Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Лату, Максим Николаевич

  • Лату, Максим Николаевич
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2009, Пятигорск
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 222
Лату, Максим Николаевич. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты: дис. кандидат филологических наук: 10.02.04 - Германские языки. Пятигорск. 2009. 222 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Лату, Максим Николаевич

Введение.

Глава I Проблема терминологичности языковых единиц и онтологические характеристики терминов английского языка.

1.1. Основные особенности терминологической лексики. Место терминов в системе языковых единиц.

1.1.1. Онтологический статус термина в лексической системе языка и в системе научного знания.II

1.1.2. Характерные особенности семантики термина и терминологической номинации.

1.1.3. Основные онтологические характеристики термина.

1.2. Специфика, системность, структура и состав терминосистем.

1.2.1. Термин как системная единица. Образование терминологического поля.

1.2.2. Фреймовый анализ как продуктивный подход к рассмотрению терминосистем.

Выводы по первой главе.

Глава II Структурно-семантический анализ англоязычной системы военной терминологии. Терминологическое поле «Military Action».

2.1. Общая характеристика и принципы формирования терминологического поля

Military Action».

2.1.1. Инвариантные характеристики терминосистем и индивидуальные особенности терминологического поля «Military Action».

2.1.2. Структура терминологического поля «Military Action».

2.2. Динамика структурно-семантических характеристик конституентов терминологического поля «Military Action».

2.2.1. Структурно-номинативные особенности терминологических единиц в составе терминологического поля «Military Action».

2.2.2. Семантическая структура военных терминов.

2.2.3. Межъязыковые терминологические соответствия в англоязычной и русскоязычной военной терминологии как отражение функциональных особенностей военных терминов.

2.2.4. Лингвокультурная специфика англоязычной военной терминологии в динамике ее развития.

Выводы по второй главе.

Глава III Когнитивная характеризация динамики терминосистемы «Military

Action».

3.1. Сущность и определяющие факторы «фреймового» мышления.

3.2. Принципы построения и характерные особенности когнитивной модели терминосистемы «Military Action».

3.2.1. Общая характеристика фреймовой модели терминосистемы.

3.2.2. Динамика фрейма «Military Action» в диахронии и синхронии.

3.3. Фреймовый анализ терминосистемы «Military Action».

Выводы по третьей главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты»

Настоящая диссертационная работа посвящена комплексному когнитивно-семантическому анализу и фреймовому моделированию англоязычной военной терминологии, рассматриваемой в историческом аспекте ее развития. В условиях научно-технического прогресса в современном мире язык постоянно претерпевает изменения под влиянием различных процессов, многие из которых связаны с обновлением его лексического состава. Терминология как особый пласт лексики помогает организовывать знания, систематизируя, описывая и транслируя их, тем самым создавая условия для сохранения уже существующих научных концепций и накопления новых знаний на базе имеющихся.

Непрекращающаяся гонка вооружений, появление новых видов оружия массового поражения, а также совершенствование способов ведения «точечной» войны способствуют постоянному расширению терминологического аппарата, описывающего сферу ведения военных действий. Можно лишь надеяться, что однажды влияние вооружений на повседневную жизнь сократится, но в настоящее время проблема остается актуальной, и терминология из данной сферы знаний требует системного изучения и адекватного моделирования.

Известно, что процессы развития и изменения в языке никогда не приостанавливаются, и явления современного мира когда-нибудь заменят другие, поэтому нам представляется важным рассмотреть военную терминологию в аспекте динамики как собственно языковой, лексической, так и рефе-ренциалъной сфер. Такой исследовательский акцент представляется особенно важным ввиду постоянно растущего интереса к вопросам динамики структуры и семантики термина, к проблемам образования и особенностям функционирования терминов на языковом и дискурсивном уровнях.

Все это обусловило актуальность настоящей диссертационной работы.

Объектом исследования является специализированная военная лексика, единицы которой номинируют способы и орудия ведения боевых действий на различных исторических этапах развития данного вида деятельности.

Предметом рассмотрения в диссертации являются структурные, семан-тико-номинативные, этимологические и когнитивно-фреймовые характеристики единиц специализированной военно-исторической лексики.

Материал работы составили 6128 одно- и поликомпонентных англоязычных терминов, полученных методом сплошной выборки из текстов научно-популярной и художественной литературы, печатных и электронных лексикографических источников.

Целью диссертации является рассмотрение структуры и семантики, а также когнитивно-фреймовое моделирование англоязычной военной терминологии в аспекте исторического развития стратегий и тактик ведения боевых действий с выявлением основных свойств, присущих данной терминоси-стеме.

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда частных задач:

1. выявить основные особенности, характеризующие термин со структурной и семантической точек зрения;

2. построить терминологическое поле, отражающее системные характеристики рассматриваемого корпуса терминов и выявить индивидуальные свойства терминосистемы «Military Action» на фоне инвариантных особенностей англоязычных терминосистем;

3. рассмотреть структурно-семантические особенности военных терминов в динамике их развития и выявить основные когнитивные механизмы, лежащие в основе номинативных процессов в рамках исследуемой терминосистемы;

4. проанализировать структуру и принципы дистрибуции единиц в составе терминологического поля «Military Action»;

5. построить фреймовую модель терминосистемы «Military Action» и выявить особенности внутрисистемных связей между структурами знания в составе фрейма.

Методологическая база исследования. Общефилософский уровень диссертационного исследования основывается на диалектических законах единства формы и содержания, всеобщей связи явлений, единства и борьбы противоположностей.

Общенаучная методологическая основа исследования строится на принципах: системности и детерминизма, а также антропоцентризма как доминирующей исследовательской парадигмы, определяющей развитие современной гуманитарной науки.

Частнонаучную основу диссертационного исследования составляют основные концепции термина, разработанные Н.В. Васильевой, В.В. Виноградовым, Г.О. Винокуром, Б.Н. Головиным, C.B. Гриневым, T.JI. Канделаки, Р.Ю. Кобриным, В.М. Лейчиком, A.A. Реформатским, Г. Рондо, A.B. Супе-ранской, Т.Н. Savory и др., а также исследования в области особенностей терминологической номинации, выполненные П.А. Флоренским, З.А. Хари-тончик, когнитивной теории метафоры как одного из продуктивных способов номинации и терминообразования Г. Лакоффа и М. Джонсона, В.К. Харчен-ко, А.П. Чудинова, W. Gibbs, M. Rakova и др., теории образования полевых структур A.B. Бондарко, С.Г. Кацнельсона, В. Порцига, И. Трира, работы по общей теории когнитивных моделей Л.В. Ивиной, Е.С. Кубряковой, труды М. Минского, Л. Талми, Ч. Филлмора и других исследователей.

