Способы выражения пространственно-временных отношений в рутульском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Афраимова, Патимат Рамазановна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 141
Оглавление диссертации кандидат наук Афраимова, Патимат Рамазановна
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
0.1. История изучения вопроса
ГЛАВА I. ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ
КАК КОМБИНАТОРНЫЕ ЕДИНИЦЫ МЫШЛЕНИЯ
1.1. Пространственно-временные комбинаты и их отражение в языке
1.2. Пространственно-временные комбинаторные единицы:
первичный формальный аппарат
ГЛАВА 2. ЧАСТИ РЕЧИ, ИНТЕГРИРУЮЩИЕ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫЕ ЛЕКСЕМЫ В РУТУЛЬСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1. Роль существительных в выражении пространственно-временных комбинант
2.2. Роль прилагательных в выражении пространственно-временных комбинант
2.3. Роль местоименных актуализаторов в пространственно-временном прагматическом представлении
2.4. Роль числительных в выражении пространственно-временных комбинант
2.5. Роль глаголов в выражении пространственно-временных
комбинант
2.6. Выражение пространственно-временных комбинант наречиями
ГЛАВА III. ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННАЯ НОМИНАЦИЯ И НОМИНАТИВНАЯ СЕМАНТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ
3.1. Виды пространственно-временных номинативных единиц речи
3.2. Денотативная область вербального информирования и особенности ее отражения в рутульском и английском языках
3.3. Стилистическая и эстетическая характеристика десемантизированных
имен
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Репрезентация предложно-послеложных конструкций в религиозном дискурсе английского и рутульского языков2011 год, кандидат филологических наук Абдуллаева, Фаина Насировна
Сопоставительный анализ основных грамматических классов и категорий в рутульском и английском языках2017 год, кандидат наук Джалилова, Айгюн Бахрамовна
Выражение пространственно-временных отношений в табасаранском языке в сопоставлении с английским2015 год, кандидат наук Мукаилова, Анета Рамазановна
Сравнительная характеристика падежей в диалектах рутульского языка2015 год, кандидат наук Ибрагимова, Мариза Оглановна
Сравнительно-сопоставительный анализ имени числительного в рутульском и английском языках2009 год, кандидат филологических наук Сулейманова, Таисия Алисултановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Способы выражения пространственно-временных отношений в рутульском и английском языках»
ВВЕДЕНИЕ
Наше диссертационное исследование выполнено в русле психолингвистики, лингвокогнитологии и посвящено анализу речевых операций, составляющих сигнификат пространственно-временной субстанции у представителей рутульского и английского языков.
Пространственно-временная субстанция, учитывая сложное взаимодействие множеств индивида, дает инструментарий в преломлении национально-культурных представлений и показывает логическую связь новых единиц общения. Несмотря на то, что этнопсихолингвистика находит специфику инструментария речевого и коммуникативного поведения, описание пространственно-временной субстанты осуществляется «словестным образом». Такая автоматизация действия индивида представляет собой наглядно-чувственную форму единиц мышления, соответствующих артикуляции произносимой речи [Чесноков 1966:9]. Факторы жизнедеятельности социума и характер восприятия действительности моделируют исходную точку мышления концептуализировать время в фокусе пространства. Согласно распространенной тенденции метафора TIME IS SPACE/ ВРЕМЯ - ЭТО ПРОСТРАНСТВО является общей для показателя языкового мышления. Эта модель, известная как moving-ego «модель движущего субъекта», предполагает, что именно говорящий представляет время в терминах пространства. И, как отмечает Н. Д. Арутюнова, «моделирование времени по данным языка не может миновать пространственных категорий: ключевые метафоры времени основываются на локальных и динамичных значениях пространства» [Арутюнова 1997:53].
