Таджикско-армянские литературные связи в новое время тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, доктор филологических наук Давронов, Абдували Усмонович

  • Давронов, Абдували Усмонович
  • доктор филологических наукдоктор филологических наук
  • 2009, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 328
Давронов, Абдували Усмонович. Таджикско-армянские литературные связи в новое время: дис. доктор филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Душанбе. 2009. 328 с.

Оглавление диссертации доктор филологических наук Давронов, Абдували Усмонович

ВВЕДЕНИЕ.3

ГЛАВА I. Из истории культурных и литературных связей иранских и армянского народов.14

1.1. Из истории культурных и литературных связей иранских и армянского народов в древности и средневековье.14

1.2. Формирование литературных связей таджикского и армянского народов в новое время.72

ГЛАВА II. Литературный процесс нового времени в контексте таджикско-армянских литературных связей.90

2.1. Таджики и армяне в составе единой государственности и новые формы литературных связей.90

2.2. Взаимовосприятие формы и содержания в процессе литературных связей Таджикистана и Армении.151а) Абулкасым Лахути и Армения.161б) Мирзо Турсунзаде в армянской литературной мысли и среде.181

ГЛАВА III. Взаимовлияние литератур и художественный перевод в советский период.212

3.1. Взаимовлияние литературной мысли.212

3.2. Художественный перевод:.237а) армянская поэзия в переводе на таджикский язык.237б) перевод прозаических произведений.251в) современная таджикская литература в Армении.276

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Таджикско-армянские литературные связи в новое время»

Литературные связи, с точки зрения их влияния на контактирующие литературы, являются важным фактором научного мировоззрения исторического просвещения народов. Роль литературных связей в процессе исторического просвещения народов и общества академик В.М.Жирмунский определяет как важный аспект «международных литературных влияний» (128; 20), предлагая развитие литературы рассматривать в свете взаимовлияния литератур, более того, изучать проблему взаимовлияния литератур и литературных связей как важную часть и особенность национальных литератур. В связи с таким новым пониманием, вытекающим из принципов типологического изучения литературы в современный период более актуальными становятся проблемы исследования особенностей национальных литератур, например, таджикской и армянской. Необходимость изучения подобных проблем и исследования всех аспектов взаимовлияния литератур обусловлена совокупностью факторов, связанных с процессом формирования общественного мнения, отношением к литературным и историческим явлениям нового времени.

История классической персидско-таджикской литературы, являющейся неотъемлемой частью мировой культуры, формировалась и развивалась в тесной взаимосвязи с литературами соседских народов, среди которых особое место занимает армянская литература.

Таджикские литературные связи на общем фоне связей иранских и армянского народов имеют давнюю историю. Историк и летописец армянского народа Мовсес Хоренаци свидетельствовал о политических и культурных связях армянского и иранских народов ещё в V в. Появление в Х-ХШ веках ряда поэтических произведений на армянском языке в подражании «Шахна-ме» Фирдоуси, а также влияние философской мысли великого таджикского энциклопедиста Абуали ибн Сина на творчество средневекового армянского поэта и мыслителя Нерсеса Шнорали, или влияние философских идей армянского мыслителя V века Давида Анахта на мировоззрение Ибн Сины и т.д. является неоспоримым подтверждением данных связей.

Глубокие древние литературные связи армян и иранцев находят свое объяснение в общности их истории, древней культуры и мифологии: легенды о силах добра и зла, о неизбежности победы светлого над темными, ахрима-новыми силами и другие были характерны для художественного мышления как иранцев, так и армян. К примеру, мысль о Заххаке и силах зла встречается в «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци: Заххак, Аждахак, Ажидахак -Вишап Даххак. Супруга Аждахака - Ануш у Хоренаци выступает в роли матери Вишапа. Об общности древней мифологии персидского и армянского народов свидетельствует также изображение у Мовсеса Хоренаци борьбы Фаридуна (Хруден-Траетон) в горах Арарата против сил Ахримана. Именно на подобную общность и глубокие связи указывает академик Н.И. Конрад, когда пишет, что «ориентации того или иного народа на культуру иноязычную, использование отдельными его писателями чужого языка вызываются, как известно, многими причинами, не последнее - наличие глубоких связей народа с народом носителей этого языка» (154; 5).

Естественно, вопросы взаимовлияния и взаимообогащения персидско-таджикской и армянской литератур являются важнейшими проблемами истории их культурных отношений. Исследование и выявление путей их взаимовлияния, способов взаимопроникновения сюжетов, мотивов, жанровых тем, а также идей и образов актуальны и важны особенно в наше время, когда Таджикистан приобрел самостоятельность и независимость и появилось больше возможностей сближения с другими народами как в политическом, экономическом, так и в культурном и литературном аспектах. Изучение проблем взаимовлияния литератур стало более актуальным в современном обществе, когда происходят процессы глобализации основных культурных ценностей.

В данное время существует обширная научная литература, посвященная изучению различных аспектов таджикско-армянских литературных связей. Проблемы изучения таджикско-армянских культурных и литературных связей на протяжении столетий являются предметом пристального внимания ученых. Приоритет исследования данной проблемы принадлежит армянским учёным. Вполне естественно, что в процессе исследования и перевода литературного наследия таджикского и армянского народов ученые Армении, прежде всего, обращали внимание на историю армянской литературы, её отражение в персидско-таджикских источниках (27; 185).

Среди исследователей, занимавшихся проблемой литературных связей армянского и таджикского народов, следует отметить имена Б. Чукасзяна, А. Шахсуваряна, А. Минасян, В. Ернджакяна и других, внесших немалый вклад в изучение и перевод классиков персидско-таджикской литературы. Также в некоторых работах Вазгена Мнацаканяна и Левона Мкртчяна получили своё историко-литературоведческое обобщение проблемы истории таджикской литературы XX века, ее развития в контексте литератур других народов и в целом в современном литературном процессе.

В некоторых монографиях и статьях таджикских исследователей М.Ш. Бухорои, А. Сайфуллаева, Абдунаби Сатторзода, особенно Вали Самада, посвященных вопросам литературных связей, имеют место отдельные высказывания, касающиеся истории литературных связей таджикского и армянского народов.

Однако, труды, посвященные всестороннему исследованию проблемы таджикско-армянского литературного взаимовлияния в новое время их развития, до сих пор отсутствуют. Поэтому не случайно наш выбор пал на монографическое исследование темы таджикско-армянских литературных связей со времён средневековья и до наших дней. Выбранный нами длинный период развития литератур является периодом становления и развития обеих литератур, формирования жанровых форм, тематического и идейного разнообразия поэзии, периодом наиболее плодотворного взаимовлияния армянской и таджикской литератур в сфере восприятия внешних влияний, проникновения наиболее рациональных и приемлемых элементов. Изучение всей совокупности вопросов взаимовлияния и взаимообогащения таджикской и армянской литератур, актуальных на всех этапах их развития, обосновало выбор нашей диссертационной темы.

Известно, что и персидско-таджикская и армянская литературы имеют древнюю историю. Как произведения устного творчества, так и письменная литература армян и таджиков в далеком прошлом и в ходе истории служили культурному становлению общества.

Говоря о таджикско-армянских литературных отношениях, следует разграничить два аспекта их исторических связей: первый, литература древности и средневековья, когда бытовала общая культура и цивилизация иранских народов, в силу соседства и близости в социально-политической истории с армянами; второй, таджикско-армянские литературные связи в советский период, когда, живя в одном государственном пространстве, эти два народа, опираясь на традиции прошлого, имели качественно иные литературные отношения. Поэтому, говоря о таджикско-армянских отношениях до советского периода, мы, конечно же, имеем в виду общую литературу иранских народов, в особенности, литературу на фарси. Исследование таджикско-армянских литературных связей началось еще в средние века авторами исторических хроник, литературных антологий, трактатов по поэтике и т.д. Первые сведения об истории зарождения и формирования литературных связей армянского и иранских народов приведены в «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци и в трудах других армянских историков У-ХУШ веков Корюна, Егише, Павстоса Бюзанда, Мовсеса Каганкатваци, Мовсеса Дасхуранци, Се-беоса, Гевонда, Аракела Даврижеци, в которых освещаются общественные и исторические связи армянского и иранских народов до средних веков включительно.

Древние армянские авторы на примере двусторонних научных и социально-культурных связей отмечают в своих трудах историческую общность, характерную для иранских народов и армян. Так, «История» Мовсеса Хоренаци, «История» Себеоса, «История» Егише, «История» Мовсеса Каганкатваци и других авторов средневековых армянских памятников изобилуют историческими, литературными и социальными событиями, происходившими в пределах древней Армении и Персии. Армянские исследователи, конечно же, в этом плане не раз подчеркивали историческую и литературную ценность этих трудов, однако, особого внимания сегодня требует исследование научной и литературной значимости историко-географических произведений авторов древней Армении в спектре отражения социальных и политических событий в жизни двух соседних народов.

В литературоведении нового времени научное освещение вопросов, касающихся проблематики нашего исследования нашло свое отражение в работах ученых арменистов К.П. Патканова, Н.О. Эмина, С.Т. Малхасяна, М. Абегяна, Л.М. Меликсет-Бекова, Л. Тер-Петросяна, В. Чалояна, А. Шахсува-ряна, А. Козмоян и многих других.

