Структурно-динамическая характеристика концепта Banking: на материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Киреева, Анжела Александровна

  • Киреева, Анжела Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 182
Киреева, Анжела Александровна. Структурно-динамическая характеристика концепта Banking: на материале современного английского языка: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 2009. 182 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Киреева, Анжела Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА В СОВРЕМЕННОЙ

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ.

1.1. Анализ парадигм в исследовании концепта.

1.1.1. Лингвофилософские подходы к исследованию концепта.

1.1.2. Логические трактовки концепта. Проблема взаимосвязи концепта, понятия и смысла.

1.1.3. Лингвистическое понимание концепта.

1.2. Проблема разграничения концепта и понятия как взаимокоррелирующих сущностей.

1.2.1. Соотношение концепта и понятия в рамках картины мира.

1.2.2. Концепт, понятие и их лингвистическая реализация в виде значения языкового знака.i.

1.3. Лингвистические проблемы соотношения концептуальной информации и семантики языковых знаков.

ВЫВОДЫ ПОГЛАВЕ 1.

ГЛАВА 2. ФРЕЙМОВОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА

BANKING.

2.1. Когнитивная сущность фрейма как модели структур знания и концептуальной информации.

2.2. Фрейм как средство моделирования стереотипных ситуаций и концептуального содержания. Проблема корреляции концепта и фрейма.

2.3. Фреймовая репрезентация структуры, содержательного наполнения и динамики концепта BANKING.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ БАНКОВСКОЙ ЛЕКСИКИ

КАК СИСТЕМА ВЕРБАЛЬНЫХ СРЕДСТВ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ

КОНЦЕПТА BANKING.

3'. 1. Структурно-содержательные характеристики семантического поля как модели лексической системы языка.

3.1.1. Лексический состав языка как система систем (подсистем).

3.1.2. Сущностные характеристики термина в лексической системе современного английского языка.

3.2. Поле как системная совокупность языковых средств репрезентации концептуальной информации.

3.2.1. Основные этапы развития «полевых» теорий.

3.2.2. Общая характеристика структурных элементов поля лексики сферы банковских отношений, вербализующих концепт BANKING.

3.3. Структурная характеристика функционально-семантического поля «Банковские отношения».

3.3.1. Ядро семантического поля лексики сферы банковских отношений.

3.3.2. Периферия семантического поля лексики сферы банковских отношений.

3.3.2.1. Ближняя периферия.

3.3.2.2. Дальняя периферия.

3.3.3. Расслоение экономической терминосистемы в структуре семантического поля «Банковские отношения»: корреляция

ФСП и терминологического полей банковской лексики.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Структурно-динамическая характеристика концепта Banking: на материале современного английского языка»

Данное диссертационное исследование посвящено изучению и описанию одного из наименее исследованных фрагментов современной англоязычной картины мира - концепта BANKING. В диссертации описывается методика осуществления когнитивного анализа средств вербализации анализируемого концепта, а также проводится фреймовый и системно-семантический анализ англоязычных лексем, относящихся к сфере банковских отношений. Значимым представляется изучение лексем, относящихся к сфере банковских отношений, в русле когнитивно-прагматического направления, характеризующегося учетом особенностей восприятия носителями языка содержательной стороны актуализируемого концепта, а также смещением научно-исследовательских акцентов в область изучения функционирования языковых единиц в процессе дискурсивной деятельности.

Наряду с вышесказанным актуальность диссертационного исследования обусловлена тем, что весьма значимый для современного социума концепт BANKING до сих пор не получил адекватного и комплексного освещения, в частности на материале современного английского языка. Портретиро-вание англоязычной языковой личности в плане моделирования концепта BANKING является необходимым шагом на пути построения комплексной модели языковой картины мира англоязычного социума.

Объектом исследования в настоящей диссертационной работе является терминологическая банковская лексика, образующая языковую основу экономического дискурса.

В качестве предмета исследования выступают структура и динамика концепта BANKING в плане языковых и речевых средств актуализации, а также система понятийных, концептуальных и прагматических элементов, формирующих данное ментальное образование.

Цель исследования заключается в когнитивно-фреймовом моделировании концепта BANKING на основе лексико-семантического анализа английских лексем банковских отношений, а также в выявлении особенностей использования этих лексем в процессе коммуникации.

Достижение поставленной цели предполагает поэтапное решение следующих исследовательских задач:

1) уточнить статус понятия «концепт» в его корреляции с языковой картиной мира и структурами языка как средствами его объективации;

2) на основе методики фреймового анализа смоделировать и дать подробное описание когнитивной модели концепта BANKING, как,значимой единицы англоязычной картины мира;

3) рассмотреть динамику соотношения между компонентами фреймо-вой'модели концепта BANKING;

4) проанализировать корреляции между структурой концепта BANKING и смоделированным фреймом MONEY;

5) провести анализ механизмов вербализации фрагментов фрейма MONEY как модели исследуемого концепта;

6) провести полевой анализ лексем, составляющих лексико-семантическое поле сферы банковских отношений, с выделением ядерной и периферийной зон данного поля;

7) установить соотношение между компонентами фреймовой модели' концепта BANKING и структурой семантического поля лексики банковских отношений.

Для* решения^ поставленных задач были использованы следующие методы и приемы:

1) метод компонентного анализа словарных дефиниций - для выявления лексико-семантической структуры лексем;

2) метод фреймового моделирования - для выделения фрейма MONEY, являющегося моделью концепта BANKING и отражающего информацию о банковских отношениях как фрагменте социальных отношений;

3) метод контекстуального анализа — для выявления факторов ситуации общения, влияющих на воплощение коммуникативной интенции говорящего;

4) метод лексико-семантического анализа - для системного описания языковых единиц;

5) количественный» метод — для установления количественного соотношения частотности употребления* тех или иных лексических единиц, принадлежащих сфере банковских отношений.

В' качестве материала исследования были взяты данные, полученные методом сплошной выборки из художественных и публицистических произведений английских и американских авторов XX — начала XXI вв. Общий объем исследуемых микроконтекстов составил 16738 страниц; на их основе была построена фреймовая структура концепта BANKING и лексико-семантическое поле его вербализаторов.

Методологическую основу работы, составляют важнейшие принципы интерпретации языка как социокультурного и когнитивного феномена.

Основополагающие принципы когнитивного подхода к языку, сформулированные в работах М. Джонсона и Дж. Лакоффа, Р. Ленекера, Ч. Филлмора, Ж. Фоконье и других теоретиков данного направления, были развиты и дополнены в трудах В.З. Демьянкова, E.G. Кубряковой, М. Тернера, P.M. Фрумкиной. Исследования конкретных языковых и дискурсивных единиц в рамках когнитивной лингвистики и последующие уточнения ее методолого-терминологического аппарата были выполнены O.A. Алимурадовым, А.П. Бабушкиным, И.М. Кобозевой, Дж. Тейлором, С.Г. Воркачевым, Т.В. Топоровой, H.H. Болдыревым и др. Теоретические положения диссертации опираются на фундаментальные идеи и концепции Э. Сепира, Т. ван Дейка, Дж. Лайонза, Ю.С. Степанова, Ч. Филлмора, М. Минского, В.А. Масловой, В.И. Карасика, М.В. Никитина, А.Е. Кибрик, Дж. Лакоффа и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт BANKING является комплексной сущностью, имеющей системный и структурный характер и включающей в себя конечное число дискретных областей, каждая из которых, в свою очередь, распадается на составляющие, объединенные системно-структурными связями.

2. Моделью концепта BANKING, отражающего информацию о банковских отношениях как фрагменте социальных отношений, является фрейм MONEY, построенный на основе понимания банковских отношений как полисубъектного взаимодействия,-базирующегося на денежном обороте. Фрейм MONEY отражает структуру опыта языковой личности, касающегося; типовых финансово-товарных операций, выполняющихся, при посредничестве банка;. Наиболее частотным компонентом семантики вербализаторов? фрейма является сема "money", что позволяет выделить ее в качестве доминирующего семантического компонента.

