Стратегии речевого маневрирования в контексте массовой речевой культуры тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Журова Анастасия Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 236
Оглавление диссертации кандидат наук Журова Анастасия Владимировна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНЫЙ И ЭТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРНО-РЕЧЕВЫХ НОРМ
1.1. Содержание научного направления «культура речи» в аспекте изучения кодифицированных и некодифицированных норм
1.2. Проблема установления коммуникативных норм и рекомендаций
1.3. Представления о коммуникативной уместности и речевых приличиях в научном осмыслении и массовом языковом сознании
1.3.1. Категория «приличного/неприличного» в аспекте юридической квалификации
1.3.2. Метаязыковая рефлексия о речевых приличиях
(по данным блогов и форумов)
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. ЦЕЛИ И ПРИЕМЫ РЕЧЕВОГО МАНЕВРИРОВАНИЯ
2.1. Понятие речевого маневрирования, его причины и проявления
2.2. Категории вежливости и такта в аспекте регуляции речевого поведения
2.3. Имплицитность как проявление речевого маневрирования
2.4. Стратегия эвфемии как прием ухода от этических и юридических рисков
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. СОВРЕМЕННЫЕ СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ РЕЧЕВОГО МАНЕВРИРОВАНИЯ В ПУБЛИЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ
3.1. Влияние медиатизации на массовую речевую культуру как источник наблюдений за динамикой культурно-речевых норм
3.2. «Зоны коммуникативного риска» в русскоязычных дискурсивных практиках67
3.3. Основные приемы ухода от этических рисков в современной публичной коммуникации
3.4. Стратегии речевого маневрирования в лингводидактическом аспекте
(на примере стратегии эвфемии)
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения2010 год, кандидат филологических наук Саакян, Левон Николаевич
Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке2018 год, кандидат наук Гончар Мария Сергеевна
Политические эвфемизмы как средство реализации стратегии уклонения от истины в современном политическом дискурсе: на материале публичных выступлений Б. Обамы2012 год, кандидат наук Миронина, Анна Юрьевна
Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке2006 год, кандидат филологических наук Тишина, Наталья Вячеславовна
Публичная речевая коммуникация в аспекте управления правовыми рисками2012 год, доктор филологических наук Осадчий, Михаил Андреевич
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Стратегии речевого маневрирования в контексте массовой речевой культуры»
ВВЕДЕНИЕ
На современном этапе развития науки о языке эффективность речи и соблюдение коммуникативных и этических принципов общения признаются существенными признаками речевой культуры. В то же время в фокусе научных и научно-методических исследований, как правило, находится нормативное использование языковых единиц [Иссерс 2015: 8]. И это имеет свои объяснения: по сравнению с языковыми нормами, которые поддаются кодификации и имеют длительную традицию изучения и закрепления в литературном языке, кодифицировать коммуникативные нормы и проблематично, и в какой-то степени нецелесообразно в силу их значительной обусловленности условиями общения и другими экстралингвистическими факторами.
Исследование коммуникативного компонента культуры речи в аспекте эффективного общения имеет если не слишком длительную, то вполне сложившуюся традицию в современной русистике: это работы А. Н. Васильевой, Л. А. Введенской, Л. Г. Павловой, И. Б. Голуб, Е. Н. Ширяева, Ю. А. Бельчикова, К. С. Горбачевича, Л. П. Крысина, О. Б. Сиротининой, М. А. Кормилицыной, Л. И. Скворцова и др. [Васильева 1990; Введенская, Павлова 1998; Голуб, Ширяев, Бельчиков 2000; Горбачевич 1989; Крысин 1989; Сиротинина, Кормилицына 2009; Скворцов 1980]. Коммуникативное поведение, одобряемое социумом «здесь и сейчас», является закономерным объектом лингвокультурного осмысления и представляет несомненный интерес в аспекте описания сложившихся и меняющихся на наших глазах коммуникативных практик.
Изучение и описание именно коммуникативных норм представляется крайне актуальным, поскольку до сих пор не существует единого мнения, какие языковые и речевые средства можно нормировать, не определены критерии выделения таких норм и основания для экспертной оценки. Коммуникативные нормы речевого поведения обусловлены социолингвистическими,
лингвокультурологическими, когнитивными факторами и отражают состояние массовой речевой культуры на современном этапе развития.
Коммуникативный компонент играет важную роль для достижения целей эффективной коммуникации, и именно поэтому существует необходимость выявления коммуникативных норм на разных этапах развития языка. Нарушение данных норм часто приводит к коммуникативным неудачам, что напрямую противопоставлено эффективному общению. Для предупреждения рисков возникновения коммуникативных неудач, которые потенциально присущи почти всем коммуникативным актам, участники общения прибегают к речевому маневрированию. Маневрировать - значит «ловко и хитро действовать, обходя возможные неприятности» (перен.) [Ожегов 2005: 431]. Проецируя понятие маневрирования на речевую деятельность, мы можем обнаружить на основе лингвистических данных, как представления об эффективности и уместности речи реализуются в практике говорящих, и таким образом реконструировать «коммуникативные нормы в действии». Данное явление многоаспектно, имеет различные проявления, однако системных исследований вышеупомянутого феномена до настоящего времени не проводилось. Речевое маневрирование целесообразно рассматривать в контексте массовой речевой культуры, поскольку именно «она формируется как некий новый способ общения, используемый множеством людей - независимо от их статуса и социальной роли - как в публичном общении, так и в повседневной жизни», и признается большинством носителей языка как норма [Иссерс 2015: 10].
Все перечисленные выше предпосылки обусловливают необходимость исследования стратегий речевого маневрирования с целью ухода от коммуникативных рисков при имеющейся установке на кооперативное общение. Наиболее ярко и многообразно эти манёвры представлены в сфере масс-медиа, которая сегодня является пространством трансформации моделей социальной коммуникации. По происходящим в ней изменениям можно судить о сдвигах в оценке тех или иных коммуникативных норм в массовом языковом сознании.
Актуальность исследования определяется тем, что практически любое человеческое общение считается конфликтогенным, а значит, существует необходимость изучения эффективных способов ухода от коммуникативных рисков в условиях кооперативного общения. Эти задачи решает речевое маневрирование. Изучение и описание этих речевых стратегий поможет выявить, какие именно темы общения и языковые единицы таят в себе наибольшие риски и одновременно являются «триггерами», побуждающими говорящих уходить от них путем различных «манёвров». Эти наблюдения позволят дополнить и уточнить сведения о современной русской лингвокультуре и национальном коммуникативном поведении.
Таким образом, результаты исследования будут важны для понимания особенностей русскоязычной коммуникации первых десятилетий XXI века, в том числе для целей лингвокультурологии и лингводидактики.
Объектом нашего исследования являются стратегии речевого маневрирования и их проявления в условиях современной русскоязычной массовой речевой культуры.
Предмет исследования - тематические, семантические и коммуникативно-прагматические особенности реализации стратегий речевого маневрирования и репрезентирующих их тактик в публичной коммуникации.
Цель диссертационной работы - выявить и описать тематические, семантические и коммуникативно-прагматические аспекты стратегий речевого маневрирования и их типовые реализации в публичном речевом общении, где наиболее наглядно отражаются изменения, происходящие в массовой речевой культуре.
Поставленная цель реализуется посредством решения следующих задач:
• обобщить и систематизировать подходы к проблеме определения и описания коммуникативных норм;
• рассмотреть явление вежливости как категорию регуляции речевого поведения;
• выявить цели, приемы и факторы, стимулирующие речевое маневрирование, через призму категории коммуникативного риска;
• определить основные зоны коммуникативного риска в современной русской лингвокультуре;
• на материале публичной медийной коммуникации исследовать и описать стратегии речевого маневрирования для ухода от коммуникативных рисков, а также репрезентирующие их тактики;
• выявить факторы, влияющие на выбор стратегий и тактик речевого маневрирования;
• рассмотреть возможность использования результатов проведенного исследования в лингводидактике - в целях разработки учебных материалов для обучения русскому языку как иностранному.
Методологическую базу исследования составляют общенаучные методы наблюдения, описания, интерпретации, обобщения, сравнения, систематизации, а также частные методы гуманитарных наук, такие как дискурс-анализ, контекстуальный анализ, предполагающий учет взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических факторов, анализ коммуникативных практик, семантический и количественный анализ. Отбор материала осуществлен методом направленной выборки. При описании материала использовались такие методы, как анализ, сопоставление, классификация и интерпретация языковых фактов, а также статистический анализ и компьютерная обработка данных.
Материал исследования сформирован из нескольких источников.
Для изучения метаязыковой рефлексии о речевых приличиях использованы материалы нескольких интернет-сайтов, ориентированные на разнообразные бытовые темы, в том числе и на вопросы культуры речи (Littleone, Woman.ru, Instagram, Youtube), а также виртуальная площадка «Русский язык для нас. Форум лингвистов и всех интересующихся языком» для обсуждения вопросов русского языка непрофессионалами (всего 5 фрагментов общим объемом 5306 печатных знаков).
В целях установления зон коммуникативного риска в современном русском лингвосоциуме привлекались словарные статьи из «Словаря эвфемизмов русского языка» под редакцией Е. П. Сеничкиной (количество отобранных примеров составило 957 единиц).
Для выявления и описания тематических, семантических и коммуникавно-прагматических особенностей реализации стратегий речевого маневрирования и их тактик в массовой речевой культуре анализировались примеры, отобранные из речи ведущих и гостей ток-шоу «ВДудь», «Познер», «Судьба человека», записанных в 2013-2018 гг. (330 фрагментов из 30 программ).
Теоретико-методологическая база. В качестве значимых для исследования концепций и подходов рассматриваются работы нескольких научных направлений.
