Синтаксические синонимы в марийском языке тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.22, кандидат филологических наук Иванова, Ираида Геннадьевна

  • Иванова, Ираида Геннадьевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Йошкар-Ола
  • Специальность ВАК РФ10.02.22
  • Количество страниц 239
Иванова, Ираида Геннадьевна. Синтаксические синонимы в марийском языке: дис. кандидат филологических наук: 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии. Йошкар-Ола. 2011. 239 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Иванова, Ираида Геннадьевна

Введение

Глава I. Теоретические основы синонимии грамматических конструкций

1.1. История изучения синонимии в языкознании 8 1.1.1. История изучения синонимии в финно-угорском языкознании

1.2. Понятие о синтаксических синонимах и критерии их выделения

1.3. Функциональные основы теории грамматической синонимии

1.3.1. Функционально-семантическое поле синтаксической синонимии

1.3.2. Синонимический ряд

1.4. Синтаксические синонимы, синтаксические параллели, синтаксические варианты

1.5. Синонимия словосочетаний

1.6. Роль грамматической категории падежа в создании грамматических синонимов 47 Выводы по I главе

Глава II. Синонимия грамматических конструкций с пространственными значениями

2.1. Обстоятельственное значение места

2.2. Синонимия глагольных конструкций с именами в формах местного и обстоятельственного падежей

2.3. Синонимия глагольных конструкций с именами в формах направительного и обстоятельственного падежей

2.4. Синонимия глагольных конструкций с именами в дательном и пространственно-местных падежах

2.5.1. Синонимия локальных падежей и послеложных конструкций при выражении двигательных измерений

2.5.2. Синонимия послеложных конструкций и форм локальных падежей при выражении ориентирующих значений

Выводы по II главе

Глава III. Синонимия грамматических конструкций с временными значениями

3.1. Система временных отношений в марийском языке

3.2. Синонимия глагольных конструкций с именами существительными в формах локальных и дательного падежей

3.3. Синонимия глагольных конструкций с именами существительными в формах местного и родительного падежей

3.4. Синонимия синтетических и аналитических конструкций при выражении временных отношений

Выводы по III главе

Глава IV. Синонимия грамматических конструкций с причинноцелевыми значениями

4.1. Система и семантика причинных отношений

4.2. Синонимия грамматических конструкций с именами в форме дательного падежа и с послелогами

4.3. Синонимия грамматических конструкций с именами в форме обстоятельственного падежа и с послелогом дене

4.4. Синонимия грамматических конструкций с послелогами верч, кора, лийын, дене

Выводы по IV главе

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Синтаксические синонимы в марийском языке»

Данное диссертационное исследование представляет собой первый опыт научного изучения и описания неразработанных вопросов марийского языкознания - грамматической синонимии. В работе теоретически осмыслены и обобщены в синхронном аспекте особенности формирования синонимических рядов, представлено описание грамматических синонимов на уровне падежных и падежно-послеложных форм. На основе комплексного использования различных методов исследования выявлены синонимичные конструкции в структурных моделях, обладающие общностью семантики и допускающие взаимозамену. С учётом грамматических значений в работе раскрываются семантическое сходство и специфические особенности грамматических единиц, определяются условия их взаимозамены в зависимости от контекста, семантики управляющего компонента.

Предметом исследования служат синонимичные синтаксические конструкции, выражающие различные обстоятельственные отношения в марийском языке. Объектом исследования являются синонимичные средства выражения, используемые в глагольных словосочетаниях марийского языка.

Актуальность исследуемой темы обусловлена теоретической и практической значимостью изучения грамматической синонимии. Вопросы синонимии в области грамматики оказываются взаимосвязанными с процессом обогащения грамматической структуры языка. Исследование данной темы способствует глубокому раскрытию функционально-семантических возможностей морфологических форм и синтаксических конструкций для использования в языке выразительных средств. В марийском языке широко представлены возможности как лексических, так и грамматических синонимов. Выбор темы диссертации продиктован отсутствием в марийском языкознании системных исследований синонимии грамматических конструкций, а также необходимостью изучения одной из основных проблем грамматической стилистики, связанной с возрастающими требованиями к культуре речи.

Цель диссертационной работы заключается в анализе синонимичных средств при выражении пространственных, временных, причинно-целевых отношений, реализующихся в грамматических конструкциях в марийском языке, определении условий их взаимозаменяемости в определённом словесном окружении. В соответствии с поставленной целью в работе необходимо решить следующие задачи:

1. Проанализировать теоретические работы по вопросам грамматической синонимии.

2. Дать определение синтаксическим синонимам.

3. Систематизировать грамматические синонимы, извлечённые из различных источников.

4. Определить критерии синонимичности грамматических конструкций.

5. Сопоставить синтаксические синонимы со сходными с ними языковыми явлениями.

6. Выявить синонимичные модели в структуре словосочетаний.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в синхронном срезе комплексно раскрывается грамматическая синонимия, а именно:

1. Систематизированы извлечённые из различных источников грамматические синонимы;

2. Выявлены наиболее характерные функционально-семантические группы синтаксических синонимов;

3. Определены факторы, создающие основу для существования синонимичных отношений между различными формами, объединяющими их в синонимичные ряды.

Практическая значимость. Полученные результаты могут быть использованы исследователями грамматики финно-угорских языков для типологических исследований по вопросам синтаксиса словосочетаний. Материалы работы применимы при дальнейшей разработке проблем синтаксиса словосочетания марийского языка; при написании общетеоретических работ, научных грамматик и монографий по марийскому языку. Результаты исследования окажут неоценимую помощь при изучении теоретических и практических курсов по морфологии и синтаксису, стилистике и культуре речи марийского языка в вузе, педагогическом колледже и школах Республики Марий Эл.

Теоретической и методологической основой исследования явились работы отечественных и зарубежных лингвистов по общему и финно-угорскому языкознанию. По теории синтаксиса и синтаксической синонимии мы придерживались теоретических положений, выдвинутых в трудах А.Н. Гвоздева [1952], И.Н. Ковтуновой [1956], Т.П. Ломтева [1958], В.П. Сухотина [1960], А.Л. Шумилиной [1961], Л.Теньера [1965], Э.Итконена [1966], Н.Ю. Шведовой [1969], В.Н. Ярцевой [1969, 1990], В.И. Кононенко [1970, 1976], В.Г. Адмони [1973], Х.Рятсепа [1974, 1978], Г.А. Золотовой (1973), В.Е. Падучевой [1974], Р.Н. Бузаковой [1991], М.В. Всеволодовой [1975, 1988, 2009] и других.

Источниками исследования послужили произведения марийских писателей, тексты периодической печати. Из текстов отобраны конструкции, допускающие по формальным показателям взаимозамену. Для выявления общих условий употребления синонимичных конструкций материал для анализа подбирался из произведений разных авторов и разных жанров. Анализу подвергнуто 74 произведения 48 марийских писателей. Количество проанализированных примеров составляет 1500 единиц. Публицистические тексты извлечены из журнала «Ончыко». Авторы указанных выше источников пользовались грамматическими синонимами как одним из приёмов стилистической и эмоциональной окрашенности текста.

Методы исследования. Исследование синонимичных средств выражения различных обстоятельственных значений осуществлялось на основе метода лингвистического описания (наблюдение, сопоставление, обобщение), заключающегося в планомерной инвентаризации словосочетаний, в описании их структуры, лексико-грамматических значений и их оттенков, а также описание их функционирования в составе предложения. При изучении темы обращались также к таким методам лингвистического исследования, как элементы контекстологического и трансформационного анализа, позволяющие выявить возможности преобразования между синонимичными моделями. Последние меняются не трансформациями в смысле порождающей грамматики, а отношениями эквивалентности между структурами одного и того же уровня описания.

Апробация работы. Основные положения диссертации освещались на Международной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы развития восточных финно-угорских языков» (г. Саранск, 2003 г.), на III Всероссийской научной конференции финно-угроведов «История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов» (г. Сыктывкар, 2004 г.), на X Международном когрессе I финно-угроведов (г. Йошкар-Ола, 2005 г.), на Региональной конференции (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации (г. Йошкар-Ола, 2004 г., 2005 г., 2009 г.), на Региональной научной конференции, посвященной 70-летию со дня рождения Л.П. Грузова (г. Йошкар-Ола, 2003 г.), на Всероссийской междисциплинарной научной конференции (г. Йошкар-Ола, 2003 г., 2008 г.), на Региональной конференции (с международным участием) по новым образовательным технологиям (г. Йошкар-Ола, 20101 г.), Международной научной конференции «В.И. Лыткин: грани наследия» (г. Сыктывкар, 2010 г.). По теме исследования опубликовано 16 статей, из них 2 статьи - в журнале, рекомендуемом ВАК.