3. Доля языковых единиц, актуализирующих фрейм MONEY, составила 87% от общего количества анализируемых лексем, что позволяет сделать вывод о? необходимости выделения данного фрейма, в качестве глобальной структурно-содержательной модели концепта BANKING. Фрейм. MONEY состоит из 10 терминалов и 21 слота, представляющих информацию об отношениях между субъектами банковских отношений; а* также. о конвенциональных действиях и операциях, имеющих место в сфере банковских отношений.

4. Корпус вербализаторов концепта BANKING систематизируется и упорядочивается, в i виде лексико-семантического поля, маркированного семантической доминантой "money". В ядре: поля сема "money" представлена эксплицитно, тогда.как в ближней и дальней, периферии — на вторичном^: третичном уровнях импликации. Лексика ядра составляет 15,5% корпуса проанализированных лексем, в то время как лексика ближней и дальней периферии представлена 22,5%> и 62% соответственно; Полевая сема; "money" служит средством интеграции полевых, элементов5в структуру семантического поля и одновременно является содержательной основой фрейма концепта BANKING.

Научная новизна-работы заключается в том, что в ней на материале английского языка осуществляется фреймовый и системно-семантический анализ англоязычных лексем, относящихся к сфере банковских отношений.

Применительно к новому лексическому материалу в работе уточнены методики проведения когнитивного анализа, в частности, методика моделирования структур знания посредством фрейма, методика установления^ корреляции между структурой фрейма и структурой концепта, методика моделирования лексико-семантического поля, включающего в себя терминологические единицы.

Теоретическаязначимоеть работы заключается в том, что ее выводы и результаты вносят определенный, вклад в общую теорию когнитивной лингвистики, и; в частности, в теорию фреймового моделирования концепта. В работе предложен когнитивный и лексико-семантический анализ исследуемого1 концепта, позволяющий сформулировать и обосновать ряд научно-теоретических и методологических обобщений, значимых для* исследования ментального пространства англоязычной языковой личности: Выявлена и обоснована корреляция фреймовой* модели концепта BANKING, структуры его областей, ядерной и периферийных зон лексико-семантического поля вербализаторов данного концепта. Уточнены основные принципы фреймового и лексико-семантического анализа:

Практическая ценность диссертации заключается в том, что она детализирует процесс моделирования языковой картины мира: разработанный в ней аппарат когнитивного, фреймового и лексико-семантического анализа л концепта BANKING может быть применен для исследования лексического материала различных языков, а также для моделирования других фрагментов языковой картины мира.

Результаты данной работы могут быть использованы в курсах и спецкурсах по лексикологии, когнитивной* семантике, теории и практике перевода, типологии, фразеологии, в спецкурсах по когнитологии, при написании курсовых, выпускных квалификационных работ, магистерских и кандидатских диссертаций.

Апробация работы. Материалы- диссертации апробировались в процессе научных обсуждений на заседаниях кафедры английской филологии

ГОУ ВИО «Пятигорский государственный лингвистический университет», в виде докладов и сообщений на научно-исследовательских конференциях ПГЛУ «Университетские чтения» (2006-2008), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2008), на Международной научной конференции «Язык, культура, общество» (Москва, 2007). Основные положения диссертации нашли свое отражение в.12 публикациях общим объемом

4,5 п.л., 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

Структура- диссертации., Диссертация' состоит из введения, трех исследовательских глав, заключения, библиографического списка, списка лексикографических источников, списка источников языкового материала и приложения: Общий объем работы составляет 182 страницы.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Киреева, Анжела Александровна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3

Рассматривать лексику в ее системности означает исходить из того факта, что вся лексика того или иного языка представляет собой средство вербализации» концептуальной информации, т.е. группируется-по понятийным сферам, которые репрезентируют соответствующие наименования. Такие группировки лексики ориентированы на мир вещей, и мы говорим об6 именах этих вещей. Семантические отношения между лексемами отражают отношения между называемыми ими предметами и концептами этих объектов, процессов и явлений окружающего мира.

Семантическое поле имеет особую структуру (ядро-периферия), для которой характерна максимальная концентрация4 полеобразующих признаков в ядре и неполный набор этих признаков при* ослаблении их интенсивности на периферии. Специфика поля как способа существования, объекта характеризуется явлением аттракции, которое зaключaeтcяiB том; что, благодаря^ существованию данной'группы элементов с общим признаком, в него включаются < новыеv элементы с таким же признаком, и этот синтагматический по своему происхождению признак закрепляется у данного элемента.

Центром семантического поля является наиболее емкое, наиболее специализированное № наиболее употребительное средство выражения семантики из числа средств, входящих в состав данного поля. Прт определении явлений важно ориентироваться на центр: далеко не всегда можно дать определение, которое было» бы действительно в полной мере и для периферийных зон, где его признаки сталкиваются с признаками смежных явлений.

Периферийные компоненты в той или иной мере уступают центру по функциональной нагрузке. Вместе с тем, их роль чрезвычайно важна: они дополняют и уточняют центр во многих отношениях. Переход от ядра к периферии осуществляется постепенно, вычленяется ряд периферийных зон, в разной степени удаленности от ядра.

В репрезентации концепта BANKING на уровне дискурса превалирующее место занимают термины. Появление специально-профессионального общения непосредственно связано с развитием человеческого общества и утверждением труда как основного фактора, формирования человека. Труд всегда. коллективен, именно в труде происходят процессы специально-профессионального общения, результатом и орудием которого является слово-термин. Предназначение термина — быть средством- общения* специалистов, обслуживать специальныеобласти человеческой деятельности:

Понятие поля восходит к определению языка.как системы, в связи с чем поле представляет собой сложный механизм. Моделирование. системы языка — чрезвычайно« эффективный прием познания и моделирования; структуры и-содержательного наполнения концептуальных структур, стоящих за той или иной, подсистемой, включающей в себя некоторое конечное количество вербальных. средств. Предметом исследования теории: поля в современной лингвистике являются; группировки языковых единиц, объединяемых на основе общности выражаемого ими значения (концептуальной информации — семантический принцип);/

Упорядоченность конституентов поля, отвечающая их функциональному статусу, может быть достигнута путем выделения, в его структуре не двух «неделимых» компонентов — центр (ядро) и периферия; а выделением в центральной части доминанты (собственно центра) и наиболее связанной с ней ядерной части, а также ближней и дальней периферии.

В семантическом поле группируются-семантемы,: имеющие какие-то общие компоненты значения (интегрирующие семы). Между собой семантемы различаются не менее чем одним .компонентом значения (дифференциальной семой). В лексическом (или, более точно, лексико-семантическом поле) объединяются слова, семантемы которых обладают одним или несколькими тождественными семами. Лексические оппозиции опираются на различия в семном составе семантем. Одна и та же сема может быть в одних случаях интегрирующей, а в других — дифференцирующей.

Для семантического поля лексики сферы банковских отношений интегрирующей, полевой семой является сема i money. Ввиду того, что она представлена, в той или иной степени, в семантике значительного большинства конституентов данного поля (52%). В ядре сема money представлена эксплицитно; а в ближней и дальней периферии - на вторичном, третичном и т.д. уровне импликации. Лексика в ядре и на периферии может также быть тематически сгруппирована в «микрополя», например банковское гарантирование; трастовое управление, осуществление обязательств по кредитным линиям, контроль и регулирование денежно-кредитной сферы, осуществление монетарной политики и т.д. При этом границы микрополей выходят за рамки ядра; ближней и дальней периферии.