Для изучения коммуникативного и этического аспектов языковых норм теоретическую базу составили основные работы по вопросам формирования и развития научного направления «культура речи» [Бельчиков 2000; Введенская, Павлова 1998; Виноградов 1982, 1996; Винокур 1929, 2010; Головин 1980; Горбачевич 1989; Истрина 1948; Костомаров 1999; Ожегов 1955, 1974; Розенталь 1964, 2005; Сковородников 2016; Скворцов 1980; Стернин 1996, 2015; Формановская 2002, 2010; Щерба 1974].
В целях выявления обусловленности динамики коммуникативных норм категорией вежливости привлекались отечественные и зарубежные исследования данной категории [Брагина 2013; Граудина, Ширяев 1996; Гольдин 1978; Заботкина 1989; Земская 2004; Ларина 2009; Формановская 1998, 2007; Brown, Levinson 1987; Goffman 1967; Grice 1975; Lakoff 1973; Leech 1983, 2007].
Для выявления коммуникативных приемов речевого маневрирования были актуальны труды по стратегиям коммуникативного поведения [Баранов, Паршин 1986; Демьянков 1979; Иссерс 2002, 2011; Клюев 2012; Копнина 2017; Остин 1986; Прохоров 2006; Стернин 1989, 2003] и проблемам коммуникативных неудач, где находит отражение «отрицательный языковой
материал» [Брагина 2013; Ермакова, Земская 1993; Кукушкина 1998; Keysar 2007; Mustajoki 2015; Leech 1983; Tzanne 2000].
Для обнаружения эффективных способов снижения этических и правовых рисков в процессе коммуникации были рассмотрены работы по изучению явления импликации [Вайнрих 1987; Дементьев 1997, 2000; Иссерс 2002; Никитин 1996; Серль 1986; Pinker, Lee 2013] и эвфемии [Дегтярёва, Осадчий 2012; Кацев 1988; Ковшова 2007; Крысин 2000; Ларин 1961; Москвин 2007; Сеничкина 2008; Шейгал 2008; Neaman, Silver 1990; Warren 1992].
На основании предшествующих исследований в диссертации сделана попытка расширить данную научную область знаний представлениями о коммуникативных приемах речевого маневрирования и способах его осуществления в дискурсивных практиках носителей современного русского языка.
Научная новизна работы заключается в описании стратегий речевого маневрирования в современной русской речи на основании исследования коммуникативных практик русского языка первых десятилетий XXI века, большая часть которых не закреплена в виде норм и рекомендаций в научных и справочных изданиях. Теоретически обосновано понятие речевого маневрирования, объединяющее стратегии эвфемизации и импликации и их разнообразные приемы (узуальной эвфемизации, прономинализации, метафорической номинации, повышения уровня абстракции, перифразирования, приуменьшения, идиоматизации, ухода от ответа на вопрос, иронии, намека, дисфемизации и маркирования). Под речевым маневрированием в данном исследовании понимаются речевые действия говорящего для ухода от коммуникативных рисков в условиях кооперативного общения. Выявлены и описаны основные приемы ухода от коммуникативных рисков, свойственные современным дискурсивным практикам на русском языке, которые обусловлены влиянием объективных и субъективных факторов на выбор моделей речевого поведения.
На основе словарных материалов с применением количественного подхода составлена детальная классификация актуальных зон коммуникативного риска в современном русском языке, а полученные данные верифицированы при помощи материалов современных медийных практик.
Теоретическая значимость полученных результатов обусловлена тем, что они расширяют представления об эффективном общении на русском языке с учетом стратегического аспекта речевого поведения. Выявлены и систематизированы основные зоны коммуникативного риска в русскоязычных дискурсивных практиках, что вносит вклад в лингвокультурологическое описание русского языка. Выделены и описаны стратегии и тактики, реализующие задачи речевого маневрирования в дискурсивных практиках последних двух десятилетий, что позволяет сделать выводы о динамике культурно-речевых норм в современном русском языке.
Практическая значимость исследования связана с возможностью использования полученных результатов при разработке курсов по коммуникативной лингвистике, культуре речи, лингвокультурологии и теории дискурса. Кроме того, данные материалы могут найти применение в лингводидактике, на практических занятиях по культуре речи и русскому языку, как родному, так и иностранному, для обучения кооперативному стилю общения в условиях межличностной и публичной коммуникации.
Наиболее существенные результаты исследования сформулированы в следующих положениях, выносимых на защиту.
1. Анализ коммуникативного поведения в публичной сфере в аспекте «приличного / неприличного», «допустимого / недопустимого» позволяет внести весомый вклад в описание сложившихся коммуникативных норм и их современной трансформации.
2. Категории вежливости и такта выступают регуляторами социального (в том числе речевого) поведения, поскольку любые правила / максимы вежливости ограничивают говорящего в выборе языковых средств, а широкая воспроизводимость и одобрение со стороны носителей языка служат основаниями
для отнесения тех или иных языковых единиц к уместным / допустимым в массовой речевой практике.
3. Стремление уйти от коммуникативных рисков при наличии установки на кооперативное общение проявляется в речевом маневрировании, которое обнаруживается в выборе уместного тематического репертуара, прямого либо эвфемистического обозначения, предпочтениях эксплицитных либо имплицитных способов выражения интенции.
4. В современной русской лингвокультуре существует относительно стабильный список табуированных тем и репрезентирующих их языковых единиц - так называемые «зоны коммуникативного риска». В то же время эти зоны подвержены изменениям ввиду сдвигов в массовом сознании и массовой речевой культуре. Статистический анализ употребления эвфемизмов, актуальных для конкретного периода и определенного социума, позволяет выявить спектр коммуникативно опасных тем, требующих особой деликатности от говорящих при общении в данных тематических плоскостях.
5. В дискурсивных практиках современных российских масс-медиа речевое маневрирование представлено двумя основными стратегиями (эвфемизации и импликации) и двумя вспомогательными (дисфемизации и маркирования). Каждая из указанных стратегий реализуется за счет конкретных тактик. Факторами, влияющими на выбор тактики (или комбинации тактик), являются личность собеседника, формат и тематика общения, а также персональные особенности говорящего.
6. Стратегия эвфемизации является одной из наиболее актуальных для формирования коммуникативной компетенции, и поэтому ее освоение посредством специального лингводидактического комплекса может быть включено в учебный курс обучения русскому языку - как родному, так и иностранному.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на Международной научно-практической конференции «Лингвистические аспекты совершенствования современной системы высшего
профессионального образования» (Омск, 2015 г.), IV Международной научно-методической конференции «Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты» (Омск, 2018 г.), II Международной научно-практической конференции молодых ученых «Язык. Коммуникация. Культура - 2018» (Москва, 2018 г.), Региональной научно-практической конференции «Экология языка - 2018» (Краснодар, 2018 г.), V Международной научно-методической конференции «Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты» (Омск, 2019 г.), III Международной научно-практической конференции молодых ученых -магистрантов и аспирантов - «Язык. Коммуникация. Культура» (Москва, 2019 г.).
Основное содержание диссертации отражено в 10 научных статьях, из которых 4 опубликованы в научных изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Российской Федерации в Перечне ведущих рецензируемых научных журналов и изданий.
Личный вклад соискателя заключается в постановке цели и задач исследования, в обосновании положений, выносимых на защиту, в разработке методики исследования и ее реализации на конкретном материале, сборе материала исследования и интерпретации полученных результатов.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, двух приложений и списка литературы. Общий объем диссертационного исследования составляет 236 страниц печатного текста.
Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, характеризуется эмпирический материал и используемые методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Коммуникативный и этический аспекты культурно-речевых норм» изучаются вопросы формирования коммуникативных норм, в частности факторы, влияющие на данный процесс, а также источники этих норм.
Вторая глава «Цели и приемы речевого маневрирования» посвящена описанию явления речевого маневрирования, имплицитности и эвфемии как основных стратегий речевого маневрирования, а также категории вежливости как регулятору коммуникативного поведения.
В третьей главе «Современные стратегии и тактики речевого маневрирования в публичной коммуникации» выявляются основные зоны коммуникативного риска в современном русском языке, рассматриваются основные и вспомогательные стратегии речевого маневрирования и репрезентирующие их тактики.
В Заключении подводится итог предпринятого диссертационного исследования, формулируются научные перспективы настоящей диссертационной работы.
Библиографический список содержит 248 наименований.
В Приложении 1 представлена тематическая классификация эвфемизмов русского языка на основе выборки из «Словаря эвфемизмов русского языка» Е. П. Сеничкиной.
В Приложении 2 содержатся диалогические отрезки и фразы, в которых были обнаружены «речевые маневры», отобранные из рассмотренных интервью и сгруппированные по тематическому принципу.
ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНЫЙ И ЭТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРНО-РЕЧЕВЫХ НОРМ
1.1. Содержание научного направления «культура речи» в аспекте изучения кодифицированных и некодифицированных норм
Основы научного направления культура речи, занимающегося нормализацией речевой деятельности, формировались на протяжении многих столетий. В античном мире понятие о культуре речи тесно связывалось с ораторским искусством, или риторикой. В XVIII столетии в России М. В. Ломоносов был одним из выдающихся исследователей риторики как науки о красноречии. Им же была начата разработка вопросов речевой культуры [Ломоносов 1952]. Первоначально культура речи рассматривалась как составная часть общей культуры человека и носила персонифицированный характер. «Правильная чистая речь есть признак правильного общественного поведения, свидетельство высокой гражданской сознательности, в конце концов -добродетель, в том высоком значении этого понятия, какое оно имело, например, в античности» [Винокур 1967: 13].
