languages / Boas F. (ed). - Pt. 2. - Washington, 1922. - Pp. 631-903.

147. Bonvillan 1989 BonvillanN. Body, mind and idea: Semantics of noun incorporation in Akwesasne Mohawk // International Journal of American Linguistics. — Vol. 55. - No 3. - The University of Chicago Press, 1999. - Pp. 341-358.

148. Booker 1981 Booker К. M. Incorporation in Muskogean // Kansas Working Papers in Linguistics. - Vol. 6. - 1981. - Pp. 55-69.

149. Bopp 1868 BoppF. Kritische Grammatik der Sanskrita-Sprache in kurzerer Fassung. - XV. - Berlin, 1868. - 479 S.

150. Castillo 1996 Castillo M. V. The Grammar of Possession: Inalienability, Incorporation and Possessor Ascension in Guarani - Pt. 2. - Ch. 4, 5. — Amsterdam; Philadelfia: John Benjamins Publishing Company, 1996. - Pp. 99163.

151. Chafe 1976 Chafe W. L. The Caddoan, Iroquoian and Siouan Languages // Trends in Linguistics: State-of-the-Art Reports. - No 3. - The Hague; Paris: Mouton, 1976.-Pp. 7-97.

152. Chung 1978 ChungS. Case marking and grammatical relations in Polinesian. — Austin: University of Texas Press, 1978. - 153 p.

153. Cole, Sadock 1997 Cole P., Sadock J. M. (eds). Syntax and Semantics. - Vol. 8: Grammatical relations. - N.-Y.: Academic Press, 1997. - 303 c.

154. Comrie 1976 Comrie B. The Syntax of Causative Constructions: Cross-language similarities and divergences // The Grammar of Causative Constructions / Shibatani M. (ed.) - N.-Y.: Academic Press, 1976. - 261-311.

155. Comrie 1979 Comrie B. Degrees of Ergativity: Some Chukchee evidence // Ergativity: Towards a theory of grammatical relations / F. Plank (ed.) - London: Academic Press, 1979. - Pp. 56-73.

156. Comrie 1980 Comrie B. Inverse Verb Forms in Siberia: Evidence from Chukchee, Koryak and Kamchadal // Folia linguistica historica. -1:1 - 1980. - Pp. 1-19.

157. Comrie 1981a — Comrie B. Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology. Oxford, UK; Cambridge, USA: Basil Blackwell, 1981. — 2nd ed.- 264 p.

158. Comrie 1981b — Comrie B. Paleosiberian and other languages // B. Comrie. The languages of the Soviet Union. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.-Pp. 238-252.

159. Comrie 1983 Comrie B. Chukchee inverse forms // Papers in linguistics. - 23:4 — 1983.-23 p.

160. Comrie, Polinsky 1993 Comrie В., Polinsky M. (eds). Causatives and Transitivity. -Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1993. - 399 p.

161. Croft 1996 Croft W. Typology and Universals. - (Cambridge textbooks in linguistics). - Cambridge: Cambridge University Press, 1996. - 311 p.

162. Dijk 1997 Dijk S. Noun incorporation in Frisian. - Ljouwert Leeuwarden.: Fryske Akademy, 1997. - 187 p.

163. Fortescue 1979 Fortescue M. The relashionship of derication to external syntax in West Greenlandic. // Papers from the 5th Scandinavian Conference of Linguistics, part II (ed. Th. Petterson). - Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1979. -Pp. 83-93.

164. Fortescue 1984 Fortescue M. West Greenlandic. - London; Sidney; Dover, New Hapshire: CroomHelm, 1984.-381 p.

165. Franz 1985 Franz D. G. Syntactic constraints on noun incorporation in Southern Tiwa. // Proceedings of the Eleventh Annual Meeting of the Berkley Linguistic Society. - Berkley, 1985.-Pp. 107-116.

166. Garrett 1990 Garrett A. Aplicatives and Preposition Incorporation // Grammatical relations: A Cross-Theoretical Perspective / K. Dziwirek, P. Farrel, E. Mcjias-Bikandi (eds). - Stanford: University press, 1990. - Pp.183-198.

167. Geach 1962 Geach P. Reference and generality. - Ithaca: Cornell University press, 1962. -170 p.

168. Gerdts 1998 Gerdts D. B. Incorporation // The Handbook of Morphology / A. Spencer, A. M. Zwicky (eds). - Oxford: Blackwell publishers, 1998. -Pp. 84-100.

169. Givon 1978 GivonT. Definiteness and referentiality // Universals of human language. - Vol. 4.: Syntax. - Stanford: University press, 1978. - Pp. 293-330.