Основу всякого языка составляет пространственно-временной словарный фонд. Способы выражения пространственно-временных измерений определяются тем, что, человек познавая мир, обнаруживает материальные объекты, а также их части и элементы определенным образом — в расположении друг к другу, посредством неких устойчивых конфигураций «близости
измерений» (терминология Канта). Место, вмещающее время, определяет из отклоняюще-отказывающей близости «пространство-время» совокупность структуры произносимой речи [Хайдеггер 1993:400]. На базе словарного фонда пространственно-временных отношений строится словарный состав с определенным содержанием пространственно-временных единиц. Совокупность речевых событий или речевых ситуаций имеет место в условиях национального дискурса «время имеет место» и понимается как вербализованная речемыслительная деятельность «Человека+говорящего» (терминология Е.С. Кубряковой). Здесь человек не нечто сделанное временем, а способ вмещения говорящего с центром речевого акта. Особый интерес вызывают пространственно-временные комбинаторные единицы, в которых корреляция плана выражения и плана содержания проявляется в синтагматической цепи речевого акта.
Исследование компонентов пространственно-временных отношений занимает все большее место в работах, относящихся к самым разным наукам (философия, когнитология, когнитивная психология, культурология и др.). Поэтому нам представляется оправданным осуществить анализ специфических форм пространственно-временного своеобразия в рамках лингво-когнитивной парадигмы. Понятию пространственно-временного своеобразия принадлежат пространственно-временные комбинаторные единицы речи, маркированные говорящим. Пространственно-временные комбинаторные единицы, объединяющие слова и словосочетания не только именуют факты, но и раскрывают отношения межу говорящим и адресатом. Чтобы разобраться в этом, необходимо присмотреться к процессу речи. Речевые процессы требуют участия говорящего, с которым связано понимание услышанного и выражение содержания мысли собеседнику [Чикобава 1953:24]. Мысль человека бесконечно углубляется от пространства к времени, от времени к пространству, характеризуя процесс диалогического текста. Следовательно, язык, представляя собой форму движущейся материи, не может описывать
речевую семантику иначе, как только посредством пространственно-временных отражений участников коммуникации. Качество такого содержания может служить источником исследования оригинальных комбинаторных единиц мышления, представленных в содержательной системе устройства минимальных диалогов. Пространственно-временная комбинаторная суб-станта есть непредикативная единица мышления, отражающая определение минимального диалога как системы иллокутивных вынуждений [Баранов, Крейдлин 1992:84]. Мы не включили в определение общий характер признаков сферы говорящего, так как существенные лексико-грамматические модификаторы являются онтологическим признаком метафоры.
Многочисленные пространственно-временные единицы, представленные в системе форм речевого акта, актуализируют универсальное и национальное в речи, определения специфические признаки диалогического текста. Анализ способов описания различных пространственно-временных модификаторов в рамках лингвокогнитивного подхода выявляет типичные механизмы речевой деятельности индивида и восстанавливает языковую семантику текста с компонентом тропеических средств. Актуальность работы определяется особым интересом к исследованию когнитивных структур национально-культурной специфики, к структурированию синкретичного формата пространственно-временных единиц в рутулоязычном и англоязычном представлении. Для лингвокультурологического анализа пространственно-временных комбинаторных единиц важны не только незыблемые истины, связанные с понятиями релянты и комбинанты, но и содержательная экспликация иллокутивного вынуждения инвариантных реплик.
Единицы речевого акта, представляющие собой структуру пространственно-временных признаков говорящего в социокультурном взаимодействии, выступают в качестве объекта исследования данной диссертационной работы. В основе анализа рассматриваемого понятия пространственно-временных комбинант лежат методологические положения, разработанные в
научной школе С. П. Лопушанской, согласно которым сочетание конкретно-пространственных и абстрактно-пространственных представлений человека о мире и его месте в нем обусловлено спецификой научной доминанты «язык мыслящей личности» [Лопушанская 1996:6].
Средствами двух генетически различных языков рассматривается динамический характер речевого взаимодействия и осуществляется концептуализация мира в «глобальной семантической системе средств» [Колшанский 1975: 37]. Комплекс вопросов, связанных с планом выражения и планом содержания пространственно-временных комбинаторных единиц актуализируется в типах диалогов. Средства выражения пространственно-временных комбинаторных единиц, весьма разнообразны в различных языках и вербализуются на уровне сочетаемости слов. Именно разноуровневые (лексические и лексико-грамматические) средства рутульского и английского языков, репрезентируя совокупность пространственно-временных комбинаторных единиц мышления, обуславливают специфику речемыслительной деятельности и являются предметом настоящего диссертационного исследования.