Объём и структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, 4-х глав, заключения, списка сокращений, списков использованной литературы и источников. Общий объём составляет 238 страниц компьютерного текста. Список использованной литературы включает 165 источников.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», 10.02.22 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии», Иванова, Ираида Геннадьевна

Выводы по IV главе

1. Грамматические конструкции, манифестирующие причинно-целевые отношения, характеризуются использованием однородных служебных слов. Взаимодействие функционально-семантических полей причины и цели прослеживается также в форме датива.

2. Компонентом каузальной конструкции является преимущественно отглагольная форма, часто сопровождаемая притяжательным суффиксом. Синонимия прослеживается в конструкциях с зависимым компонентом в дативе и с послелогами верч, кора.

3. Синонимичные синтаксические конструкции объединяются в определённую группу в зависимости от типовой ситуации. По степени употреблённости преобладают конструкции с типовой ситуацией «воздаяние-действие».

4. Реализации каузальных значений способствует обстоятельственный падеж, в форме которого функционирует определённая тематическая группа лексики. Синонимичным коррелятом выступает аналитическая форма с послелогом дене.

5. Принудительное значение охватывает несколько типовых ситуаций, наиболее распространённым из которых является ситуация «состояние дел ведёт к нежелательным последствиям», и реализуется в синонимичных конструкциях с послелогами кора, дене с отглагольной формой в роли зависимого компонента, с послелогами кора, верч, лийын с именной зависимой частью. Отрицательное значение причинного компонента объясняется в оценочном смысле использованием глагольной формы, выражающим процесс, в грамматическом — отрицательной частицы огыл, суффикса -дыме.

6. Синонимичные конструкции, выражающие осознанную причину, характеризуются функционированием послелога кора и форманта -лан, значение «внутренняя осознанная причина» расширяет рамки синонимичного ряда, добавляя послелог верч. Существует зависимость выбора форм компонентов словосочетания от семантики глагола.

Заключение

Анализ примеров из оригинальной литературы, периодической печати на марийском языке позволяет сделать следующие выводы:

1.В марийском языке представлена богатая система грамматических синонимов.

2. Грамматическая синонимия неоднородна. Она объединяет лексические, морфологические и синтаксические аспекты. Синтаксическими синонимами являются близкие по значению обороты речи, различающиеся только тонкими оттенками в значениях или стилистическим употреблением. Близость значений, однородность синтаксических функций позволяют замену одной конструкции другой. Отнесённость грамматических конструкций в один синонимический ряд при выполнении их компонентами одинаковых синтаксических функций, осуществляемых на основе общности выражаемого грамматического значения морфологическими формами (падежные аффиксы), послеложными сочетаниями реализуется благодаря семантической эквивалентности их компонентов: идымыш каяш «идти в гумно» - идым могырыш ошкылаш «шагать в сторону гумна» - идым велке топкаш «идти к гумну (в сторону гумна)» - идым дек куржаш «бежать к гумну».

3. Основой синонимии в синтаксисе являются: а) общность значений грамматических конструкций, при которой возможно полное или частичное совпадение в семантике; б) взаимозаменяемость синонимичных конструкций; в) синтаксическая сочетаемость компонентов, которая играет важную роль при установлении синонимичности; г) выполнение компонентами сочетания одинаковых синтаксических функций; д) лексическая эквивалентность компонентов сочетания.

4. В основе синтаксической синонимии лежат общность, близость или тождество основного содержания и грамматического значения зависимого компонента. Если для морфологических синонимов характерна однокомпонентность, то для синтаксических синонимов свойственна разноструктурность. Например: тудын верч кодын «остался из-за него (неё) — тудлан кора кодын / тудлан лийын кодын «то же». Общность каузального значения сближает данные конструкции, а структура подчёркивает их различие. В первом случае значение причины передаётся конструкцией Ргоп (р.п)+ве/?ч+У с именем в родительном падеже, во втором — моделью Ргоп (д.п)+кдра / лийъш+V с именем в дательном падеже.

5. В системе синтаксиса марийского языка наблюдаются синтаксические синонимы, синтаксические параллели, синтаксические варианты. Для параллелизма характерно сходство лексического состава и содержания с соответствующими различиями в смысловых оттенках и стилистической окраске. Синтаксические синонимы являются разновидностью синтаксического параллелизма с такими признаками, как общность лексического состава двух или нескольких конструкций, единство содержания, однородность синтаксических отношений, разнородность структуры и связанные с ними различия в смысловых и стилистических оттенках. Синтаксический вариант - это смысловое тождество, характеризующееся чаще всего одинаковой лексической наполняемостью, но различающееся экспрессивно-стилистическим употреблением. Функционирование вариантов зависит от территориального распределения материала языка. Границы между синонимами и вариантами подвижны. Варианты способствуют пополнению синонимических рядов, в основном, за счёт диалектных образований: закон войынча (вост.н.) пуаш - законлан кглшышын пуаш «дать в соответствии закону», арня еша (вост.н.) кошташ — арня еда кошташ - кажне арнян кошташ «ездить каждую неделю».

6. Особенностью синонимичных словосочетаний является разнообразие падежных форм и разных послелогов. В рамках глагольных конструкций особое место отводится синонимичным формам с пространственными компонента. Если для морфологических синонимов характерна однокомпонентность, то для синтаксических синонимов свойственна разноструктурность. Например: тудын верч кодын «остался из-за него (неё) -тудлан кора кодын / тудлан лийын кодын «то же». Общность каузального значения сближает данные конструкции, а структура подчёркивает их различие. В первом случае значение причины передаётся конструкцией Ргоп (р.п)+ее^ч+У с именем в родительном падеже, во втором — моделью Ргоп (д.п)+/сфя / лийын+У с именем в дательном падеже.

5. В системе синтаксиса марийского языка наблюдаются синтаксические синонимы, синтаксические параллели, синтаксические варианты. Для параллелизма характерно сходство лексического состава и содержания с соответствующими различиями в смысловых оттенках и стилистической окраске. Синтаксические синонимы являются разновидностью синтаксического параллелизма с такими признаками, как общность лексического состава двух или нескольких конструкций, единство содержания, однородность синтаксических отношений, разнородность структуры и связанные с ними различия в смысловых и стилистических оттенках. Синтаксический вариант - это смысловое тождество, характеризующееся чаще всего одинаковой лексической наполняемостью, но различающееся экспрессивно-стилистическим употреблением. Функционирование вариантов зависит от территориального распределения материала языка. Границы между синонимами и вариантами подвижны. Варианты способствуют пополнению синонимических рядов, в основном, за счёт диалектных образований: закон войынча (вост.н.) пуаш — законлан келшышын пуаш «дать в соответствии закону», арня еша (вост.н.) кошташ -ария еда кошташ - кажне арнян кошташ «ездить каждую неделю».

6. Особенностью синонимичных словосочетаний является разнообразие падежных форм и разных послелогов. В рамках глагольных конструкций особое место отводится синонимичным формам с пространственными значениями. Факторами, ведущими к синонимии, в сфере синтаксических конструкций со значением пространства являются:

1) обилие локальных падежей, являющейся специфической особенностью финно-угорских языков, и общность их происхождения;

2) взаимосвязь глаголов, рассматриваемых как семантическое ядро словосочетаний, и инвариантного значения пространства;

3) характер синтаксической связи, которая характеризуется как более ослабленная по сравнению с объектной, создающей больше возможности для сочетаемостных свойств глаголов.

7. В рамках пространственно-местных падежей наибольшими синонимическими возможностями обладает обстоятельственный падеж. а) Для связанных синтаксических форм в реализации падежных значений решающим фактором выступают управляющие компоненты: глаголы со значением движения подчиняют имена существительные в обстоятельственном и направительном падежах, процессуальные глаголы — в обстоятельственном и местном падежах. б) Частотность конструкций с именем в иллативе определяется нейтральным, генерализирующим характером выражаемого им значения, приводящим к употреблению его формы во фразеологических сочетаниях. в) Многочисленны примеры сближения формы обстоятельственного падежа и латива при выражении направления действия на поверхность предмета: койкеш возаш — койкыш возаш «лечь на кровать», орваш пышташ -орвашке пышташ «положить на тачку», вачеш сакалташ - вачыш сакалташ «повесить на плечо», еуеш логалташ - вуйыш логалташ «попадать в голову».