170. Granbech 1936 Granbech K. Der Turkische Sprachbau. - Copenhagen: Levin & Munksgaard, 1936.-213 s.

171. Haas 1941 HaasM. R. Noun Incorporation in the Muscogean Languages // Language. - No 17. - Pp. 311-315.

172. Haas 1951 Haas M. R. Noun incorporation in Natchez // Kansas Working Papers in Linguistics. - No 17. - 1951 - Pp. 1-4.

173. Hagege 1978 Hagege C. Lexical Suffixes and Incorporation in Mainland Comox. -Forum Linguisticum. - 1978. - Vol. 3. - No 1. - Pp. 57-71.

174. Hagege 1980 Hagege C. On noun incorporation in universal grammar (further comments on a previous article // Forum Linguisticum. -1980. - Vol. 4. - No 3. -Pp. 241-245.

175. Hall 1956 Hall R. A., Jr. How we noun-incorporate in English // American speech. -- 1956. - Vol. 31 - No 8. - Pp. 83-88.

176. Harrison 1976 Harrison Sh. Mokilese reference grammar. - Honolulu, University Press of Hawaii, 1976. - 213 p.

177. Hawkins 1978 Hawkins J. A. Definiteness and Indefiniteness: a study in reference and grammaticality predition. - London: Croom Helm, 1978. - 313 p.

178. Heusinger 1999 Heusinger, K. von. Spezifizitiit als semantische Kategorie: Habilitationsvortrag. - Konstanz 23.6.1999. - 22 s.

179. Hopper, Thomson 1980 Hopper P. J., Thompson S. A. Transitivity in grammar and discourse // Language. - Vol. 56. - No 2. - 1980. - Pp. 251-299.

180. Hopper, Thompson 1984 Hopper P. J., Thompsons. A. The discourse basis for lexical categories in universal grammar // Language. - Vol. 60. - No 4. - 1984.- Pp. 703-752.

181. Jacob son et al. 1957 JacobsonR., Hiittle-Worth G., BeebeJ. F. Paleosiberian peoples and languages: A bibliographical guide. - New Haven: HRAF Press, 1957.-222 p.

182. Karttunen 1976 — Karttunen L. Discourse referents // Syntax and semantics. Vol. 7: Notes from the linguistic underground / J. McCawley (ed.). - New York: Academic Press, 1976. - Pp. 364-385.

183. Kassai 1981 Kassai G. A propos de la distinction defini / indefini // La linguistique. -Vol. 17. — Fasc. 2.- 1981.-Pp. 23-33.

184. Klieneberger 1957 Klieneberger H.R. Bibliography of Oceanic Linguistics. -London, 1957.

185. Kroeberl910 — KroeberA. L. Noun Incorporation in American Languages // Verhandlungen des XVI. Intemationalen Amerikanisten-Kongress. 2nd half. -Vienna; Leipzig: A. Hartleben, 1910. - Pp. 569-576.

186. Kroeberl911 Kroeber A. L. Incorporation as a linguistic process // American Anthropologist - N. S. - Vol. 13. - 1911.- Pp. 577-584.

187. Marchand 1967 Marchand H. On the Description of Compounds // Word. - 1967. -Vol. 23. - No 1.-3. - Pp. 379-387.

188. Mardirussian 1975 Madrirussian G. Noun-Incorporation in Universal Grammar // Papers from the Eleventh Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. -Vol. 11.- Chicago, Illinois: The University of Chicago Press, 1975. - Pp. 383389.

189. MatisofT1981 MatisoffJ. A. The Grammar of Lahu. — Berkeley; Los Angeles: University of Calofornia Press, 1981. - 412 p.

190. Merlan 1976 Merlan F. Noun incorporation and discourse reference in modern Nahuatl // International Journal of American Linguistics. - Vol. 42. - No. 3. -The University of Chicago Press, 1976. - Pp. 177-191.

191. Miner 1982a Miner K. L. A note on noun incorporation // Algonquian and Iroquoian Linguistics. - Vol. 7. - No 3. - 1982.- Pp. 36-37.

192. Miner 1982b Miner K. L. Object stripping in some Oceanic languages // Papers of the Seventh Annual Mid-America Linguistics Conference. - Lawrence, Kansas, 1982.-Pp. 129-140.

193. Miner 1983a Miner K. L. Noun stripping in Chamorro and Jacaltec. // Papers of the Eighteenth Annual Mid-America Linguistics Conference. - 1983. - Pp. 303312.

194. Miner 1983b Miner K. L. Noun incorporation and loose incrporation in Zuni // Kansas Working Papers in Linguistics. - Vol. 8. - No 2. - Kansas, 1982. —. Pp. 83-93.