В древности, когда речь шла об общих мифологических корнях (195; 736) и позднее, когда происходило формирование культурных традиций, персидско-таджикская и армянская литературы имели много общего. Ученые едины во мнении, что, хотя развитие культуры и вообще литературы происходило на различных географических пространствах, но родственное окружение и общественная миссия двух литератур — персидско-таджикской и армянской — в основном были общими. В процессе развития определенного периода армянской литературы - имеется в виду агиографическая литература и эволюция ее исторической прозы на основе традиций - влияние обычных жанров персидско-таджикской литературы достигло той степени, что в средневековую армянскую литературу было внесено целостное формальное направление, нашедшее свое отражение в истории армянской литературы. Так, академик Манук Абегян — основоположник нового армянского литературоведения — был одним из первых исследователей, который обосновал вышеуказанный факт исторически и твердо придерживался позиции типологической общности армянской и персидско-таджикской литератур. Значение данного метода исследования, охватывающего особенности эпохи и различные литературные течения, проявляется не только во внешнем сопоставлении литературных явлений, но и в описании особенностей культурного мышления и литератур различных регионов.

Другим направлением литературоведения явилось типологическое и генетическое исследование литературных жанров, чему также были посвящены труды академика Манука Абегяна. Данные исследования получили широкое распространение в научных изысканиях целого ряда востоковедов других литературных школ Кавказа. Конкретно было показано, что в процессе развития одной литературы ее важные особенности раскрываются лишь при типологическом ее изучении. Типологическое изучение становится главной темой исследований армянских исследователей-литературоведов конца XX в. Из числа ученых армянской востоковедческой школы можно упомянуть Армануш Козмоян, высказавшую чрезвычайно интересные мысли по проблеме типологии и генетики литературных взаимовлияний (183; 99).

Сопоставительный и типологический подход к литературным и культурным явлениям в различные эпохи помогает понять историческую общность литератур, особенности литературных течений в определенный период (литературная и культурная среда X-XI вв., литературная жизнь XV в. и др.).

Новым взглядом на письменное наследие иранских и армянского народов считается выявление общих литературных тенденций и течений, изучение в сравнительном аспекте особенностей литературных школ, отдельных произведений и литературных стилей. Так, завершен цикл исследований по сохранению исторической и культурной общности таджикского и армянского народов.

Культурные отношения народов и наций в периоды великих социальных и политических потрясений и появления новых государственных единиц приобрели особый смысл. Так, новые литературные явления, особенно в 7080 годы XX столетия были тесно связаны между собой, дополняли друг друга, часто происходило слияние литературных форм и видов, связи и взаимовлияние литератур* помогали формированию национальных литератур как культурной единицы. Время социальных революций, пришедших на XX в., превратило литературу в сильное идеологическое оружие и использовало ее в борьбе за интересы общества. Одновременно родилось положительное явление по защите культурных достижений народов (имеется в виду литература после 30-х годов XX в. - А.Д.), ее специфических и отличительных форм, которые были связаны с национальными особенностями. Национальная литература с представлением исторических и культурных явлений, роли национального наследия народа или нации выступала в качестве общечеловеческого культурного мышления. Литература начала XX в., которая по существу была пролетарской литературой и культурой, после 20-х гг. - начала 30-х, (Первого съезда писателей Советского Союза и создания Союза писателей), получила название советской литературы. Преобразованиям, ставшим причиной различных социальных изменений, дали толчок и литературные события, а также актуальные задачи социалистических литератур и культур. Литературный процесс XX в. до того времени, как превратился в единое коммунистическое мировоззрение, расширив сферы влияния, включил в свое русло просветительские направления.

Объективные и идейные процессы литературы XX в. способствовали появлению нового литературного течения, стремившегося к защите и сохранению традиций литературы прошлого, ее исторической роли. Пути и средства социального прогресса, родившиеся в течение десятков лет, содействовали естественному развитию литературы и ее разнообразных тенденций, в том числе взаимовлиянию литератур и в культурном пространстве общества создавали среду, соответствующую реальному появлению феноменов и повторному пересмотру событий.

Начало такому отношению и соответственно литературному течению положил академик Н.И.Конрад (см. Н.И.Конрад. Запад и Восток. — М.: Наука, 1972, 498с.), но многие литературоведы, в том числе Р.Бикмухаммедов, по этому вопросу обращаются к Г.Ломидзе и его трудам, что, на наш взгляд, ошибочно. — А.Д.

Абдували Давронов. Связь времен и судьбы литератур. - Душанбе: Маориф, 1994. - 80с. (на тадж. яз.).

Благодаря культурным явлениям, способствовавшим взаимовлиянию передовых литератур в процессе эволюции литературных форм, жанров и традиций, новые таджикская и армянская литературы стали предметом сопоставительного исследования. В целом ряде исследований прошлых лет, в которых речь идет о специфических чертах сравнительного и типологического исследования литературы, выявлены и объяснены важнейшие принципы сравнительного литературоведения и его исторические этапы и категории. Ученые Армении в таких исследованиях, как в прошлом, так и в современный период, достигли значительных успехов — сама новая армянская литература после XVIII в. и ее пути, средства развития и совершенствования, "в сравнении с другими литературами, оказались достойны сопоставления.

В новой армянской и таджикской литературах в их поступательном развитии оказались сильны явления взаимовлияния и взаимодействия как средства исторических и культурных связей. Новая армянская литература, вошедшая наряду с другими литературами в общую советскую литературу, после 20-х годов дала ей лучших своих представителей Ованеса Туманяна, Аветика Исаакяна, Акопа Акопяна, Егише Чаренца, Александра Ширванзаде, Наири Заряна, Гегама Саряна, духовно привязав к новому времени и новой жизни писателей конца средневековой литературы.

История художественного перевода исследуемых двух литератур насчитывает не одно столетие, перевод в персидско-таджикской и армянской литературах во все времена и эпохи выполнял свою историческую и культурную миссию в обеспечении духовных потребностей и культурных связей народов и как особая форма, а иногда и в качестве самостоятельной части литературы. Данная сторона поставленной проблемы будет исследована в нашей диссертации в процессе изучения взаимовлияния литератур.

Особыми формами взаимовлияния таджикской и армянской литератур являются принятие литературных традиций и канонов и своеобразная интерпретация общих литературных событий, явлений. Эти литературные явления на протяжении десятков лет XX в. обеспечили пути обогащения литератур и привели к жизни, особенно в 70-80-е годы XX в., новые средства литературных связей. Литературная мысль и востоковедческие школы Таджикистана и Армении выработали новые способы и формы взаимовлияния, достойные исследования литературоведами обеих стран. Эти две большие востоковедческие школы, стремящиеся к одной цели, имеющие передовой опыт, раньше других литератур заложили основы действительно важного сравнительного литературоведения. Востоковедческие школы Таджикистана и Армении на пути пропаганды традиций мировой иранистики, став могучим средством синтеза литературного мышления, оказали влияние на расцвет отечественной востоковедческой науки, использовав при этом достижения востоковедческих школ Казани, Петербурга, Москвы и Армении при содействии Степано-са Назаряна и Московского Лазаревского института. Лазаревский Институт (1815г.) во главе со Степаносом Назаряном и при его личном активном участии основал журнал «Северное сияние», подобно армянскому журналу «Анаит» во Франции, который внес весомый вклад в дело исследования и пропаганды образцов персидско-таджикской литературы. Исследования сравнительного литературоведения, методы и основы изучения культурного наследия в обоих кругах литературного мышления и критики имеют долгую и прочную историю.

Несмотря на имеющиеся малочисленные труды исследования сложных принципов и особенностей взаимовлияний литератур и изучение форм и средств литературных связей таджикского и армянского народов в XX в. в свете последних достижений сравнительного литературоведения и мировой компаративистики, особенно в литературной среде Таджикистана, являются наиболее актуальной темой. Если учесть, что в последнее десятилетие и после приобретения Республикой Таджикистан (9 сентября 1991г.) и Третьей Армянской Республикой (21 сентября 1991г.) независимости, почти нет ни одного монографического исследования по данной теме.

Естественно, мы не можем не отметить труды ряда таджикских ученых, таких как Мухаммаджона Шакурии Бухорои, Хуршеды Атахановой, Атахана

Сайфуллаева, Худой Шарипова, Абдунаби Сатторзода, Вали Самада, Хамра-кула Шодикулова, Шокира Мухтора, Мирзо Муллоахмедова, Худойназара Асозода, Аламхона Кучарова, Абдусаттора Нуралиева, Абдушукура Абду-сатторова, Матлюбы Ходжаевой, Абдуджаббора Рахмонова, Носирджона Са-лимова, Замиры Гафаровой, Умеды Гафаровой, Низомиддина Зохидова, Мур-тазо Зайниддинова, Аъзама Худойдодова и армянских Эдуарда Джрбашяна, Вазгена Мнацаканяна, Сергея Дароняна, Азата Егиазаряна, Авика Исаакяна, Елены Алексанян, Левона Мкртчяна, Давида Гаспаряна, Генрика Бахчиняна, в которых рассмотрены те или иные аспекты проблемы взаимовлияния литератур. Написаны и изданы некоторые статьи и книги, касающиеся вопросов литературных связей таджикского и армянского народов, взаимовлияния литературной мысли, процессов и течений сравнительного литературоведения в таджикской и армянской литературной среде, проблем теории, истории и критики художественного перевода. Из этих разрозненных работ можно сделать вывод, что история и этапы литературных связей таджикского и армянского народов в различные периоды не были одинаковыми.

В цели настоящего диссертационного исследования входит изучение взаимовлияния армянской и персидско-таджикской литератур в процессе их формирования и развития, путей проникновения сюжетов, образов, жанровых форм, элементов поэтики одной литературы в другую и т.д. в свете принципов литературной компаративистики и грани глобализации современного мира.

Исходя из этой главной цели, в настоящей диссертационной работе решаются следующие задачи:

- изучение истории культурных и литературных связей иранских народов и армян в древний и средневековый периоды;

- анализ развития таджикско-армянских литературных связей в новое время;

- исследование литературного процесса нового времени в контексте литературных связей Таджикистана и Армении;

- выявление места и роли выдающихся мастеров художественного слова, в том числе Ованеса Туманяна, Аветика Исаакяна, Садриддина Айни, Абул-касыма Лахути и Мирзо Турсунзаде в современном литературном процессе Армении и Таджикистана;

- рассмотрение процесса взаимовлияния армянской и таджикской современной литературной мысли;

- анализ особенностей перевода армянской поэзии и прозы на таджикский язык;

- выявление особенностей перевода произведений современной таджикской литературы на армянский язык.