8. Пространственная семантика конструкции создаёт синонимичные пары с именем в форме локальных падежей с дативом при перцептивных глаголах: пылыгилан солнаш — пылышыш солнаш «дойти до ушей», ьиинчалаи пернаш - шинчаш пернаш попасть на глаза». Использование одушевлённых существительных в дательном падеже часто приводит к метонимичным образованиям: еНынлан каят — еНыныш каят «идут к другим», салтаклан кая - салтакыш кая «идёт на службу»,

9. Плеонастический характер выражения пространственного значения создаёт обширные возможности синонимии аналитических и синтетических форм: а) направительное значение по признаку ограниченности конечного или начального пункта движения реализуется в иллативе и сочетаниями с послелогами дек, марте, шумеш: чодыраш шуаш — чодыра дек / марте / марте шуаш «дойти до леса»; б) движение объекта без непосредственной контактности создаёт условие для синонимичности аналитических конструкций с послелогом деке и воктек: клуб дек миен лекна «дошли до клуба» - оралте воктек миен лекна «дошли до постройки», устел дек чумыргаш - устел воктек чумыргаш «собраться вокруг (у) стола»; в) в качестве пространственной координаты нередко выступает лицо, приводящее к метонимичному использованию для сокращённого указания на направление этого лица. Синонимичными формами при реализации данного значения выступает имя существительное в форме направительного падежа и с послелогом деке (Ы(н.п)+У / Ы+деке+У): пошкудыш кошташ - пошкудо дек кошташ «ходить к соседям»; г) форма направительного падежа оказывается синонимичной послеложным сочетаниям с разным характером выражения пространственного значения. Внутреннее пространство сближает иллатив с послелогами кбргыш, покшек: зданийыш пураш «зайти в здание» - зданий кбргыш пураш «зайти во внутрь здания», кудывечыш чумыргаш «собираться во дворе» — кудывече покшек / покшелан чумыргаш «собираться посреди двора». Идея внешнего пространства реализуется сочетаниями существительных, заключающих значение «поверхность предмета» в форме направительного падежа и с послелогом умбаке: мландыш шуведа — мланде умбак шуведа «капает на землю», пукеныш шинчаш — пукен умбак шинчаш «сесть на стул», курыкыш кузаш - курыкумбак кузаш «подниматься в гору».

10. Синонимичные конструкции с ориентирующей семантикой организуются вокруг: а) внутреннестатического значения, например: кудо кбргыштд шинча — пбртыштб (м.п.) шинча «находится в доме», университет, кбргеш вашлийын - университетеш (о.п.) вашлийын «встретил в университете», пуртус лоНгаште илаш - пуртусыштб (м.п.) илаш, куэр коклаште кошташ — куэрыште кошташ «ходить в берёзовой роще»; б) внешнеместного значения: чоНга умбалне (умбалан) шараш — чоНгаште (м.п.) шараш «рассеивать на холме», корно умбалне (умбалан) кодаш — корнышто (м.п.) кодаш - корнет (о.п.) кодаш «оставить на дороге», республик мучко нблташ «поднимать по республике» — республикыгите (м.п.) нблташ «поднимать в республике».

При выражении ориентирующих значений в аналитических конструкциях используются в основном послелоги позднего образования, имеющие мотивированные связи с источниками своего формирования: кбргыштб, кбргеш; лоНгаште, лоНгаш; коклаште, коклаш.

11. Пространственно-инструментальное отношение сближает конструкции с послелогом дене и именем существительным в обстоятельственном падеже (ЪН-дене+У / 1Ч(о.п.)+У): шовыч дене путыраш - шовычеш путыраш «заворачивать в платок», кумыэ/с дене кондаш - кумыжеш кондаш «приносить в тарелке», ведра дене нумалаш — ведраш нумалаш «носить в ведре».

12. Конструкции с элативным значением, реализующимся с именами с квантитативной семантикой с послелогом гыч и в местном падеже, формируют синонимичные формы: латик шочшо гыч икте илен - латик шочшышто икте илен «выжил один из одиннадцати детей», взвод гыч кокыт сусыргыш — взводышто кокыт сусыргыш «из нашего взвода двое раненых».

13. Компонентами, участвующими в синонимичных темпоральных конструкциях, являются имена существительные, наделённые временной семантикой: жап, пагыт, тылзе, ий, арня, кече и другие.

14. Синонимия синтетических форм с временным значением строится вокруг: а) открытого класса слов в моделях (АИг) 1Ч(м.п.)+У / 1чГ(д.п.)+У: (пытартыш) жапыште лишеме - (пытартыш) жаплан лишеме «сблизился в последнее время», (палемдыме) пагытыште лийыч - (палемдыме) пагытлан лийыч «были в условленное время», тылзыште тулаш - тылзылан тулаш «платить в месяц», суткаште логалеш - суткалан логалеш «выпадает в сутки»; б) закрытого класса слов в моделях Айг+>1(м.п.)+У / Аиг+1Ч(р.п.)+У: кодшо ийыште тунемын — кодшо ийын тунемын «учился в прошлом году», октябрь тылзыште пашам шуктен - октябрь тылзын пашам шуктен «выполнял работу в октябре», кеетеж кечъгште нбраш — кенгеж кечын нбраш. «мокнуть летним днём», тиде арняште толаш — тиде арнян толаш «придти на этой неделе», йуран игечыште удаш - йуран игечын удаш «сеять в дождливую погоду». Реализация временной семантики именами существительными закрытого типа слов осуществляется за счёт аттрибутивов, выраженных причастием, существительным, местоимением, прилагательным.

15. Реализации временной семантики в аналитических конструкциях способствуют послелоги годым, гутлаште, синонимичным коррелятлом которых является форма дательного падежа. Зависимый компонент выражается отглагольной формой. Синонимичными являются модели РаЛ+годым+У / РагЬган+У, РаЛ+гутлаште+У / РаЛлан+У: кажне толмыж годым коштеден - кажне толмьгжлан коштеден «ходил каждый раз, когда приезжал», шоналтымыж годым шортеш — шоналтымыжлан шортеш «плачет, когда думает», волгыжмо гутлаште намиен пуртышт — волгыжмылан намиен пуртышт «привели на рассвете».

16. Синонимичные конструкции участвуют в выражении отношения а) предшествования, соотносимого с понятием ограниченности действий во временных рамках, и формируются послелогом марте, сложно-составным послелогом деч ончыч, деепричастием на -мешке: кече шичме марте пашам пытараш - кече шичме деч ончыч пашам пытараш — кече шичмешке пашам пытараш «закончить работу до захода солнца»; б) одновременности, в реализации которой участвуют деепричастие на — шыла и сочетание причастия с послелогом годым: лудшыжла ок кудалте — лудмыж годым ок кудалте «не расстаётся, когда читает», ошкылшыжла мане - ошкылмыж годым мане «сказал, когда шли», вашкышыжла шуртньыш — вашкымыж годым шуртньыш «споткнулся, когда спешил».

17. При выражении процессуального характера действия в глагольных словосочетаниях активно функционирует существительное эюап в форме местного падежа и сочетание страдательного причастия с послелогом годым, гутлаште (РаЛ+жап (м.п.)+У / РагМ-годым+У / РаЛ+гутлаште+У): волгалтме оюапыште тукалат — волгалтме гутлаште тукалат — волгалтме годым тукалат «стучатся, когда светает», каяш тарваныме жапыште тольо - каяш тарваныме годым тольо - каяш тарваныме гутлаште тольо «пришёл, когда собирались уходить».

18. При выражении причинных отношений особое распространение получает аналитический способ, поскольку каузальное значение во многих случаях определяется контекстуально. Зависимый компонент причинных конструкций нередко выражается глаголом в инфинитиве и отглагольными формами.

19. Синонимичными формами при директивных глаголах в выражении целевого значения признаются а) сочетания с деке и с именами в дативе: вуд деке каяш - вудлан каяш «идти за водой», кинде деке толаш — киндылан толаш «приходить за хлебом»; б) конструкции с абстрактными именами на -лан и ~(ы)шке: прогулкылан, репетицийлан каяш — прогулкышко, репетицийышке (м.п.) каяш «идти на прогулку, репетицию».