Говоря о соотношении экономической терминосистемы и семантического поля лексики сферы банковских отношений, необходимо разграничивать две эти системы в группировке лексики: Критерием отбора элементов,и структурирования терминосистемы должна являться терминологичность, т.е. степень проявления характерных признаков термина. Критерием же структурирования и объединения лексики в семантическое поле является степень выраженности семантической доминанты данногогполя; т.е. его полевой*семы.

При включении элементов терминосистемы в структуру семантического поля происходит расслоение элементов терминосистемы в соответствии с полевым критерием. Таким образом; при вхождении элементов-терминосистемы в семантическое поле структура терминосистемы может не сохраняться.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальной задачей лингвистического исследования терминологических массивов языка является описание функционирования термина в «живой ткани» реальных дискурсов: Для. решения этой задачи логико-понятийный аспект репрезентации, терминологического слова является недостаточным, так как за его пределами остаются факты и процессы, характеризующие термин в действии. Так возникает необходимость обращения, к коммуникативно-когнитивным аспектам описания лексики вообще и> терминологии, в частности, как лексико-семантической системы, опредмечивающей' какую-либо от* расль человеческой'деятельности и соответственно картины мира.

Информация о человеческой деятельности в.рамках определенной сферы, регулируемой соответствующими социально-культурными' конвенциями, аккумулируется в »концепте как единице картины мира языковой'личности.

Концепт представляет собой понятийную информацию, обогащенную личностным и общественным оценочным опытом, своеобразную ячейку культурного- сознания народа, говорящего на каком-либо языке. Совокупность концептов, из которых складывается миропонимание носителя языка, называется концептосферой. Богатство языка определяется не только его лек-сикоти широкими грамматическими возможностями, но и богатством кон-цептосферы, в рамках которой формируется, языковая личность нации и отдельных ее представителей. Основой данного процесса являются константы культуры - концепты, появившиеся в глубокой древности, прослеживающиеся до наших дней через взгляды философов; писателей и рядовых носителей языка.

Анализируя различные подходы к назначению и сути этого понятия, можно констатировать, что концепт — это весь потенциал значения слова, включающий в себя, помимо понятийной информации, комплекс ассоциативных приращений, реализующихся в речи при определенном наборе слов в контексте. При таком понимании концепт можно рассматривать как структурный элемент языковой картины мира, формирующийся в результате познавательной и аналитической деятельности языковой личности.

Следует четко различать термины «концепт» и «значение». «Значение»

- понятие более узкое, входящее в состав концепта. Анализ фаз личных толко ваниш термина «концепт» позволяет выделить следующие его признаки как единицы ментального • пространства: 1) это минимальная единица человеческого опыта в его»идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова; 2) это основная единица когнитивных процессов, задействованная» в обработке, хранении и передаче знаний; 3) границы концепта подвижны, так как .в' ментальном пространстве невозможно четкое разграничение понятий; 4) ассоциативное поле концепта неразрывно связано' с социальными событиями.

Концепт обладает сложной, структурой, включающей конечное число дискретных областей. С одной стороны, в него входит то, что является содержанием» понятия, с другой — то, что« делает концепт явлением культуры: этимология; ассоциативный ряд, оценки и коннотации.

• В сознании человека концепт формируется из непосредственного-эмпирического опыта (восприятия мира органами чувств), предметной деятельности, мыслительных операций с другими, уже существующими в сознании, концептами, языкового общения и самостоятельного познания языковых единиц.

Обобщенно структуру концепта можно представить в виде круга, состоящего из ядра и периферии. Ядро концепта - основные понятия, смыслы, зафиксированные в словарных статьях, толкующих значения его вербализа-торов, а периферия — те коннотативные и ассоциативные приращения, которые привносятся культурой и реализуются в определенном наборе репрезентантов. Концепт нужно рассматривать в первую очередь как невербальное, а затем — с включением в сферу анализа дискурсивной деятельности — уже и вербальное воспроизведение действительности, со всеми существующими в ней отношениями и связями.

Для моделированиям концепта- ученые используют четко оформленные когнитивные структуры: фреймы, сценарии, скрипты^; и другие модели- представления; знаний:

Фрейм — структура данных для представления стереотипной- ситуации, используемая при организации больших массивов информации, и представляющая знание об; определенном; фрагменте: человеческого опыта, организованном вокруг смыслового ядра. Вокруг смыслового ядра «[банковская операция» организуется фрейм; описывающий; стандартное осуществление и выполнение условий проведения данной операции в понимании языковой: личности). Фрейм обычно предполагает, перечисление деталей, из которых складывается ситуация;, и его следует трактовать не как концепт, а как когнитивную структуру более высокого уровня, тип взаимодействия между концептами, как; способ (форму) организации и моделирования* ментального пространства.

Концептьь соединены в сеть.при помощи^ фреймов; которые могут описывать, два и более концепта. Поэтому все языковые концепты можно объединить в одну фреймовую сеть, которая является;моделью языка.

Фрейм — это многокомпонентная, объёмная модель концепта, самым тесным образом связанная» с понятием семантического поля: Структура фрейма коррелирует со • структурой лексико-семантического поля вербализаторов соответствующего концепта/фрейма; в плане изоморфности структуры последнего.

Фреймовое моделирование показало^ что наиболее полно структуру концепта BANKING можно представить при помощи выделения единого фрейма:МО№£У, который находит вербальную репрезентацию в 87% проанализированных лексем. В структуре'данного фрейма выделено 10 терминалов. По принципу частотности: был также выделен 21 слот. Наиболее частотными слотами являются credit, income; bonus, loan, security, business,, discount, goods, value, deposit, savings. Данный факт частотности вербализации слотов отражает значимость и информационную наполненность вербализуемых фрагментов фрейма, а, следовательно, и концепта BANKING.

Семантическое; поле; являющееся: инструментом анализа системы языковых средств и включающее в себя совокупности языковых единиц, объединено? общими (интегральным): семантическим признаком; общим, (интегральным) г семантическим признаком, общим концептуальным фрагментом, который? вербализуется« посредством^ единиц данного поля. Иными словами, элементы. поля имеют некоторый общий элементарный, компонент значения; Первоначально1 в роли таких лексических единиц: рассматривались,, единицы лексического уровня — слова/лексемы; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, в состав которых могут входить словосочетания и предложения.

В основе теории семантических полей лежит представление: о существовании.в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождениям языковых единиц в одну или несколько таких групп.

Семантический признак, лежащий в основе семантического поля, может также рассматриваться как некоторая понятийная категория, так или иначе соотносящаяся с окружающей человека^ действительностью и с; его опытом.

Критерием структурирования лексики сферы банковских отношений является полевая*сема:топеу,-представленнаяев семантике большинства полевых элементов (15,5%); служащая? средством; их интеграции в структуру семантического поля« и одновременно репрезентирующая» основной, фрейм исследуемого концепта BANKING.

В лексике ближней периферии семантическая^доминанта представлена на первичном уровне импликации; в 22,5% проанализированных лексем, в то время как в дефинициях лексем дальней периферии полевая сема представлена на вторичном, третичном или четвертичном уровнях импликации (62%).

В состав семантического поля «Банковские отношения» входит в. том числе и терминологическая лексика. Говоря о соотношении: экономической терминосистемы и анализируемого семантического поля; необходимо разграничивать две эти системы в группировке лексики. Критерием отбора элементов и структурирования терминосистемы должна являться терминологич-ность, т.е. степень проявления характерных признаков термина. Критерием же структурирования и объединения лексики в семантическое поле является степень выраженности семантической доминанты данного поля, т.е. его полевой семы. «Чистые» термины, составляющие ядро терминологического поля лексики, вербализующей банковские отношения, находятся на периферии соответствующего семантического поля, что свидетельствует о расслоении элементов терминосистемы в соответствии с полевым критерием при включении элементов терминосистемы в семантическое поле.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Киреева, Анжела Александровна, 2009 год

1. Абросимова, JI.C. Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых являются существительные, в современном английском языке ¡Текст.: дис. . канд. филол. наук / JI.C. Абросимова:- Ростов н/Д:, 1994.-198 с.