Диссертация состоит из введения, трех глав, шести разделов, пяти подразделов, заключения и списка использованной литературы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Давронов, Абдували Усмонович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Литературные связи всегда учитывают историческую особенность в системе литературно-художественной мысли народов и отражают ценность, предоставляющую продукт мышления человеческого общества. Исследование литературных связей, согласно опыта литературоведов-компаративистов, в какой-то определенный период, на основе определенных литературных материалов может выявить и охарактеризовать влияние или смешение литератур в творчестве определенного литератора. Исследователь литературных взаимосвязей может все проблемы литературных связей рассмотреть на примере изучения тенденций одной национальной литературы. Литературные явления, наблюдаемые в истории литературных и культурных связей таджиков и армян, такие как литературные влияние, воздействие, оценка и значение, литературная школа и творческие отношения поэтов и писателей - все в системе литературно-эстетической мысли этих двух народов привело к взаимопониманию и дружбе.

Само развитие процесса литературных связей таджикского и армянского народов на протяжении столетий превратилось в литературную тенденцию, результат которой один только расцвет литературы, которая без связи с литературными периодами и историческими взлетами и падениями находилась бы на одном уровне. В средневековой литературе армян и таджиков имеются периоды, подобно литературе эпохи Рудаки и Нарекаци, когда лучшие традиции одной литературы легко восприняла другая литература с богатым прошлым. Также поэзия эпохи Рудаки и ее особенности в средневековой литературе армян привели к жизни, эволюции и тенденции, которые в последующем обеспечили литературную и культурную общность обоих народов. Исследования компаративистов и взаимодействие литератур показали, что литературная эволюция питается от смешения наследственных традиций и одно может стать причиной движения к прогрессу другого.

С другой стороны, общность литературных традиций как понятие, несущее груз типологического исследования, на примере поэтических форм и жанров средневековой армянской и классической персидско-таджикской литератур и сравнение аналогий признаются возможностями описания и выражения. Один жанр, историческое хождение, эволюция, например айрена в средневековой армянской литературе вместил в себя такое количество возможностей в описании и выражении чувств, как дубейти в классической персидско-таджикской литературе. Эта типологическая общность в литературе как-то определила ее внутреннюю закономерность. Природа жанра, общность тематики и творческого стиля в определенный период (например, в XVI в.) определил и совместный дух литератур, который подтвердил творческий опыт поэтов, как Мкртич Наккаш и Наапет Кучак. Этот творческий опыт может определить наследственность традиций и литературных канонов в литературе одной определенной эпохи и на примере творчества одного литератора. Это явление, преимущественно, возникает в атмосфере, когда та среда и литературный круг связаны с именем и деятельностью литератора. Тот круг и литературная среда в средневековой армянской литературе, по мнению автора работы, в XVII в. связаны с именем и творчеством Саят-Новы. То есть, одна историческая эпоха и соответствующая литературная среда эпохи Саят-Новы привели к всеобщему совмещению синтезу литературы и культуры, результатом которого было обеспечение наследственности в литературе.

Литературные связи таджикского и армянского народов развивались в несколько этапов. В этот период и этапы они, живя в творческой среде и в атмосфере культурной и литературной близости, к художественным творениям друг друга относились только в случае необходимости нужды и искренности.

В течение тысячелетий, когда армянский народ жил по соседству с иранскими народами и после Великой русской революции в братской семье в добрососедстве и в пределах одного единого административного государства - СССР, всегда друг с другом имели связь в свете созидательной среды.

Одна историческая дата: 7 декабря 1988 года в городе Спитак в Армении произошло разрушительное, ужасное землетрясение, в течение нескольких минут приведшее почти 30 тысяч армян к гибели. По этому случаю первыми на помощь армянским друзьям поспешили таджикские литераторы, составив и подготовив к печати книжку (239; 128) под названием «Рука друга». В книге «Рука друга» (составитель Мухтарам Хотам) были собраны, систематизированы, подготовлены к печати и изданы образцы поэтических и прозаических произведений таджикских и армянских поэтов и прозаиков Лоика, Гулрухсор, Геворга Эмина, Саидали Мамура, Ваагна Каренца, Али Бабаджа-на, Мухаммада Гаиба, Хакназара Гаиба, Мухтарама Хотама, Паруйра Мика-эляна, Саиджона Хакимзаде, Гегама Саряна, Амонбека Шахзаде, Вардгеса Бабаяна, Садри Умара, Аветика Исаакяна, Олимхона Исмати, Ибода Файзул-ло, Вардгеса Петросяна, Гранта Матевосяна, Вали Самада, все гонорары за помещенный материал были переведены на счета пострадавшим от землетрясения в Спитаке. Основоположник нового армянского литературоведения Манук Абегян в серии своих исследований (6, 605) постоянно упоминал о культурных инициативах и связях таджикского и армянского народов. Другое поколение армянских литературоведов Сергей Даронян, Эдуард Джрба-шян, Вазген Мнацаканян, Левон Мкртчян, Азат Егиазарян, Давид Гаспарян, Вардгес Ернджакян, Аветик Шахсуварян, Бабкен Чукасян, Сергей Умарян большую часть своих научных исследований посвятили изучению литературных связей армянского и таджикского народов.

В таджикском литературоведении, к сожалению, проблеме изучения литературных связей армянского и таджикского народов стали уделять внимание немного позже. Мухаммаджон Шакурии Бухорои, Абдукадыр Мания-зов и их ученики - последователи Худой Шарипов, Абдунаби Сатторзода, Хамракул Шодикулов, Вали Самад, Матлюба Ходжаева, Абдушукур Абду-саттор за короткое время написали и опубликовали целый ряд исследований о литературных связях таджикского народа, в том числе об оценке ценностей искусства и культуры таджикского и армянского народов, литературных связях, взаимовлиянии литератур и проблемах художественного перевода, которые можно считать продолжением достижений литературоведческой школы академика Мухаммаджона Шакурии Бухорои.

Новое время и оценка культурных и литературных ценностей народов выдвинули другие критерии мастерства. Обновленный взгляд и эволюция мысли в исследовании и изучении проблем компаративистского течения литературоведения (и всех областей филологии) в новое время, период независимости государства и таджикского народа и также в оценке общественных и политических ценностей Третьей Армянской республики перед учеными и интеллигенцией обеих государств поставили новые задачи, но начало гражданской войны в Таджикистане и продолжение борьбы за независимость и желание видеть Родину свободной в Армении стали причиной задержки осуществления научных планов и намерений. Нельзя не сказать о том, что под влиянием февральских событий 1990 года в Душанбе до Армении дошла неверная информация о притеснении армян таджиками. Армения, находящаяся в огне «проблемы Нагорного Карабаха (Арцаха), и ее цивилизацион-ный народ не поверили очередной «доброжелательности» провокаторов. Об этом автор этих строк писал в своих статьях, в том числе в статье «Мы друзья без корысти, без зла.» (газ. «Тоджикистони Совети, 1990, 15 марта») и «У могилы друга.» (газ. «Адабиет ва санъат», 1990, июнь) о том, что мы - таджики и армяне имеем великие цивилизации и корни дружбы и литературных связей наших народов уходят вглубь веков. До сегодняшнего дня армянский народ и Армения с любовью и волнением воспоминают, что именно иранские народы дали им их историческое имя - армяне и Армения (страна армян).

Облик, строение лица и природные качества и натура, характер таджиков и армян похожи друг на друга, будто дети одной матери и семьи, история и литература, культура и сам народ в эти исторические годы были объединены одной судьбой и одними проблемами. Народный писатель Таджикистана Тимур Пулатов писал, что «если посмотрим вглубь истории, то увидим, что в двух странах Таджикистана и Армении живут особые люди, они очень красивы.» «Паеми Душанбе» («Вестник Душанбе», 1997, 6 ноября).

В те самые дни большая группа армянских интеллигентов прислала «Открытое письмо» таджикскому народу, которое было напечатано в газете «Паеми Душанбе», 1990, 18 февраля. Его краткое содержание таково:

На события в Душанбе смотрим с болью и обидой, что не подходит к чести, истории и прошлой культуре таджикского народа, одного из древних народов страны, который с нашим народом имеет хорошие, стойкие, добрые отношения. Мы понимаем, что Таджикистан как и Армения находится в тяжелом общественно-экономическом состоянии, таджики как и армяне живут в обстановке общественно-социальной независимости и ограничения прав. Однако беспорядки, убийства не к лицу народам, которые имеют многовековую культуру, добрые и разумные стремления и усилия. Между таджиками и армянами по этническим или религиозным причинам никогда не возникало никакого недоразумения. Трудно представить, что наследники величайших мыслителей Востока, хозяева гуманистических идей Фирдоуси, Хайяма, Саа-ди, Джами, Дониша и Айни могут поднять руку на тех, с кем достигли зрелости в едином историческом и культурном пространстве. Какую связь они имеют с самодовольными невеждами, слушающих чьих-то ставленников?

Народам Средней Азии всегда были присущи гостеприимство, чувство сочувствия к родным и близким. Мы много раз убеждались в правдивости и искренности этих качеств, в трагические дни для Армении после разрушительного землетрясения, в дни, когда из Азербайджана, особенно из Баку, безжалостно гнали десятки тысяч армян и много раз убеждались в симпатии и великодушии народов Средней Азии и чувствовали руки их помощи.

Мы уверены, что в ближайшие дни это неприятное, досадное состояние будет разрешено».

Председатель культурного Фонда Армении В.Петросян, Вице-президент АН Армянской ССР Г.Саркисян, Председатель правления Союза писателей Армении

Р.Ованесян и другие.