В начале XX века данное направление языкознания выделилось в самостоятельную научную дисциплину. Важное место в формировании научных основ культуры речи занимают работы таких известных российских лингвистов, как В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Е. С. Истрина С. П. Обнорский, С. И. Ожегов, А. М. Пешковский, Д. Э. Розенталь, В. И. Чернышев, Л. В. Щерба [Виноградов 1982; Винокур 1929; Истрина 1948; Обнорский 2010; Ожегов 1974; Пешковский 1959; Розенталь 1964, 2001; Чернышев 1970; Щерба 1974].
По мере разработки данного научного направления предлагались различные его толкования в зависимости от подхода и смещения фокуса исследования.
Изначально в содержании рассматриваемой лингвистической дисциплины базовым стало понятие «нормы», соответственно в задачи исследователей вошли требования к разработке рекомендаций по использованию отвечающих данному
критерию языковых средств. Этот подход отразился в следующем толковании: «Культура речи - это владение человеком нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики)» [ЛЭС 1990: 247]. В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» под редакцией Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой понятие культуры речи рассматривается также в аспекте нормативности речи: это «.. .нормативность речи, её соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений» [Словарь-справочник ... 1985: 115].
В то же время в других подходах фокус исследований сместился в сторону коммуникативного аспекта. Культура речи, по определению Б. Н. Головина, представляет собой «прежде всего, по-видимому, какие-то ее признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве» [Головин 1980: 26]. Им была создана и описана в учебнике «Основы культуры речи» (1980) первая отечественная концепция в области теории культуры речи. В её основе лежит идея о системных связях между языком и речью, речью и мышлением, речью и действительностью, речью и человеком, речью и условиями общения. Эти связи создают координатную сетку речевого общения, что позволяет рассматривать различные качества речи (логичность, точность, ясность, уместность) на едином коммуникативном основании. Данный аспект культуры речи также широко представлен в работах В. Г. Костомарова, И. А. Стернина, Н. И. Формановской и др. [Костомаров 1999; Стернин 2015; Формановская 2002].
Е. В. Иванова отмечает, что в отечественном языкознании существует тенденция разграничивать понятия: «культура языка», когда имеются в виду свойства образцовых текстов, закреплённых в памятниках письменности, а также выразительные и смысловые возможности языковой системы, и «культура речи», под которой понимают конкретную реализацию языковых свойств и возможностей в условиях повседневного и массового (устного и письменного)
общения. Но, по мнению автора, такое терминологическое разграничение не является пока общепринятым [Иванова 2010: 635].
Одно из самых точных определений культуры речи, отражающее все актуальные для нашего исследования аспекты, дали Л. К. Граудина и Е. Н. Ширяев: «Культура речи - это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» [Граудина, Ширяев 1996: 14].
В современном научном направлении культура речи выделяют три аспекта: нормативный, коммуникативный и этический. Рассмотрим каждый из них подробнее.
Нормативный аспект культуры речи предполагает правильность речи. В обыденном понимании под правильностью речи понимается соблюдение норм литературного языка, которые, в свою очередь, воспринимаются носителями как эталон. По определению С. И. Ожегова, «норма - это совокупность наиболее пригодных («правильных», «предпочитаемых») для обслуживания общества средств языка» [Ожегов 1974: 200]. Соблюдение норм является неотъемлемой частью культуры речи, поскольку о культуре речи можно говорить в условиях владения литературной речью [Скворцов 1980: 46].
Норма представляет собой сложное и многогранное явление. Языковые нормы, как правило, отражают тенденции, присущие тому или иному этапу развития языка. «В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося» [Чернышев 1970: 435]. Литературный язык - это часть национального языка, подвергшаяся нормализации. Проблемы нормализации литературного языка включают в предмет своего рассмотрения владение нормами устного и письменного литературного языка и умение использовать терминологические средства языка в различных условиях общения.
По мнению К. С. Горбачевича, языковые явления считаются нормативными, если они характеризуются следующими признаками: во-первых, соответствуют структуре языка, во-вторых, отличаются массовой и регулярной воспроизводимостью в процессе речевой деятельности большинства говорящих и, в-третьих, отмечены общественным одобрением и признанием [Горбачевич 1989: 189].
Заметим, что в данном определении не ясен субъект «общественного одобрения и признания». Для языковой ситуации 60-80 гг. XX века, как и для всего советского периода, источником культурно-речевых оценок выступало отнюдь не большинство носителей языка, а «в первую очередь, «инженеры человеческих душ» - писатели, а также иные высокообразованные носители языка - академики В. В. Виноградов, Д. С. Лихачев и др.» [Иссерс 2015: 12]. В эпоху «до интернета» и тем более «до телевидения» репрезентативным материалом для установления норм была в основном письменная, а не устная речь. Однако на современном этапе развития языка учитываются различные формы коммуникации, как письменные, так и устные дискурсивные практики. Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова и Е. Ю. Кашаева отмечают: «.языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов» [Русский язык.2014: 68]. О. Б. Сиротинина выражает свое мнение относительно практики использования языка в публичной сфере: «В результате книжное сменяется подчеркнуто разговорным и даже нелитературным. Среди журналистов, а именно влияние СМИ на узуальную норму является решающим, эталоном хорошей речи сейчас считается речь, максимально насыщенная иностранными словами, сниженной лексикой, вплоть до нелитературной» [Сиротинина 2001: 152].
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Категория вежливости в аспекте межкультурной коммуникации: На материале английской и русской коммуникативных культур2003 год, доктор филологических наук Ларина, Татьяна Викторовна
Коммуникативные стратегии и тактики речевого поведения участников российского сегмента социальных сетей2023 год, кандидат наук Чарыкова Ирина Анатольевна
Речевая агрессия: коммуникативно-дискурсивный подход2006 год, доктор филологических наук Воронцова, Татьяна Александровна
Обучение русскому речевому этикету китайских учащихся: I сертификационный уровень2016 год, кандидат наук Юй Цзяминь
Комплимент как речевая тактика в китайском и русском языках2024 год, кандидат наук Сун Цзюньхуа
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Журова Анастасия Владимировна, 2022 год
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Научная и учебная литература
1. Арнольд, И. В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения / И. В. Арнольд // Вопросы языкознания. - 1982. - № 4. - С. 83-91.
2. Арсентьева, Е. Ф. Словари эвфемизмов: общие принципы составления и представленность в них фразеологического фонда английского и русского языков / Е. Ф. Арсентьева, Ю. С. Арсентьева // Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки. - 2010. - № 6. - С. 61-69.
3. Баранов, А. Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога / А. Н. Баранов, Г. Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. - 1992. - № 2. - С. 84-99.
4. Баранов, А. Н. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание / А. Н. Баранов, П. Б. Паршин // Роль языка в средствах массовой коммуникации. - Москва : ИНИОН, 1986. - С. 100-142.
5. Бацевич, Ф. С. Основы коммуникативной лингвистики / Ф. С. Бацевич. - Москва : Академия, 2004. - 346 с.
6. Богуславская, В. В. Медиатекст и хэштеги: цифровая трансформация СМИ / В. В. Богуславская, И. В. Богуславский // Гуманитарный вектор. - 2017. -Т. 12. - № 5. - С. 51-58.
7. Белобородова, А. В. Эвфемизмы тематической группы «Физические данные и возможности» / «Physical abilities» в русском и английском языках / А. В. Белобородова // Гуманитарные научные исследования. - 2017. - № 3 (67). - С. 389-394.
8. Бельчиков, Ю. А. Стилистика и культура речи / Ю. А. Бельчиков. -Москва : Изд-во УРАО, 2000. - 160 с.
9. Бешенкова, Е. В. Ретроспекция как фактор ортологической политики орфографистов. Часть 1 / Е. В. Бешенкова // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. - 2017. - Вып. 13. Культура русской речи. - С. 374-381.
10. Блакар, Р. Язык как инструмент социальной власти / Р. Блакар // Язык и моделирование социального взаимодействия. - Москва : Прогресс, 1987. - С. 88-125.
11. Болотнова, Н. С. Эвфемизация в современном словоупотреблении и языковая компетенция личности / Н. С. Болотнова // Языковая компетенция: грамматика и словарь : межвуз. сб. науч. тр. - Новосибирск : Пед. ун-т, 1998. - Ч. 1. - С. 19-23.
12. Бондарко, А. В. Эксплицитность/имплицитность в общей системе категоризации семантики / А. В. Бондарко // Семантико-дискурсивные исследования языка: эксплицитность/имплицитность выражения смыслов : мат-лы междунар. науч. конф. - Калининград : Изд-во Рос. гос. ун-та, 2006. - С. 22-33.
13. Борзунова, А. К. Коммуникативные неудачи как следствие нарушения речевого этикета / А. К. Борзунова // Молодой ученый. - 2012. - № 8. - С. 79-83.
14. Борисова, Е. Г. Имплицитная информация в лексике / Е. Г. Борисова // Имплицитность в языке и речи. - Москва : Языки русской культуры, 1999. - С. 30-42.
15. Бочкарев, А. И. Причины употребления косвенных речевых актов [Электронный ресурс] / А. И. Бочкарев // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. -
2012. - № 2. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/prichiny-upotrebleniya-kosvennyh-rechevyh-aktov (дата обращения: 15.11.2021).
16. Брагина, Н. Г. Невежливость как ритуал (речевые формулы антикоммуникативного поведения) / Н. Г. Брагина // Ритуал в языке и коммуникации. - Москва : Российский государственный гуманитарный ун-т,
2013. - С. 45-55. - (Сер.: Studia philologica).
17. Бринев, К. И. Решение проблемы оскорбления в лингвистической экспертологии / К. И. Бринев // Вестник Челябинского государственного университета. - 2009. - № 34 (172). - С. 15-20. - (Серия Филология. Искусствоведение ; вып. 36).