20. В целевых конструкциях синонимичными являются причастие будущего времени, глагол в инфинитиве с показателем на -лан и с послелогом верч: процентым налгиаитан нумалыт — процентам налшаш(лан) верч нумалыт «таскают ради того, чтобы получить процент», чай йуашлан (ко) полша - чай йушагилан верч (ко) полша «кто поможет ради того, чтобы пить чай».

21. Каузальность является основным фактором синонимичности конструкций с именем в дательном падеже и с послелогами верч, кора с типовой ситуацией «воздаяние-действие» (Кпап+У / Ы+верч+У / Ы+кбра+У): осал пашажлан мутым куча «отвечает за плохой поступок» - титакше верч мутым куча «отвечает за провинность», титакемлан тыге ыштен — титакемлан кора тыге ыштен «сделал так за мою провинность».

22. Оппозиция принудительное и способствующее значения причинно-следственных отношений реализуются в конструкциях с формантом -лан и с послелогом кора (Раі1(лан)+У / Раі1(лан)+кора+У): (тазалыкше) начарештмылан канышыш кайыш — (тазалыкше) начареттмылан кора канышыш кайыш «ушёл на отдых из-за того, что ухудшилось здоровье».

23. Модели словосочетаний 1Ч(о.п.)+У / И+дене+У оказываются синонимичными со словами определённой тематической группы лексики. Типичными являются слова, относящиеся к явлениям природы: йуреш нбраш - йур дене нораш «мокнуть под дождём», лумеш шемемаш - лум дене шемемаш «чернеть от снега».

24. Целевой компонент манифестирует объект-цель, выраженный чаще всего существительным. Синонимичными оказываются модели И+верч+У / Мпан+кбра+У / Кпан+лийын+У: трудодень верч пашам ышташ — трудоденълан кора пашам ышташ - трудоденълан лийын пашам ышташ «работать за трудодень». г

25. Синонимичны модели словосочетаний Рай+дене+У / РаЛ+кора+У при выражении принудительного значения с типовой ситуацией «состояние дел ведёт к нежелательным последствиям»: толмыж дене орланен илыш — толмыжлан кора орланен илыш «мучилась, из-за того, что пришла», логалмем дене ужаш перныш - логалмемлан кора ужаш перныш «пришлось увидеть, оттого что попал».

Условные сокращения им.п. - именительный падеж р.п. - родительный падеж в.п. - винительный падеж о.п. - обстоятельственный падеж м.п. - местный падеж н.п. - направительный падеж д.п. - дательный падеж вост. наречие - восточное наречие горн, наречие - горное наречие доел. - дословно козьмодем. говор - козьмодемянский говор лугов, наречие - луговое наречие серн, говор - сернурский говор

Ср. - сравните т.е. - то есть

JO - йошкар-олинский говор N - имя существительное V - глагол Part - причастие

Partpocess- причастие с притяжательным суффиксом

Ргоп - местоимение

Pronpers - личное местоимение

Adj - имя прилагательное

Adv - наречие

Attr - определение

Num - числительное

ИП конструкция - именная причинная конструкция

КС - категориальная ситуация

КСГТ - краткий словарь грамматических терминов

РГ - русская грамматика

ТА - трансформационный анализ

ТС - типовая ситуация

ФГ - функциональная грамматика

ФСП - функционально-семантическое поле

ТФГ - теория функциональной грамматики

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Иванова, Ираида Геннадьевна, 2011 год

1. Агладзе, Т.К. О синтаксической сочетаемости глагола брать и его производных Текст. / Т.К. Агладзе // ФН. 1971. - №5. - С. 92-101.

2. Адмони, В.Г. Синтаксис современного немецкого языка: система отношений и система построений Текст. / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1973. — 368 с.

3. Алвре, П.Ю. О синтетическом эквативе Текст. / П.Ю. Алвре // ВЯ. -1987.-№4.-С. 132-137.

4. Алхониеми, А. Особенности употребления инессива в марийском языке Текст. / А.Алхониеми // ФУ. 1997. - № 2. - С. 46-52.

5. Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной лингвистики Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

6. Апресян, Ю.Д. О сильном и слабом управлении (Опыт, количественного анализа) Текст. / Ю.Д.Апресян // ВЯ. 1964. - №3. - С. 32-49.

7. Арнольд, В.И. Стилистика современного английского языка: стилистика декодирования Текст. / В.И. Арнольд. Л.: Просвещение, 1973. -304 с.

8. Бабайцева, В.В. Односоставные предложения в современном русском языке Текст. / В.В. Бабайцева. М., 1968. - 160 с.

9. Балашша, И. Венгерский язык Текст. / И. Балашша. М.: ИИЛ, 1951. -376 с.

10. И. Балли, Ш. Стилистика французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: ИИЛ, 1961.-394 с.

11. Беличева-Кржижкова, X. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках Текст. / Х.Беличева

12. Кржижкова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV: Современная зарубежная русистика. М.: Прогресс, 1985. - С. 407-433.

13. Блумфильд, Л. Язык. Перевод с англ. Б.С.Кубрянской и В.П.Мурат Текст. / Л.Блумфильд. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

14. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст. / А.В.Бондарко. Л.: Наука, 1978. - 176 с.

15. Бондарко, A.B. О стратификации семантики Текст. / А.В.Бондарко // Общее языкознание и теория грамматики: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения С.Д. Кацнельсона. СПб., 1998. - С. 51-63.

16. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики и аспектологии Текст. / А.В.Бондарко. Л.: Наука, Лен. отд-ние, 1983. - 208 с.

17. Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / A.B. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

18. Бондарко, A.B. Теория инвариантности P.O. Якобсон и вопрос об общих значениях грамматических форм Текст. / A.B. Бондарко // ВЯ. 1996. - №4. — С. 5-19.

19. Брагина, A.A. Синонимы в литературном языке Текст. / A.A. Брагина. -М.: Наука, 1986. 126 с.

20. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка: учебник для институтов и фак-в инстранных языков Текст. / М.П. Брандес. М.: Высшая школа, 1983. -271 с.

21. Брицын, В.М. Сопоставительное исследование синтаксических синонимов в русском и украинском языках Текст. / В.М. Брицын. Киев: Наукова думка, 1980. - 139 с.

22. Бузакова, Р.Н. Синонимы в мордовских языках Текст. / Р.Н. Бузакова. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1977. - 248 с.

23. Бузакова, Р.Н. Грамматические синонимы в мордовских языках: Дис. . д-ра филол. наук Текст. / Р.Н. Бузакова. Саранск, 1991. - 463 с.

24. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

25. Васикова, Л.П. Сложные предложения в современном марийском литературном языке. 4.1 Текст. / Л.П.Васикова. — Йошкар-Ола: Мар. кн. изд-во, 1982.-224 с.

26. Вахрушев, В.М. Субстантивные словосочетания в удмуртском языке Текст. / В.М. Вахрушев // Словосочетания в удмуртском языке. Ижевск, 1980. - С.130-168.

27. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография Текст. / В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.

28. Власова, Ю.Н. Синтаксические синонимы в языке и речи Текст. / Ю.Н. Власова // Синтаксический анализ разносистемных языков: Лингвистические исследования. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1979. -С.38-51.

29. Власова, Ю.Н. Проблемы синтаксической синонимии в современном английском языке: Автореф. дис. . д-ра филол. н. Текст. / Ю.Н. Власова. -Л., 1982.-31 с.

30. Воронцова, Г.Н. Очерки по грамматике английского языка Текст. / Т.Н. Воронцова. М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1960. - 400 с.

31. Всеволодова, М.В. Категория именной темпоральности и закономерности ее речевой реализации: Дис. . д. филол. н. Текст. / М.В. Всеволодова. -М., 1983. 672 с.

32. Всеволодова, М.В. К вопросу о методологиях и методиках лингвистического анализа (на примере категорий пространственных, временных и причинных отношений). Статья третья Текст. / М.В. Всеволодова // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2005. - № 3. - С.51-79.

33. Всеволодова, М.В. Поля, категории и концепты в грамматической системе языка Текст. / М.В. Всеволодова // ВЯ. 2009. - № 3. - С.76-100.

34. Всеволодова, М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова. М.: МГУ, 1975. -283 с.

35. Всеволодова, M.B. Причинно-следственные отношения в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова, Т.А. Ященко. М.: Рус. яз. 1988.-207 с.