Вот такое открытое письмо прислали деятели науки и культуры Таджикистана.

Другая проблема - место русского языка в качестве духовного и культурного моста между народами и повышение его роли в вопросе транзитных связей. Литературные и культурные ценности всегда, если они сотворены на основе и уровне просвещения народа, определяют последующие тенденции различные и всякого вида литературные связи народов и взаимовлияние литератур. Известный армянский литературовед Азат Егиазарян с учетом значения литературных и культурных явлений нового времени, особенно 90-х годов прошлого века, сказал, что «новая литература не хочет быть ответственной за ограничение многих общественных течений по духовному и этическому состоянию общества. Величие, сила литературы намного упали, пото- . му что сегодня тираж произведений Туманяна не выше 500 (вместо 75000), и его читатель не покупает. Литература превратилась в литературу бессильную и слабую и очень усталую, стала литературой людей недалеких и побитых. Несмотря на это, настоящая и передовая литература все же создается. Ее также творят сыновья этой земли и этой литературы (117; 174-177). Азат Еги-зарян в ряд творцов литературы 90-х и последующих лет, после Геворга Эми-на, Ованеса Шираза, Аммо Сагияна, Гранта Матевосяна, Вардгеса Петросяна, ставит Перчу Зейтунцяну, Рубену Овсепяну, Зорайру Халафяну, Норайру Адаляну, Ваги Григоряну, Аревшат Авагян, Артему Арутюняну, Размику Да-вояну, Давиду Ованесу, Генрику Эдояну, являющимися продолжателями лучших традиций и канонов армянской литературы новой эпохи.

Кстати, в новое время и эпоху скоростно космической связи и различных исторических и литературных связей таджикские и армянские литераторы сохраняют и придерживаются духовных, этических, литературных и культурных ценностей.

Другой армянский литературовед Петрос Демирчян, рассуждая о задачах, будущем и дальновидности литературной критики и, вообще, о современных литературных процессах, видит ее в атмосфере общений цивилизаций и миропонимания нового времени, особенно для национальных литератур, в том числе и армянской. Сравнивая то, что Армения за время своего существования проиграла 9/10 части своих исторических и исконных земель, он считает армянских поэтов и писателей нового времени также личностями, далекими от художественной мысли других народов и оставшихся вне такой атмосферы историко-литературного процесса (106; 181-183). Новая армянская литература, - пишет писатель Норайр Адалян, - пусть маленькими шажками, но уверенно идет вслед за новыми литературными отношениями и новыми концепциями. Все яснее и чаще происходят проявления новых форм воззрения, других средств превращения национальной литературы в мировое (160, 183).

Литературные связи таджикского и армянского народа в новое время охватывают более 150-летнюю историю формирования литературы и культуры этих народов, о чем свидетельствуют все славные страницы литературного взаимообмена и инициатив.

Между тем многие моменты литературных связей таджикского и армянского народов были не повторены, а пересмотрены под новым углом зрения за счет новых, неиспользованных документов и нового взгляда на литературу.

Список литературы диссертационного исследования доктор филологических наук Давронов, Абдували Усмонович, 2009 год

1. Абдуррауфи Фитрат. Спор (Подготовка к изданию, составитель словаря, примечаний и автор предисловия Пайванди Гулмуродзаде). — Душанбе, 1992.- 55 с. (на тадж.яз.).

2. Абдусатторов, А. Влияние арабской литературы на поэзию XI в. (Период ранних Газневидов) / Автореф. дисс. д-ра филол. наук. — Душанбе, 2002. 43 с.

3. Абдусатторов А. Арабское влияние в литературы эпохи Газневидов. -Душанбе, 2003. 181 с. (на тадж.яз.).

4. Абдусатторов А. Арабо-иранские литературные связи в XI в. Душанбе, 2004. - 70 с. (на тадж.яз.).

5. Абегян М. Метр «Шахнаме» в армянской поэзии // сб. «Фирдоуси». Ереван: Айпетрат, 1934. - С. 119-128. (на армян.яз.).

6. Абегян, М. История древнеармянской литературы. — Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1975. 605 с.

7. Абрамян Р. Фирдоуси и его «Шахнаме». Тегеран, 1934. - Т. 1. - 157 с. (на армян.яз.).

8. Агаян Э.Б. Очерки истории литературы востока. Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1971.- 242 с (на армян.яз.).

9. Айни С. Старая школа. Ереван: Айпетрат, 1934. - 48 с. (на армян.яз.).

10. Айни С. Воспоминания. Ереван: Айпетрат, 1957. — 207 с. (на армян.яз.).

11. Айни С. Полное собрание сочинений в 15 томах. — Сталинабад: Нашрдав-тоджик, 1958. Т.1. - 346 с. (на тадж.яз.).

12. Айнинские чтения / Часть Ш.-Душанбе: Дониш, 1965. 175 с. (на тадж.яз.).

13. Айни С. Смерть ростовщика. Ереван, 1968. - 200 с. (на армян.яз.).

14. Айни С. Полное собрание сочинений в 15 томах. Душанбе, 1969. - Т. 9.- 415 с. (на тадж.яз.).

15. Айнинские чтения / Часть IV. Душанбе: Дониш, 1971. - 342 с. (на тадж.яз.).

16. Айни С. История Бухарской революции. Душанбе: Адиб, 1987. - 239 с. (на тадж.яз.).

17. Айни С. Васифи и краткое содержание «Бадое-ул-вакое». Душанбе: Адиб, 1987. - 335 с. (на тадж.яз.).

18. Айни С. Полное собрание сочинений в 15 томах. Душанбе, 2005. - Т.Н. История интеллектуальной революции в Бухаре / Сост. К.С. Айни. - 270 с. (на тадж.яз.).

19. Алексеев . А.П. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука. Ленинг. отд-ние, 1983.-447 с.

20. Ализода, М.М. Первая русская революция и персидская демократическая литература // Учёные записки Азербайджанского государственного университета. 1955. -№ 19.-С. 119-170.

21. Амиркулов С. Эволюция жанров таджикской литературы в первой половине XIX в. Душанбе, 2005. - 127 с. (на тадж.яз.).

22. Аминов, А. Жанр рубай и советская лирико-философская поэзия. Душанбе, 1988.- 135 с.

23. Амирян С. Армяно-украинские литературные связи. Ереван. Изд-во АН Арм.ССР, 1972.-218 с.

24. Ананян Л. Острова и океан (Глобализация и диалог культур) // Дружба народов, 2005, № 2. С. 140-142.

25. Анучин Д. Азия, как прародина и учительница человечества, ее настоящее и будущее // Новый Восток. 1922, кн. I, № 6. - С. 232-256.

26. Арешян, С.Б. Армянская печать и царская цензура. Ереван, 1957. - 514 с.

27. Армянские источники о Средней Азии (УШ-ХУЩ вв.) М.: Наука, 1985. -185с.

28. Армянская классическая лирика / Т. II: Средние века (ХШ-ХУШ). Ереван: Советакан грох, 1977. — С. 148-149.

29. Армянская средневековая литература: Краткая история. Ереван, 1986. -135с.

30. Армянские книги в Таджикистане // Дружба народов. 1973. № 2. С. 285.

31. Армянские народные сказки. Ереван, 1967. - 634 с.

32. Атобекян, М. Ованес Туманян литературный критик. - Ереван, 1956. — 136 с.

33. Багдасарян О. Сегодня и завтра культуры армянского народа // Маориф ва маданият. 1967. - 14 сентября (на тадж.яз.).

34. Базинян, А. Над архивом Лазаревых. М. 1982. - 159 с.

35. Бахчинян, Г. Саят-Нова. Жизнь и творчество: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Ереван, 1988. — 48 с.

36. Бертельс, Е.Э. Персидкая литература в Средней Азии // Советское востоковедение. М. - Л.: Изд-во АН СССР. - 1948. - Т. IV. (338). - С. 199-228.I

37. Бертельс, Е.Э. История литературы и культуры Ирана // Бертельс, Е.С. Избранные труды. М.: Наука, 1988. - 558 с.

38. Бикмухаммедов, Р. Представления и реальности // Вопросы литературы. -1989.-№8.-С. 18-27.

39. Болдырев, А.Н. Зайниддин Васифи. Душанбе: Адиб, 1989. - 464 с.

40. Брагинский, И.С. Проблемы востоковедения // Актуальные вопросы восточного литературоведения. М.: Наука, 1974. 493 с.

41. Брюсов, В. Об Армении и армянской культуре. Ереван, 1961. - 295 с.

42. Бухорои М.Ш. Взгляд на таджикскую литературу XX века. Душанбе, 2006. - 455 с. (на тадж.яз.).

43. Великий писатель Армении // Шарки сурх, 1948. №10. - С. 40-42 (на тадж.яз.).

44. Веселовский Ю. А. Армянская поэзия XIX века и её происхождение // Русская мысль. 1901. - № 12. - С. 97-123.%

45. Веселовский Ю.А. Очерки армянской литературы: история и культура. -Ереван, 1972.-501 с.

46. Вестник братства: Сборник статей о литературных связях таджикского народа // Составители Вали Самад и Хамрох Шоди. Душанбе: Дониш, 1972. - 343 с. (на тадж.яз.).

47. Вестник друзей. Избранная армянская поэзия. Душанбе: Ирфон, 1968. -160 с. (на тадж.яз.).

48. Вишнеградова, А. Революционное движение в Персидском Азербайджане // Новый Восток. 1922. - Кн. 2. - С. 249-253.

49. Взаимообогащения литератур. — М.: Наука, 1990. 236с.

50. Вклад таджиков и персоязычных народов в мировую цивилизацию: вчера и сегодня (Материалы и выступления международного симпозиума, 8 сентября 2002 г., г. Душанбе). Душанбе, 2002. - 403 с. (на тадж., русском и англ.яз.).