Для решения поставленных задач применялись следующие частные методики: описательная, опирающаяся на наблюдение и сопоставление, методика компонентного анализа семантической структуры, методика контекстуального анализа, а также комплексный метод исследования, включающий количественный анализ, метод полевого структурирования лексики, дефини-ционный анализ, элементы этимологического анализа и фреймовое моделирование.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. В системе современного английского языка термины характеризуются с функциональной (через постулирование сциентической функции) и субстанциональной (анализ сущностных характеристик) точек зрения. Не все требования, предъявляемые к термину, являются обязательными и в динамике дискурсивной реализации данных единиц приобретают статус желаемых. Онтологические характеристики военных терминов служат основой для построения терминологического поля «Military Action», которое является продуктивным способом анализа военной терминосистемы как в синхронном аспекте, так и в аспекте динамики языковой и референциаль-ной сфер. Особенности данной динамики включают модификацию рефе-ренциальной сферы, которая обусловливает как модификацию значений уже существующих терминов, так и появление новых терминологических единиц, номинирующих качественно новые специализированные понятия. В качестве структурных элементов терминополе «Military Action» включает небольшое по объему ядро, обширную ближнюю периферию и незначительную по объему дальнюю периферию, играющую роль контактной зоны с другими терминосистемами современного английского языка.

2. Англоязычная терминосистема «Military Action» характеризуется определенным набором инвариантных и индивидуальных признаков, что проявляется в структуре, семантическом наполнении и системных связях элементов терминосистемы. К числу ее инвариантных особенностей относятся: системность, функциональность, структурное многообразие, свобода номинации, открытость, способность вербализовывать научную картину мира, изменчивость и гибкость в развитии, условность границ, целостность структуры. В число индивидуальных особенностей терминосистемы «Military Action» входят: значительный возраст, сложность структуры, этапность формирования, интернациональность, номинативное и структурное своеобразие, актуальность, контактность.

3. Военные термины современного английского языка образованы как морфологическими, так и семантическими способами, среди которых метафо-ризация как когнитивная модель терминообразования играет одну из ведущих ролей. По этой причине многие термины, вошедшие в состав тер-миносистемы «Military Action» на современном этапе ее развития, отличаются значительной степенью семантической образности.

4. Важной семантической характеристикой англоязычного военного термина является наличие в его семантике салиентного признака. Многокомпонентные военные термины имеют сложную семантическую структуру, которая подразделяется на ядро, периферию и вспомогательную область. Месторасположение салиентного семантического признака в данной структуре варьируется. Он может располагаться в ядерной части семантики термина, относиться к ее периферийной области, которая может как присутствовать, так и подразумеваться. В нашей терминосистеме превалирует наличие салиентного признака в ядерной части семантики.

5. Терминосистема «Military Action», обслуживающая специализированную область знаний, организована сообразно сценарно-фреймовой структуре,

• отражающей знание о данной области человеческой деятельности в единстве его системно-структурных связей. Фрейм «Military Action» имеет разветвленную структуру и включает 69 субфреймов, 187 слотов и 7 терминалов, на вербальном уровне репрезентируемых посредством определенных элементов терминосистемы «Military Action».

Научная новизна работы заключается в инновационном подходе к трактовке онтологических характеристик термина и сущности терминологической номинации; в установлении и описании процессов прогрессивной и регрессивной ретерминологизации; в разработке метода этимологической шкалы и апробации этого метода при исследовании динамики терминологического поля «Military Action»; в обосновании структурного характера семантики поликомпонентных терминов. А также в вычленении на основе исследуемой терминосистемы нового подвида терминов, имеющих широкое распространение в англоязычном литературном дискурсе, - научных футу-ризмов (апейронов).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие теории языка, теории термина, стилистики, теории перевода. Диссертационное исследование углубляет и систематизирует знания по проблемам термина, терминологии, фрейма. Выделена сциентическая функция у термина, которая находит отражение в салиентном признаке в семантике термина. Рассмотрены инвариантные характерные особенности англоязычных терминосистем и индивидуальные особенности исследуемой терминоси-стемы. Пересмотрены требования, предъявляемые к понятию «термин», выделены основополагающие и желательные его характеристики.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в использовании полученных эмпирических данных как демонстрационного, так и справочного материала. Сделанные наблюдения и выводы относительно особенностей терминов и терминосистем, а также иллюстративный материал применимы в курсах лексикологии, теории перевода, в спецкурсах по когнитивной лингвистике, лингвистической семантике, интерпретации текста, в лексикографической практике, в ходе написания выпускных квалификационных работ, кандидатских диссертаций.

Апробация работы. По материалам диссертации опубликовано 17 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, — 2. Фрагменты ее содержания апробировались в докладах на научных конференциях «Молодая наука» в ГОУ ВПО ПГЛУ 2002, 2003, 2004, 2006 гг.; на II Международной научной конференции «Язык и культура» (Москва, 2003 г.); на международных конференциях «Информация - Коммуникация - Общество» (ИКО -2002) (Санкт-Петербург, 2002 г.), «Язык, культура, общество» (Москва, 2007 г.), «Личность, речь и юридическая практика» (Ростов-на-Дону, 2007 г.), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2007 г.), «Ломоносов-2008» (Москва, 2008 г.), на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2008 г.), «Язык, культура, общество» (Москва, 2009 г.).

Цели и задачи исследования определили структуру данной работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Германские языки», Лату, Максим Николаевич

Выводы по третьей главе

Стереотипность человеческого мышления во многом определяет нашу способность реагировать и действовать по аналогии, что является неотъемлемой характеристикой фреймового мышления. Нами были рассмотрены и обоснованы сущность и определяющие факторы фреймового мышления, на основании чего были сделаны выводы относительно особенностей структуры фрейма и причин формирования ее составляющих — слотов. Составляющими фрейма терминосистемы являются «научные концепты», которые выносятся в название и заполняют содержательное пространство слотов.