Цель нашей работы является описание особенностей функционирования пространственно-временных проявлений в структуре минимальных диалогов рутульского и английского сообщества. Для достижения указанной цели потребовалось решить следующие задачи:
• изучить существующие направления этнопсихолингвистики и принципы описания пространственно-временных проявлений в организации речевого общения.
• проанализировать членимость диалогического текста в системе пространственно-временных комбинаторных единиц рутульского и английского языках, детерминировать их антропоцентричный характер и определить сущность вербализуемого проявления минимальных диалогов.
• выявить особенности лингвокогнитивной и собственно-лингвистической специфики рассматриваемых единиц в рутульском и английском языках.
• дать характеристику параметрическим признакам, выражающим пространственно-временную семантику в рутульском и английском языках, выявить универсальные и специфичные проявления системы иллокутивных вынуждений.
• описать и систематизировать разноуровневые способы выражения лексических показателей минимальных диалогов.
• упорядочить основные компоненты способов выражения пространственно-временных комбинаторных единиц в рутульском и английском языках.
Научная новизна исследования заключается в описании и выявлении национально специфических характеристик отражения пространственно-временных комбинаторных единиц в рутульском и английском языках. Подобный анализ способствует разработке комплексного подхода как системы признаков пространственно-временных комбинаторных единиц с позиций лингвокогнитивного и лингвокультурного методов. В нашей работе впервые осуществляется попытка описать синкретичные признаки пространственно-временных комбинаторных единиц и их составляющих, систематизировать разноуровневые средства выражения пространственно-временных комбинаторных единиц в структруре диалогического текста.
В диссертации используются следующие методы исследования:
• контекстуальный анализ;
• описательный метод с его основными компонентами — наблюдением, интерпретацией и обобщением;
• компонентный анализ как метод идентификации значения.
Методологическую базу исследования составили работы специалистов в области лингвистики и когнитологии (Е. С. Кубрякова, Е. В. Рахилина,
А. В. Кравченко, И.А. Стернин, З.Д. Попова, Н.Д. Арутюнова, Р. М. Фрумки-на, Е. С. Яковлева, А. Ченки, С. Филлмор, Дж. Лакофф и др.), лингвокульту-рологии (В. И. Карасик, С. Г. Воркачев, Н. Л. Шамне, В. В. Красных, О. А. Леонтовнч, А. Вежбицка, Р. У. Лангаккер и др.), теории деятельности (А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев и др.). Теоретической базой нашего исследования составили научные труды исследователей кавказских языков, в которых рассматриваются способы выражения пространства и времени в различных дагестанских языках: Е.А. Бокарева, Л.И. Жиркова, А.Е. Кибрика, М.Е.Алексеева, В.А. Плунгяна, И.А. Мельчука, Г.Х. Ибрагимова, Б. Б.Талибова, Р.И. Гайдарова, Б.Г.-К. Ханмагомедова, З.Г. Абдуллаева, Н. Д.Сулейманова, З.К.Тарланова, С.М.Темирбулатовой, И.А.Дибирова, З.М. Загирова, K.P. Керимова, М.З. Маллаевой, И.И. Эфендиева, Б.М.Атаева, К.Э. Джамалова, С.М. Махмудовой, А.С.-М. Алисултанова, С.Х. Шихалиевой, С.Р. Мердановой, Т.А. Майсака, М. О. Таировой и др..
Материалом нашего исследования послужили художественные и публицистические тексты на рутульском и английском языках, а также данные из толковых словарей рутульского и английского языков. Анализу подверглись более 800 синтагматических единиц различной частеречной принадлежности, функционирующих в статической модели диалога.
Теоретическая значимость диссертации заключается в изучении и развитии теории когнитивной лингвистики, лингвокультурологии в системе устойчивых признаков пространственно-временных комбинаторных единиц, в разработке формулировки понятий системы пространственно-временной абстракции. Подобный подход позволит выделить диалогические единицы пространственно-временных комбинаторных единиц рутульского и английского языков в системе иллокутивных вынуждений. В теоретическом отношении анализ способов выражения пространственно-временных отношений предполагает ввести в научный оборот данные разносистемных языков для
получения результатов в области когнитологии и сопоставительной типологии.