51. Волков, И. Литература и жизнь. М.: Знание, 1972. - 22 с.

52. Вопросы востоковедения: Межвузовский сборник научных трудов. Ереван, 1987. - Вып. 3-4. - 413 с. (на армян, и русс. яз).

53. Вопросы таджикской филологии / Выпуск III. Душанбе: Хумо, 2003. -138 с. (на тадж.яз.).

54. Восканян, Т., Органов, А. Армяне в Таджикистане // Минбари халк. -1997. 31 октября.

55. Восток и Запад: Исследования. Переводы. Публикации. — М.: Наука, 1989. -Вып. 4.-298с.

56. Встречи (образцы таджикской прозы).-Ереван, 1972, 342с. (на армян.яз.).

57. Вургун С. Советская поэзия // Шарки сурх, 1955. №2. - С.95-130. (на тадж.яз.).

58. Ганаланян Т.О. Поэты Армении XVIII XIX веков. Ереван: Айастан, 1976.-384с.

59. Гафуров Б. Таджики. Конец средних веков и новое время / Перев. с рус. А. Маниязова, Н. Холмухаммадова. Душанбе, 1985. - Кн. 2. - 412 с. (на тадж.яз.).

60. Гнездо любви: Сборник / Сост. и автор предисловия Хамракул Шодику-лов. Душанбе: Адиб, 2001. — 237 с. (на тадж.яз.).

61. Голубой ковер: Таджикские народные сказки. Ереван, 1939. - 13 с. (на армян.яз.).

62. Гракан терт. 1975. - 27 июня (на армян.яз.).

63. Григорян, К. Ованес Туманян. Л.: Молодая гвардия, 1950. - 274 с.

64. Григорян, К. Аветик Исаакян: Очерк творчества. М.: 1954. - 91 с.

65. Григорян, К. Творческий путь Аветика Исаакяна. Ереван, 1975. - 214 с.

66. Григорян, Р. Неизвестный документ о Лахути // Вестник архивов Армении. 1970. -№ 3. - С. 107-108.

67. Григорян, Р. Провоизвестники свободы // Звезда. 1972. - № 12. - С. 169175.

68. Даврижеци, Аракел. Книга историй / Пер. с арм., предисл. и комм. Л.А.Ханларяна. М., 1973. - 622 с.

69. Давронов А. Фархад горы таланта // Маданияти Точикистон. - 1981.-7 июля (на тадж.яз).

70. Давронов А. Если дворец явит миру. / Садои Шарк. 1984. - № 11. - С. 121-124 (на тадж.яз.).

71. Давронов А. Лахути и Армения // Советакан граканутюн. 1984. - № 12. -С. 118-121. (наармян.яз.).

72. Давронов А. Весть о магии слова // Адабиет ва санъат. 1985. - 28 марта (на тадж.яз.).

73. Давронов А. Таджикско-армянские литературные связи // Точикистони совети. 1986. - 18 марта (на тадж.яз.).

74. Давронов А. Литературное влияние в эпоху Рудаки // Сборник тезисов республиканской конференции Государственного Университета. Душанбе,1990. С. 117-120 (на тадж.яз.).

75. Давронов А. Литературные связи и историческая миссия // Садои Шарк.1991.-№ 10.-С. 135-143. (натадж.яз.).

76. Давронов А. Связь времен и судьба литератур. Душанбе: Маориф, 1994. — 80 с. (на тадж.яз.).

77. Давронов А. Художественный перевод и историческое познание // Садои Шарк. 1997. - № 7-12. - С. 128-137. (на тадж.яз.).

78. Давронов А. Литература и время. Душанбе: Санадвора, 1997. - 56 с. (на тадж.яз.).

79. Давронов А. Художественный перевод и национальное мышление // Исследования по культуре. Душанбе, 2000. - С. 144-166. (на тадж.яз.).

80. Давронов А. Литература и действительность. Душанбе: Хумо, 2003. -253 с. (на тадж.яз.).

81. Давронов А. Таджикско-армянские литературные связи // Энсиклопедияи адабиет ва санъат. Душанбе, 2003. - Т. 3. - С. 5-8. (на тадж.яз.).

82. Давронов А. Переводчик стонов // Садои Шарк. 2003. - № 7-9. - С. 112121. (на тадж.яз.).

83. Давронов, А. История одной статьи // Бизнес и политика. 2006. - 26 января.

84. Давронов, А. Под сенью памяти // Чумхурият, 2004. 6 мая (на тадж.яз.).

85. Давронов А. Действительность и познание критики // Садои Шарк, 2006, №7. С. 141-154 (на тадж.яз.).

86. Давронов А. Литература и познание человека. Душанбе, Статус, 2006, 304с. (на тадж.яз.).

87. Давронов А., Искандарова Ф. Хайям: новые переводы // Памир, 2007. № 7-9.-С. 12-21.

88. Давронов А. Устод Айни и Армения // Известия АН РТ (отделение общественных наук), 2008, №1. С. 139-145 (на тадж.яз.).

89. Давронов А. Ованес Туманян и таджикская литературная мысль//Извес-тия АН РТ (отделение общественных наук), 2008. №2. - С. 150-156 (на тадж.яз.).

90. Давронов А. Судьба шелковых бейтов. В сб. Материалы Международной научно-практической конференции «Рудаки и становление таджикского литературного языка», (Душанбе, 15-16 мая 2008г.). Душанбе, РТСУ, 2008, -С. 150-156 (на тадж.яз.).

91. Давронов А., Зайниддинов М. Современная таджикская литература в Армении // Вестник ТГНУ, (серия филологии), 2008. №1, - С. 157-166 (на тадж.яз.).

92. Давронов А. Саят-Нова и таджикская литература // Вестник ТГНУ, (серия филологии), 2008. №1, - С. 166-173 (на тадж.яз.).

93. Давронов А. Художественный перевод и развитие литератур. В кн. «Свет мысли» Худжанд, 2008. - С. 48-66 (на тадж.яз.).

94. Давронов А. Рудаки в Армении (вопросы перевода), Энциклопедия Рудаки, Душанбе, 2008. Т.2. С. 404-410 (на тадж.яз.).

95. Давронов А. Об истоках периодизации таджикско-русских литературных связей. В сб. «Вопросы таджикской филологии» (Вып. IV). Душанбе, 2008, - С. 105-114 (на тадж.яз.).

96. Давронов А. Таджикско-армянские литературные связи. Душанбе, Адиб, 2008. - 328 с. (на тадж.яз.).

97. Давронов А., Зайнидинов М. Становление таджикско-армянских литературных связей // Вестник ТНУ (серия филологии), 2008. №2. - С. 157-164 (на тадж.яз.).

98. Давронов А. Армения в «Сафарнаме» Насира Хусрава // Вестник ТНУ (серия филология), 2008. №2. - С. 163-170 (на тадж.яз.)

99. Давронов А. Мир мысли и переживания поэта // Известия АН РТ (отделение общественных наук), 2008. №4. — С. 119-124 (на тадж.яз.).

100. Давронов А. Зеленая книга языков // Садои Шарк, 2008. №11. - С. 311 (на тадж.яз.).

101. Давронов А. Таджикско-армянские литературные связи (исторический аспект). В кн. Муждаи васл. Худжанд, 2008. - С. 59-72.

102. Давтян, А. Армянская книга и художественная литература на новоармянском языке (ашхарабаре) в первой половине XIX века: Автореф. дисс. канд. филол. Наук. Ереван, 1970. - 24 с.

103. Давтян, А. Юрий Веселовский и армянская литература. Ереван, 1970. -296с.

104. Даронян, С. Журнал «Современник» о Фирдоуси // Народы Азии и Африки. 1965. - № 4. - С. 174-176.

105. Даронян, С.М. Налбандян и русские революционные демократы. М., 1979.-316 с.

106. Демирчян П. Литература и вызовы времени // Дружба народов, 2005, №2,-С. 181-183.

107. Джанполадян, М. «.Утверждать на земле живые письмена» // Литературная Армения. 1989. - № 9. - С. 91-107.

108. Джанполадян М. «Когда строку диктует чувство.» (статьи разных лет). Ереван: изд-во РАУ, 2006. - 244 с.

109. Джрбашян Э. Великий армянский художник // Шарки сурх. 1956. -№ 12. - С. 98-102. (на тадж.яз.).

110. Джрбашян Э. Четыре вершины (Туманян, Исаакян, Терян, Чаренц: Литературное исследование). Ереван, Советакан грох, 1982. - 468 с. (на ар-мян.яз.).

111. Джрбашян Э. Основные итоги и задачи изучения средневековой армянской литературы / Русская и армянская средневековые литературы. Л., 1982.-С. 9-17.

112. Джрбашян Э. Поэтика и литературное развитие. — Ереван: Советакан грох, 1985. 326 с. (на армян, яз.).

113. Дониш А. Трактат или кратко из истории правления мангитской династии. Душанбе: Сарват, 1992. - 98 с. (на тадж.яз.).

114. Дониш А. Отрывки из «Наводир-ул-вакоеъ» (Редак. комментарии и послесловие Расула Хадизаде). — Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1957. 245 с. (на тадж.яз.).

115. Друг народа // Маориф ва маданият. 1969. - 18 сентября (на тадж.яз.).

116. Егиазарян А. Новейшая армянская литература. Ереван, 2004. - 384 с.

117. Егиазарян А. Перепутье // Дружба народов, 2005. № 2. - С. 174-178.

118. Едгори Ш. Саят-Нова // Точикистонои совети. 1963. — 27 октября (на тадж.яз.).

119. Ерекоян Ереван. — 1975. — 26 июня, (на армян.яз.).

120. Ерекоян Ереван. 1975. - 27 июня, (на армян.яз.).

121. Ерекоян Ереван. 1975. - 28 июня, (на армян.яз.).

122. Ерекоян Ереван. 1975. - 30 июня, (на армян.яз.).