Развитие научного знания и появление новых научных концептов, которые не всегда могут полностью вписаться в рамки того или иного слота, однако, не образуют новый слот, способствуют размыванию границ слотов и образованию околофрагментарной области слота, представляющей собой пустоты или лакуны и предполагающей возможные пути развития содержащегося в слоте знания. Существование данной области позволяет по-новому взглянуть на недостатки, предъявляемые фреймовому мышлению.

Внутрисистемные связи между слотами фрейма во многом основаны на выборе одного из семантических компонентов научного концепта в качестве ключевого. Данное утверждение позволяет выделить понятие ключевого семантического компонента научного концепта и сделать вывод о том, что фрейм представляет собой динамическую структуру, которая меняется как в диахроническом, так и синхроническом планах. Данная ментальная структура является самоорганизующейся, поэтому каждый новый фрагмент знания не просто добавляется в общую схему, а влияет на расположение смежных с ним слотов, связи между ними, их состав, а в некоторых случаях - на структуру всего фрейма. Ключевой семантический компонент научного концепта определяет наше восприятие данного концепта и его местоположение относительно других научных концептов в структуре фрейма.

Указанные свойства характеризуют фрейм «Military Action», который является моделью как системы военной терминологии, так и структур знания, репрезентируемых посредством военных терминов, и состоит из 8 ярусов, насчитывает 187 слотов и 7 терминалов. Проведенный анализ проиллюстрировал, как находят отражение в структуре данной когнитивной модели такие особенности терминологической лексики, вербализующей научные концепты, как контекстуальность, синонимия и полисемия, мотивированность терминологических единиц, особенности терминологической номинации, содержательная специфика ключевого семантического компонента научного концепта.

Заключение

Рассмотрев существующие взгляды и подходы к изучению сущности «термина», мы пришли к выводу, что данное понятие многогранно, и характеризуется наличием у него множества отличительных особенностей. Именно многозначность термина обусловливает разнообразие трактовок его сущности: в системе современного английского языка термины характеризуются с функциональной (через постулирование функций) и субстанциональной (анализ сущностных характеристик) точек зрения. Представляется целесообразным придерживаться взглядов сторонников функциональной и субстанциональной теории термина, показавших, что термин - это, в первую очередь, слово в особой функции. Отличительной функцией терминов мы считаем сциентическую, т.е. способность репрезентировать системно-организованные фрагменты научной картины мира. Характерными признаками термина являются лексическая и словообразовательная системность, наличие соответствующей словарной пометы, тенденция к моносемичности, отсутствие экспрессии, стилистическая нейтральность, точность семантики, номинативность, независимость от контекста. Набор предложенных признаков термина является желательным, нежели строго обозначенным, поскольку эти свойства термина реализуются только в сфере фиксации, и понятие идеального термина актуально только для сферы языка.

На основе сущностных характеристик термина, которые в совокупности составляют комплексный полевой признак, нами было построено терминологическое поле «Military Action», модель терминологической системы военной лексики, которая является продуктивным способом анализа военной терми-носистемы как в синхронном аспекте, так и в аспекте динамики языковой и референциальной сфер. Особенности данной динамики включают модификацию референциальной сферы, которая обусловливает как модификацию значений уже существующих терминов, так и появление новых терминологических единиц, номинирующих качественно новые специализированные понятия. Данное поле относится к концентрическому типу полевых структур; основой внутриполярных связей является функциональная направленность каждого из элементов системы.

В смоделированном поле выделяются ядро и периферия, которая делится на ближнюю и дальнюю. Ближняя и дальняя периферии тесно связаны с перифериями других терминологических полей, обеспечивая общую системную организацию терминов как средств вербализации научной картины мира. Наибольшее количество терминологических единиц принадлежит ближней периферии (43%), к ядру относится 34%, дальняя периферия включает 23% военных терминов. Среди анализируемой лексики выявлены термины с различными видами полисемии, а также термины-синонимы. Наиболее часто у лексических единиц ближней и дальней периферии присутствует признак экспрессии, что препятствует их включению в ядро полевой модели.

Одним из значимых способов оценки и анализа терминологических систем является их изучение в динамике развития, что помогает вскрыть особенности образования и развития их составляющих и с учетом этого дать адекватные рекомендации по дальнейшему изучению и упорядочению этих лексических систем. Это становится возможным, когда в ходе терминологического анализа наряду с инвариантными принципами формирования терми-носистем удается установить вариативные, характерные лишь для данной терминосистемы, особенности. Применительно к военной терминологии к числу таких вариативных особенностей относятся: значительный возраст — поскольку военная терминология имеет длительную историю; сложность структуры, так как исследуемая терминосистема включает подсистемы, организованные иерархическим способом; этапность — наличие четырех основных этапов в формировании данной терминологии; интернациональность -значительной частью исследуемой терминосистемы являются термины-заимствования; номинативное своеобразие - характеризуется восемью способами формирования новых терминологических единиц; структурное своеобразие выражено наличием терминоэлементов различных частей речи; актуальность подтверждается значительными темпами развития терминологического аппарата; контактность — взаимодействие с семью основными смежными областями знания.

Структурный состав военной терминосистемы неоднороден. В соответствии с морфолого-синтаксическими способами терминообразования мы выделяем 7 типов терминов: простые, сложные, производные, сложнопроизвод-ные, аббревиатуры, термины-словосочетания; термины с предикацией. Весьма продуктивным когнитивно-семантическим механизмом терминообразования является метафоризация. Термины, образованные при помощи метафо-ризации, могут содержать мотивирующий семантический признак, содержащий такие прямые или косвенные семантические компоненты, которые позволили бы отнести термин к конкретной терминосистеме.

Семантическая структура военных терминов неоднородна и делима на ряд компонентов. Ядерная область представляет собой семантическое ядро термина, часть, на которую приходится основная понятийная нагрузка, и которая содержит в себе салиентный признак. В анализируемой терминосистеме были выявлены термины, в составе которых насчитываются две и более ядерных области. Такое явление характерно при словосложении, когда складываются два терминоэлемента, каждый из которых имеет признак системности, в особенности отражающий важный оттенок функции. Такие ядерные области не всегда должны быть равнозначны, одна из них все равно остается ведущей, однако не умаляет значение другой.