18. Бруй, Е. В. Вежливость как элемент коммуникативной культуры библиотечных специалистов [Электронный ресурс] / Е. В. Бруй // Вестник
МГУКИ. - 2015. - № 2 (64). - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vezhlivost-kak-element-kommunikativnoy-kultury-bibliotechnyh-spetsialistov (дата обращения: 15.11.2021).
19. Булыгина, Е. Ю. Проявление языковой агрессии в СМИ / Е. Ю. Булыгина, Т. И. Стексова // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии : межвуз. сб. науч. тр. - Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2000. - С. 148-157.
20. Вавилова, Л. Н. К вопросу об эвфемизации современной русской речи / Л. Н. Вавилова // Русская и сопоставительная филология. Системно-функциональный аспект : сб. мат-лов науч. конф. - Казань : КГУ, 2003. - С. 4044.
21. Вайнрих, X. Лингвистика лжи / X. Вайнрих // Язык и моделирование социального взаимодействия : сб. статей / под ред. В. В. Петрова. - Москва : Прогресс, 1987. - С. 44-87.
22. Василина, В. Н. Понятия стратегии и тактики в прагмалингвистике / В. Н. Василина // Вестник МГЛУ. Серия 1. Филология. - 2006. - № 1 (21). - С. 2837.
23. Васильева, А. Н. Основы культуры речи / А. Н. Васильева. - Москва : Русский язык, 1990. - 247 с.
24. Введенская, Л. А. Культура и искусство речи. Современная риторика / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. - Ростов-на-Дону : Феникс, 1998. - 556 с.
25. Введенская, Л. А. Русский язык. Культура речи. Деловое общение / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. - Москва : Кнорус, 2014. - 424 с.
26. Вербицкая, Л. А. Давайте говорить правильно / Л. А. Вербицкая. -Москва : Высшая школа, 1993. - 144 с.
27. Вербицкая, Л. А. Роль языковой нормы в практике обучения русскому языку / Л. А. Вербицкая // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова. Филологические науки. - 2011. - № 1. - С. 4753.
28. Вечкина, О. В. Нарушение этических норм как одна из причин коммуникативных неудач в общении / О. В. Вечкина // Известия Саратовского университета. Серия : Филология. Журналистика. - 2010. - Т. 10, № 2. - С. 14-16.
29. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля / С. Видлак // Этимология: материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. - Москва : Наука, 1967. - С. 267-285.
30. Виноградов, В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. : учебник / В. В. Виноградов. - 3-е изд. - Москва : Высшая школа, 1982. - 528 с.
31. Виноградов, С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи / С. И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. - Москва : Наука, 1996. - С. 121-152.
32. Винокур, Г. О. Из бесед о культуре речи / Г. О. Винокур // Русская речь. - 1967. - № 3. - С. 10-14.
33. Винокур, Г. О. Избранные работы по языкознанию и культуре речи / Г. О. Винокур. - Москва : URSS, 2010. - 232 с. - (Лингвистическое наследие XX века).
34. Винокур, Г. О. Культура языка / Г. О. Винокур. - Москва : Федерация, 1929. - 336 с.
35. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. -Москва : Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
36. Воркачев, С. Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии / С. Г. Воркачев // Вопросы языкознания. - 1997. - № 4. - С. 115-124.
37. Галяшина, Е. Лингвистические признаки диффамации в теории и практике судебных лингвистических экспертиз / Е. Галяшина, М. Горбаневский, И. Стернин // Взгляд. - 2005. - № 1 (6). - С. 24-40.
38. Голев, Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении / Н. Д. Голев // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы : межвуз. сб. науч. тр. - Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 1999. - С. 11-58.
39. Головин, Б. Н. Основы культуры речи : учебное пособие / Б. Н. Головин. - Москва : Высшая школа, 1980. - 335 с.
40. Голошубина, О. К. Нормы речевого этикета в интернет-коммуникации (на примере речевого жанра «разговор в мессенджере») / О. К. Голошубина // Молодой ученый. - 2014. - № 8. - С. 944-947.
41. Гольдин, В. Е. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие / В. Е. Гольдин, О. Б. Сиротинина // Вопросы стилистики. -Саратов, 1993. - Вып. 25. - С. 9-18.
42. Гольдин, В. Е. Этикет и речь / В. Е. Гольдин. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1978. - 112 с.
43. Горбачевич, К. С. Нормы современного русского литературного языка / К. С. Горбачевич. - 3-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1989. - 208 с. - (Библиотека учителя русского языка и литературы).
44. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Третий уровень. Общее владение [Электронный ресурс] / Т. А. Иванова, Т. И. Попова, К. А. Рогова, Е. Е. Юрков. - Москва ; Санкт-Петербург : Златоуст, 1999. - 44 с. - URL: https://gct.msu.ru/docs/C1 standart.pdf (дата обращения: 15.11.2021).
45. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Межличностное общение : хрестоматия: [невербальная коммуникация, мужской и женский стили общения, манипуляции в межличностном общении, аксиомы межличностной коммуникации, речь в межличностном общении] / сост. Н. В. Казаринова, В. М. Погольши. - Санкт-Петербург : Питер, 2001. - С. 171-194.
46. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. XVI : Лингвистическая прагматика. - Москва : Прогресс, 1985. - С. 217-237.
47. Граудина, Л. К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика и варианты / Л. К. Граудина. - Москва : Наука, 1980. - 288 с.
48. Грехнева, Л. В. Реализация функциональных возможностей перифразы в языке и речи / Л. В. Грехнева // Litera. - 2021. - № 2. - С. 53-60.
49. Дегтярёва, А. Р. К вопросу о функциональной классификации эвфемизмов русского языка [Электронный ресурс] / А. Р. Дегтярёва, М. А. Осадчий // Вестник КемГУ. - 2012. - № 2. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-funktsionalnoy-klassifikatsii-evfemizmov-russkogo-yazyka (дата обращения: 15.01.2019).
50. Дегтярёва, А. Р. Легевфемизм как тактика ухода от правовых рисков в новостных интернет-изданиях / А. Р. Дегтярёва, М. А. Осадчий // Вестник КемГУ. - 2012. - Т. 3, № 4 (52). - C. 159-162.
51. Дементьев, В. В. Коммуникативные ценности русской культуры: категория персональности в лексике и прагматике / В. В. Дементьев. - Москва : Глобал Ком, 2013. - 336 с.
52. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация / В. В. Дементьев. - Москва : Гнозис, 2006. - 376 с.
53. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры / В. В. Дементьев. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 248 с.
54. Дементьев, В. В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров / В. В. Дементьев // Жанры речи. -1997. - № 1. - С. 34-43.
55. Демьянков, В. З. Интерпретация текста и стратагемы поведения // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования) : сб. статей. - Москва : Институт языкознания АН СССР, 1979. - С. 109-116.
56. Долинин, К. А. Имплицитное содержание высказывания / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. - 1983. - № 6. - С. 37-47.
57. Едличка, А. Типы норм языковой коммуникации / А. Едличка // Новое в зарубежной лингвистике. - Москва, 1987. - Вып. 20 : Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. - С. 135-149.
58. Ермакова, O. П. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского языка) / O. П. Ермакова, E. A. Земская //
Русский язык и его функционирование. Коммуникативно-прагматический аспект / отв. ред. Е. А. Земская, Д. И. Шмелев. - Москва : Наука, 1993. - С. 30-64.
59. Жельвис, В. И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / В. И. Жельвис // Юрислингвистика-2: Русский язык в его естественном и юридическом бытии : межвуз. сб. науч. тр. - Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 2000. - C. 194-206.
60. Заботкина, В. И. Прагматика и семантика новой эвфемистической лексики / В. И. Заботкина // Новая лексика современного английского языка. -Москва : Высшая школа, 1989. - С. 84-89.
61. Зайцева, Е. Д. Эвфемизмы тематической группы «война» в современных периодических изданиях Великобритании [Электронный ресурс] / Е. Д. Зайцева // Российский гуманитарный журнал. - 2018. - № 1. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizmy-tematicheskoy-gruppy-voyna-v-sovremennyh-periodicheskih-izdaniyah-velikobritanii (дата обращения: 31.08.2019).
62. Зарецкая, Е. Н. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации / Е. Н. Зарецкая. - Москва : Дело, 1998. - 480 с.
63. Захарова, Е. П. Коммуникативная норма и речевые жанры / Е. П. Захарова // Жанры речи. - 1999. - № 2. - С. 76-80.
64. Земская, Е. А. Категория вежливости: общие вопросы - национально-культурная специфика русского языка / Е. А. Земская // Zeitschrift für slavische Philologie. - 1997. - B. LVI, № 2. - S. 271-301.
65. Земская, Е. А. Язык как деятельность. Морфема. Слово. Речь / Е. А. Земская. - Москва : Языки славянской культуры, 2004. - 254 с.
66. Иванова, Е. В. Речевая деятельность, речевая культура и культура речи. К определению понятий / Е. В. Иванова // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. - 2010. - Т. 12, № 3 (3). - С. 633-637.
67. Иванян, Е. П. Деликатная тема на разных языках : монография и словарь эвфемизмов деликатной темы / Е. П. Иванян, Х. Кудлинская, И. Н. Никитина. - Самара : Инсома-Пресс, 2012. -332 с.
68. Ипполитова, H. A. Русский язык и культура речи : учебник / H. A. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Савова ; под ред. H. A. Ипполитовой. -Москва : Велби : Проспект, 2004. - 440 с.
69. Иссерс, О. С. Грани «приличного/неприличного» в публичной коммуникации (на примере интервью Юрия Дудя) / О. С. Иссерс // Вежливость и антивежливость в языке и коммуникации : мат-лы междунар. науч. конф. (Москва, 23-24 октября 2018 г.). - Москва : Политическая энциклопедия, 2018. -С. 94-103.