123. Ерзнкаци К. Утренний свет. Ереван: Советакан грох, 1981. - 202 с. (на, армян.яз.).

124. Ернджакян В. Жизнь и творчество Мирзо Турсунзаде: Текст диссертации. Ереван, 1965. - 226 с. (на армян.яз.).

125. Есенин С. Цветение: Стихи «Персидские мотивы». Поэмы (составитель и автор предисловия Абдунаби Сатторов). Душанбе: Ирфон, 1977. - 208 с. (на тадж.яз.).

126. Жемчужины армянской литературы (составитель и автор предисловия Абдували Давронов). Душанбе, 2008, 232 с. (на тадж.яз.).

127. Жирмунский, В. М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика: Избранные труды. Л., 1977. - 406 с.

128. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение: Восток и Запад. -М.: Наука. 1979.-493 с.

129. Зайниддинов, М. Таджикско-татарские литературные связи в конце XIX начало XX в. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Душанбе, 1990. - 21 с.

130. Зеленая долина: Рассказы из творчества мировых авторов / Переводчик Абдугаффор Абдуджаббор. Душанбе, 1995. - 77 с. (на тадж.яз.).

131. Зикриеева М. Садри Зие комментатор общественного состояния Бухары // Вестник Худжандского университета: Общественные науки. - 2006. -№ 2. - С. 11-16 (на тадж.яз.).

132. Имомов М. Духовность и внешний облик. Душанбе: Адиб, 2000. — 186 с. (на тадж.яз.).

133. Имомов М. Мировоззрение и художественное мышление Садриддина Айни. Душанбе, 2001. - 119 с. (на тадж.яз.).

134. Имомов М. Садриддин Айни и джадидизм // Номаи пажухишгох (серия иранистики). — Душанбе: Центр исследования персидско-таджикской культуры. 2004. - № 5. - С. 83-96. (на тадж.яз.).

135. Имомов М., Давронов А. Горизонты литературных взаимодействий // Вестник РТСУ, 2008. №3. - С. 110-116.

136. Инджикян, А. Ованес Туманян: История жизни и творчества (18691899): Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Ереван, 1970. - 60 с.

137. Исаакян, А. Избранные сочинения / В двух томах. М.: 1950. - Т.1. -345с.

138. Исаакян, А. Избранные сочинения / В двух томах. М.: 1950. - Т. 2. -215 с.

139. Исаакян, А. Сердце мое на вершинах гор. М., 1975. - 159 с.

140. Исаакян А. Произведения. Ереван, 1959. - Т. 3. - 346 с. (на армян.яз.).

141. Исаакян А. Сердце мое на вершинах гор. Душанбе: Маориф, 1983. -80 с. (на тадж.яз.).

142. Исаакян А. Аветик Исаакян и Россия. М.: Советский писатель, 1988. -298 с.

143. Исаков И. Меч и перо // Маориф ва маданият. — 1967. 12 декабря (на тадж.яз.).

144. Исрофилние Ш.Р. Вали Самад и историческая судьба одной газели Ха-физа // Зиндаги. 2006. - 2 ноября (на тадж.яз.).

145. История армянского народа. Ереван, 1951. - 290 с.

146. История армянской советской литературы. М., 1966. - 614 с.

147. История Казанского университета (1804-2004). Казань: Изд-во Казанского университета, 2004. — 656 с.

148. Капутикян С. Два стихотворения/ЯПарки сурх. 1952. - № 4. - С. 41-42 (на тадж.яз.).

149. Капутикян С. Лунный свет. Душанбе: Ирфон, 1967. - 67 с. (на тадж.яз.).

150. Комментарии к дивану Хафиза / Т. 1; Пер. Исмат Сатторзода. Тегеран, 1341 (хиджры). - С. 24-32.

151. Коммунист. 1969. - 25 сентября.

152. Коммунист. 1975. - 1 июля.

153. Коммунист. 1975. - 28 июня.

154. Конрад, Н.И. Запад и Восток. М.: Наука, 1972. - 496 с.

155. Конрад Н.И. Размышления об истории культурного и научного развития человечества // Звезда Востока. 1991. - № 9. - С. 28-31.

156. Касымов Б. Джадидская литература начала XX в. и исторические события // Джадидизм: исправления, обновление, независимость и борьба за прогресс. Ташкент: Университет, 1999. - С. 104-117. (на узбек.яз.).

157. Костанян, К.Н. Роза и соловей: К положению армян в XVI в. // Древности восточные. -М., 1913.-Т. IV. С. 113-116.

158. Крамаровский, М.Г. Гончар-армянин из Сарая ал-джедид // Труды государственного Эрмитажа. XIX. М.: Аврора, 1978.Т.Х1Х. - (147). - С. 102105.

159. Кубатьян Г. Зазор (о причинах и последствиях размежевания русской и армянской литературы). // Дружба народов, 2005. № 2. — С. 170-173.

160. Кучак, Наапет. Лирика (Айрен). М., 1972. - 221 с.

161. Кучак, Наапет. Сто и один айрен. Предис. сост. подстрочные переводы Левона Мкртчяна. Ереван. 1976. - 268 с.

162. Лахути А. Кремль. Поэма / Перевод с фарси Гарника Газаряна. — Ереван: Петхрат, 1931. — 16 с. (на армян.яз.).

163. Лахути А. Избранные сочинения. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1944. - 287 с. (на тадж.яз.).

164. Лахути А. Полное собрание сочинений / В 6 томах. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1961. - Т.2. - 369 с. (на тадж.яз.).

165. Лахути А. Полное собрание сочинений / В 6 томах. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1963. - Т.4. - 348 с. (на тадж.яз.).

166. Лахути А. Полное собрание сочинений / В 6 томах. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1963. - Т.6. - 336 с. (на тадж.яз.).

167. Лахути А. Пламя и меч. Душанбе: Ирфон, 1974. - 360 с. (на тадж.яз.).

168. Лахути А. Стихи и поэмы / в 2 книгах. Душанбе, 1987. - Кн. 1. - 400 с. (на тадж.яз.).

169. Лахути А. Стихи и поэмы / в 2 книгах. Душанбе, 1987. - Кн. 2. - 448 с. (на тадж.яз.).

170. Литературные связи и литературный процесс: Из опыта славянских литератур. М., 1986. - 349 с.

171. Лирический восток. Ереван, 1971. - 154 с. (на армян.яз.).

172. Литературные поиски // Кн. III; Сост. М. Имомов, М. Зайниддинов. -Душанбе, 1999. 169 с. (на тадж.яз.).

173. Маари Гурген. Молодость: биографическая трилогия. Душанбе: Ирфон, 1983.-349 с. (на тадж.яз.).

174. Манандян Я.А. Краткий обзор истории древней Армении. М.; Изд-во АН СССР.-55 с.

175. Маниязов А. Материалы о публицистической деятельности С. Айни в годы революции // Шарки сурх. 1956. - № 7. - С. 96-114. (на тадж.яз.).

176. Маниязов А. Публицистика и поэзия Айни. Сталинабад, 1958. - 151 с. (на тадж.яз.).

177. Маориф ва маданият. — 1967. 19 октября (на тадж.яз.).

178. Маориф ва маданият. 1972. — 7 сентября (на тадж.яз.).

179. Матевосян Г. Буйволица // Пер. С. Турсун // Садои Шарк. 1982. - № З.-С. 81-100. (натадж.яз.).

180. Махмадаминов А. Айниведение и современность. Душанбе: Эчод, 2005. - 160 с. (на тадж.яз.).

181. Махмуди В. Учитель Абдукадыр Шакури / Составление и предисловие С. Улугзаде // Садои Шарк. 1990. - № 8. - С. 3-41 (на тадж.яз.).

182. Маштакова, Е.И. Четыре «ремесленных» поэмы Белига // Советская тюркология. 1982. - № 3. - С. 15-22.

183. Международная конференция по проблемам средневековой армянской литературы (Ереван, 1986, 15-19 сентября): Тезисы докладов. Ереван: Изд-во АН Арм. ССР, 1986. - 242с.

184. Меликсет-Беков, JI.M. Архетип поэмы «Хусрав и Ширин» в армянской редакции VII века // Сообщения АН Грузинской ССР. 1942. - Т. III. - № 10. -С. 1092-1098.

185. Меликян В. Саят-Нова // Маориф ва маданият. 1963. - 26 октября, (на тадж.яз.).

186. Мелодии Наири. Образцы стихов армянских поэтов. Душанбе: Ир-фон, 1972.-345 с. (на тадж.яз.).

187. Мецопский, Фома. История Темур-Ланга и его преемников. Баку, 1957.-101 с.

188. Миллер-Будницкая, Р. Саят-Нова: Песни // Звезда. 1940. - № 3-4. - С. 239-241.

189. Минасян А. «Гулистан» Саади и его переводы на армянский. Ереван, 1972. - 214 с. (на армян.яз.).

190. Минасян А. Армянские переводчики Фирдоуси // Историко-филологический журнал. Ереван. — 1980. - № 4. - С. 74. (на армян.яз.).

191. Мирахмедов, А. «Плачуший» смехач: Жизнъ и творчество А.Собира. -М., 1989.-317 с.

192. Мирзозаде X. История таджикской литературы / Кн. 2. XIII-XIV века. -Душанбе, 1977. 399 с. (на тадж.яз.).

193. Мирзозаде X., Сайфуллаев А., Абдуманнонов А. История таджикской советской литературы / В 6 томах. Т. 1. Поэзия и проза 30-х годов. Душанбе: Дониш, 1984. — 353 с. (на тадж.яз.).

194. Миров Т. Саят-Нова — армянский соловей // Точикистони совети, 1972.- сентябрь (на тадж.яз.).

195. Мифологический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1991. - 736 с.

196. Мкртчян JI. Аветик Исаакян и русская литература. Ереван, 1963. -243 с.