36. Габова, Т.Н. Синонимы в коми языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Н. Габова. Тарту, 1985. - 24 с.

37. Гак, В.Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) Текст. / В.Г. Гак // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М.: Наука, 1969.-С. 77-85.

38. Галиева, А.Т. Синонимия глагольных фразеологических единиц, выражающих отношения между людьми, в немецком и татарском языках: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А.Т. Галиева. Казань, 2004. -22с.

39. Галкин, И.С. Историческая грамматика марийского языка. Морфология. 4.1 Текст. / И.С.Галкин. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1964.-203 с.

40. Галкин, И.С. Финно-угроведенийын негызше. Морфологий. Синтаксис Текст. / И.С. Галкин, E.H. Мустаев. Йошкар-Ола: Марийский государственный университет, 1984. - 122 с.

41. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка Текст. / А.Н. Гвоздев. М.: Учпедгиз, 1955. - 463 с.

42. Граудина, JI. О грамматических вариантах Текст. / JL Граудина // Русский язык в нац. школе. №3. - 1970. - С. 5-13.

43. Григорьева, Л.Я. Глагольное управление в восточном наречии марийского языка: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Л.Я. Григорьева. -Йошкар-Ола, 2003. 241с.

44. Григорьева, Л.Я. Глагольно-именные словосочетания со значением образа действия в восточном наречии марийского языка Текст. / Л.Я. Григорьева // Марийская филология. Вып.5. Йошкар-Ола, 2005. - С. 85-90.

45. Григорьева, Л.Я. Марий йылмысе глаголан муткылдышлаште вариантность Текст. / Л.Я. Григорьева // Актуальные проблемымежкультурных и межъязыковых контактов. Йошкар-Ола, 2007. - С. 125129.

46. Гулыга, Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга. М., 1971. — 120 с.

47. Гулыга, Е.В. О компонентном анализе значимых единиц языка Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - 378 с.

48. Дубровина, З.М. Послелоги и предлоги в современном финском литературном языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / З.М. Дубровина. JL, 1952. - 22 с.

49. Дюбуа, Ж. Общая риторика Текст. / Ж.Дюбуа. -М.: Прогресс, 1986. 392с.

50. Ермоленко, С .Я. Фольклор i лггературна мова Текст. / С.Я. Ермоленко. Киев: Наукова думка, 1987. — 245 с.

51. Есперсен, О. Философия грамматики / О.Есперсен. (The Philosophy of Grammar by Otto Jespersen) Текст. / Пер. с англ. B.B. Пассека- и С.П. Сафроновой. Под ред. Б.А. Ильиша. М.: Издательство иностранной литературы, 1958. -400 с.

52. Ефремов, В. А. Послелоги в марийском языке Текст. / В.А.Ефремов // Труды МарНИИ. Вып.IX. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1956. — С. 59-87.

53. Ефремов, В.А. Послелоги как средство выражения грамматических отношений в марийском языке Текст. / В.А. Ефремов // Труды МарНИИ. Вып.УИ. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1955. - С. 134-172.

54. Жилин, И.М. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка Текст. / И.М. Жилин. Краснодар, 1974. - 182 с.

55. Загнитко, A.A. Предлог в морфологическом пространстве украинского языка (синхронно-контрастивные наблюдения) Текст. / А.А.Загнитко // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2003. - № 3. - С. 92-106.

56. Золотова, Г.А. О структурных основаниях синтаксической синонимии Текст. / Г.А. Золотова // Рус. яз. в школе. 1968. - С. 5-10.

57. Золотова, Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка Текст. / Г.А.Золотова. — М.: Наука, 1973. 351 с.

58. Золотова, Г.А. Синтаксическая синонимия и культура речи Текст. / Г.А. Золотова // Актуальные проблемы культуры речи. — М.: Наука, 1970. С. 178-217.

59. Исанбаев, Н.И. Особенности употребления манын и лийын в марийском языке Текст. / Н.И.Исанбаев // Труды МарНИИ. Вып.ХУ. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1961. С. 95-112.

60. Калинина, Л.И. Синтаксические синонимы определительных предложений в удмуртском языке Текст. / Л.И.Калинина // Тез. докл. на XVII Всесоюз. конф. финно-угроведов. Т. 1. Устинов, 1987. - С. 100-101.

61. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. /

62. B.Б.Касевич. — М.: Наука, ГРВЛ, 1988. 311 с.

63. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. /

64. C.Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. - 216 с.

65. Кибрик, A.A. Функционализм Текст. / A.A. Кибрик, В.А. Плунгян // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М.: Издательство МГУ, 1997. С. 276-339.

66. Кибрик, А.Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков) Текст. / А.Е. Кибрик // Язык и человек. Вып.4. / Под общ. ред. В.А.Звегинцева. М.: Изд. МГУ, 1970.-С. 110-156.

67. Ковтунова, И.И. О синтаксической синонимике Текст. / И.И.Ковтунова // Вопросы культуры речи. Вып.1. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 115-142.

68. Кока, A.A. Беспредложные и предложные конструкции с временным значением в современном русском языке: Дис. . канд. филол. Наук Текст. / А.А.Кока.-М., 1952.-271 с.

69. Кононенко, В.И. Синонимика синтаксических конструкций в современном русском языке Текст. / В.И.Кононенко. Киев: Наукова думка, 1970.-143 с.

70. Кононенко, В.И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков Текст. / В.ИКононенко. Киев: Вища школа, 1976. -209 с.

71. Корельская, Т.Д. О формальном описании синтаксиса Текст. / Т.Д.Корельская. -М.: Наука, 1975.-252 с.

72. Краткая русская грамматика Текст. / Под ред. Н.Ю. Шведовой, В.В. Лопатина. М.: Рус. яз., 1989. - 640 с.

73. Кубрякова, Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 206-227.

74. Кукк, Т.Э. Словообразование наречий в карельском языке: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Т.Э.Кукк. Тарту, 1987. - 279 с.

75. Лаврентьев, Г.И. Специфические падежные формы в волжском говоре марийского языка Текст. / Г.И.Лаврентьев // СФУ. 1972. - №1. - С. 33-36.

76. Лаптева, О. А. Нормативность некодифицированной литературной речи Текст. / О.А.Лаптева // Синтаксис и норма. М., 1974. - С. 91 -112.

77. Лебедева, Е.К. Принципы функционально-коммуникативной грамматики и причинных отношений в русском языке Текст. / Е.К.Лебедева // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2005. - № 3. - С. 79-98.

78. Ломтев, Т.П. О некоторых вопросах структуры предложения Текст. / Т.П.Ломтев // НДВШ. Филологические науки. 1959. -№ 4. - С. 3-16.

79. Ломтев, Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка Текст. / Т.П.Ломтев. -М.: Учпедгиз, 1958. 166 с.

80. Ломтев, Т. П. Очерки по историческому синтаксису русского языка Текст. / Т.П.Ломтев. М.: Изд-во МГУ, 1956. - 596 с.

81. Максимов, В.Н. Послеложное управление в марийском языке: Монография Текст. / В.Н.Максимов. Йошкар-Ола: Map. гос. ун-т, 1999. — 160 с.

82. Максимов, Л. О грамматической синонимии в русском языке Текст. / Л.Максимов // Рус. яз. в нац-ной школе. 1966. - №2. - С. 3-11.

83. Малова, В. Лексические синонимы в горномарийском языке Текст. / В.Малова // ФУ. 1996. - №4. - С. 109-114.

84. Маслиева, О.В. Становление категории причинности Текст. / О.В.Маслиева. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1980. - 105 с.

85. Москальская, О.И. Проблемы семантического описания синтаксиса Текст. / О.И.Москальская. М.: Наука, 1975. - 156 с.

86. Мустаев, E.H. Вопросы синонимики марийского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.Н.Мустаев. Тарту, 1975. - 30 с.

87. Мустаев, E.H. Марий йылме. Стилистика: 10-11 класс. Тунемме книга Текст. / Е.Н.Мустаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1995.- 168 с.

88. Мустаев, E.H. Словарь синонимов марийского языка Текст. / Е.Н.Мустаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2000. - 544 с.

89. Мухин А.М. Функциональный анализ синтаксических элементов (на материале древнеанглийского языка) Текст. / А.М.Мухин. М.-Л.: Наука, 1964. -292 с.

90. Николас, Д. Падежные варианты предикативных имён и их отражение в русской грамматике Текст. / Д.Николас // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 15. -М.: Прогресс, 1985. С. 342-287.