70. Иссерс, О. С. Коммуникативно-прагматические эффекты негативного прогноза в аспекте установления неприличной формы высказывания / О. С. Иссерс // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 : Языкознание. - 2020. - Т. 19, № 1. - С. 41-51.
71. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - Москва : Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.
72. Иссерс, О. С. Массовая речевая культура в аспекте медиатизации социальных коммуникаций / О. С. Иссерс // Вестник НГУ. Серия : История, филология. - 2019 а. - Т. 18, № 6. - С. 177-187.
73. Иссерс, О. С. Между искренностью и тактом: обучение коммуникативным приемам эвфемии при изучении русского языка как иностранного / О. С. Иссерс // Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты : мат-лы II междунар. науч.-практ. конф. (Омск, 20 мая 2016 г.). - Москва : Издательство Ипполитова, 2016 а. - С. 81-86.
74. Иссерс, О. С. Обучение речевому маневрированию в курсе РКИ (на примере освоения стратегии эвфемии) / О. С. Иссерс // Русский язык в славянском и неславянском мире: лингводидактический аспект (Трнава, 5-6 мая 2016 г.) // Acta Rossica Tyrnaviensis II. Zbornik stùdii Katedry rusistiky Filozofickej fakulty Univerzity sv. Cyrila a Metoda v Trnave. - Tribun, 2016 б. - С. 72-79.
75. Иссерс, О. С. «Поп-культура» русской речи: к постановке проблемы / О. С. Иссерс // Коммуникативные исследования. - 2015. - № 4 (6). - С. 7-21.
76. Иссерс, О. С. Речевая провокация как коммуникативная стратегия (на материале текстов интервью) / О. С. Иссерс, О. А. Плотникова // Культура народов Причерноморья. - 2007. - Т. 1, № 110. - С. 223-226.
77. Иссерс, О. С. Речевое воздействие : учебное пособие для студентов, обучающихся по специальности «Связи с общественностью» / О. С. Иссерс. - 2-е изд. - Москва : Флинта : Наука, 2011. - 224 с.
78. Иссерс, О. С. Такт как речевая стратегия: обучение в курсе русского языка как иностранного / О. С. Иссерс // Problems of Contact Linguistics. Proceedings of the International Conference 2016 "Language Contacts and Contrasts III". Edited by Igors Koskins & Tatjana Stoikova. - Ventspils : Ventspils Augstskola, 2018 б. - С. 122-134.
79. Иссерс, О. С. Речевое маневрирование как лингводидактическая проблема в обучении русскому языку как иностранному / О. С. Иссерс // Русское слово в многоязычном мире : мат-лы XIV Конгресса МАПРЯЛ (г. Нур-Султан, Казахстан, 29 апреля - 3 мая 2019 г.). - Санкт-Петербург : МАПРЯЛ, 2019 б. - С. 1074-1078.
80. Истрина, Е. С. Нормы русского литературного языка и культура речи / Е. С. Истрина. - Москва ; Ленинград : АН СССР, 1948. - 32 с.
81. Ицкович, В. А. Языковая норма : учебное пособие / В. А. Ицкович. -Москва : Просвещение, 1968. - 93 с.
82. Казарцева, О. М. Культура речевого общения: теория и практика обучения : учебное пособие / О. М. Казарцева. - Москва : Наука, 1998. - 496 с.
83. Карабань, Н. А. Роль категории вежливости в письменных жанрах делового общения / Н. А. Карабань // Известия ВГПУ. - 2010. - № 5. - С. 92-95.
84. Карасик, В. И. Дискурсивная персонология / В. И. Карасик // Язык, коммуникация и социальная среда. - 2007. - № 5. - С. 78-86.
85. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. - Москва : Гнозис, 2002. - 333 с.
86. Категория языковой вежливости и ее комплексное описание (к постановке проблемы) / Н. Г. Брагина, О. С. Иссерс, И. Мендоза, Р. Ратмайр // Коммуникативные исследования. - 2021. - Т. 8, № 2. - С. 217-232.
87. Кацев, А. М. Языковое табу и эвфемия / А. М. Кацев. - Ленинград : Изд-во ЛГПИ, 1988. - 80 с.
88. Кириллова, Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну / Н. Б. Кириллова. - М. : Академический Проект, 2006. - 448 с.
89. Кирова, А. В. Развитие умений и навыков речевого общения на занятиях по русскому языку как иностранному при помощи ситуационных задач /
A. В. Кирова, Ю. А. Мельник // Коммуникативные исследования. - 2019. - Т. 6, № 1. - С. 223-232.
90. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия / Е. В. Клюев. - Москва : Омега-Л, 2012. - 315 с.
91. Ковалева, А. В. Этапы работы с лексикой при обучении РКИ / А. В. Ковалева // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2013. - № 2. - С. 62-69.
92. Ковшова, М. Л. Эвфемизмы и фразеологизмы: устойчивые структуры в аспекте эвфемизации / М. Л. Ковшова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия : Русская филология. - 2019. - № 4. - С. 35-48.
93. Колтунова, М. В. Деловое письмо. Что нужно знать составителю / М.
B. Колтунова. - Москва : Академия народного хозяйства, 1998. - 111 с.
94. Копнина, Г. А. Актуальные лингвоэкологические идеи и проблемы [Электронный ресурс] / Г. А. Копнина // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. - 2021. - № 1. - С. 208-226. - URL: www.tverlingua.ru.
95. Копнина, Г. А. Речевое манипулирование : учебное пособие / Г. А. Копнина. - 6-е изд., стер. - Москва : ФЛИНТА, 2017. - 170 с.
96. Кормилицына, М. А. Типы коммуникативных рисков / М. А. Кормилицына // Рискогенность современной коммуникации и роль
коммуникативной компетентности в ее преодолении. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2016. - С. 9-12.
97. Коробова, Н. В. Принцип такта в стратегии вежливости в речевом общении / Н. В. Коробова // Человек. Культура. Образование. - 2014. - № 2 (12). -С. 166-173.
98. Костомаров, В. Г. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века / В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова. - Санкт-Петербург : Златоуст, 2001. - 71 с.
99. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над языком масс-медиа / В. Г. Костомаров. - Санкт-Петербург : Златоуст, 1999. - 319 с.
100. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. - Москва : Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.
101. Крысин, Л. П. Социальный аспект владения языком / Л. П. Крысин // Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. - Москва : Наука, 1989. - С. 120-164.
102. Крысин, Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи / Л. П. Крысин // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). - Москва : Языки русской литературы, 2000. - С. 384-408.
103. Кузьменкова, Ю. Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде. (Лекции 1-8) / Ю. Б. Кузьменкова. - Москва : Первое сентября, 2006. - 82 с.
104. Кузьмина, В. В. Коммуникативные риски и речевые тактики в разговорном дискурсе / В. В. Кузьмина, Е. А. Чусляева // Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации : мат-лы докладов VIII Междунар. конф. (Саратов, 25-26 февраля 2016 г.) / отв. ред. Т. А. Спиридонова. - Саратов : Саратовский источник, 2016. - С. 508.
105. Кукушкина, О. В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах / О. В. Кукушкина. - Москва : Диалог-МГУ, 1998. - 288 с.
106. Культура русской речи : учебник для вузов / С. И. Виноградов, Л. К. Граудина, В. П. Даниленко [и др.] ; под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. -Москва : Норма : ИНФРА-М, 1999. - 560 с.
107. Культура русской речи и эффективность общения / отв. ред. Л. К. Граудина, Е. Н. Ширяев. - Москва : Наука, 1996. - 439 с.
108. Ларин, Б. А. Об эвфемизмах / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания : сб. статей, посвящ. 75-летию акад. И. И. Мещанинова. - Ленинград : Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. - С. 109-124.
109. Ларина, Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций / Т. В. Ларина. - Москва : Рукописные памятники Древней Руси, 2009. - 512 с.
110. Ломоносов, М. В. Полное собрание сочинений. В 11 т. Т. 7. Труды по филологии. 1739-1758 гг. / М. В. Ломоносов ; [гл. ред. С. И. Вавилов и др.] ; [ред.
B. В. Виноградов и др.]. - Москва ; Ленинград : Издательство АН СССР, 1952. -993 с.
111. Ментально-языковые трансформации русской лингвокультурной личности: поиск идентичности в медиатизированном обществе / В. В. Антропова и [др.] ; науч. ред. М. В. Загидуллина. - Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2018. - 340 с.
112. Миронина, А. Ю. Эвфемизм как явление языка и культуры (лингвистический и лингвокультурологический анализ) [Электронный ресурс] / А. Ю. Миронина // Вестник ВятГУ. - 2010. - № 2. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evfemizm-kak-yavlenie-yazyka-i-kultury-lingvisticheskiy-i-lingvokulturologicheskiy-analiz (дата обращения: 15.05.2019).
113. Михайлова, О. А. Содержание понятия эвфемизм: к постановке проблемы / О. А. Михайлова, Н. Е. Якименко // Слово. Фраза. Текст : сб. науч. статей к 60-летию проф. М. А. Алексеенко. - Москва : Азбуковник, 2002. -
C. 280-284.
114. Москвин, В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В. П. Москвин. - 2-е изд. - Москва : ЛЕНАНД, 2007. - 264 с.
115. Москвин, В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка / В. П. Москвин. - Волгоград : Перемена, 1999. - 367 с.
116. Моховикова, Н. С. Проблематика перевода эвфемизмов с китайского языка на русский: на материале религиозного дискурса тематической группы смерть [Электронный ресурс] / Н. С. Моховикова // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода : междунар. сб. науч. статей. - Нижний Новгород : Альба, 2014. - С. 107-113. - URL: https://www.alba-translating.ru/ru/ru/articles/2013/mokhovikova.html (дата обращения: 13.11.2021).