197. Мкртчян, JI. Исаакян и Лахути // Комсомолец. 1963. - 6 февраля.

198. Мкртчян, Л. Армянская поэзия и русские поэты XIX-XX вв. (Вопросы перевода и литературных связей). Ереван, 1968. - 464 с.

199. Мкртчян, Л. Устод и Варпет // Коммунист. 1975. - 26 июня.

200. Мкртчян Л. Глагол времени: (армянская классическая поэзия V-XVIII вв.) М.: Худож. лит., 1977. - 110с.

201. Мкрян, М. Мовсес Хоренаци. Ереван, 1969. - 180 с.

202. Мнацаканян, В. Поэт большой доброты. Душанбе: Дониш, 1982. -17с.

203. Мухтор, Шокир. Таджикская литература во Франции. Сборник статей.

204. Душанбе: Ирфон, 1985. — 157 с. (на тадж.яз.).

205. Мухтор, Шокир. Фирдоуси во Франции. Душанбе, 1990. - 130 с.

206. Мхитарян А.Г. Армяно-грузинские литературные взаимосвязи. Тбилиси: Ганатлеба, 1982. — 157 с.

207. Назарян, С. Обозрение истории Гайканской письменности в новейшее время. — Казань, 1846. — 158 с.

208. Налбандян B.C. Егише. Ереван, 1972. - 245 с. (на армян.яз.).

209. Налбандян B.C. Уроки армянской древности. Ереван: Советакан грох, 1985.-301 с.

210. Налбандян М. Стихи // Шарки сурх. 1954. - № 11. - С. 102-104. (на тадж.яз.).

211. Нанумян Р. Степанос Назарян: жизнь и творчество. Ереван, 1978. -295 с. (на армян.яз.).

212. Нанумян Р. Степанос Назарян и Россия // Лит. Армения, 1986, № 2. С.81-86.

213. Нарекаци, Г. Книга скорбных песнопений. — М.: Наука, 1988. 408 с.

214. Насир Хусрав. Книга путешествий / Подготовка к изданию Камола Ай-ни, Салохат Айни. Душанбе: Ирфон, 1970. - 116 с. (на тадж.яз.).

215. Нерсесян Н. Рустам и Дилоро / Пер. Джумабая Азизкулова. Душанбе: Маориф, 1984. - 288 с. (на тадж.яз.).

216. Нуралиев, А Таджикско-казахские культурно-литературные связи XIX и XX вв. Душанбе, 2001. - 263 с.

217. Ованесян С. О деятельности Кавказского общества армянских писателей. // Лит. Армения, 1985. № 10. - С. 84-92.

218. Ованес, Туманян. Библиография русских переводов (1893-1969). Ереван: Изд-во Ереванского Госуниверситета, 1969. — 158 с.

219. Овнан, Гурген. Русско-армянские литературные связи в XIX XX веков: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. -М., 1962. - 91 с.

220. Оганесян, Г. Творчество Аветика Исаакяна: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Ереван, 1970. — 62 с.

221. Ованес, Туманян. Материалы Всесоюзной межуниверситетской научной конференции. Ереван: Изд-во Ереванского Госуниверситета, 1969. -260 с.

222. Омар Хайям. 100 рубай (составители и авторы предисловия Абдували Давронов и Фарогат Искандарова). Душанбе, 2007, 142 с. (на русс., тадж. яз. и араб, графике)

223. Орбели. Шахнаме // БАС. 1934. - № 7. - С. 5-7. (на тадж.яз.).

224. Памяти Лахути: материалы торжественного собрания и научной сессии, посвященные 80-летию Лахути. Душанбе: Дониш, 1974. - 230 с. (на тадж.яз.).

225. Памяти устода Лахути. Душанбе: Адиб, 1987. - 272 с. (на тадж.яз.).

226. Пархоменко, М.Н. Многонациональное единство советской литературы.-М., 1989.-286 с.

227. Песни А. Лахути в творчестве советских композиторов. М. Л.: Искусство, 1939.-96 с.

228. Песни прошлого // Состав. А. Хабибов. Душанбе, 1978. - С. 71-85. (на тадж.яз.).

229. Петросян В. Армянские эскизы // пер. Салим Аюб. Душанбе: Адиб, 1990. - 288 с. (на тадж.яз.).

230. Петросян, Ю. Древний город на берегах Босфора: Исторические очерки / 2-ое изд., доп. -М., 1991. 301 с.

231. Потов В. Первые добровольцы Карабага в эпоху водварения русского владычества. — Тифлис, 1902, 77 с.

232. Потов В. Геройская оборона крепости Шуши. Изд-во 2-ое: издал В.Березовский комиссионер Военно-учебных заведений. - СПб, 1903, 34 с.

233. Правда жизни и литературные искания / Кн. 1; Ред. и состав. Абдуд-жаббор Рахмонов. Душанбе, 1994. - 105 с. (на тадж.яз.).

234. Проблемы истории и теория литературных связей народов Средней Азии: Материалы международной научно-теоретической конференции, 13-14 октября 2000 г., г. Душанбе. Душанбе, 2000. - 63 с. (на тадж.яз.).

235. Проблемы филологии и литературных связей: Айнинские чтения. — Самарканд, 1978.- 145 с. (на тадж.яз.).

236. Раджаби М. Ислам: джадидизм и революция. Сборник статей. Душанбе: Дониш, 1997. - 242 с. (на тадж.яз.).

237. Рафили М. Лахути // Хорурдаин арвест. 1933. - № 7. - С. 13-14. (на армян.яз.).

238. Рифтин, Б.Л. Типология взаимосвязи средневековых литератур (Типология и взаимосвязи средневековых литератур Востока и Запада). — М., 1974. -С. 9-116.

239. Рахмонов Ш. Эволюция лирических единиц. Душанбе: Адиб, 1988. -143 с. (на тадж.яз.).

240. Рука друга. Душанбе: Адиб, 1989. - 128 с. (на тадж.яз.).

241. Садри Зия. Наводири зиеия. Душанбе, 1991. - 123 с. (на тадж.яз.).

242. Саидов, М. Азербайджано-армянские литературные связи (С древнейших времен до конца XVIII века): Автореф. дисс. д-ра филол. наук. Баку, 1969. - 63 с.

243. Сайфуллаев А. Дружба народов дружба литератур. - Душанбе: Ир-фон, 1975. - 221 с. (на тадж.яз.).

244. Сайфуллаев А. Сияние познания. Худжанд, 2003. - 614 с. (на тадж.яз.).

245. Сайфуллаев А. Звенья литературных связей. Худжанд, 2003. - 447 с. (на тадж.яз.).

246. Салимов, Н. Зарождения и становления прозаических жанров в персидско-таджикской литературе средних веков: Автореф. дисс. д-ра. филол.наук. -Душанбе. 2002. 49 с.

247. Самад Вали. Судьба одной газели // Садои Шарк. — 1971. № 3. - С. 8495. (на тадж.яз.).

248. Самад Вали. Литературные связи . Душанбе: ирфон, 1976. - 23 с. (на тадж.яз.).

249. Самад Вали. Мулло Насриддин и самосознание таджиков // Омузгор. -1989. 24 октября (на тадж.яз.).

250. Самад Вали. От глубин Каспия до предела Сатурна. Душанбе: Мао-риф, 1992. - 224 с. (на тадж.яз.).

251. Самадов, В. Основные вопросы таджикско-азербайджанских литературных связей в XIX в.: Автореф. дисс. канд. филол. наук.-Душанбе, 1975. -71 с.

252. Саркисян, Г., Худавердян, К., Юзбашян, К. Потомки Хайка: Очерк истории и культуры Армении с древнейших времен до становления Третьей Республики. Ереван: Главная редакция Армянской энциклопедии, 1998. -326 с.

253. Саркисян, Е. За кулисами: Как рождался Московский договор 1921 //Литературная Армения. 1991. - №1. - С. 71-82.

254. Саринян, С. Армянский романтизм: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. -Ереван, 1967. 91 с.

255. Саркисян, X. Тропами жизни и литературы. — Ереван: Советакан грох, 1974.-266 с.

256. Сароян А. Слова друзей // Точикистони совети. 1972. - 7 сентября, (на тадж.яз.).

257. Сарухан А. Фирдоуси и Мовсес Хоренаци. Вена, 1936. - 62 с. (на ар-мян.яз.).

258. Сарян Гегам. Цветение. Душанбе: Ирфон, 1967. - 69 с. (на тадж.яз.).

259. Сатторов А. Точка связи: Некоторые проблемы развития поэзии и литературная критика. — Душанбе: Ирфон, 1982. 240 с. (на тадж.яз.).

260. Сатторов, А. Аристотель и таджикско-персидской литературной мысли X-XV вв.: Автореф. дисс. д-ра. филол. наук. Душанбе: Адиб, 1984. - 40 с.

261. Сатторзода А. История персидско-таджикской литературной теории. — Душанбе: Адиб, 2001. 144 с. (на тадж.яз.).

262. Сафразбекян, И. Ованес Туманян и мировая литература. Ереван, 1976.- 265 с.

263. Саят-Нова. Стихотворения / Вступ. статья; Подгот. текста и примеч. Сурена Гайсаряна. Л., 1961. - 291 с.

264. Саят-Нова. Стихи. Ереван, 1963. - 229 с. (на армян.яз.).

265. Себеос. История. Тифлис, 1916. - 359 с. (на армян.яз.).

266. Сиддиков С. Антология Садри Зия // Шарки сурх. 1964. - № 12. - С. 139-153. (на тадж.яз.).

267. Сиддиков С. Садри Зия и Россия // Комсомолец Таджикистана. 1966.25 сентября, (на тадж.яз.).

268. Синельников, М. Сердце брата // Памир. 2006. - № 10. - С. 68-80.