91. Новак, П. О несостоятельности основных положений концепции общего значения в грамматике. Пер. с чешского Текст. / П.Новак //

92. Сопоставительное изучение грамматики и лексики русского языка с чешским языком. -М., 1983.- 180 с.

93. Палевская, М.Ф. Синонимы в русском языке Текст. / М.Ф.Палевская. -М.: Просвещение, 1964. 128 с.

94. Пете, И. Семантические типы причинных отношений в русском и немецком языках Текст. / И.Пете // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 2004. -№ 3. - С. 96-111.

95. Петухова, JI.A. Глагольно-именные словосочетания в марийском языке Текст. / Л.А.Петухова. — Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1980.- 110 с.

96. Перевощиков, П.Н. Глагольные словосочетания Текст. / П.Н.Перевощиков // Словосочетания в удмуртском языке. Ижевск, 1980. -С. 38-124.

97. Пешковский, A.M. Принципы и приёмы стилистического анализа и оценки художественного произведения Текст. / А.М.Пешковский // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М., Л.: Госиздат, 1927. -С. 133-161.

98. Пиотровский, Р.Г. Очерки по стилистике французского языка. Морфология и синтаксис Текст. / Р.Г.Пиоторвский. Л.: Наука, 1960. -224с.

99. Плунгян, В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие Текст. / В.А.Плунгян. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 384 с.

100. Попова, З.Д. К вопросу о синтаксических вариантах Текст. / З.Д.Попова // НДВШ. ФН. 1968. - № 6. - С. 3-11.

101. Попова, З.Д. Падежные и предложно-падежные формы русского языка в связной речи Текст. / З.Д.Попова. Воронеж, 1974. - 91 с.

102. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике Текст. / A.A. Потебня.-М.: Учпедгиз, 1958.-Т. 1-2. 1958. -536 с.

103. Раевская, И.Н. Очерки по стилистической грамматике современного английского языка Текст. / И.Н.Раевская, Киев: Вища школа, 1973. - 143 с.

104. Распопов, И.П. Вариантность синтаксических конструкций и коммуникативных средств языка Текст. / И.П.Распопов // НДВШ. Филологические науки. 1962. - № 4 - С. 198-202.

105. Ревзин, И.И. О роли коммуникативного аспекта языка в современной лингвистике Текст. / И.И. Ревзин // Вопросы языкознания. -1972. — № 11.-С. 92-107.

106. Рихтер, Г.И. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке Текст. / Г.И.Рихтер // Русский язык в школе. 1937. — №3. - С. 48-57.

107. Русская грамматика. Т.1 Текст. / Гл. редактор Н.Ю. Шведова. -М.: Наука, 1980.-784 с.

108. Семенюк, H.H. Некоторые вопросы изучения вариантности Текст. / Н.Н.Семенюк // Вопросы языкознания. 1965. - №1. - С. 48-56.

109. Серебренников, Б.А. Два спорных вопроса сравнительной грамматики финно-угорских языков Текст. / Б.А.Серебренников // ВЯ. -1959.-№4.-С. 79-85.

110. Серебренников, Б.А. О современной и древней системе марийских падежей Текст. / Б.А.Серебренников // Вопросы марийского языкознания. Вып.1. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1964. - С. 104-111.

111. Сибатрова, С.С. К вопросу о синонимике синтетических форм и послеложных конструкций в марийском языке Текст. / С.С.Сибатрова // СФУ. 1986. - №2. - С. 108-115.

112. Сибатрова, С.С. Синтаксические особенности послелогов в марийском языке Текст. / С.С.Сибатрова // Труды по финно-угроведению. Вып. 13.-Тарту, 1986.-С. 117-127.

113. Слюсарева, H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / H.A. Слюсарева. М.: Наука, 1981.- 188 с.

114. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И.Смирницкий. М.: ИИЛ, 1957. - 286 с.

115. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы Текст. / В.М. Солнцев // Вопросы языкознания. №2. - 1984. - С. 31-42.

116. Сорокина, Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии Текст. / Т.С.Сорокина // ВЯ. 2003. - №3. - С.92-113.

117. Степанов, Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика): монография Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981.-361 с.

118. Сухотин, В.П. Из материалов по синтаксической синонимике в русском языке Текст. / В.П.Сухотин // Исследования по синтаксису русского литературного языка. -М.: Наука, 1956. С. 5-47.

119. Сухотин, В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. Глагольные словосочетания Текст. / В.П.Сухотин. -М.: АН СССР, 1960.- 160 с.

120. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность Текст. / Отв. ред. A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1990. - 263 с.

121. Терёхина, Е.Ф. Синонимика конструкций с соотносительными глагольными и атрибутивными сочетаниями в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.Ф.Терёхина. Алма-Ата, 1978. - 205 с.

122. Трубянова, И.В. Синонимы как стилистическое средство выразительности в поэзии Г.Матюковского: Дис. . канд. филол. наук Текст. / И.В .Трубянова. Йошкар-Ола, 2009. - 376 с.

123. Тужаров, Г.М. Имеет ли марийское вес ийын статус наречия? Текст. / Г.М. Тужаров // Тезисы докладов Международной научной конференции «Структура и развитие волжско-финских языков». Йошкар-Ола, 1996.-С. 103-105.

124. Тужаров, Г.М. Грамматические категории имени существительного в марийском языке Текст. / Г.М.Тужаров. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1987. - 144 с.

125. Учаев, З.В. Марий йылме. Факультативный занятийым эртарыме учебный пособий. Икымше ужаш Текст. / З.В.Учаев. — Йошкар-Ола: Марий книга издательство, 1982. 184 с.

126. Филичева, Н.И. Синтаксическое поле Текст. / Н.И.Филичева. М., 1977.-213 с.

127. Фортунатов, Ф.Ф. Избранные труды Т. 1. Текст. / Ф.Ф. Фортунатов / отв. ред. М. Н. Петерсон. М.: Учпедгиз, 1956. - 450 с.

128. Хакулинен, JI. Развитие и структура финского языка: Лексикология, синтаксис. 4.2 Текст. / Л.Хакулинен. М.: ИИЛ, 1955. -292с.

129. Хамидуллина, A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. . канд. филологических наук Текст. / А.М.Хамидуллина. Саратов, 1973. — 22 с.

130. Харрис, З.С. Совместная встречаемость трансформации в языковой структуре Текст. / З.С.Харрис // Новое в лингвистике. Вып.2. М.: ИИЛ, 1962.-С. 528-636.

131. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н.Хомский // Новое в лингвистике. Вып.2. М.: ИИЛ, 1962. - С.98-116.

132. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса Текст. / Н.Хомский. — М.: Изд-во МГУ, 1972. 259 с.

133. Храковский, B.C. Условные конструкции: взаимодействие кондициональных и темпоральных значений Текст. / В.С.Храковский // ВЯ. 1994.-№6.-С. 129-139.

134. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л.Чейф. М.': Прогресс, 1975.-432 с.

135. Шаумян, С.К. Структурная лингвистика Текст. / С.К.Шаумян. -М.: Наука, 1965.-395 с.

136. Шведова, Н.Ю. О понятии синонимического ряда Текст. / Н.Ю.Шведова // Историко-филологические исследования / Сб. статей к семидесятилетию академика Н.И.Конрада. М.: Наука, 1967. - С. 209-215.

137. Шведова, Н.Ю. О понятии «регулярная реализация структурной схемы простого предложения» Текст. / Н.ЮШведова // Мысли о современном русском языке. М.: Просвещение, 1969. - С. 67-81.

138. Шендельс, Е.И. Грамматическая синонимия (на базе морфологии глагола в современном немецком языке): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / Е.П.Шендельс. М.: Высш. Школа, 1964. - 52 с.

139. Шендельс, Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка) Текст. / Е.И.Шендельс. М.: Высш. шк, 1970. - 208 с.

140. Шендельс, Е.И. Синтаксические варианты Текст. / Е.И.Шендельс //НДВШ. ФН.- 1962.-№1.-С. 18-35.

141. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (На материале русского языка) Текст. / Д.Н.Шмелёв. М.: Наука, 1973. - 280 с.

142. Шмелёва, Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. Издание 2-ое Текст. / Т. В. Шмелева. Красноярск: Краснояр. гос. ун-т, 1994. - 48 с.