2. Адмони,' B.F. Основы теории грамматики' Текст. / В'.Г. Адмони. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 104 с.

3. Азнаурова, Э.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи Текст. / Э.С.' Азнаурова // Языковая номинация'(виды наименований). М!: Наука, 1977: - С. 86-128.

4. Актуальные проблемы современной лингвистики Текст.: антология. М.: Флинта, 2008. - 400 с.

5. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность Текст.: монография / O.A. Алимурадов. Пятигорск: Изд-во ИГЛУ, 2003. - 312 с.

6. Алефиренко, Н.Ф. Проблема вербализации концепта: теоретическое исследование Текст. / Н.Ф. Алефиренко. — Волгоград: Перемена, 2003. -132 с.

7. Андерсон, Дж.Р. Когнитивная психология Текст. / Дж.Р. Андерсон. -СПб.: Питер, 2002. 496 с.

8. Ю.Апресян, Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики

9. Текст.: краткий очерк / Ю:>Д. Апресян. М.: Просвещение, 1966. - 302 с.

10. Г.Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка Текст.: учеб.,для ин-тов и' фак. иностр. яз. / И.В. Арнольд. 3-е изд., перераб. и дот - М.: Высшая школа, 1986. — 295 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст./ Н:Д: Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

12. З.Арутюнова, Н.Д-. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. 3-е изд., стереот. - М.: УРСС, 2003. -384'с:

13. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А5. Аскольдов // Русская ¡словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. — М.: Языки славянской культуры, 1997. С. 267-280.

14. Бабушкин, АЛ. Типы концептов в лексико-фразеологическои семантике. языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВРУ, 1996. - 104 с.

15. Багова^ С.Р. . Структурно-семантические и* деривативные свойства экономической лексики Текст.: дис; . канд. филол. наук- / С.Р. Багова. Пятигорск, 1998. - 169 с.

16. Бахтин, М.М. Человек, в мире слова Текст. / М.М. Бахтин. М.: Изд-во Росс, открытого ун-та, 1995. — 139 с.

17. Беляевская, Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова Текст. / Е.Г. Беляевская // Структура представления знаний в языке. М: ИНИОНРАН, 1994.-С. 87-110:

18. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист; под ред. Ю.С. Степанова. — М.: Прогресс; 1974. 446 с.

19. Береснев, С.Д. О терминологической фразеологии Текст. / С.Д. Береснев

20. Вопросы частной ¿лексикологии: трудьь Свердловского гос. мед. ин-та. -Свердловск, 1960.-Вып. 29.-С. 126-136.

21. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика Текст. / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2008. - 123 с.

22. Бондарко, A.B. Принципы функциональной грамматики, и вопросы аспек-тологии Текст. / A.B. Бондарко. JL: Наука, 1983. - 450*с.

23. Бондарко, А.В^ Функционально-семантическое поле Текст. /

24. A.В1 Бондарко // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред.

25. B.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 520.

26. Будагов, P.A. Введение в науку о языке Текст. / P.A. Будагов. М'.: Доб-бросвет, 2003. - 435 с.

27. Будагов, P.A. Литературные языки и языковые стили Текст. / P.A. Будагов. М.: Наука, 1967. - 367 с.

28. Будаев, Э.В. Когнитивные и риторические истоки «Метафоры, которыми мы .живем» Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов // Вестник Южноуральского гос. ун-та. Изд-во Урал. гос. пед. ин-та, 2006. - № 6. - Вып. 3: Лингвистика. — С. 68-70.

29. Будаев, Э.В. Когнитивная теория метафоры: генезис и эволюция Текст. / Э.В. Будаев // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006. - № 3. - С. 37-44.

30. Бузаров, В.В. Субстантивация в свете теории языковой экономии Текст. / В.В. Бузаров // Уровни лингвистического анализа в синхронии и диахронии. Пятигорск, 1997-С. 16-18.

31. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Высшая школа, 1997.-318 с.

32. Ваниева, O.A. Фразеологические единицы библейского происхождения с концептами «душа/дух» и «сердце» в качестве опорного слова в русском, английском и осетинском языках Текст.: дис. . докт. филол. наук. / O.A. Ваниева. Владикавказ, 2005. - 190 с.

33. Вежбицкая, А. Толкование эмоциональных концептов Текст. / А; Вежбицкая // Язык. Культура. Познание / отв. ред. М.А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. — С. 326-375.

34. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е.М. Верещагин, В:Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 281 с.

35. Винер,Н. Творец и.будущее Текст. / Н.Винер; пер. с англ. М.: ООО «Изд-во ACT», 2003. - 732 с.

36. Виноградов, В1В. История русских лингвистических учений Текст.: учебное пособие для вузов,/ В:В. Виноградов. — Ml: Высшая школа, 2005. — 559'с.

37. Винокур, Г.О; О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Труды Московского института истории, философии и литературы. М., 1939. - Т. 5. - С. 3-54.

38. Витгенштейн, Л.Философские исследования Текст. / Л.Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. 16. -М.: Прогресс, 1985.-С. 79-128.

39. Водак, Р. Взаимосвязь «дискурс-общество»: когнитивный подход к критическому дискурс-анализу Текст. / Р. Водак // Современная политическая ' лингвистика. Екатеринбург, 2006. - С. 123-136.

40. Волкова, И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии Текст. / И.Н. Волкова. М.: Наука, 1984. - 230 с.

41. Воркачев, С.Г. Концепт счастья: значимостная составляющая Электрон-, ный» ресурс.1 / С.Г. Воркачев. http://tpll999.narod.ru/WEBLSE 2002/VOR KACHEVLSE2002.HTM

42. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В.В. Воробьев. М.: Едиториал УРСС, 1997. - 297 с.

43. Власова, Ю.Н. Функционально-семантические и словообразовательные поля в лингвистике Текст.: монография / Ю.Н. Власова:- Ростов н/Д.: Изд-во РГПУ, 1998.-271 с.

44. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский. Изд. 5,исп. М:: Лабиринт, 1999. - 352 с.

45. Гак, В.Т. Субституция терминов, в синтагматическом аспекте Текст. /

46. B.Г. Гак, В:М. Лейчик // Терминология и культура речи. М., 1981.1. C. 47-57.

47. Герасимов, В.И. На1 пути к когнитивной модели языка Текст.; / В'.№ Герасимов, В:В. Петров // Новое в- зарубежной5 лингвистике. М., Прогресс, 1988.--Вып. 23.-С. 135-146.

48. Головин, Б.Н. Введение в языкознание Текст.: учебное пособие для вузов / Б.Н. Головин. — Изд. 6: Лингвистическое наследие XX века. М.: Едито-риал УРСС, КомКнига, 2007. - 232 с.48:Головин, Б.Н. Лингвистические' основы, учения, о терминах Текст. /

49. Б.Н. Головин: М.: Высшая школа, 1987. - 104 с. 49:Голубева, В.Ю: Репрезентация фрейма «жестикуляция» английскими гла-, голами:и глагольными сочетаниями Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В:Ю? Голубева: — Белгород: БелГУ, 2006. — 23 с.

50. Гончаренко, В.В. Фреймы для распознавания смысла текста Текст. / В.В. Гончаренко, Е.В: Шингарева. Кишинев: Штиинца, 1984. — 197 с.

51. Гулыга, Е.В:. Грамматико-лексические поля в современном немецком -" языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Наука, 1979. - 270 с.

52. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон «Гумбольдт. М.: Прогресс, 1984. - 397 с.

53. Дейк,,ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. -М.: Прогресс,Л989. 310 с.

54. Делез, Ж. Что такое философия? Электронный ресурс. / Ж. Делез, Ф. Гваттари. — http://sociologos.narod.ru/deleuze/DEL2.htm.