Периферийная область сообщает термину дополнительную семантическую информацию, которая может как присутствовать, так и подразумеваться. При терминологической номинации метафорический перенос зачастую осуществляется на объекты повседневной действительности, не имеющие отношения к системе военного дела и характерен для формирования профессионализмов, которые с течением времени приобретают статус термина. Поэтому функцию передачи салиентного семантического признака, обеспечивающего системность термина, в некоторых случаях берет на себя периферийная область.

Вспомогательная область направляет и организует понятийную информацию, элементы данной области несут в себе грамматическое, а не лексическое значение.

Таким образом, по семантическому способу образования выделены следующие типы терминов: одноядерные, двуядерные, одноядерные с периферией, одноядерные с периферией и вспомогательной областью, одноядерные с подразумеваемой периферией (усеченные). В процентном соотношении преобладают одноядерные термины с периферией (41,9%), ввиду образования терминов морфологическим способом и процесса переосмысления тер-миноэлементов. Количество одноядерных терминов с периферией и добавочной областью - 18,4%, одноядерных терминов - 17,9%, двуядерных - 16,8%, одноядерных терминов с подразумеваемой периферией - 5%.

Значительное влияние на состав терминосистемы оказывают процессы терминологизации, детерминологизации и ретерминологизации. Наряду с вышеобозначенными динамическими процессами мы выделяем прогрессивную и регрессивную ретерминологизацию. В первом случае термины из другой области знания проникают в исследуемую терминологию, тогда как во втором военные термины заимствуются другими терминологиями.

Рассмотреть особенности составляющих терминосистемы в динамическом аспекте во многом представляется возможным при помощи метода этимологической шкалы, под которой понимается структурно представленная эволюция вербализаторов научного понятия в языке на протяжении развития соответствующего фрагмента НКМ. Данный метод позволяет проследить за преобразованиями на понятийном уровне и изменениями во взаимодействии между составляющими терминосистемы.

Состав терминосистемы также характеризуется наличием подвида терминов — научных футуризмов (апейронов), которые употребляются в рамках определенной системы мифических образов, номинируя ее составляющие и отражая научную сущность определенного понятия искусственно сконструированной мифологической картины мира. Данные лексемы обладают терминологической системностью, которая выражается через отнесение к определенной сфере научного знания и связь с другими компонентами данной системы. Научная направленность и уникальный контекст дискурсивного употребления - научная фантастика — являются особенностями данной лексики, что отличает ее от других типов лексических единиц и позволяет выделить в отдельную группу.

Под когнитивной моделью терминосистемы мы подразумеваем сложную фреймовую структуру. Составляющими фрейма терминосистемы являются научные концепты (научные понятия), которые заполняют содержательное пространство слотов. Развитие научного знания и появление новых научных концептов, которые не всегда могут полностью вписаться в рамки того или иного слота, но не образуют новый слот, способствуют размыванию границ слотов и образованию у них «околофрагментарной области», представляющей собой пустоты или лакуны и предполагающей возможные пути развития содержащегося в слоте знания.

Фрейм представляет собой динамическую структуру, которая меняется как при диахроническом, так и синхроническом рассмотрении. Данная ментальная структура является самоорганизующейся, вследствие чего каждый новый фрагмент знания не просто добавляется в общую схему, образуя новый слот, но может повлиять на расположение смежных с ним слотов, связи между ними, их состав, а в некоторых случаях пересмотр структуры всего фрейма. Ключевой семантический компонент научного концепта определяет восприятие данного концепта и его местоположение относительно других научных концептов в структуре фрейма. Основываясь на вышеприведенных положениях, был построен фрейм «Military Action», который моделирует исследуемую терминосистему и состоит из 8 ярусов, насчитывает 69 субфреймов, 167 слотов и 7 терминалов.

В качестве дальнейших перспектив проведенного исследования хотелось бы, прежде всего, отметить возможность применения его результатов для идеографического лексикографирования военной лексики и специализированной лексики в целом.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Лату, Максим Николаевич, 2009 год

1. Авксентьева, А.Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии Текст. / А.Г. Авксентьева. — Мн.: Новое знание, 2007. 318 с.

2. Александрова, Г.Н. Соотношение знаковой структуры и функций терминологических и квази-терминологических языковых единиц Текст. / Г.Н. Александрова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Самара, 2006. - 25 с.

3. Алексеева, И. С. Профессиональный тренинг переводчика: Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей Текст. / И.С.Алексеева. СПб.: Издательство «Союз», 2008.- 118 с.

4. Алексеева, JI.M. Проблемы термина и терминообразования: Учебное пособие по спецкурсу Текст. / Л.М. Алексеева. Пермь, 1998. - 120 с.

5. Алимурадов, O.A. Смысл. Концепт. Интенциональность: Монография Текст. / O.A. Алимурадов. Пятигорск: Пятигорский гос. лингв, ун-т, 2003.-312 с.

6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семиотика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.

7. Апресян, Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография Текст. / Ю.Д. Апресян, В.Ю. Апресян, Е.Э. Бабаева, О.Ю. Богуславская, Б.Л. Иомдин, Т.В. Крылова, И.Б. Левонтина, A.B. Санников, Е.В. Урысон. М.: Языки славянских культур, 2006. -912 с.

8. Баранов, А.Н. Добровольский, Д.О. Концептуальная модель значения идиомы Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики: Сб. научн. трудов. Тверь, 1991.-С. 3-13.

9. Бекишева, Е.В. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии Текст. / Е.В. Бекишева: Автореф. дис. . док. филол. наук: 10.02.19. -М., 2007. 51 с.

10. Болдырев, H.H. Репрезентация знаний в системе языка Текст. / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. - №4. -С. 17-28.

11. Бондарец, О.Э. К вопросу о статусе значения слов (на материале заимствований конца XX века) Текст. / О.Э. Бондарец // Вестник ПГЛУ. -2005.-№3-4.-С. 65-67.

12. ХА.Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики (на материале русского языка) Текст. / A.B. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

13. Борисова, Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке Текст. / Т.Г.Борисова: Автореф. дис. . док. филол. наук: 10.02.01. Краснодар, 2008. - 48 с.

14. Борисова, Т.Г. Когнитивные механизмы процессов терминодеривации Текст. / Т.Г. Борисова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008. -№ 3. - С. 100-106.