143. Шумилина, А.Л. К вопросу о синтаксической синонимике Текст. / А.Л.Шумилина // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. -М.: АН СССР, 1961. С. 273-287.

144. Шутова, Е.И. Вопросы теории синтаксиса Текст. / Е.И.Шутова. -М.: Наука, 1984.-262 с.

145. Якобсон, P.O. Речевая коммуникация Текст. / Р.О.Якобсон // Избр. работы. -М.: Прогресс, 1985 а. С. 30-91.

146. Якобсон, P.O. Лингвистика в её отношении к другим наукам Текст. /Р.О.Якобсон //Избр. работы. -М.: Прогресс, 1985 б. С.133-147.

147. Яндакова, Е.Л. Лексико-стилистические особенности языка произведений В.Колумба: Дис. . канд. филол. наук Текст. / Е.ЛЛндакова. -Йошкар-Ола, 2009. 171с.

148. Ярцева, В.H. О взаимосвязи элементов языковой системы Текст. / В.Н.Ярцева // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. -М.: Наука, 1969. — С. 233-238.

149. Ярцева, В.Н. О грамматических синонимах Текст. / В.Н.Ярцева // Романо-германская филология. Вып. I. М., 1958. С. 5-34.

150. Ярцева, В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка Текст. / В.Н. Ярцева // Вопросы языкознания. 1983. - № 6. - С. 17-24.

151. Ярцева, В.Н. Проблемы языкового варьирования: исторический аспект Текст. / В.Н. Ярцева // Языки мира. Проблемы языковой вариативности: [Сб.ст.] / АН СССР, Ин-т языкознания; отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1990. - С. 4-69.

152. Яунев1ч, М.С. Сштакачная сшошмша у сучаснай беларусскай л1тературнай мове Текст. / М.С. Яунев1ч. Мшск: Выд-ва БДУ iM. В.I.Ленина, 1977.-280 с.

153. Benveniste, Е. Problèmes de linguistique générale Текст. / E. Benveniste/ Paris: Gallimard, 1974. - 288 p.

154. Dupriez, B. L'Etudes des styles ou la commutation en littérature Текст. / В.Dupriez. Montréal-Paris-Bruxelles, 1969. - 366 p.

155. Engel, U. Deutsche Grammatik Текст. / U. Engel. Heidelberg: Groos, 1996. -888 s.

156. Erben, J. Abriss der deutschen Grammatik Текст. / J.Erben. Berlin, 1965. -316 s.

157. Itkonen, E. Kieli ja sen tutkimus Текст. / E. Itkonen. Helsinki, 1966. -396s.

158. Klaas, B. Ühisjooni ja erinevusi eesti ja leedu keele predicativiiseloomus // Dialoogi mudelid ja eesti keel: Töid eesti filoloogia alalt Текст. / B.Klaas / Acta et commentationes universitatis Tartuensis. Vh. 795. -Tartu, 1987. -Lk. 25-37.

159. Riesel, E. Stilistik der deutschen Sprache Текст. / E. Riesel M.: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1959. - 468 s.

160. Schmitz, W. Der Gebrauch der deutschen Präpositionen Текст. / W. Schmitz. Leipzig: Max Hueber Verlag, 1964. - 83 s.

161. Sommerfeldt, K.E. Grund-Folge-Feld Текст. / K.E.Sommerfeldt // Grammatisch-semantische Felder der deutchen Sprache der Gegenwart. Hg. von Sommerfeldt und Starke G. Leipzig, 1984. - S. 110-130.

162. Valgma, J. Remmel, N Eesti keele grammatika Текст. / J.Valgma, N.Remmel. -Tallin, 1968. S. 330-335.

163. Tesnière, L. Eléments de syntaxe structurale Текст. / L.Tesnière. P.: Librairie C. Klincksieck, 1965. 670 p.

164. Wunderlich, D. Arbeitsbuch Semantic Текст. / D. Wunderlich. -Königstein, 1980.-368 s.

165. Список использованных источников с сокращениями

166. Абукаев-Эмгак, В. Ойпого: почеламут, поэме, муро, ойлымаш, повесть, пьесе-влак Текст. / В.Абукаев-Эмгак. Йошкар-Ола: Марий Эл Республикын тувыра, печать да калык кокласе паша шотышто кыл министерствыже. Башкортостан, 2008. - 684 с.

167. Абукаев-Эмгак, В. Пьесе-влак Текст. / В.Абукаев-Эмгак. Йошкар-Ола: Марий Эл Республикын тувыра, печать да калык кокласе паша шотышто кыл министерствыже. Республикысе усталык рудер, 2005. - 368 с.

168. Абукаев-Эмгак, В. Шочмо тувыр Текст. / В. Абукаев-Эмгак. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1991. 304 с.

169. Абукаев-Эмгак, В. Шортньо медаль нерген шарнымаш: ойлымаш-влак, повесть Текст. / В.Абукаев-Эмгак. Йошкар-Ола: Марий Эл Республикын тувыра, печать да калык кокласе паша шотышто кыл министерствыже. Республикын усталык рудер, 2005. - 200 с.

170. Абукаев-Эмгак, В. Шывага: повесть да ойлымаш-влак Текст. / В.Абукаев-Эмгак. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1995. - 368 с.

171. Алексеев, Г. Погонан рвезылык: повесть ден ойлымаш-влак Текст. / Г.Алексеев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1989. - 208 с.

172. Артамонов, Ю. Какшан: роман Текст. / Ю.Артамонов а II Ончыко. -1997.-№7.-С. 4-56.

173. Артамонов, Ю. Какшан: роман Текст. / Ю.Артамонов б // Ончыко. -1997.-№ 8. С. 12-71.

174. Артамонов, Ю. Качыйуыш: мыскара повесть-влак Текст. / Ю.Артамонов. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2000. - 484 с.

175. Артамонов, Ю. Кок повесть Текст. / Ю.Артамонов. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1988. - 334 с.

176. П.Артамонов, Ю. Перкан кинде Текст. / Ю.Артамонов. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1984. - 319 с.

177. Асаев, А. Ошвичыжат, йуксыжат Текст. / А.Асаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1971. -415 с.

178. Валентинов, В. «Авай, мыят айдеме лийым»: повесть Текст. / В.Валентинов // Ончыко. 2007. - № 7. - С. 13-100.

179. Галютин, Ю. Чавайн: роман Текст. / Ю.Галютин, А.Фёдоров // Ончыко. 2008. - № 12. - С. 36-80.

180. Герасимов, В. Пел шагат гыч шыже: ойлымаш Текст. / В.Герасимов //Ончыко.-2005.-№ 12.-С. 156-174.

181. Ендылетова-Арлан, Н. Мемнан пурымашна: повесть Текст. / Н.Ендылетова-Арлан // Ончыко. 2001. - № 2. - С. 30-50.

182. Зайниев, Г. Лумжб немычла, а возен рушла, марла. Писатель А.Айзенвортын шочмыжлан 100 ий Текст. / Г Зайниев // Ончыко. - 2010. -№2.-С. 14-26.

183. Зайниев, Г. «Сылнымутым возаш кандыра пунымо гай огыл.». Смирнов Кавырлян (Г.Т.Смирновын) шочмыжлан 100 ий Текст. / Г.Зайниев // Ончыко. - 2006. - № 3. - С. 59-73.

184. Иванов, И. Шарнет, Петя, Подольскын курсантшым: документ повесть Текст. / И.Иванов // Ончыко. 2009. - №8. - С. 15-86.

185. Иванов, И.И. Шымлымаште волгыдо кышам коден. С.Эманын шочмыжлан 100 ий темын Текст. / И.И.Иванов // Ончыко. 2010. - № 3. - С. 66-73.

186. Илибаева, М. Вес туняшке ямдылалташ: роман Текст. / М.Илибаева // Ончыко. 2007 а. - № 10. - С. 7-57.

187. Илибаева, М. Вес туняшке ямдылалташ: роман Текст. / М.Илибаева // Ончыко. 2007 б. - № 12. - С. 35-102.

188. Илибаева, М. Вес туняшке ямдылалташ: роман Текст. / М.Илибаева // Ончыко. 2008. - № 1. - С. 9-62.

189. Ипай, О. Пеледме жап: почеламут-влак Текст. / О.Ипай. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1957. - 112 с.

190. Караев, И.К. Йбратем мый илаш: почеламут, поэме, легенде, повесть-влак Текст. / И.К.Караев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2007.- 196 с.