55. Демьянков, В.З. Логические аспекты семантического исследования предложения Текст. / В.З. Демьянков // Проблемы лингвистической семантики. М.: ИНИОН АН СССР, 1981.-С. 115-132.

56. Демьянков, В.З. Интерпретация текста как языковая когниция и «когнитивная наука» Текст. / В.З. Демьянков // Коммуникация и мышление: сб.науч. тр. М.: Изд-во АН СССР, 1990. - С. 14-20.

57. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / Е.В. Демченко // Структуры представления знаний в языке / отв. ред. Е.С. Кубрякова. М.: ИНИОН РАН, 1994. - С. 32-86.

58. Демьянков, В.З. Функционализм в зарубежной лингвистике XX века Текст. / В.З. Демьянков // Дискурс, речь, речевая деятельность: Функциональные и структурные аспекты. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 26-136.

59. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. — № 1. -С. 35-47.

60. Дрозд, JI. К проблеме лингвистической теории терминологии Текст. / JI. Дрозд // Теоретические и методологические вопросы терминологии: международный симпозиум. — М., 1979. — С. 15-22.

61. Дьяченко, Т.Д. Отражение концептов,витальной,сферы в глагольной лексике современного английского языка Текст. / Т.Д. Дьяченко // Acta Lingüistica. — Sofía: Eurasia Academic Publishers, 2007. Vol. 1. — C. 86-93.

62. Елькин, B.B. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: экономия и избыточность Текст. / В.В. Елькин // Некоторые проблемы * германской филологии. Пятигорск, 2000. - С. 69-72.

63. Ерохин, В.Н. Ключевое слово в художественном тексте Текст. /

64. B.Н. Ерохин. Тверь: Изд-во Тверского гос. ун-та, 2004. - 99 с.

65. Жаботинская,С.А. Концептуальный анализ: типы фреймов Текст. /

66. C.А. Жаботинская // Вюник Черкаського ун-та. Сер.: Фшолог. науки. — Черкаси, 1999. - Вип. 11. - С. 12-25.65.3индер, JI.P. JI.B. Щерба лингвист - теоретик и педагог Текст. /

67. Текст. / ВТ. Зусман // Вопросы литературы. М., 2003. - № 2. - С. 35-47.

68. Ивин, A.A. Логика Текст.: учебник для гуманитарных факультетов / A.A. Ивин. -М::ФАИР-ПРЕСС, 2002. 357 с.

69. Ивина, Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминоси-стем Текст. / Л.В. Ивина. М.: Gaudeamus, 2003. - 304 с.

70. Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность' терминов Текст. / Т.Л. Канделаки. М.': Наука, 1977 - 168 с.

71. Канке, В.А. Основные философские направления и концепции науки Текст. / В.А. Канке. М.: Гнозис, 2008. - 481 с.

72. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 261 с.

73. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2002. - 333 с.

74. Категории искусственного интеллекта в лингвистической1 семантике. Фреймы и сценарии Текст. / под ред. В.И. Герасимова и В.В. Петрова. -М.: Изд-во АН СССР ИНИОН, 1987. 54 с.

75. Кацнельсон, С.Д. Заметки о падежной теории Ч. Филлмора Текст. / С.Д. Кацнельсон // Вопросы языкознания. М., 1988. - № 1. — С. 110-117.

76. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кацнельсон. Изд-во 2-е, стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2002. -220 с.

77. Квитко, Е.С. Термин в научном документе Текст. / Е.С. Квитко. Львов, 1976.-218 с.

78. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учеб. пособие /

79. И.М: Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

80. Конецкая, В.П. Социология* коммуникации Электронный ресурс. /

81. B.П. Конецкая. http://www.gumer.info/bibliotekBuks/Sociolog/koneck/in-tro.php

82. Климовицкий, Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники Текст. / Я.А. Климовицкий // Современные проблемы терминологии в науке и технике. — М.: Наука, 1969. — С. 3249.

83. Кибрик, А.Е. Когнитивные исследования* по дискурсу Текст. /

84. A.Е. Кибрик // Вопросы языкознания: Мл, 1994. - № 5. - С. 126-139.

85. Кифер, Ф: О пресуппозициях Текст. / Ф. Кифер-// Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. - С. 337-353.86:Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. /

86. B.В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 284 с.

87. Кубрякова, Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи» с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с:

88. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова // Изв. РАН. Серия литературы и языка. — М., 1997.1. C. 150.

89. Кубрякова, Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в среде словообразования Текст. / Е.С. Кубрякова // Изв. РАН. Серия литературы и языка. - М., 2002. - Т. 61, № 1. - С. 36-49.

90. Кулаков, Ф.М. Фреймы для представления знаний Электронный ресурс. / Ф.М. Кулаков, -http://prof9.narod.ru/library/lib012/doc090/pril rus.htm

91. Куприева, И.А. Некоторые особенности концепта «ВНИМАНИЕ» Текст. / И.А. Куприева // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: Сборник материалов / отв. ред. H.H. Болдырев. — Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р: Державина, 2008. С. 789-7921

92. Лайонз; Дж. Лингвистическая семантика Текст. / Дж. Лайонз; пер. с англ. В.В. Морозова: — М.: Языки«славянской,культуры, 2003. 400 с.

93. Лайонз, Дж. Язык и, лингвистика Текст. / Дж. Лайонз; пер: с англ. В:В*. Морозова. М.: УРСС, 2009. - 320 с.

94. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. -М., 1995.-С. 143-185.

95. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1981. — Вып. 10: Лингвистиче-скаясемантика. — С. 350-368.

96. Лебедев, М.В. Стабильность языкового значения Электронный ресурс. / М.В. Лебедев. http://ru.philosophy.kiev.ua/lebedev/texts/stability.html.

97. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура Текст. / В.М. Лейчик. М.: Наука, 2006. - 281 с.

98. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / А.А.Леонтьев. — М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 287 с.

99. Литвин, Ф.А. Текст как источник фоновых знаний Текст. / Ф.А. Литвин // Лексика и лексикография. М.:УРСС, 2001. - Вып. 12. -С. 80-87.

100. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С.Лихачев //

101. Известия АН ССР.- Серия литературы и языка. Т. 52!: - №• 1. - 1983: -С. 3-9. / ' '

102. Лосев, А.Ф. Философия1 имени Текст. / А.Ф.Лосев. М.: Наука, 1993. -216 с. .

103. Лосев, А.Ф. Введение в общую» теорию языковых моделей» Текст. / А.Ф. Лосев: — М1::Наука; 2004: — 296 с.

104. Лотте, Д.С. Образование и; правописание': трехэлементных научно-технических терминовТекст. / Д:С. Лотте. — М.: Наука, 1969. — 119 с.106:. Лурия, А^-Язык-тсознание:1Гекст.| / АЖ Лурия; М:: ИздтВО Московского ун-та; 19791- 319 с.

105. Ляпин, С.Х.Концепты и топосы,. или еще один подход; к: пониманию и преподаванию философии Электронный ресурс. / С.Х. Ляпин. -http.V/\v\w.crc.pomorsu.ru/library/articles/conceptsandtoposes.htni.

106. НО.5 Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст.: уч. пособие для вузов / В:А. Маслова. — 2-е изд. -Мш: ТетраСистемс; 2005: -256 с.

107. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание Текст. / Ю.С. Маслов. М.: Наука, 1975.-283 с.

108. Мотрошилова, Н;В., Мыслители России и философия Запада Текст. / Н.В. Мотрошилова. М.: Культурная Революция, 2007.-356 с.

109. Мешков, О.Д. Проблемы композитной семантики (на материале субстантивного-. словосложения- английского языка); Текст.: дис. . докт. . филол; наук. / Мешков. М., 1988;- 375 с.,,

110. Минский, М. Фреймы для представления знаний Текст. / М. Минский; пер. с англ. М.: Энергия, 1979. - 151 с.