15. Вагин, И.О. Как не дать себя обмануть в современной России Текст. / И.О. Вагин. М., 2000. - 215 с.

16. Валько, О.В. Фрейм деструктивного действия и его актуализация Текст. / О.В. Валько: Дис. . док. филол. наук: 10.02.19, 10.02.04. -Кемерово, 2005. 190 с.

17. Васеева, Е. А. Использование метода фреймового анализа в исследовании терминологии Текст. / Е.А. Васеева // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. — Тамбов, 2008. — С. 749-751.

18. Гавршина, И.С. Моделирование и когнитивные основания терминоси-стемы профилактической токсикологии в современном английском языке Текст. / И.С. Гаврилина: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1998.-24 с.

19. Гавршова, О.Ю. О корреляции знаний во внутренней форме и значении лексических единиц Текст. / О.Ю. Гаврилова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Тамбов, 2008. - С. 405-407.

20. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972. С. 36-49.

21. Герд, A.C. Логико-понятийное моделирование терминосистем Текст. / A.C. Герд // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическоеописание. Воронеж, 1988.— С. 114-123.

22. Гринев, C.B. Введение в терминоведение Текст. / C.B. Гринев. М., 1993.-309 с.

23. Гринев-Гриневич, C.B. Терминоведение Текст. / C.B. Гринев-Гриневич. -М., 2008.-304 с.31 .Голев, Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации Текст. / Н.Д. Голев Томск: Изд-во ТГУ, 1989. - 252 с.

24. Ъ2.Голев, Н.Д. Функция мотивировки Текст. / Н.Д. Голев // Производное слово и способы его образования. — Кемерово: Изд-во КемГУ, 1990. — С. 3-12.

25. Голованова, Е.И. Когнитивно-историческое терминоведение: предмет, проблематика, инструментарий Текст. / Е.И. Голованова // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2008. № 2. - С. 51-55.

26. Зб.Горюшина, Р.И. К вопросу о термине конфессионального характера Текст. / Р.И. Горюшина // Альманах современной науки и образования. 2007. -№ 3. - С. 53-58.

27. Даниленко, В.П. Терминология современного языка науки Текст. / В.П. Даниленко // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987. - С. 61-66.

28. Даниленко, В.П. К соотношению научной и языковой картин мира Текст. / В.П. Даниленко // Словарь, грамматика, текст в свете антропоцентрической лингвистики. Иркутск, 2001. — С. 58-67.

29. Доброе, Б.В., Лукашевич, Н.В. Взаимодействие лексики и терминологии в общезначимой сфере языка Электронный ресурс. / Б.В. Добров, Н.В. Лукашевич. Режим доступа: http://www.dialоg-21 .ru/Archive/2004/Dobroff.pdf

30. А2.Дорошенко, В.Ю. Коммуникативная обусловленность функционально-стилистических особенностей делового английского языка Текст. / В.Ю. Дорошенко: Автореф. дис. . док. филол. наук: 10.02.04. СПб., 1995.-47 с.

31. Ав.Егоршина, Н.В. Системная организация английских военных терминологических словосочетаний Текст. / Н.В. Егоршина // Подвижность языковых подсистем. Тверь, 1994. — С. 43-47.

32. Елистратов, A.A. Особенности языковой личности спортсмена по данным жаргона Текст. / A.A. Елистратов // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2007. - С. 102-105.

33. Ермакова, О.П. Лексические значения производных слов в русском языке Текст. / О.П. Ермакова. М., 1984. - 151 с.

34. Журавлева, Т.А. Опыт сопоставительного изучения терминологии вычислительной техники в английском и русском языках Текст. / Т.А.Журавлева: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. М., 1990.-25 с.

35. Завгородний, И.А. Сокращения в английской военной терминологии и жаргоне Текст. / И.А. Завгородний: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2002. - 18 с.

36. Болотова, И.О., Комарова, Ю.В. Идентификация незнакомого слова как необходимое звено познавательных процессов Текст. / Н.О. Золотова, Ю.В. Комарова // Вопросы когнитивной лингвистики. -2008. № 2. - С. 72-78.

37. Зубкова, О.С. Специфика функционирования медицинской метафоры и медицинской метафоры-термина в индивидуальном лексиконе Текст. / О.С. Зубкова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 3. -С. 84-89.

38. Ивина, JT.B. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых термино-систем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) Текст. / Л.В. Ивина. М.: Академический проект. - 2003. — 302 с.

39. Ильина, В.А. К проблеме словообразовательного значения Текст. / В.А. Ильина // Исследование словообразования и лексики русского языка: Сб. науч. тр. Фрунзе, 1985. С. 20-27.

40. Калинин, A.B. Лексика русского языка Текст. / A.B. Калинин. М.: Изд-во Московского ун-та, 1978. - 232 с.

41. Камбаров, З.Р. Опыт референциальной интерпретации немецкого артикля в свете теории скриптов Текст. / З.Р. Камбаров: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2000. - 17 с.51 .Канделаки, Т.Л. Семантика и мотивированность терминов Текст. /

42. Т.Л. Канделаки. М.: Наука, 1977. - 167 с.

43. ЪЪ.Капанадзе, Л. А. О понятиях «термин» и «терминология» Текст. / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.-С. 75-85.

44. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2004. - 390 с.

45. Кацнелъсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. Серия «Лингвистическое наследие XX века». Изд.2 Текст. / С.Д. Кацнельсон. -М„ 2004.- 112 с.

46. Квитко, КС. Терминоведческие проблемы редактирования Текст. / И.С. Квитко, В.М. Лейчик, Г.Г. Кабанцев. Львов, 1986. - 314 с.

47. Кириллова, Т. С. Пути формирования и лексикологические особенности английской терминологии подъязыка медицины (дерматология-венерология) Текст. / Т.С. Кириллова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 1990. - 17 с.

48. Климов, Г.А. Типология языков активного строя Текст. / Г.А. Климов. -М., 1977.-320 с.

49. Ковалевич, Е.П. Метонимическая модель концепта «цветок» в современном английском языке Текст. / Е.П. Ковалевич: Автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. — Белгород: БелГУ, 2004. — 24 с.