191. Лекайн, Н. Кугу сарын тулыштыжо Текст. / Н.Лекайн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1961. - 396 с.

192. Лекайн, Н. Мондалтдыме умыр Текст. / Н.Лекайн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1963. — 168 с.

193. Лекайн, Н. Собрание сочинений в 3 томах. Т.1 Текст. / Н.Лекайн. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1987. 592 с.

194. Лекайн, Н. Собрание сочинений в 3 томах. Т.2 Текст. / Н.Лекайн. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1987. 592 с.

195. Лекайн, Н. Шбртньб падыраш: повесть Текст. / Н.Лекайн. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1980.-216 с.

196. Леон, Р. Колышо лудо-влак: мыскара ойлымаш Текст. / Р.Леон // Ончыко.-2009.-№8.-С. 114-118.

197. Лобанов, И. Озым: повесть Текст. / И.Лобанов // Ончыко. 2005. -№ 12. - С. 111-145.

198. Ломберский, И. Ойпого Текст. / И.Ломберский. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2007. - 256 с.

199. Ломберский, И.М. Миллион-влак: роман Текст. / И.М.Ломберский. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1959. - 140 с.

200. Любимов, В. Румбык: повесть Текст. / В.Любимов // Ончыко. -2000. -№1. С. 112-137.

201. Майн, М. Ануш Текст. / М.Майн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1975. — 175 с.

202. Майоров Ф.В. Ошлансолаште: повесть, ойлымаш-влак Текст. / Ф.В.Майоров. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1993. - 240 с.

203. Майоров, Ф. Поргем: роман Текст. / Ф.Майоров // Ончыко. 2007 а. -№4. с. 13-70.

204. Майоров, Ф. Поргем: роман Текст. / Ф.Майоров // Ончыко. 2007 б. — № 5. - С. 30-95.

205. Майоров, Ф.В. М. Шкетан: роман-хроника Текст. / Ф.В.Майоров. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1989. 288с.

206. Максимов, А. Тукым корно: очерк Текст. / А.Максимов // Ончыко. -2010. -№3.- С. 141-145.

207. Мокеев, А. Илашыже тыланда: драме Текст. / А.Мокеев // Ончыко. - 2006. -№ 3. - С. 99-141.

208. Москвина, Л. Павел Глезднёвын тукымжо: документ-влак ойлат. Очерк Текст. / Л.Москвина // Ончыко. 2007. - № 11. - С. 145-154.

209. Мурзашев, А. Шукун курык: повесть Текст. / А.Мурзашев // Ончыко. 2010. - № 3. - С.20-54.

210. Мухин, Н. Ойпого Текст. / Н.Мухин. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1990. - 272 с.'

211. Николаев, С.Н. Салика: ныл кыдежан музыкальный пьеса Текст. / С.Н.Николаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1938. - 60 с.

212. Николаев, С.Н. Элнет пунчерыште: повесть, ойлымаш, шарнымаш да статья-влак Текст. / С.Н.Николаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1988. - 144 с.

213. Николаев, С. Эрвыкай: повесть да ойлымаш-влак Текст. /и

214. С.Николаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1982. -223 с.

215. Орай, Д. Немде кугыза: повесть, ойлымаш, очерк Текст. / Д.Орай. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1991. 176 с.

216. Орай, Д., Тутыра вошт: роман Текст. / Д.Орай. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1978. - 236 с.51.0рай, Д. Чолга шудыр: повесть Текст. / Д.Орай. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1990. - 200 с.

217. Оръю, А. Пуркыт: роман Текст. / А.Оръю // Ончыко. 2009. - № 9. -С. 19-70.

218. Осмин, Й. Йыжьпган муро Текст. / Й.Осмин. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1976. — 160 с.

219. Охотин, В. Увертарымаш почеш толшо пиал Текст. / В. Охотин // Ончыко.-2001.-№ 12.-С. 21-58.

220. Петров, Э. Мундыр кечын ужараже Текст. / Э.Петров. Йошкар-Ола: В.Я.Очеевын савыктыш рудерже, 2010.- 160 с.

221. Пиалан улына: почеламут, поэма, ойлымаш, очерк, инсценировка Текст. / Состав. В.Иванов. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1950. -88с.

222. Пирогов, Г. Шумеш возалтше серыш: повесть Текст. / Г.Пирогов // Ончыко. 2001. - № 1. - С. 22-79.

223. Сапин, А. Салпун: ойлымаш Текст. / А.Сапин // Ончыко. 1997. -№8.-С. 77-97.

224. Семеїгер, В. Пытартыш «пионер»: повесть Текст. / В.Семеїгер // Ончыко. 2009. - № 6. - С. 16-74.

225. Смирнов, И. Сасканай: йомак поэме Текст. / И.Смирнов // Ончыко. -1997.-№7.-С. 80-103.

226. Соловьёв, Ю. Тумышан леведыш: повесть Текст. / Ю.Соловьёв // Ончыко.-2008.-№8.-С. 14-61.

227. Тимирбаева-Аршаш, 3. Сад пеледме годым: шарнымаш повесть Текст. / З.Тимирбаева-Аршаш // Ончыко. 2009. - № 7. - С. 15-84.

228. Тимирбаева-Аршаш, 3. Тый дечет поена: повесть Текст. / З.Тимирбаева-Аршаш // Ончыко. 2001. - № 3. - С. 18-60.

229. Тимиркаев, А. Лумтурчача: почеламут, поэма-влак Текст. / А.Тимиркаев. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1995. - 144 с.

230. Тулай, А. Пиалан лийза! Роман трилогий Текст. / А.Тулай // Ончыко. 2009 «.-№.!.- С. 16-73.

231. Тулай, А. Пиалан лийза! Роман трилогий Текст. / А.Тулай // Ончыко. 2009 б. - №. 2. - С. 18-82.

232. Ушакова, М.Т. Шыже муро: ойлымаш да повесть-влак Текст./ М.Т.Ушакова. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2009. - 224 с.

233. Фёдоров, А. Кундыш: роман Текст. / А.Фёдоров // Ончыко. 2005. -№ 12.-С. 18-80.

234. Фёдоров, А. Оваснур: повесть-легенде Текст. / А.Фёдоров // Ончыко. 2010. - № 1. - С. 22-99.

235. Филиппов, В. Оперативник Кирилл Михеев: повесть Текст. / В.Филиппов // Ончыко. 2007. - № 6. - С. 13-83.

236. Филиппов, В.Ф. Элнет воктене: повесть-влак Текст. /

237. B.Ф.Филиппов. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 2010. - 188 с.

238. Чавайн, С.Г. Собрание сочинений в 3 томах. Т.З Текст. /

239. C.Г.Чавайн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1981. - 428 с.

240. Чемеков, Г. Идалыкыште латкум тылзе: повесть ден ойлымаш-влак Текст. / Г.Чемеков. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1994. - 272с.

241. Шабдар, О. Удырамаш корно Текст. / О.Шабдар. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1975. - 222 с.

242. Шаякбаев, М. Арка пасу: повесть Текст. / М.Шаякбаев // Ончыко. -2006 а.-№ 1.-С. 119-165.

243. Шаякбаев, М. Арка пасу: повесть Текст. / М.Шаякбаев // Ончыко. -2006 б.-№2. -С. 123-165.

244. Шкетан, М. Эреьгер Текст. / М.Шкетан. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1986. — 224 с.

245. Шкетан, М. Ойырен налме произвелений-шамыч Текст. / М.Шкетан. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1940. - 407 с.

246. Элексейн, Я.А. Ормбк: повесть, ойлымаш, легенда Текст. / Я.А.Элексейн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1990. - 128 с.

247. Юзыкайн, А. Тулото Текст. / А.Юзыкайн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1978. - 360 с.

248. Юксерн, В. Кусле Текст. / В.Юксерн. Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1978. - 223 с.

249. Якимов, В. Титак: повесть ден ойлымаш-влак Текст. / В.Якимов. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1993. 144 с.

250. Ялкайн, Я. Онто: роман. Икымше книга Текст. / Я.Ялкайн. -Йошкар-Ола: Марийское книжное изд-во, 1958. 270 с.

251. Яндак, Л. Сандалыкъен1: роман Текст. / Л.Яндак // Ончыко. 2006. -№ 10.-С. 21-94.

252. Яндак, Л. Чон моторым кычалеш Текст. / Л.Яндак // Ончыко. -2008. -№ 12.-С. 111-163.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.