117. Мустайоки, A. Коммуникативные неудачи сквозь призму потребностей говорящего / A. Мустайоки // Язык и мысль: современная когнитивная лингвистика. - Москва : Языки славянской культуры, 2015. - С. 543560.
118. Нефедова, Л. А. Когнитивно-деятельностный аспект имплицитной коммуникации / Л. А. Нефедова. - Челябинск : Издательство ЧелГУ, 2001. - 151 с.
119. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики : учебное пособие / М. В. Никитин. - Санкт-Петербург : Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
120. Николаева, Т. Н. О принципе «некооперации» и/или категориях социолингвистического воздействия / Т. Н. Николаева // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста : сб. статей. - Москва : Институт языкознания Российской академии наук, 1990. - С. 225-235.
121. Норман, Б. Ю. Анализ высказывания и языковая компетенция [Электронный ресурс] / Б. Ю. Норман // Русский язык и литература. - 2001. - № 2. - URL: https://rus.1sept.ru/article.php?ID=200204709 (дата обращения: 13.11.2021).
122. Обнорский, С. П. Русский литературный язык. Вехи истории / С. П. Обнорский. - Москва : Издательство ЛКИ, 2010. - 168 с. - (Лингвистическое наследие XX века).
123. Ожегов, С. И. Вопросы нормализации современного русского литературного языка / С. И. Ожегов // Открытое расширенное заседание Ученого
совета Института языкознания АН СССР (13-16 июня 1955 г.) : тез. докл. и выступ. - Москва : [б. и.], 1955. - С. 15-19.
124. Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи : учебное пособие для филол. фак. пед. ин-тов / С. И. Ожегов ; вступ. ст. и коммент. Л. И. Скворцова. - Москва : Высшая школа, 1974. - 352 с.
125. Осадчий, М. А. Русский язык на грани права. Функционирование современного русского языка в условиях правовой регламентации речи / М. А. Осадчий. - Москва : URSS, 2013. - 256 с.
126. Осборн, О. К вопросу о разграничении языковых норм и языковых правил (на примере сочинительных конструкций в русском языке) / О. Осборн // Вестник КемГУ. - 2010. - Вып. № 2 (42). - С. 107-110.
127. Остин, Дж. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. - Москва: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 22-129.
128. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы : для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / под ред. М. В. Горбаневского. - Москва : Медея, 2004. - 104 с.
129. Переяшкина, Л. Н. Лингво-коммуникативная специфика категории имплицитности / Л. Н. Переяшкина, Б. Б. Докуто // Некоторые проблемы германской филологии : межвуз. сб. науч. тр. - Пятигорск : Пятигорск. гос. пед. ун-т, 2000. - С. 54-60.
130. Переяшкина, Л. Н. Специфика перевода имплицитных смыслов / Л. Н. Переяшкина // Этнос. Культура. Перевод : тез. докл. Всерос. науч. конф. -Пятигорск: ПГАУ, 1997. - С. 94-95.
131. Пешковский, А. М. Избранные труды / А. М. Пешковский. - Москва : Учпедгиз, 1959. - 250 с.
132. Плисецкая, А. Д. Языковая личность журналиста в риторическом аспекте / А. Д. Плисецкая // Журналистика в 2010 году: СМИ в публичной сфере : сб. мат-лов междунар. науч.-практ. конф. - Москва : Изд-во Московского ун-та, 2011. - С. 458.
133. Практическая философия : учебник для магистров экон. вузов / под ред. А. Н. Чумакова. - Москва : Проспект, 2017. - 480 с.
134. Прохоров, Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Флинта : Наука, 2006. - 238 с.
135. Реформатский, А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский ; под ред. В. А. Виноградова. - Москва : Аспект Пресс, 1996. - 536 с.
136. Розенталь, Д. Э. Культура речи / Д. Э. Розенталь. - Москва : Издательство МГУ, 1964. - 140 с.
137. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. - 7-е изд. - Москва : Айрис-пресс, 2005. - 448 с.
138. Русский язык в интернет-коммуникации: лингвокогнитивный и прагматический аспекты / Т. Б. Радбиль [и др.] ; под ред. Л. В. Рацибурской. -Москва : Флинта, 2021. - 328 с.
139. Русский язык делового общения : учебное пособие для изучающих рус. яз. как иностр. / сост. А. М. Голодяевская [и др.] ; под общ. ред. И. А. Стернина. - Воронеж : Изд-во ВГУ, 1995. - 196 с.
140. Савова, М. Р. Этические и коммуникативные нормы в системе норм оценки речи / М. Р. Савова // Наука и школа. - 2009. - № 1. - С. 24-27.
141. Саляев, В. А. «Неприличная форма выражения как проблема лексикографии и лингвоэкспертологии» / В. А. Саляев // Проблемы истории, филологии, культуры. - 2014. - № 3 (45). - С. 386-389.
142. Саммани, М. Х. Семантические особенности эвфемизмов в русском языке [Электронный ресурс] / М. Х. Саммани // Молодой ученый. - 2014. - № 6. -С. 643-649. - URL: https://moluch.ru/archive/65/10654/ (дата обращения: 24.03.2021).
143. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К. Ф. Седов. - Москва : Лабиринт, 2004. - 320 с.
144. Серль, Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике : сб. статей. - Вып. 17 : Теория речевых актов. - Москва : Прогресс, 1986. - С. 195-233.
145. Сиротинина, О. Б. К чему может привести стремление к экономии речевых усилий в коммуникации на русском языке? / О. Б. Сиротинина, А. И. Матяшевская // Экология языка и коммуникативная практика. - 2016. - № 1. - С. 150-164.
146. Сиротинина, О. Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка / О. Б. Сиротинина // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. - Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - Вып. 2. - С. 3-20.
147. Скаженик, Е. Н. Деловое общение / Е. Н. Скаженик. - Таганрог : Издательство ТРТУ, 2006. - 180 с.
148. Скворцов, Л. И. Теоретические основы культуры речи / Л. И. Скворцов. - Москва : Наука, 1980. - 352 с.
149. Сковородников, А. П. Об элитарном (полнофункциональном) типе речевой культуры и культуре речи / А. П. Сковородников // Мир русского слова. -2008. - № 2. - С. 51-59.
150. Сковородников, А. П. Экология русского языка: монография / А. П. Сковородников. - Красноярск: СФУ, 2016.- 388 с.
151. Смольникова, А. А. Коммуникативные стратегии для специалистов неязыковых вузов / А. А. Смольникова // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам : сб. мат-лов 5-й науч.-практ. конф. -Екатеринбург : Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2012. - С. 135-138.
152. Соколова, В. В. Культура речи и культура общения / В. В. Соколова. -Москва : Просвещение, 1995. - 192 с.
153. Сталин, И. В. Сочинения : в 16 т. / И. В. Сталин. - Т. 15 : 1941-1945. -Москва : Писатель, 1997. - С. 240.
154. Стернин, И. А. О понятии «неприличная форма высказывания» в лингвистической экспертизе / И. А. Стернин // Воронежский адвокат. - 2010. -№ 1 (79). - С. 16-21.
155. Стернин, И. А. О понятии коммуникативного поведения / И. А. Стернин // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. - Halle, 1989. -S. 279-282.
156. Стернин, И. А. Оскорбление в теории и практике судебных лингвистических экспертиз / И. А. Стернин // Коммуникативные исследования-2004. - Воронеж : Истоки, 2004. - С. 191-199.
157. Стернин, И. А. Оскорбление и неприличная языковая форма как предмет лингвистической экспертизы (бытовое и юридическое понимание) / И. А. Стернин // Антропотекст-1. - Томск : Томский университет, 2006. - С. 339353.
158. Стернин, И. А. Очерк английского коммуникативного поведения / И. А. Стернин, Т. В. Ларина, М. А. Стернина. - Воронеж : Истоки, 2003. - 185 с.
159. Стернин, И. А. Русский речевой этикет / И. А. Стернин. - Воронеж : ВОИПКРО, 1996. - 236 с.
160. Стернин, И. А. Теоретические и прикладные проблемы языкознания : избр. работы / И. А. Стернин. - Москва ; Берлин : Директ-Медиа, 2015. - 1077 с.
161. Страхова, О. А. К вопросу об определении понятий «Коммуникативный риск» и «Зона коммуникативного риска» / О. А. Страхова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 9-2 (75). - С. 150-153.
162. Табу и эвфемизмы // Введение в языкознание. Ч. 2 / Л. А. Булаховский. - Москва : Учпедгиз, 1953. - Ч. 2 : Лексикология. - С. 50-54.
163. Табу на слова // Золотая ветвь. Дополнительный том / Дж. Дж. Фрэзер. - Москва : Рефл-бук, 1998. - Гл. XXIII. - С. 138-146.
164. Успенский, М. Б. Курс современного русского языка в педагогическом вузе : учебное пособие / М. Б. Успенский. - Москва : Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та ; Воронеж : Изд-во НПО «МОДЭК», 2004. - 192 с.
165. Федосова, О. И. Эвфемия в испанской разговорной речи / О. И. Федосова // Lingua mobilis. - 2009. - № 3 (17). - С. 163-174.
166. Федосюк, М. Ю. Неявные способы передачи информации в тексте : учебное пособие / М. Ю. Федосюк. - Москва : МГПИ, 1988. - 83 с.
167. Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения / Н. И. Формановская. - Москва : Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина), 1998. - 294 с.
168. Формановская, Н. И. Культура общения и речевого поведения / Н. И. Формановская. - Москва : ИКАР, 2010. - 240 с.
169. Формановская, Н. И. Культура общения и речевой этикет / Н. И. Формановская. - Москва : ИКАР, 2002. - 250 с.
170. Формановская, Н. И. О речевом этикете / Н. И. Формановская // Русская словесность. - 2001. - № 4. - С. 63-66.