195. Miner 1986 Miner K. L. Noun stripping and loose incrporation in Zuni // International Journal of American Linguistics. - Vol. 52. - No 3. - The University of Chicago Press, 1986 - Pp. 242-254.

196. Mithun 1984 — MithunM. The evolution of noun incorporation // Language. -Vol. 60. 1984. -Pp. 847-894.

197. Mithun 1986 Mithun M. On the nature of noun incorporation // Language. -Vol. 62. - 1984.-Pp. 32-37.

198. Moise-Fleurie 1985 Moise-Fleurie C. Incorporation morphologique et incorporation syntaxique en drehu. - Actances; Recherche interlinguistique sur les variations et leurs correlats. - Vol. 1. - Paris, 1985. - Pp. 123-133.

199. Mundy 1955 Mundy C. S. Turkish syntax as a system of qualification // Bulletin of the School of Oriental and African studies. - Vol. 17. - No 2. - London, 1955. -Pp.279-305.

200. Muravyova 1998 Muravyova I. A. Chukchee (Paleo-Siberian) // The Handbook of Morphology / A. Spencer, A. M. Zwicky (eds). - Oxford: Blackwell publishers, 1998.-Pp. 521-539.

201. Myhill 1988 Myhill J. Nominal agent incorporation in Indonesian // Journal of Linguistics. - No 24. - 1988.- Pp. 111-136.

202. Nedjalkov 1976 -Nedjalkov V.P. Diathesen und Satzstruktur im Tschuktschischen. -SatzstrukturundGenus verbi.-Berlin: Akademie-Verlag, 1976.-S. 181-211.

203. Nedjalkov 1979 Nedjalkov V.P. Degrees of ergativity in Chukchee // Ergativity: Towards a theory of grammatical relations / F. Plank (ed.) - London: Academic Press, 1979.-Pp. 241-262.

204. Nevvmayer 1970. Newmayer F. J. The position of incorporation transformations in the grammar // BLS- 1970,- Vol. 1 - Pp. 33-342.

205. Nida 1949/1970 Nida E. Morphology: the descriprive analysis of words // Ann Arbor: University of Michigan Press, 1970 (2nd ed.). - 342 p.

206. Nilsson 1984 — NilssonB. Object incorporation in Turkish // Proceedings of the Turkish Linguistics Conference. Istanbul, 1984. - Pp. 23-25.

207. Nilsson 1985 Nilsson B. Case Marking Semantics in Turkish: Doctoral Dissertation.- Stockholm: Department of Linguistics, University of Stockholm, 1985. -179 p.

208. Nilsson 1979 Nilsson B. Casemarking in Turkish and Fillmore's deep case theory // Papers from the 5th Scandinavian Conference of Linguistics / Th. Petterson (ed.).- Stockholm: Almqvist & Wiksell, 1979. Part I. - Pp. 29-33.

209. Ouhalla 1990 Ouhalla J. M. C. Baker "Incorporation": Review article // Lingua. -No 80.- 1990.-Pp. 55-77.

210. Panini 1839-1840 Panini's acht Bticher grammatischer Regeln: Herausgegeben und erlautert von Dr. Otto Bohtlink. - Bd. I. - Bonn, 1839. - 666 S.; - Bd. II. -Bonn, 1840. 556 S.

211. Peters 1947 Peters L. Grammatik der tiirkischen Sprache. - Berlin: Axel Juncker Verlag, 1947.- 103 s.

212. Plank 1984 Plank F. (ed.). Objects: Towards A Theory Of Grammatical Relations. -London etc.: Academic Press, 1984. - 302 p.

213. Polinskaya, Nedjalkov 1987 PolinskayaM. S., Nedjalkov V. P. Contrasting the absolutive in Chukchee: syntax, semantics and pragmatics // Lingua. - Vol. 71. -1987.-Pp. 239-269.

214. Polinsky 1990 Polinsky M. Subject incorporation: Evidence from Chukchee // International Journal of American Linguistics. - Vol. 56. - No 2 - The University of Chicago Press, 1990.- Pp. 359-390.

215. Robertson 1980 Robertson J. S. The structure of pronoun incorporation in the Mayan verbal complex. - New York: Garland, 1980. - 159 p.

216. Rehg 1981 RehgK. L. Ponapean reference grammar. - Honolulu, University of Hawaii Press, 1981.-233 p.

217. Renou 1930 Renou L. Grammaire Sanskrite. - Paris, 1930. - 265 p.

218. Renou 1953 Renou L. Observations sur les composes nominaux du Rgveda. // Language. - Vol. 29. - No 3. - 1953. - Pp. 231-236.