Практическая ценность исследования обусловлена фактом применения результатов работы в области сопоставительной типологии и лингво-культурологии, в которых язык рассматривается как один из основных механизмов человеческой деятельности. Основные положения работы могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по когнитивной лингвистике, в частности, когнитивной семантике, психолингвистике, лингвокультуроло-гии и теории межкультурной коммуникации. Изложенное контрастивное описание имеет прикладное значение, связанное с теорией обучения рутуль-цев английскому языку.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
1. Способы выражения пространственно-временных инвариантов связаны с когнитивной деятельностью человека и рассматриваются в системе динамического характера речевого взаимодействия «говорящий-слущающий». Лингво-когнитивный механизм говорящего позволяет эксплицировать содержательную особенность минимальных диалогов в системе иллокутивных вынуждений, оживленных дискуссий и споров.
2. Пространственно-временные комбинаторные единицы в рутуль-ском и английском языках характеризуются наличием разнообразных языковых выражений, которые выявляются на основе лексико-грамматических форм: падежных формантов имени, формантов числа, показателей грамматического лица, словообразовательных, формообразовательных и иных формантов - предлогов, превербов, послелогов.
3. Реализация выразителей пространственно-временных комбинаторных единиц осуществляется посредством членимости диалогического текста на отдельные коммуникативные диалогические единицы. При этом диалог рассматривается как система обязательств удовлетворения коммуни-
кативной потребности собеседника в речевом взаимодействии статической модели диалога.
4. Пространственно-временной процесс реализует речь разнообразными аспектами говорящего и языкового мышления инвариантных реплик. Национально-культурная специфика способов выражения пространственно-временных комбинаторных единиц рутульского и английского языков отражается в лексической сочетаемости локативов, статусной маркированности объекта, разграничении различных сторон материального объекта, в описании культурно-исторических событий, в размерах личного и социального дейктонима.
5. Речевая деятельность в преломлении национально-культурной специфики исследует языковую совокупность пространственно-временного формата в устройстве минимальных диалогов и их лексических показателей. Специфика коммуникативного речевого поведения обращает внимание на представителей национально-лингво-культурного сообщества со структурой и функциями сложного ментального проявления.
Апробация работы. Основные положения и результаты диссертации докладывались на научных конференциях Дагестанского педагогического государственного университета (2010-2014 гг.), на ежегодных межрегиональных конференциях Дагестанского государственного педагогического университета, на аспирантских семинарах кафедры профессиональной иноязычной коммуникации. По теме диссертации опубликованы статьи общим объемом 2,1 п. л.
Объем и структура диссертации. Диссертация включает введение, две главы, заключение, библиографию, список использованных словарей и литературы.
Во введении определяются цель и основные задачи исследования, обосновываются актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость.
В первой главе раскрываются теоретические предпосылки исследования, излагаются некоторые общие проблемы, касающиеся различных подходов к исследованию пространственно-временных комбинаторных единиц, содержится обзор существующих подходов в исследованиях современной лингвистики. Здесь же дается исторический экскурс исследуемой проблемы в сопоставляемых языках и определяется терминологический аппарат диссертационного исследования.
Во второй главе содержится комплексный анализ различных лексических и грамматических средств, выражающих характер системы пространственно-временных комбинаторных единиц рутульского и английского языков. Здесь рассматривается также распределение компонентов дейксиса, выявляется специфика пространственно-временных комбинаторных единиц, описывается роль частей речи, с помощью которых представляется синкретизм системы пространственно-временных комбинаторных единиц.
В третьей главе представлен анализ содержательных единиц диалогического текста и иллокутивных вынуждений. Именно обращение к этому понятию позволило дать определение пространственно-временных содержательных единиц диалогического текста.
Заключение содержит основные выводы, полученные в результате проведенного исследования.