111. Минский, М. Структура для представления знания- Текст.; / М. Минский;// Психология машинного зрения. — М.: Мир, 1988. -338 с.

112. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст.? / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике / под ред-В;А?. Звегинцева; пер: с англ. М:::Шрогресс, 1989: - Вып. 23: Когнитивные аспекты языка:-С. 281-3 09.

113. Михалев, А.Б.Общее языкознание. История языкознания Текст. / А.Б. Михалев // Путеводитель-пог лингвистике: — М.: Флинта: Наука, 2008. 240 с.

114. Неретина,.С.С. Слово и текст в средневековой культуре.Концептуализм Абеляра Текст.;/ С.С. Неретина: — М:: Наука; 1995:— 237 с:

115. Никитин, М.В. Лёксическое значение в слове и; словосочетании (на материале английского языка). Текст.:: дис. . докт. филол. наук / М.В. Никитин. Л., 1974. - 454 с.

116. Никитин, М;В. Курс лингвистической семантики Текст.: учебное пособие к" курсам языкознания, лексикологии? и теоретической грамматики / М.В. Никитин. С116.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 756 с.

117. Никитина, С.Е. Устная культура и языковое сознание Текст. / С.Е. Никитина. М.: Наука, 1993. - 189 с.

118. Носенко, Е.А. Семантическое поле эмоционального отношения в испанском и русском языках Текст.: дис. . канд. филол.наук /Е.А. Носенко.-М:, 2005.-235 с.

119. Павилёнйс, Р.И. Язык, смысл, понимание Текст. / Р.И: Павилёнис // Язык. Наука. Философия: Логико-методологический« и- семиотический? анализ.—Вильнюс, 1986. — С. 45-59.

120. Плешакова, А.В. Исследование фреймов- «Происшествие» на материале русских и английских текстов . жанра «информационное сообщение»

121. Текст. : дис.канд. филол. наук / А.В; Плешакова. Саратов, 1998.214 с. ■130: ПоланщМ; Личностное-знание Текст.| / М! Поланш Mi :г Прогресс,. 1985.-216 с. .

122. Попова;ЗЩ: Когнитивная лингвистика? Текст.; / 3';Д: Попова; И.А. Стернин. -М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 314 с.

123. Полякова, Т.В. Функционально-семантическое поле согласия в соврет менном;русском!языке Текст.: дис. . канд. филол: наук / Т.В; Полякова.-Таганрог, 2005; — 146 с.

124. Прохоров, А.В. Концептуальная интеграция как основа реализации процесса инференции Текст. / А.В. Прохоров // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Тамбов: Изд-во ТГУ им. F.P. Державина, 2008. - С. 332-334.

125. Пушкина, H.A. Структура медицинской термнноснстемы современного английского языка Электронный ресурс. / H.A. Пушкина. -http://sno.bsu.edu.ru/nauka/Shmi/vestPushkinaNA.doc

126. Пушкарева, И.А. Экономическая терминосистема как метаязык описания мир-системы (на материале английского и русского языков) Текст.: дис. . канд. филол. наук / И.А1. Пушкарева. — Барнаул: 2006. 198 с.

127. Радченко, O.A. Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства Текст. / O.A. Радченко. — М.: Наука, 1997. -Т. 1.-228 с.

128. Рогачева, Ю.Н. Репрезентация фрейма «ПАМЯТЬ» в современном английском языке (на материале глагольной лексики)« Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю:Н. Рогачева». — Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. — 182 с.

129. Реале, Д. Западная философия от истоков до- наших дней Текст. / Д. Реале. М.: Едиториал УРСС, 2007. - 419 с.

130. Реформатский, А.А; Что такое термин и терминология? Текст. / A.A. Реформатский. М.: Наука, 1959. - 321 с.

131. Селиверстова, О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания Текст. / О.Н. Селиверстова // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — С. 119-146.

132. Смирнов, Е.Е. Особенности передачи англоязычной терминологии в области электронной бытовой техники Текст.: автореф. дис. . канд.филол. наук / Е.Е. Смирнов. М.: Изд-во МГЛУ, 2007. - 156 с.

133. Снеткова, Н.В. Репрезентация фрейма «налог» в английском языке Текст.: автореф. . дис. канд. филол. наук / Н.В. Снеткова. Иркутск, 1999.-21 с.

134. Солнцев, В.М'. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев.- М.: Наука, 1977. -218 с.

135. Соломоник, А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломоник. М.: Молодая гвардия, 1995. - 592 с.

136. Степанов, КХС. Константы: словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.

137. Стернин, И.А. Методика исследования структуры, концепта Текст. / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной' лингвистики. -Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 58-62.

138. Суперанская, A.BI Общая терминология Текст. / A.B. Суперанская // Вопросы теории. М.: Наука, 1989. - 375 с.

139. Тамерьян, Т.Ю.1 Языковая-модель поликультурного мира: интерлингво- . культурный аспект Текст.: дис. . докт. филол. наук / Т.Ю. Тамерьян. -Нальчик, 2004. 460 с.

140. Телия, В.Н. К проблеме связанного значения слова: гипотезы, факты, перспективы Текст. / В.Н. Телия // Язык-система, язык-текст, язык-способность. М.: Изд-во Ин-та русского языка РАН, 1995. - С. 25-36.

141. Тюрина, Н;А. Прагматическая! адаптация англоязычных газетно-публицистических текстов Текст.: дис.канд. филол. наук / Н.А1 Тюрина. СПб, 2003. - 249 с.

142. Уфимцева, A.A. Лексическая; номинация (первичная, нейтральная) Текст.]/ A.A. Уфимцева // Языковая номинация. Виды наименований:.; Ml:Наука-1977: -С. 5^39

143. Уфимцева, А;А. Лексическое значение::Принцип семиологического описания лексики- Текст. / A.A. Уфимцева. — 2-е изд. — М.: Эдиториал УРСС, 2002.-240 с.

144. Филлмор, Ч: Основные; проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. - Вып. 3. -С. 303-352.

145. Фреге, F. Смысл и. денотат Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика. М.: Прогресс, 1977. - С. 37-59.

146. Фуре, JI.A. Факторы конфигурации знания в синтаксисе Текст. / Л1 А. Фуре // Международный конгресс по когнитивной- лингвистике. -Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2008. С. 520-523.

147. Хельбйг,.Б. Семантическое представление знаний в вопросно-ответной системе Текст. / Г. Хельбиг // Представление знаний и моделированиепроцессов понимания. Новосибирск, 1980. — С. 39-58.

148. Цепунова; O.A. Предикаты умственного состояния в английском и французском языках Текст.: дис. . канд. филол. наук / O.A. Цепунова. Уфа, 2007. - 227 с.

149. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975.-432 с.

150. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / А. Ченки // Современная, американская' лингвистика: фундаментальные направления. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Эдиториал УРСС, 2002. - С. 340-369.

151. Шаповалова, А.П. Основные аспекты экономии языковых средств в филологическом образовании Текст. / А.П. Шаповалова // Филология в образовательном пространстве донского региона и ее роль в развитии личности. Ростов н/Д, 2001. - С. 157-161.

152. Шейгал, Л.В.Семиотика политического дискурса Текст. / Л.В. Шейгал. -М:: Волгоград, 2000. 179 с.

153. Шенк, Р. К интеграции семантики и прагматики Текст. / Р. Шенк, Л. Бирнбаум, Дж. Мей // Новое в зарубежной лингвистике. Компьютерная лингвистика. М: Прогресс, 1989. - Вып. 24. - С. 32-47.

154. Шилова, Е.В. Терминологическая дефиниция как метатекст в русскоязычной и англоязычной научно-технической литературе Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Шилова. Екатеринбург, 2005. - 226 с.

155. Шингарева, Е.А. Семиотические проблемы лингвистической информатики Текст. / Е.А. Шингарева. М.: Наука, 1987. - 219 с.