219. Rigsby 1975 Rigsby B. Nass-Gitskan: An analytic ergative syntax // International Journal of American Linguistics. - Vol. 41. - No 4. - The University of Chicago Press, 1975. - Pp. 346-354.

220. Roeper, Siegel 1978 RoeperT., SiegelM. E. A. A Lexical Transformati Verbal Compounds // Linguistic Inquiry. - Vol. 9. - No 2. - 1978.- Pp. 199- 260.

221. Rosen 1989 RosenS. T. Two types of noun incorporation: A lexical analysis // Language. - Vol. 65. - No 2. - 1989. - Pp. 294-317.

222. Sadock 1980 Sadock J. Noun incorporation in Greenlandic: A case of syntactic word formation // Language. - Vol. 56. - 1980. - Pp. 300-319.

223. Sadock 1985 Sadock J. Autolexical syntax: a proposal for the treatment of noun incorporation and similar phenomena. // Natural Language and Linguistic Theory. - No 3. - 1985. - Pp. 379-439.

224. Sadock 1985 Sadock J. The Southern Tiwa Incorporability Hierarchy // International Journal of American Linguistics. - The University of Chicago Press, 1985. -Pp.568-572.

225. Sadock 1986 Sadock J. Some notes on noun incorporation. - Language. - Vol. 62. -No 19.- 1986.-Pp. 19-31.

226. Sadock 1990 — Sadock J. Review on Mark C. Baker Incorporation: a Theory of Grammatical Function Changing, University of Chicago Press (1988) //Natural Language and Linguistic Theory. Vol. 8. - 1990. - Pp. 129-141.

227. Sasse 1978 Sasse H.-J. Subjekt und Ergativ: zur pragmatischen Grundlage primarer grammatischer relationen // Folia Linguistica. - Vol. XII. - No 3-4. - The Hage: Mouton Publishers, 1978.-Pp. 219-252.

228. Sasse 1984 Sasse H.-J. The Pragmatics of Noun Incorporation in Eastern Cushitic Languages // Objects: Towards a Theory of Grammatical Relations / Plank F. (ed.). - London etc: Academic Press, 1984. - Pp. 243-268.

229. Seppanen 1978 Seppanen L. Zur Ableitbarkeit der Nominalkomposita. // Zeitschrift fur Germanische Linguistik. - B. 6. - 1978. - S. 133-150.

230. Seuren 1975 Seuren О. Referential Constraints on lexical items // Formal semantics of natural language. - Cambridge: Cambridge University Press, 1975. - Pp. 8496.

231. Shibatani 1990 Shibatani M. The Ainu language // M. Shibatani. The languages of Japan. - Cambridge: Cambridge University Press. - Pp. 1- 86.

232. Spencer 1991 Spencer A. Morphological theory: An introduction to word structure in generative grammar. - Oxford: Blackwell publishers, 1991. - 512 p.

233. Spencer 1995 Spencer A. Incorporation in Chukchi // Language. - Vol. 71. - 1995. -No 2.-Pp. 439-489.

234. Spencer, Zwicky 1998 Spencer A., Zwicky A. (eds) The Handbook of Morphology // Oxford: Blackwell publishers, 1998. - 815 p.

235. Speyer 1886 Speyer J. S. Sanskrit Syntax. - Leyden: E. J. Brill, 1886. - 402 p.

236. Sugital973 SugitaH. Semitransitive Verbs and Object Incorporation in Micronesian Languages // Oceanic linguistics. - Vol. 12. - 1973. - Pp. 393406.

237. Sullivan 1984 Sullivan P. Noun incorporation in Yukatec Maya. // Anthropological Linguistics. V. 26. - No 1. - 1984. — Pp. 138-160.

238. Swift 1963 Swift L. B. A reference grammar of modern Turkish. - Uralic and Altaic Series, 19. - Bloomington: Indiana University press; The Hague: Mouton, 1963. - 303 p.

239. Taylor 1965 Taylor C. A Pacific bibliography. - Oxford, 1965. - 2nd ed. - 503 p.

240. Tura 1973 Tura S. A study of articles in English and their counterparts in Turkish: Ph. D. Dissertation. Ann Arbor, University of Michigan, 1973. - 343 p.

241. Uhlenbeck 1911 Uhlenbeck С. C. Original Blackfoot Texts: From the Southern Peigans Blackfoot Reservation, Teton County, Montana. - Deel 12. - N 1. — Amsterdam, 1911. - 153 p.

242. Uhlenbeck 1913 Uhlenbeck С. C. A New Series of Blackfoot Texts. - Deel 13. - N 1.-Amsterdam, 1913.-93 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.