0.1. История изучения вопроса
В анализируемой нами научной литературе представлено значительное количество трудов, исследующих тот или иной аспект интересующей нас проблемы. Это обусловлено не только актуальностью данной проблемы, но и рядом других факторов. Прежде всего, пространство и время - это категории реальности объективного мира. Многочисленные слова, дифференцированно выражающие семантику пространства и время, давно привлекали внимание языковедов. Однако эти исследования носили характер частных проявлений специфики того или иного явления отдельного языка. Положение межъязыковых свойств кванторных понятий пространства и времени выявляют поиск методологических проблем логики интерпретаций и лингвистики текста. Традиционное описание единиц этого класса берет свое начало в формальной логике и связана с именами Е. В. Падучевой, М. А. Кронгауза, О. Н. Селиверстова. Пространство и время как кванторные единицы выявляют необходимость «преодолеть разрыв» пониманием эквивалентов логики и многообразием языковых выражений. Выражение межъязыкового варьирования пространственно-временной семантики предлагает понимание новой логики универсалий естественных языков. Разрыв между логическим понятием пространство-время также нереален, как разрыв человека вне языка и речи. Современные типологические исследования представляют собой попытки обосновать и найти ответы на лингвистически корректные «преодоления» разрыва системы пространственно-временных комбинаторных единиц. 3. Г. Аб-дуллаев, отмечая характер и признаки первобытного человека, писал: «Пространство и время, в которых существует и развивается реальный мир, нашли свое отражение в реальных языковых фактах и форме отражения материи в сознании человека» [Абдуллаев 1993:112]. Поскольку отражение в сознании реальной действительности не характеризуется всеобщим единообразием, форма этого отражения является результатом скрещивания общих классов слов, их логически всеобъемлющего характера. Дихотомический характер слова, относящийся к частям речи, подходит под такие классы слов.
Одной из основных методологических проблем описания пространственно-временных комбинаторных единиц является то, что они обозначают факты и отношения релятивно-номинативных единиц. Противоречие между лексическими и грамматическими свойствами кодируется деривационными морфемами — релянтами и комбинантами. Обладая обобщенным и абстрактным значением слова всякий, все, каждый/ every, eveiything, evetyone определенно относятся к лексике пространственно-временных координат и образуют закрытый класс прилагательных. Семантические карты данной группы лексем выявляют невозможную дистрибуцию грамматических единиц, свидетельствующие об универсальных ограничениях в структуре грамматики. С теоретической точки зрения, словоформа, которая включает в свой состав единицу не являющийся ни аффиксом, ни префиксом, представляет собой крайне парадоксальное явление. На шкале линейно-синтагматического высказывания знаковые единицы естественного языка образуют континуум [Плунгян 2000: 32]. Деления языковых единиц пространственно-временной субстанты не удовлетворяют зону комбинаторной грамматической классификации. К примеру, классы предикатов охватывают весь глагольный вока-буляр, независимо от их лексического значения движения, перемещения, воздействия [Селиверстова 1982:11]. Семантическая классификация предикатов определяется не только набором индивидуальных единиц времени, но и набором пространственных признаков, способных фигурировать в синтаксических правилах. Категории вида и залога зависят от лексического значения глагола и словарного состава. Как отмечает 3. М. Маллаева, «степень абстракции разного рода грамматических категорий и сфера их функционирования далеко не одинаковы» [Маллаева 2002:3]. Классификация, основанная на логике пространственно-временного континуума, связывает классы единиц пространства-времени в словоформы, клитики, служебные слова, морфемы транскатегориальных фактов глоттогонии. Если взаимноперекрещива-ющие друг друга понятия раскрывают внутреннюю суть, сущность диалектики понятий выявляет определённость объективных и гибких понятий, дохо-
дящих до тождества [Чесноков 1966:166]. В них понятия могут легко переходить друг в друга, перекрывая друг друга. Значение и смысл пространственно-временной комбинаторной единицы истолковывают понятия логико-семантических компонентов плана содержания и плана выражения. Под названием пространственно-временной комбинаторной единицы объединяется группа общих и специфичных полей экзистенционального разнообразия. Логический анализ пространственно-временного континуума, изучающий абстрактную лексику, конвенционально связывается языковым выражением информации [Кобозева 2007:6]. Поэтому в рамках логико-дистрибутивного подхода корреляция пространственно-временного континуума лингвистически не корректна. Учитывая сказанное, мы позволяем себе использовать в данной работе грамматический ярлык «пространственно-временной лексики».
Описывая словоизменительные категории, выражающие пространственно-временные координаты, И. А. Мельчук [1998: 47-81] широко привлекает и материал дагестанских языков, «в которых локализация, совместно с ориентацией, участвует в образовании категории падежа» [Мельчук 1998: 54].