171. Формановская, Н. И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика / Н. И. Формановская. - Москва : ИКАР, 2007. - 480 с.
172. Формановская, Н. И. Речевой этикет и культура общения / Н. И. Формановская. - Москва : Высшая школа, 1989. - 159 с.
173. Хорошая речь / под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. -Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - 212 с.
174. Хорошая речь / под ред. О. Б. Сиротининой, М. Л. Кормилицыной. -Москва : USSR, 2009. - 320 с.
175. Чернышев, В. И. Избранные труды. В 2 т. Т. 1. Современный русский язык. Фонетика. Морфология. Синтаксис. Лексикология. Лексикография. Культура речи / В. И. Чернышев ; сост.: А. М. Иорданский, В. Г. Костомаров, И. Ф. Протченко ; вступ. ст. акад. В. В. Виноградова. - Москва : Просвещение, 1970. - 653 с.
176. Шейгал, Е. И. Эвфемизация в политическом дискурсе / Е. И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креативной семантики : сб. науч. тр. - Волгоград : Перемена, 2000. - С. 158.
177. Шмелёв, А. Д. Возможна ли кодификация языковых норм в эпоху социальных и культурных изменений? / А. Д. Шмелёв // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. - Вып. 13. Культура русской речи. -Москва, 2017. - С. 184-191.
178. Шмелёв, Д. Н. Эвфемизм / Д. Н. Шмелёв // Русский язык : энциклопедия / под ред. Ф. П. Филина. - Москва : Советская энциклопедия, 1979.
- С. 402.
179. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба.
- Ленинград : Наука, 1974. - 428 с.
180. Языковая картина мира и системная лексикография / В. Ю. Апресян [и др.] ; отв. ред. Ю. Д. Апресян. - Москва : Языки славянских культур, 2006. - 912 с. - (Studia philologica).
181. Якобсон, Р. О. Лингвистика и поэтика / Р. О. Якобсон // Структурализм: «за» и «против»: сб. статей. - Москва : Прогресс, 1975. - С. 193230.
182. Arndt, H. Politeness revisited: cross-modal supportive strategies / H. Arndt, W. J. Richard // International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. -1985. - Vol. 23, № 4. - P. 281-300.
183. Beard, H. The Official Politically Correct Dictionary and Handbook / H. Beard, C. Cerf. - New York : Villard Books, 1993. - 195 p.
184. Beckwith, F. J. Are You Politically Correct?: Debating America's cultural standards / F. J. Beckwith, M. E. Bauman. - Buffalo : Prometeus Book, 1995. - 266 р.
185. Blitvich, G.-C. P. Introduction: Face, identity and im/politeness: Looking backward, moving forward: From Goffman to practice theory / G.-C. Blitvich // Journal of Politeness Research. - 2013. -Vol. 9, № 1. - P. 1-33.
186. Brown, P. Politeness: Some universals in language usage / P. Brown, S. C. Levinson. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1987. - 345 p.
187. Dascal, M. Introduction: Some questions about misunderstandings / M. Dascal // Journal of Pragmatics. - 1999. - Vol. 31, № 6. - P. 753-762.
188. Falkner W. Verstehen, Missverstehen und Missverständnisse. Untersuchungen an einem Korpus englischer und deutscher Beispiele / W. Falkner. -Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1997. - 350 s.
189. Fowler, R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press / R. Fowler. - London ; New York, 1991. - 272 p.
190. Fraser, B. Perspectives on politeness / B. Fraser // Journal of Pragmatics. -1990. - Vol. 14, issue 2. - P. 219-236.
191. Goffman, E. Interaction ritual: Essays on face-to-face behavior / E. Goffman. - New York : Pantheon Books, 1967. - 270 p.
192. Grice, H. P. Logic and Conversation / H. P. Grice // Syntax and Semantics. Vol. 3 : Speech Acts / eds. P. Cole, J. L. Morgan. - New York : Academic Press, 1975. - P. 41-58.
193. Holder, R. W. A Dictionary of Euphemisms / R. W. Holder. - Oxford : Oxford University Press, 1995. - 470 p.
194. Holder, R. W. How Not To Say What You Mean: A Dictionary of Euphemisms / R. W. Holder. - 3-rd ed. - Oxford : Oxford University Press, 2002. - 521 p.
195. Hymes, D. Models of the interaction of language and social life / D. Hymes // Directions in sociolinguistics: The Ethnography of Communication / eds. J. Gumperz, D. Hymes. - Oxford, 1986. - P. 35-71.
196. Janney, R. W. Ineractional tact versus intercultural tact / R. W. Janney, H. Ardnt // Politeness in language: studies in its history theory and practice / eds. R. J. Watts, S. Ide, K. Ehlich. - Berlin, 1992. - P. 21-41.
197. Keysar, B. Communication and Miscommunication: The Role of Egocentric Processes / B. Keysar // Intercultural Pragmatics. - 2007. - № 4. - P. 71-85.
198. Lakoff, R. The Logic of Politeness; or, Minding your P's and Q's / R. Lakoff // Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society / eds. C. Corum, T. Cedric Smith-Stark, A. Weiser. - Chicago, 1973. - P. 292-305.
199. Leech, G. N. Principles of Pragmatics / G. N. Leech. - London ; New York : Longman, 1983. - 250 p.
200. Leech, G. N. Politeness: Is there an East-West Divide? / G. N. Leech // Journal of Politeness Research. - 2007. - Vol. 3, № 2. - P. 167-206.
201. Linell, P. Troubles with mutualities: Towards a dialogical theory of misunderstanding and miscommunication / P. Linell // Mutualities in dialogue. -Cambridge, 1995. - P. 176-213.
202. Locher, M. A. Introduction to politeness and impoliteness research in global contexts / M. A. Locher, T. V. Larina // Russian Journal of Linguistics. - 2019. -Vol. 23, № 4. - P. 873-903.
203. Mills, S. Gender and Politeness / S. Mills. - Cambridge : CUP, 2003. - 270
p.
204. Mustajoki, A. Risks of Miscommunication in various speech genres / A. Mustajoki // Understanding by communication / eds. E. Borisova, O. Souleimanova. -Cambridge : Cambridge Scholars Publishing, 2013. - P. 207-212.
205. Neaman, J. S. Kind Words: a Thesaurus of Euphemisms / J. S. Neaman, C. G. Silver. - Expanded and Revised Ed. - New York : Facts on File, 1990. - 373 p.
206. Pinker, S. Rationales for Indirect Speech: The Theory of the Strategic Speaker / S. Pinker, J. Lee // Language, Cognition, and Human Nature: selected Articles / S. Pinker. - New York, 2013. - P. 302-356.
207. Tannen, D. Gender and Discourse / D. Tannen. - Oxford : Oxford University Press, 1986. - 17 p.
208. Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society / P. Trudgill. - London ; New York : Penguin, 1995. - 204 p.: ill., maps.
209. Tzanne, A. Talking at cross-purposes: The dynamics of miscommunication / A. Tzanne. - Amsterdam : John Benjamins, 2000. - 263 p.
210. Verdonik, D. Between understanding and misunderstanding / D. Verdonik // Journal of Pragmatics. - 2010. - Vol. 42, № 5. - P. 1364-1379.
211. Warren, B. What Euphemisms Tell Us about the Interpretation of Words / B. Warren // Studia Linguistica. - Oslo-Stockholm : Scandinavian University Press. -1992. - № 2. - P. 128-171.
212. Watts, R. Politeness / R. Watts. - Cambridge : CUP, 2003. - 304 p.
Диссертации и авторефераты диссертаций
213. Акимова, И. И. Способы выражения имплицитной информации художественного дискурса (на материале произведений В. Набокова) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Акимова Инга Игоревна. - Москва, 1997. - 20 с.
214. Арсентьева, Ю. С. Фразеологизмы-эвфемизмы в русском и английском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Арсентьева Юлия Святославовна. - Казань, 2012. - 24 с.
215. Баскова, Ю. С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Баскова Юлия Сергеевна. - Краснодар, 2006. - 24 с.
216. Бердова, Н. М. Эвфемизмы в современном немецком языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бердова Неля Михайловна. - Киев, 1981. - 19 с.
217. Бушуева, Т. С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бушуева Татьяна Сергеевна. - Москва, 2005. - 20 с.
218. Голованова, Е. Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на материале французского и русского языков) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Голованова Елена Юрьевна. - Уфа, 2005. - 25 с.
219. Иванкова, И. В. Реализация категории имплицитности в современном художественном тексте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Иванкова Ирина Владимировна. - Волгоград, 2007. - 21 с.
220. Иванова, О. Ф. Эвфемистическая лексика английского языка как отражение ценностей англоязычных культур : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Иванова Олимпиада Федоровна. - Москва, 2004. - 26 с.
221. Кошкарова, Н. Н. Конфликтный и кооперативный типы русскоязычного дискурса в межкультурном политическом пространстве: автореф. дис. ... д-ра. филол. наук / Кошкарова Наталья Николаевна. - Екатеринбург, 2015.-48 с.
222. Масленникова, А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Масленникова Анна Александровна. - Санкт-Петербург, 1999. - 35 с.
223. Петрова, А. Г. Норма русского литературного языка и живая речь носителей русского языка на рубеже веков, ХХ-ХХ1 вв. : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Петрова Анна Григорьевна. - Москва, 2004. - 24 с.
224. Прудывус, А. Н. Эвфемизмы в современном немецком языке : дис. ... канд. филол. наук / Прудывус Анна Николаевна. - Санкт-Петербург, 2006. - 188 с.
225. Сыщиков, О. С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сыщиков Олег Серафимович. - Волгоград, 2000. - 22 с.