50. Ковязина, М.А. Понятийная система современной экологии в отраслевом словаре XX в. Текст. / М.А. Ковязина // Вестник ТюмГу. 2006. -№ 1. — С. 42-48.

51. Ю.Комарова, Р.И. Терминосистема подъязыка эвристики (на материале английского языка) Текст. / Р.И. Комарова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Одесса, 1991. - 17 с.

52. И.Комлев, Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н.Г. Комлев. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 192 с.

53. Кубрякова, Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова Текст. / Е.С. Кубрякова. М., 1981. - 200 с.

54. Кубрякова, Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. — С. 4-18.

55. Кузикевич, Г.П. Терминологизация как разновидность семантическойдеривации абстрактных имен существительных Текст. / Г.П. Кузикевич // Языки профессиональной коммуникации. — Челябинск, 2007. С. 203-205.

56. Лаврова, А.Н. Теория стратификации лексического состава научного подъязыка Текст. / А.Н. Лаврова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1996.-41 с.

57. Левковская, К.А. Основные проблемы общей теории слова и структурно-семантические особенности лексики конкретного языка Текст. / К.А. Левковская: Автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. -М.: Инт языкознания АН СССР, 1963. 47 с.

58. Левковская, К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала Текст. / К.А. Левковская. М.:

59. Высшая школа, 1962. — 296 с.

60. Лейчик, В.М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии Текст. / В.М. Лейчик // Термин и слово. — Горький, 1981. С. 74-81.

61. Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет. Методы. Структура. Текст. / В.М. Лейчик. М.: КомКнига., 2006. - 256 с.

62. Лескова, Н.С. Средства номинации и предикации Текст. / Н.С. Лескова: Автореф, дис. . док. филол. наук, М., 2000. — 39 с.

63. Липилина, Л.А. Когнитивные аспекты семантики метафорических инноваций Текст. / Л.А. Липилина: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1998.-24 с.

64. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. Д.С.Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста. Антология / под ред. В.П. Нерознака. М., 1997. - С. 280-287.

65. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики Текст. / Д.С. Лотте. КТТ АН СССР, 1961.- 158 с.

66. Лотте, Д.С. Образование и правописание трехэлементных научно-технических терминов Текст. / Д.С. Лотте. — М., 1969. — 119 с.

67. Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и термоэлементов Текст. / Д.С. Лотте. М., 1982. - 149 с.

68. Лубожева, Л.Н. Причины миграции профессиональной лексики в словарный состав общеупотребительного языка Текст. / Л.Н. Лубожева //

69. Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2007. - С. 5760.

70. Лунева, О.В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специальности «Цифровые сигнальные процессоры» Текст. / О.В.Лунева: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Иваново, 1996.-21 с.

71. Манерко, Л.А. Исследование концептуализации и категоризации в современном терминоведении Текст. / Л.А. Манерко // Концептуальный анализ языка: сб. научн. трудов. — М., 2007. С. 130-139.

72. Мартемъянов, Ю.С. Логика ситуации Текст. / Ю.С. Мартемьянов. М., 2004. - 1027 с.

73. Мартынович, Г.А. Типы вербальных связей и отношений в ассоциативном поле Текст. / Г.А. Мартинович // Вопросы психологии. — 1990.-№2.-С. 143-146.

74. Макарова, A.A. Детерминологизация единиц языка экономики и бизнеса в современном русском языке Текст. / A.A. Макарова: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01. — М., 2007. -24 с.

75. Марчук, Ю.Н. Вычислительная лексикография Текст. / Ю.Н. Марчук. -М.: ВЦП, 1976. 183 с.

76. Машкова, Е.В. Особенности репрезентации подфрейма «Материальное благополучие» в рамках фрейма «Достижение успеха» (на материале английского языка) Текст. / Е.В. Машкова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Тамбов, 2008. - С. 756-758.

77. Мельников, Г.П. Основы терминоведения Текст. / Г.П. Мельников. М.: Изд-во Ун-та Дружбы Народов, 1991. - 116 с.

78. Минский, М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного Текст. / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. — М., 1988.-С. 281-309.

79. Минъяр-Белоручев, Р.К. Теория и методы перевода Текст. / Р.К. Миньяр-Белоручев. — М.: Московский лицей, 1996. — 190 с.

80. Михалев, А.Б. Проблемы общего языкознания. Проблема слова и значения Текст. / А.Б. Михалев. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - 109 с.

81. Моисеев, А.И. О языковой природе термина Текст. /

82. A.И. Моисеев // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.-С. 127-138.

83. Морозова, Л.В. Опыт дефиниционного описания терминополя: на базе терминов ядерной физики и техники Текст. / Л.В. Морозова: Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Калинин, 1970. - 18 с.

84. Мякшин, К.А. Диахронический аспект английской фонетической терминологии Текст. / К.А. Мякшин: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Белгород, 2009. - 26 с.

85. Нефедова, Л.А., Ремхе, И.Н. Когнитивные особенности перевода научно-технического текста Текст. / Л.А. Нефедова, И.Н. Ремхе // Вопросы когнитивной лингвистики. 2008 - № 2. — С. 91-102.

86. Никитин, М.В. Курс лингвистической семантики Текст. / М.В. Никитин. Спб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 758 с.

87. Николаев, С.Г., Моргунова М.Н. К вопросу об экспрессивно-стилистической классификации специальной лексики бизнеса в современном английском языке Текст. / С.Г. Николаев, М.Н. Моргунова // Вестник ПГЛУ. 2000. - № 1. - С. 36-41.

88. Новодранова, В.Ф. Когнитивная карта науки Текст. /

89. B.Ф. Новодранова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. материалов. Тамбов: ТГУ, 2006. - С. 151-159.

90. Новодранова, В.Ф. Концепты и антиконцепты и их репрезентация языковыми средствами (на материале медицинской терминологии)

91. В.Ф. Новодранова // Концептуальный анализ языка: сб. науч. трудов. -М, 2007.-С. 148-155.

92. Огнева, Е.А. Степень искажения фреймовой структуры текста-источника при переводе Текст. / Е.А. Огнева // Вопросы когнитивной лингвистики.-2008.-№ 1.-С. 39-53.

93. Павлова, М.Г. Английская терминология электронно-вычислительной техники Текст. / М.Г. Павлова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. -М.: МГУ, 1996. 16 с.