269. Советакан Айастан. 1975. - 26 июня, (на армян.яз.).

270. Советакан граканутюн. 1973. - № 10. - С. 317. (на армян.яз.).

271. Соединяющий сердца: Сборник статей и воспоминаний о М. Турсунза-де / Сост. X. Атаханова. Душанбе, 1981. - 216 с. (на тадж.яз.).

272. Стихи армянских поэтов древнего мира и средних веков. Ереван, 1979. - С. 313-314. (на ярмян.яз.).

273. Стихи современников Рудаки. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1958. -408 с. (на тадж.яз.).

274. Табаров С. Мунзим. Душанбе: Ирфон, 1991. - 150 с. (на тадж.яз.).

275. Табаров С. Мунзим-руководитель молодежного общества и председатель партии младобухарцев. — Душанбе, 2004. 167 с. (на тадж.яз.).

276. Табаров С. Об общности национальных литератур. Душанбе, 2001. -16 с. (на тадж.яз.).

277. Таджикская лирика. — Ереван, 1973. 328 с. (на армян.яз.).

278. Таджикская книга любви Гарника Асатурияна // Сост. Вали Самад, Виктория Аракелова; под ред. Гургена Меликяна. Ереван, 2003. - 126 с. (на перс. гр. и армян, яз.).

279. Таджикский фольклор // Сост. М. Турсунзаде, А.М.Болдырев.- Стали-набад: Нашрдавтоджик, 1954. 212 с. (на тадж.яз.).

280. Тер-Авакимова, С. А. Армяно-русские отношения в период подготовки персидского похода. — Ереван, 1980. 126 с.

281. Тер-Петросян, JI. Древнеармянская переводная литература. Ереван, 1984.-50 с.

282. Типология и взаимосвязи литератур древнего мира. М.: Наука, 1971. — 311 с.

283. Точикистони совета. 1972. - 7 сентября, (на тадж.яз.).

284. Туманян, О. Избранные произведения / В двух томах: Т. 1: Поэзия. -М., 1960.-438 с.

285. Туманян, О. О России и русской культуре: Статьи и письма. — Ереван, 1969. 125 с.

286. Туманян: 100. Юбилейная летопись. Ереван, 1974. - 383 с.

287. Туманян, О. Стихи и легенды. Ереван, 1981. - 96 с.

288. Туманян О. Сказки и рассказы. Душанбе: Адиб, 1991. - 80 с. (на тадж.яз.).

289. Турсунзаде М. О состоянии и задачах таджикской советской литературы // Шарки сурх. 1954. - № 9. - С. 3-39. (на тадж.яз.).

290. Турсунзаде М. Поэзия в борьбе за мир // Гракан терт. 1973. - 14 сентября. (на армян.яз.).

291. Турсунзаде М. Мой век. Душанбе: Ирфон, 1974. - 352 с. (на тадж.яз.).

292. Туршян, А. У истоков армяно-таджикских культурных связей // Литературная Армения. 1974. - № 4. - С. 33-40.

293. Улугзаде С. Ахмад Дониш / Под ред. Б. Гафурова. Сталинабад: Нашрдавтоджик, 1949. - 87 с. (на тадж.яз.).

294. Усмон Назир. Таджики в книге Фомы // Газетаи муаллимон. 1986. — 29 марта, (на тадж.яз.).

295. Устод Лахути и революционная поэзия Востока: Материалы научной конференции. Душанбе: Дониш, 1987. - 79 с. (на тадж.яз.).

296. Фрик. Диван. Нью-Йорк, 1952. — 353 с. (на армян.яз.).

297. Фузули. Избранное из цветника поэзии Фузули // Сост., редак. и автор предисловия Рахим Хашим. Сталинабад, 1960. - 122 с. (на тадж.яз.).

298. Хадизаде Р., Каримов У., Садиев С., Таджикская литература (XVI-XIX и начала XX вв.). Душанбе: Маориф, 1988. - 416 с. (на тадж.яз.).

299. Хакани Ширвани. Рубайят // Сост. и авторы предисловия, коммент. А. Давронов, М. Салихов. Душанбе, 1999. - 196 с. (на перс, и тадж.яз.).

300. Хамроев У. Об одной личной библиотеке и ее каталоге // Научные работы и сообщения АН УзбССР. Ташкент: Изд-во АН УзбССР, 1963. - Кн. VI. - С. 387-396. (на узб.яз.).

301. Ханзадян С. Встречи с мастером слова // Маданияти Точикистон. -1981.-3 апреля (на тадж.яз.).

302. Ханзадян С. Жажду, дайте воды! Душанбе, 1985. 188 с. (на тадж.яз.).

303. Ханзадян С. Я рад, что мы единомышленники // Адабиет ва санъат. -1985. 30 мая (на тадж.яз.).

304. Хафиз. Лирика. Ереван, 1957. - 133 с. (на армян.яз.).

305. Хафиз Ширази. Полное собрание сочинений / Сост. и автор предисловия Джамшед Шанбезоде. Душанбе: Ирфон, 1983. - 668 с. (на тадж.яз.).

306. Хашим Р. Слово об учителях и друзьях: Заметки, воспоминания и литературные портреты. Душанбе: Ирфон, 1971. — 223 с. (на тадж.яз.).

307. Хашим Р. Годы в страницах. Душанбе: Адиб, 1988. - 320 с. (на тадж.яз.).

308. Ходжи Абдуррауф Фитрат Бухорои. Благородное Рождение или зеркало добра человечества (Предисловие, подготовка, составление, комментария,объяснении слов и литература Абдулхай Сайидзода Мухаммадамин). Душанбе: Сино, 1997. - 98 с. (на тадж.яз.).

309. Хоренаци, Мовсес. История Армении / В трех частях, рассказанная Мовсесом Хоренаци по просьбе Сахака Багратуни; Пер. с древнеарм. Г. Сар-кисова // Литературная Армения. 1990. - № 6. - С. 85-108; № 7. - С. 90-112; № 8. - С. 80-98; № 9. - С. 68-105.

310. Художественный перевод // Взаимодействие и взаимообогащение литератур. -Ереван, 1973. 532 с.

311. Худойдодов А. Исследователь. Душанбе: Маориф, 1991. - 64 с. (на тадж.яз.).

312. Худойдодов Б. Стихи Абулкасыма Лахути, посвященные великим литераторам // Маориф ва маданият. 1962. - 22 ноября, (на тадж.яз.).

313. Хусейнзаде Ш. Беседа о сокровищнице слов. Душанбе: Ирфон, -1985. - 222 с. (натадж.яз.).

314. Чалоян, В. К. Армянский Ренессанс. М.: Изд-во АН СССР, 1963. -173 с.

315. Чаренц, Егише. Стихи.- М., 1987. 414с.

316. Чопанян А. Восток и армянское мышление // Анаит. 1902. - № 8. - С. 170-174. (на армян.яз.).

317. Чукасзян, Б. Армяно-иранские литературные связи в У-ХУШ веках: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Ереван, 1955. - 21 с.

318. Чукасзян Б. Фрик переводчик персидских рубай // Банбер Матенада-ран. - 1958. - № 4-6. - С. 11-119. (на армян.яз.).

319. Чукасзян, Б. К вопросу о влиянии персидской литературы на творчество Григориса Ахтамарци: Материалы Закавказской конференции по литературным связям и взаимодействиям // Известия АН Арм. ССР. 1960. - № 5-6. -С. 191-204.

320. Чукасзян Б. Об авторе рубай из «Дивана» Фрика // Известия АН Армении. 1965. - № 20. - С. 79-86. (на армян.яз.).

321. Шагинян, М. Стихи Аветика Исаакяна // Литературная газета. 1946. -15 ноября.

322. Шакури М. Здесь Хорасан: духовность, язык и национальное возрождение таджиков / Первое издание. Душанбе: Оли Сомон, 1997. - 292 с. (на тадж.яз.).

323. Шахсуварян А. Садриддин Айни и его творчество // Советакан грака-нутюн. 1950. - № 9. - С. 139-142. (на армян.яз.).

324. Шахсуварян А. Абуали ибн Сино в армянских источниках. Ереван, 1955. - 126 с. (на армян.яз.).

325. Шахсуварян А. Рубай Хайяма на армянском языке // Советакан грака-нутюн. 1961. - № 12. - С. 152-156. (на армян.яз.).

326. Шахсуварян А. «Шахнаме» и армянские источники. Ереван, 1967. — 190 с. (на армян.яз.).

327. Шарипов X. История литературы и новое мышление // Адабиет ва санъат. -1991.-21 марта (на тадж.яз.).

328. Шарипов X. Теория прозы в персидской литературе 1У-1Х веков хиджры. Душанбе, 2004. - 320 с. (на тадж.яз.).

329. Шодикулов X., Давронов А. Литературные связи таджикского народа. — Душанбе: Хумо, 2003. 123 с. (на тадж.яз.).

330. Шодикулов X., Давронов А. Литературные связи таджикского народа // Язык, литература и культура Таджикистана, т.2, Тегеран 1384/2005. С. 1761 (на перс.яз. и араб.гр.).

331. Шодикулов X., Давронов А. «Издревле сладостный союз.». Душанбе: Эчод, 2006, 135с.

332. Шодикулов X., Давронов А. Литературные связи таджикского народа с народами Чехии и Словакии. В кн. «Вопросы таджикской филологии» (Вып. IV). Душанбе, РТСУ, 2008, - С. 114-132 (на тадж.яз.).

333. Шопен, И. Новые заметки на древние истории Кавказа и его обитателей. СПБ, 1866, 146 с.

334. Штакльберг, P.P. Об иранском влиянии на религиозные верования древних армян // Древности восточные. М., - 1901. - Т. II. - Ч. II.

335. Шукуров М. Связь времен и народов: Сборник статей. Душанбе: Ир-фон, 1982.-221 с. (на тадж.яз.).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.