156. Шишканова, Л.П. Специфика внутрисистемных межотраслевых единиц в немецкой юридической терминологии Текст.: дис. . канд. филол. наук / Л.П. Шишканова. — Саратов: СГУ, 2006.- 164 с.

157. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: URSS, 2006. - 280 с.

158. Шмелев, А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику: теоретико-методологические основания и психодиагностические возможности Текст. / А.Г. Шмелев. М.: Наука, 1983.- 129 с.

159. Шумайлова, М.С. Актуальные проблемы развития и функционирования терминологии Интернет в немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / М.С. Шумайлова. — Омск, 2005. — 193 с.

160. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. Изд. 3-е. -М.: URSS, 2008.-264 с.

161. Ярцева, В.Н. Принципы и методы семантических исследований Текст. / В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1976.- 379 с.

162. Яскевич, Я.С. Перспективы научного разума и методологический дискурс Текст. / Я.С. Яскевич. Мн.: РИВШ БГУ, 2000. - 335 с.

163. Язык и структуры представлений знаний Текст.: сб. научно-аналит. обзоров / под ред. Березина Ф.М., Кубряковой Е.С. М.: ИНИОН РАН, 1992.-164 с.

164. Austin, J.L. How to do things with words Text. / J.L. Austin. Oxford: Oxford University Press, 1962. — 167 p.

165. Carnap, R. Meaning and Necessity: A Study in Semantics and Modal Logic Text. / R. Carnap. Chicago: The University of Chicago Press, 1947. -319 p.

166. Carnap, R. Introduction to Semantics and Formalization of Logic Text. / R. Carnap. Cambridge (Mass.): Harvard University Press, 1959. - 280 p.

167. Fauconnier, G. Mappings in thought and language Text. / G. Fauconnier. -Cambridge, 1999.-205 p.

168. Fass, D. The Preference Semantics Family Text. / D. Fass // Computers and Mathematics with Applications. -BLS, 1992. Vol. 23. - P. 205-221.

169. Fillmore, Ch.J. Frame semantics Text. / Ch.J. Fillmore // Linguistics in themorning calm: Selected papers from-, the SICOL. 1981. — Seoul, 1982. -P. 111-137.

170. Fillmore, Ch.J. Toward a frame-based lexicon: the semantics of RISK and its neighbours Text. / Ch.J: Fillmore, B.T Atkins // Frames, Fields and Contrasts. -N.J.: Lawrence Erlbaum Assoc., 1992. — P.25-39:

171. Gardin; B. Theories of Communicative Interaction. Electronic resource. / B. Gardin, F. Laurant. — http://www.sv.cict.fr/cotcos/pjs/TheoreticalApproach es/CommunicativeInteraction/GommIntpaper3 Cahour.htm.

172. Goldstein, I. Understanding Simple Picture Programs Text. / I. Goldstein // Artificial Intelligence Laboratory. MIT: Cambridge Mass, 1973. - P: 115116.

173. Goffman, E. Frame Analysis:. Ant essay on the organization of experience Text. / E. Goffman. — Cambridge: HarvardTJniversity Press, 1974. 586 p:

174. Johnson-Laird, Ph.N. Mental1 models: Towards a cognitive science of language, inference and consciousness Text.; / Ph.N. Johnson-Laird. Cambridge,-1983. - 513 p.

175. Kripke, S.A. Naming and Necessity Text. / S.A. Kripke. Cambridge (Mass): Harvard University Press, 1980. - 172 p.

176. Langacker, R.U. Foundations of Cognitive Grammar Text.' / R.U. Langacker. Stanford: Stanford University Press, 1987. - 539 p.

177. Morris,- Ch. Writings on the General Theory of Signs Text. / Ch. Morris. -The Hague-Paris: Mouton, 1971. 486 p.

178. Nida, E.A. Componential Analysis of Meaning Text. / E.A. Nida. The Hague: Mouton Publishers, 1979. - 272 p.

179. Pulman, S.G. Word Meaning and Belief. London-Canberra: Croom Helm,1983.-179 p.

180. Putnam,H. The Meaning of "Meaning" Text. / H.Putnam // Readings in Language and^Mind / ed. by H. Gairsson, M. Losonsky. Cambridge (Mass) - Oxford: Blackwell Publishers, 1996. - P. 157-198.

181. Quine, W.V. Word and Object Text. / W.V. Quine. Cambridge (Mass): The M.I.T. Press, 1960. - 156 p.

182. Rosch, E. Family Resemblances: Studies in theTnternational Structure of Categories Text. / E. Rosch // Readings in Language and.Mind. — Cambridge (Mass) Oxford: Blackwell Publishers, 1996. - P. 442-459.

183. Russel, B. Logic and Knowledge Text. / B. Russel // Essays 1901-1950 / ed. by R.Ch. March. London: George Allen & Unwin Ltd., 1956. - P. 41-56.

184. Tannen, D: Spoken/written language and the oral/literate continuum Text. / D: Tannen.-BLS, 1980.-V. 6.-P. 207-218.

185. Taylor, J.R. Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory Text. / J.R. Taylor. 2nd ed. - OxfordrClarendon, 1995.-271 p.

186. Wierzbicka, A. Different Cultures, Different Languages, Different Speech Acts: Polish vs. English / A. Wierzbicka // Journal of Pragmatics. 1985. -Vol. 9.-P. 145-178.

187. Wierzbicka, A. English speech act verbs: a semantic dictionary / A. Wierzbicka. Sydney: Academ. Press, 1987. - 397 p.

188. Wierzbicka, A. Cross-cultural Pragmatics: the Semantics of Human Interaction Text. / A. Wierzbicka. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. - 481 p.

189. Weisgerber, L. Muttersprache und Geistesbildung Electronic resource. / L. Weisgerber. http://homepages.uni-tuebingen.de/gerd.simon/mutterspra che.pdf

190. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВл

191. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. 2-е изд. - М., 1969. - 607 с.

192. Жданова, И.Ф. Англо-русский экономический словарь Текст. / И.Ф. Жданова, Э.Л. Вартумян. -М.: Русский язык, 1995. 873 с.

193. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова Е.С. [и др.]. М., 1996. - 245 с. - КСКТ.

194. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с. - ЛЭС.

195. Философский энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. А.Ф. Ильичев. М.: Советская энциклопедия, 1997. - 840 с. - ФЭС.

196. Cambridge International Dictionary of English Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 1774 p. - CIDE.

197. Collins Concise English Dictionary Text., London: Harper Collins Publishers, 2002. - 1657 p. - CCED.

198. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. Harlow: Longman, 1992. - 1555 p. - LDELC.

199. Merriam Webster's Online Dictionary Electronic resource., -http://m-w.com/

200. Online Etymology Dictionary Electr. res.. http//etymonline.com/ - OED.

201. Oxford Advanced Learner's Dictionary Text. Oxford: Oxford University Press, 2007. - 1780 p. - OALD.

202. Webster's New World Thesaurus Text. / ed. by Ch. Laird. NY: New American Library, 2001. - 1678 p. - WNWT.

203. Webster's New Riverside University Dictionary Text. NY: Houghton Mifflin Co., 2005. - 2599 p. - WRUD.

204. Oxford Dictionary of Finance and Banking Text. — Oxford: Oxford University Press, 2006. 440 p. - ODFB.

205. Zingarelli, N. Vocabolario Delia Lingua Italiana Testo. / N. Zingarelli. Zani-chelli, 2007.-1247 p.

206. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

207. American Story of the 20th story Text. / American Story. M.: Менеджер, 1996.-304 p.

208. Archer, J. Kane &Abel Text. / J. Archer. London: Harper Collins U.K.,2006. 450 p.

209. Archer, J. Clean Sweep Ignatius Text. / J. Archer. — London: Harper Collins U.K., 1998.-45 p.

210. Bennett, A. The Old Wives' Tale Text. / A. Bennett. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1962. 672 p.