94. Панова, A.A. Культура речевого общения медицинских работников Текст. / A.A. Панова // Языки профессиональной коммуникации. -Челябинск, 2007. С. 115-118.

95. Папка, Н.В. Эволюция германской языковой картины мира (на примере семантического гнезда значений «брать\давать» в английском и немецком языках) Текст. / Н.В. Папка: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20. Пятигорск, 2002. - 19 с.

96. Лесина, С.А. От инварианта многозначного слова к лексическому прототипу Текст. / С.А. Песина // Вопросы когнитивной лингвистики. -2006.-№2.-С. 45-53.

97. Петрова, И.Л. О некоторых особых условиях функционирования терминов Текст. / И.Л. Петрова // Термины в языке и речи: сб науч. трудов. Горький, 1987. - С. 24-33.

98. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - 314 с.

99. Поппер, K.P. Предположения и опровержения. Рост научного знания Текст. / K.P. Поппер. Ермак, 2004. - 640 с.

100. Прохорова, В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование) Текст. / В.Н. Прохорова. М., 1996. - 125 с.

101. Прошина, A.A. Понятийный анализ отраслевой терминологии и моделирование терминологического тезауруса Текст. / A.A. Прошина

102. Языки профессиональной коммуникации. — Челябинск, 2007. С. 7981.

103. Рабкесова, О.С. Явление ретерминологизации в языке науки (на материале философской и филологической терминологии) Текст. / О.С. Рабкесова // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2007.-С. 217-221.

104. Ремхе, H.H. О возможности фреймового представления перевода специализированного текста как процесса межъязыковой трансляции профессионального знания Текст. / И.Н. Ремхе // Языки профессиональной коммуникации. Челябинск, 2007. - С. 265-267.

105. Реформатский, A.A. Мысли о терминологии Текст. / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. — M., 1986.-С. 22-27.

106. Рождественская C.B. Структурно-семантическая организация керамической терминологии в английском и русском языках Текст. / C.B. Рождественская: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20. -Пятигорск, 2009. 27 с.

107. Романов, A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / A.A. Романов. М., 1988. - 183 с.

108. Рондо, Г. Введение в терминологию Текст. / Г. Рондо. Квебек, 1980.-304 с.

109. Рудинская, Л.С. Современные тенденции развития гематологической терминологии Текст. / JI.С. Рудинская: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1997.-27 с.

110. Рябко, О.П. Сложноструктурные флоронимы в анлийском языке: когнитивно-фреймовая и мотивационно-номинативная интерпретация Текст. / О.П. Рябко: Дис. док. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2003.-409 с.

111. Савинов, Д.А. Жаргон как социально структурированный язык Текст. / Д.А. Савинов // Языки профессиональной коммуникации.

112. Челябинск, 2007. С. 81-83.

113. Савостьянова, Ю.И. Микротерминосистема наименований психогностических наук в современном русском языке Текст. / Ю.И.Савостьянова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.01. — Краснодар, 2006. 24 с.

114. Сахневыч, C.B. Преодоление разнопереводности на русский язык английских экономических терминов Текст. / C.B. Сахневич: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1998. - 19 с.

115. Селиверстова, О.Н. Труды по семантике Текст. / О.Н. Селиверстова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 960 с.

116. Сереброва, Т.В. И. Трир и мюнстерская школа германистики Текст. Т.В. Сереброва // Аракинские чтения. Материалы научной конференции. М., 1997. - С. 40-42.

117. Скулович, Н.Б. Терминологическое значение и его актуализация в английском научном тексте (на материале терминологии химии полимеров) Текст. / Н.Б. Скулович: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04.-М., 1989.-23 с.

118. Степанов, Г.В. Современная научно-техническая терминология на языках народов СССР и проблема ее унификации Текст. / Г.В. Степанов. М., 1978. - 297 с.

119. Судовцев, В.А. Научно-техническая информация и перевод. Пособие по английскому языку Текст. / В.А. Судовцев. — М.: Высш. шк. 1989.-232 с.

120. Султонов, М.Б. Становление и развитие персидско-таджикской научной терминологии (на материале научного наследия IX-XI вв.)

121. Текст. / М.Б. Султонов: Автореф. дис. . док. филол. наук: 10.02.22. -Душанбе, 2008.-45 с.

122. Суперанская, A.B. Общая терминология. Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская. М.: Наука, 2003. - 246 с.

123. Табанакова, В.Д. Моделирование научно-исследовательского текста: Учебное пособие Текст. / В.Д. Табанакова — Тюмень: Издательство Тюменского государственного университета, 2004. — 152 с.

124. Ткачева, Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / под ред. И.В. Арнольд Текст. / Л.Б. Ткачева. Томск, 1987. - 198 с.

125. Толикина, E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина Текст. / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970. С. 53-67.

126. Толикина, E.H. Некоторые лингвистические проблемы формирования и нормализации терминов и терминосистем Текст. / E.H. Толикина // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1980. - С. 57-59.

127. Толмен, Э. Когнитивная карта у крыс и человека Текст. / Э. Толмен // Хрестоматия по истории психологии. — М., 1980. С. 215221.

128. Тритенко, Т.В. Когнитивные основания типологизации мифоло-гизмов в терминологии клинической психологии Текст. / Т.В. Тритенко // Международный конгресс по когнитивной лингвистике.-Тамбов, 2008.-С. 311-315.

129. Усманский, Ю.В. Структурные и содержательные свойства химического словаря Текст. / Ю.В. Усманский: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 1999. - 15 с.

130. Уткина, Ю.Э. Лексико-семантическое моделирование английской терминосистемы «очистка природных и сточных вод» и вопросы разработки англо-русского словаря отрасли Текст. / Ю.Э. Уткина: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. — Л., 1988. 16 с.

131. Федотова, Е.А. К вопросу о когнитивной карте науки Текст. / Е.А. Федотова // Языки профессиональной коммуникации. — Челябинск, 2007. С. 86-90.

132. Фесенко, Т.А. Концептуальный перевод в структуре взаимоотношения «действительность — мышление сознание - язык» Текст. / Т.А. Фесенко // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2004. - № 1. — С. 112-121.

133. Фесенко, Т.А. Креативность и проблемы перевода Текст. / Т.А. Фесенко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2005. — №1. — С. 49-54.