226. Унайбаева, Р. А. Категория подтекста и способы его выявления (на материале англо-американской художественной прозы ХХ века) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Унайбаева Роза Алиденовна. - Москва, 1980. - 22 с.
227. Чжан Чан. Эвфемизация в русском и китайском языках: лингвокультурологический и лингвопрагматический аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Чжан Чан. - Волгоград, 2013. - 24 с.
Словари и справочная литература
228. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова.
- 3-е изд., стер. - Москва : КомКнига, 2005. - 569 с.
229. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов / М. Л. Ковшова // Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. - Москва : Гнозис, 2007. - С. 320.
230. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева.
- Москва : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.
231. Мокиенко, В. М. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы) / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - Москва : Норинт, 2004. - 448 с.
232. Ожегов, С. И. Словарь русского языка : ок. 53 000 слов / С. И. Ожегов ; под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. - 24-е изд., испр. - Москва : Мир и Образование, 2005. - 1200 с.
233. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов : пособие для учителей / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 3-е изд., испр. и доп. -Москва : Просвещение, 1985. - 400 с.
234. Розенталь, Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика / Д. Э. Розенталь. - Москва : ОНИКС 21 век : Мир и образование, 2001. - 381 с.
235. Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е. П. Сеничкина. - Москва : Флинта : Наука, 2008. - 464 с.
236. Сковородников, А. П. Риторический идеал / А. П. Сковородников // Культура русской речи : энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л. И. Иванова [и др.]. - 2-е изд., испр. - Москва : Флинта : Наука, 2007. - С. 596-597.
237. Толстая, С. М. Беременность, беременная женщина / С. М. Толстая // Славянские древности. Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под ред. Н. И. Толстого. - Москва : Междунар. отношения, 1995. - T. 1 : А - Г. - С. 160-164.
Интернет-источники
238. Владимир Кара-Мурза-ст.: Познер стал зависимой фигурой, хотя и храбрится [Электронный ресурс] // Собеседник. - URL: https://sobesednik.ru/kultura-i-tv/20180910-pozneru-navyazyvayut-geroev (дата обращения: 15.11.2021).
239. Интернет-сайт авторской программы Владимира Познера «Познер» [Электронный ресурс]. - URL: https://www.1tv.ru/shows/pozner (дата обращения: 10.11.2021).
240. Интернет-сайт авторской программы Бориса Корчевникова «Судьба человека с Борисом Корчевниковым» [Электронный ресурс]. - URL: http s: //smotrim. ru/brand/62239 (дата обращения: 10.11.2021).
241. Интернет-сайт познавательной программы «Лица современной русистики» [Электронный ресурс]. - URL: https://modrus.pushkininstitute.ru/ (дата обращения: 10.11.2021).
242. Интернет-сайт «Русский язык для нас. Форум лингвистов и всех интересующихся языком» [Электронный ресурс]. - URL: https://rusforus.ru/ (дата обращения: 10.11.2021).
243. Интернет-сайт «Littleone» [Электронный ресурс]. - URL: http://forum.littleone.ru (дата обращения: 7.11.2021).
244. Интернет-сайт «Woman.ru» [Электронный ресурс]. - URL: https://www.woman.ru/ (дата обращения: 10.11.2021).
245. Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (с изменениями на 1 июля 2021 года) (редакция, действующая с 1 октября 2021 года) : принят Гос. Думой 20 декабря 2001 г. [Электронный ресурс]. - URL: https://docs.cntd.ru/document/901807667 (дата обращения: 14.11.2021).
246. Страница пользователя Эльмиры Ыльясовой в социальной сети Instagram [Электронный ресурс]. - URL: https://www.instagram.com/elle happy mom/ (дата обращения: 15.11.2021).
247. Ютуб канал блогера Касё Гасанова [Электронный ресурс]. - URL: https: //www. youtube. com/channel/UCistUowRXw5Nb OXgVRPP3 w_(дата
https://www.youtube.com/channel/UCMCgOm8GZkHp8zJ6l7 hluA (дата обращения 12.11.2021).
156
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Тематическая классификация эвфемизмов русского языка на основе выборки из «Словаря эвфемизмов русского языка» (Е. П. Сеничкиной)
Группа 1. Человек и его восприятие (Бытовые эвфемизмы)
1.1. Анатомия и физиология
Части тела, нагота
1) аппарат=мужской половой орган
2) без ничего/безо всего =голый
3) белье=трусы
4) бикини-дизайн=прически на лобке человека
5) боди-арт=публичная демонстрация обнаженных
6) бюст=женская грудь
7) в дезабилье=полуголый
8) в костюме Адама/Евы =нагишом, о мужчине/женщине
9) в натуральном виде=голый
10) в чем мать родила =голый
11) второе сердце мужчины=мужской половой орган
12) вторые девяносто=ягодицы
13) дары природы=половые органы
14) для интимного ухода=для ухода за наружными половыми органами
15) другая часть тела=ягодицы
16) конец=мужской половой орган
17) лоно=женский детородный орган
18) между ног=половые органы
19) место, откуда ноги растут=ягодицы
20) мужское достоинство= мужской половой орган
21) мягкое место=ягодицы
22) области бикини=половые органы
23) обнажаться=оголяться
24) одно место=ягодицы
25) одно место=половые органы
26) орудие=наименование мужского полового органа
27) освобождаться от одежды=оголяться
28) пах=место между бедрами
29) пися, писка, пиписька=гениталии мальчика или девочки
30) плешь=гениталии
31) половые органы=гениталии
32) пониже спины=ягодицы
33) попа=ягодицы
34) поправь галстук/бабочку на рубашке=застегни ширинку
35) прибор=мужской половой орган
36) причинное место=мужской половой орган
37) пятая точка=ягодицы
38) самец=кобель (о животных)
39) самка=сука (о животных)
40) слово из трех букв=бранное наименование мужского полового органа
41) срам/срамота=половые органы
Физиологические отправления
1) а-а=помочиться, испражняться
2) авария=непроизвольное мочеиспускание или дефекация
3) бахчисарайский фонтан=рвота
4) в кусты идти=помочиться/испражниться
5) в обнимку с белым другом/обниматься с белым братом = извергать рвотные массы в унитаз
6) влага=пот
7) вызывать Ватсона=извергать рвотные массы
8) вызывать/кормить/пустить Ихтиандра=извергать рвотные массы
9) делать под себя=помочиться, испражниться в кровать
10) детская неожиданность=моча/кал ребенка
11) до ветра идти=мочиться
12) дразнить баранов=извергать рвотные массы
13) какать=испражняться
14) колбаса=кал
15) коровья лепешка=кал коровы
16) кричать на белого друга=извергать рвотные массы
17) медвежья болезнь=понос под влиянием испуга
18) мокрый=пропитанный мочой
19) обделываться= испражняться
20) облегчаться=помочиться, испражниться
21) обмарываться=испачкаться испражнениями
22) обмочиться =испустить мочу
23) опорожнять/освобождать мочевой пузырь/кишечник/желудок= мочиться/испражняться/извергать рвотные массы
24) оправляться=испражняться
25) органика=моча/кал
26) орешек=помет некоторых животных
27) отливать=помочиться
28) пакость=испражнения животных
29) пачкать(ся)=испражняться
30) пи-пи=помочиться
31) по малой нужде/по-маленькому идти=пойти помочиться
32) по надобности пойти=помочиться или испражниться
33) по-большому отойти=пойти испражниться
34) позвонить в Смольный/Ленину/бабушке/китайцам=пойти помочиться
35) позыв=ощущение необходимости удовлетворить какую-либо физиологическую потребность
36) показывать, что было на завтрак=извергать рвотные массы
37) посикать (сикать) =помочиться
38) природа=акты мочеиспускания или дефекации
39) прихватывает живот у кого-либо=чувствовать приближение поноса
40) проблемы с желудком=понос, часто с болями и газами
41) пронести=о поносе
42) проситься=просить помочиться или испражниться о детях
43) прослаблять=поносить
44) против ветра=понос
45) прочищать нос=сморкаться
46) пугать снегурочку= извергать рвотные массы
47) пускать струйку=мочиться
48) сделать лужу=помочиться о животных
49) справлять нужду=помочиться, испражниться
50) стул=испражнения
51) сходить на дорожку=помочиться перед отправление куда-либо Туалет, гигиена
1) амбре=вонь
2) аромат=вонь
3) атмосфера=вонь
4) ассенизация=санитарные мероприятия по удалению нечистот
5) благовоние=вонь
6) вакантное/одно место=туалет
7) в места не столь отдаленные пойти=в туалет
8) дамская комната=туалет для женщин
9) душок=вонь
10) кабинет=туалет
11) кое-куда пойти=сходить в туалет
12) куда царь пешком ходит=пойти/сходить в туалет
13) места общественного пользования=туалет
14) М/Ж= туалет
15) мужская уборная=туалет
16) поискать в голове=проверить наличие насекомых в голове
17) пойти подумать/позвонить=пойти в туалет
18) с запахом/запашком=издает дурной, гнилой запах
19) с облегчением=приветствие выходящего из туалета
20) с удобствами во дворе=туалет во дворе
21) санитарная зона=территория, на которой нельзя испражняться
22) санитарная остановка=остановка автобуса, чтобы пассажиры могли сходить в туалет
23) солдатик=уборная в форме небольшой деревянной постройки
Женское здоровье, рождение детей
1) аист принес/мы ждем аиста=родила/беременна
2) безопасный секс=с предохранением от заболеваний и нежелательной беременности
3) будущая жизнь=плод
4) будущая мать=беременная
5) в деликатном/интересном/счастливом положении=беременна
6) вековые=менструация
7) в капусте нашли= мать родила
8) дать жизнь=родить
9) декретный отпуск=отпуск по беременности
10) дела/такие дела=менструация
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.