211. Bierce, A. The Moonlight Road and Other Ghost Text. / A. Bierce. Dover,2007. 96 p.

212. Blackburn, S. Plato's Republic Text. / S. Blackburn. M.: Progress Publishers, 1999. - 250 p.

213. Blake, M. Dances with Wolves Text. / M. Blake. UK: Penguin Books Ltd, 1991.-320 p.

214. Capote, T. The Grass Harp. Breakfast at Tiffany's Text. / T. Capote. M.: Progress Publishers, 1974. - 224 p.

215. Cervantes, M. Don Quixote Electronic resource. / M. Cervantes. -http://www.classic-library.org.ua/cervantes-miguel/don-quixote/

216. Chandler, R. Farewell, My Lovely Text./ R. Chandler. Ml: .Менеджер, 2000. - 320 p.

217. Christie, A. Selected Detective Prose Text. / A. Christie. M.: Raduga Publishers, 1989.-400 p.

218. Collins, W. Moonstone Text. / W. Collins. M.: Менеджер, 2006. - 580 p.

219. Cronin, АЛ. Hatter's Castle Text. / A.J. Cronin. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1960. 695 p.

220. Dahl, R. Mrs Bixby and the Colonel's Coat Text. / R. Dahl. London: Addison Wesley Longman Limited, 1987. - 78 p.

221. Dahl, R. Lamb to the Slaughter Text. / R. Dahl. London: Addison Wesley

222. EongmanLimited, 1988.— 278 р.

223. Dickens,Ch. HardTimes Test.'/ Ch. Dickens. Collector's Library, 2007. -411 p.

224. Dreiser, T. Jennie Gerhardt Text. / T. Dreiser. M.: Progress Publishers, 1972. -360 p.

225. Dreiser, T. The Financiör Text. / T. Dreiser. — M.: The Higher School Publishing House, 1964: 523 p.

226. Douglas,V. Fairy Tales Text. / V.Douglas. Т.: McGraw-Hill Children's-Publishing, 2005.-312 p.20:Doyle, A.C. The Adventures of Sherlock Holmes. Selected' Stories Text. / A.C. Doyle. M.: Wordworth Classics, 2004. - 450 p.

227. Dumas, A. The Count of Monte Cristo Text. / A. Dumas. Oxford: Penguin1 Books Ltd, 2007. - 415 p.

228. Ellin, S. The Moment-of Decision Text. / S.Ellin. M.: The Higher School Publishing House, 1994. - 123 p.

229. Fitzgerald; F.S. Selected Prose Text. / F.S. Fitzgerald. M.: Менеджер, 2000. -304 p.

230. Fitzgerald, F.S. Tender is the Night Text. / F.S. Fitzgerald. M.: Raduga Publishers, 1983. - 400 p.

231. Galsworthy, J. Acme Text. / J: Galsworthy. M'.: Менеджер, 1998. - 71 с.

232. Galsworthy, J. The Broken Boot Text. / J. Galsworthy. M.: Менеджер, 1998.-15 p.

233. Galsworthy, J. The Forsyte Saga. Book One. The- Man of Property Text. / J. Galsworthy. -M.: Progress Publishers, 1975. 384 p

234. Hailey, A. Airport Text. / A. Hailey. M.: Рольф, 2001.-352 p.

235. Hailey, A. Flight into Danger Text. / A. Hailey, G. Castle. Addison Wesley Longman Limited; 1987. - 114 p.

236. Hawthorn, N. The House of the Seven Gables Text. / N. Hawthorn. Modern Library Classics, 2005. — 118 p.

237. Henry,V. Wild Oats Text. / V.Henry. UK: Penguin Books Ltd, 2004.315 р.

238. James, Н. The Portrait of a Lady Text. / H. James. London: Penguin Books,1996.-592 p.

239. Levinson, P. The Silk Code Text. / P. Levinson. London: Harper Collins U.K., 1997.-380 p.

240. Lofting, H. The Story of Dr. Dolittle Electronic resource. / H. Lofting. -http ://www.pagebypagebooks. com/HughLofting/TheStoryofDoctorDol ittl e/

241. London, J. Martin Eden Text. / J. London. — M:: Foreign Languages Publishing House, 1960. 444 p.

242. Lawrence, D. The Horse Dealer's Daughter Text. / D. Lawrence: — M.: the Higher School Publishing House, 1976. — 113 p.

243. Lawrence, D.H. Odour of Chrysanthemums and Other Stories«. Text.] / D.H. Lawrence. M.: Progress Publishers, 1977. - 296 p.

244. Mansfield, K. Selected Stories Text. / K. Mansfield. M.: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 184 p.

245. Maugham, W.S. The Moon and Sixpence Text. / W.S. Maugham. M.: Менеджер, 2006. — 320 p.

246. Maugham, W.S. The Razor's Edge Text. / W.S. Maugham. M.: Progress, 1999.-320 p.

247. Maugham, W.S. The Lotus Eater Text. / W.S.Maugham. M.: Progress, 2008.-290 p.

248. Melville, H. Moby Dick Text. / H. Melville. Oxford: Penguin Books Ltd, 2006.-115 p.

249. Priestley, J.B. Angel Pavement Text. / J.B. Priestley. M.: Progress Publishers, 1974.-504 p.

250. Priestley, J.B. Dangerous Corner Text. / J.B. Priestley. M.: Менеджер,1997.-280 p.

251. Shaw, B. Four Plays Text. / B. Shaw. M.: Foreign Languages Publishing House, 1992.-356 p.

252. SheIdon, S. The Other Side of Midnight Text. / S. Sheldon. N.Y.: Warner Books, 1988.-464 p.

253. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent Text. / J. Steinbeck. M:: Foreign Languages Publishing House, 2001. - 267 p.

254. Steel, D. Ransom,Text. / D. Steel. -N.Y.: Delacorte Press, 2004. 326 p.

255. Stoker, B. Dracula Text. IB. Stoker. Penguin Books Ltd, 2006. - 416 p.50iThoreau, H.D; Cope1 God Electronic resource.1 / H.D: Thoreu. -http://eserver.org/thoreau/capecdOO.html.

256. Tucker,R. The Marks-Engels Reader Text., / R.Tucker. N.Y.: Cayman, 2005.-419 p.

257. Verne, J. Around the World in 80 Days Text. / J. Verne. — M.: Progress Publishers, 2005. 158 p.

258. Vonnegut, K. Slaughterhouse Five Text.7 K. Vonnegut. - London: Penguin« Books, 2003.-449 p.

259. Weisberger, L. Devil Wears Prada Text. / L. Weisberger. London: Harper Collins U.K., 2006. - 400 p.

260. Weldon, F. Rhode Island Blues Text. / F. Weldon. M.: Foreign Languages Publishing House, 2000. - 387 p.

261. Wells, G. A Catastrophe Text. / G. Wells. M.: Менеджер, 1998. - 171 p.

262. Woolf, V. Mrs. Dalloway Text. / V. Woolf. M.: Менеджер, 2000: - 288<p.

263. Black Enterprise Text.: journal. 1999:- September 25.

264. Los Angeles Business Journal Electronic resource.: journal. -http://thefreelibrary.com/ Los+Angeles+Business+Journal/1993/May/3p52

265. Los Angeles Business Journal Text.: journal. 2004. — №10.

266. TheNewsletter Electronic resource. — http://thefreelibrary.com/ The+Newsletter +on+Newsletters/2001/January/l 5p537

267. Newsweek Text.: newspaper. 2007. - № 19.

268. Newsweek Text.: newspaper. 2007. - February 12; March 27; May 15.

269. The Times Text.: newspaper. 2007. — March 19.

270. The Times Text.: newspaper. -2008. May 12; June 10.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.