134. Флоренский, П.А. История отечественного терминоведения. Классики терминоведения: очерк и хрестоматия. Т.1. Текст. / П.А. Флоренский, В.А. Татаринов. - М., 1994. - С. 359-400.

135. Флоренский, П.А. Имена: Сочинения Текст. / П.А. Флоренский.- М.: ЗАО/ЭКСМО-Пресс; Харьков/Фолио, 1998. 366 с.

136. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988.- С. 52-92.

137. Фурашова, Н.В. К вопросу о развитии многозначности глаголов (на примере немецкого глагола stechen) Текст. / Н.В. Фурашова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Тамбов, 2008. - С. 469-472.

138. Харитончик, З.А. Очерки о языке. Теория номинации. Лексическая семантика. Словообразование: избранные труды Текст. / З.А. Харитончик. Минск: МГЛУ, 2004. - 367 с.

139. Харченко, В.К. Функции метафоры: Учебное пособие Текст. / В.К. Харченко. М.: ЖИ, 2007. - 96 с.

140. Хаютин, А.Д. Термин, терминология, номенклатура: Учебное пособие Текст. / А.Д. Хаютин. — Самарканд, 1972. 120 с.

141. Цвет, Л.Я. Семантическое поле существительных, передающих понятие ограниченного пространства (на материале английской кристаллографической терминологии) Текст. / Л.Я. Цвет: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Одесса, 1979. - 24 с.

142. Чарняк, Ю. Умозаключения и знания Текст. / Ю. Чарняк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. — М., 1983. — Ч. I. С. 171207,Ч. II.-С. 272-317.

143. Чэнъ, Чэ/сэнлэй. Тайцзицуань школы Чэнь с приспособлениями и без них Текст. / Ч. Чэнь. М.: Высш. шк., 1993. - 335с.

144. Шафранова, H.A. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке Текст. / H.A. Шафранова: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2005.- 18 с.

145. Шаховский, В.И. Лингвистическая теория эмоций: монография Текст. / В.И. Шаховский. М.: Гнозис, 2008. - 416 с.

146. Шелов, С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) Текст. / С.Д. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. - № 5. - С. 76-87

147. Шиманская, Н.Э. Терминологические инновации в области современной архитектуры Текст. / Н.Э. Шиманская: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Киев, 1990. - 24 с.

148. Шингарева, Е.В. О двух направлениях представления семантики текста (тезаурус и фрейм) Текст. / Е.В. Шингарева // НТИ. Сер. 2. Ин-форм. процессы и системы. — 1982. — № 8. С. 1-8.

149. Шингарева, Е.В. Фреймы для распознавания смысла текста. Текст. / Е.В. Шингарева, В.В. Гончаренко. Кишинев, 1984. - 247 с.

150. Ширшов, И.А. Словообразовательная цепь и явление полимотивированности Текст. / H.A. Ширшов // Актуальные проблемы русского словообразования: сб. науч. ст. — Ташкент, 1982. С. 91-95.

151. Ширшов, И.А. Типы словообразовательной мотивированности Текст. / И.А. Ширшов // Филологические науки. — 1995. № 1. - С. 4145.

152. Щур, Г.С. Теория поля в лингвистике. Изд. № 3 Текст. / Г.С. Щур. М., 2009. - 264 с.

153. Юнъ, Чжан. Китайское искусство владения мечом: руководство по тай-цзи цзянь Текст. / Юнь Чжан. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. -485 с.

154. Grinev, S. V. Terminology and Nomenclature in Russian Terminology Science Текст. / S.V. Grinev // Terminologie und Nomenclature. — Lang, 1996.-320 c.

155. Hayakawa, S.I. Language in thought and action Текст. / S.I. Hayakawa, A.R. Hayakawa. San Diego, 1990. - 196 p.

156. Lakoff, G. Metaphors we live by Текст. / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago: University of Chicago Press, 1980. 242 p.

157. Rakova, M. The extent of the literal. Metaphor, polysemy and theories of concepts Текст. / M. Rakova. — New York, 2003. 232 p.

158. Savory, Т.Н. The Language of Science Текст. / Т.Н. Savory. London, 1967. - 173 p.

159. Talmy, L. The Cognitive Culture System Текст. / L. Talmy // Monist. № 78. - 1995. - P. 80-114.

160. Wilden, A. System and Structure. Essays in communication and Exchange 2nd ed. Текст. / A. Wilden. New York: Tavistock Publications, 1980.-P. 225-265.

161. The Cambridge handbook of metaphor and thought Текст. / Raymond W. Gibbs, Jr. — New York: Cambridge university press, 2008. — 550 p.

162. Словари и справочная литература

163. Васильева, Н.В. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: ACT: Астрель, 1990.

164. Кондаков, Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Наука, 1975.-720 с.

165. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка. Т. IV. - С. 689.

166. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - С. 415.

167. Collins Cobuild English Language Dictionary. London: William Collins Sons&Co. Ltd., 1990. - 1703 p.

168. Webster's II New Riverside University Dictionary. — NY: Houghton Mifflin Co., 1993.

169. Webster's New World Thesaurus / Ed. by Ch. Laird. NY: Warner Books, 1983.-530 p.

170. Oxford Advanced Learner's Dictionary / Ed by S. Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 2004. - 1540 p.

171. Oxford Concise Dictionary of English Etymology / Ed by T.F. Hoad. Oxford: Oxford University Press, 1996. - 552 p.1. Источники примеров:

172. АС 119 Gunship электронный ресурс. Режим доступа: http ://www.theav iationzone. com/factsheets/ac 119. asp11.smart disk электронный ресурс. Режим доступа: http://en.wikipedia.org/wiki/Predatortechnology

173. ЪЪ.Журнал о единоборствах и самообороне Blackbelt электронный ресурс. — Режим доступа:http://v8mag.ru/section306/subsection293/article4632.php

174. Attack planes электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chuckhawks.com/best fighter planes.htm

175. Rochester Chen Style Taijiquan электронный ресурс. Режим доступа: 5 3. http ://taichiworkout.net/y ilu.html

176. Reader's Digest Vol.98 № 585, January, 1971. P. 54-55.

177. Defense installation} knighthood1 Г 1 r1. J'ani Smfirt «qutpmcnl

178. Схема фрейма «Military Action»

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.