Пространственно-временная лексика и средства ее реализации - это наименее исследованная часть рутульской грамматики. Хотя термин по отношению к рутульскому языку содержит пропозициональную констатацию, пространственно-временные комбинаторные единицы - глаголы с преверба-ми, глаголы каузации, падежные форманты, указательные местоимения, наречия места, прилагательные, топонимы — представляли интерес для лингвистов-кавказоведов.
Понятия представлений пространства и времени обобщены в трудах Е. Ф. Джейранашвили, А. М. Дирра, Г. X. Ибрагимова, С. М. Махмудовой, А. А. Рашидова, Б. Б. Талибова, К. Э. Джамалова, А. С. Алисултанова, М. О.Таировой, К. А. Султанаевой и др.. В дагестанском языкознании обобщающим трудом выразителей пространства можно считать работу А. Е. Кибри-
ка [1970]. В этой работе представлен детальный анализ пространственных падежей дагестанских языков, пространственных значений и способов их структурной организации в языке. По мнению А. Е. Кибрика, «на основе такого анализа возможно построение пространственной модели, которая описывала бы единообразным способом все конкретные реализации пространственных значений в естественных языках»[Кибрик 1970: 112-113].
А. Е. Кибрику принадлежит четкое деление морфем с ориентирующим (составляющих категорию локализации) и двигательным значением. Показатели ориентирующих значений, представленные в дагестанских языках, определены в работе следующим образом: внутри ориентира; вне ориентира; на горизонтальной поверхности ориентира; на вертикальной или наклонной поверхности ориентира; около ориентира; перед ориентиром; за ориентиром; контактность с ориентиром; неконтактность с ориентиром; обладание ориентиром; совместность с ориентиром. Данные показатели выстроены в единую иерархическую модель. Направительные значения выделяются следующими единицами: приближенность - удаленность, контактность - неконтактность, ограниченность - неограниченность и т.д..
В монографии М. Е. Алексеева «Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология, синтаксис» [1985:79], освещаются вопросы анализа значений грамматических падежей, при этом рассматривается семантика пространственных отношений.
Рассматривая деление непредикативных пространственных единиц, Г. X. Ибрагимов анализирует формы локатива, демонстрирует характер их употребления в типичной локализации по отношению к ориентиру [Ибрагимов 1979: 28].
В статье К. Э. Джамалова «Способы выражения пространственных отношений в рутульском языке» анализируются разнообразные пространственные аспекты рутульского языка, которые передаются семантико-синтаксическими средствами, в первую очередь - пространственными падежами и превербами [Джамалов 1990: 126].
Подробный анализ лексико-грамматических категорий рутульского языка представлен в монографии С. М. Махмудовой «Морфология рутульского языка» [2001]. Особую ценность представляют разделы, в которых рассматриваются деривационные особенности частей речи и суждения, высказанные относительно некоторых локативных падежей [Махмудова: 83-92].
Несомненный интерес представляет работы М. О. Таировой «Морфология склонения в рутульском языке» [2002] ,«Особенности оформления объектных, определительных и обстоятельственных отношений в рутульском языке» (в соавторстве с А. М. Исмаиловой)[2010]. В них проведен системный анализ падежей рутульского языка, который выявляет сложную картину многообразных значений и функций падежных форм. Это многообразие объективирует некоторые аспекты синтаксиса. Служебные части речи рутульского языка стали объектом диссертационного исследования Я. М. Саидовой [2003].
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Служебные слова в рутульском языке2003 год, кандидат филологических наук Саидова, Январика Мусаибовна
Репрезентация морфем с пространственной семантикой в восточнолезгинских языках2011 год, кандидат филологических наук Гаджиева, Лариса Жамидиновна
Средства выражения темпорального дейксиса в аварском и английском языках2008 год, кандидат филологических наук Магомедова, Саида Омаровна
Мюхрекский диалект рутульского языка2009 год, кандидат филологических наук Ибрагимова, Лейла Магомедовна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Афраимова, Патимат Рамазановна, 2015 год
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. -М.-Л., 1958.
2. Абдуллаев 3. Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. - М., 1971.
3. Абдуллаев 3. Г. К генезису формантов датива в даргинском языке // ВЯ, № 1.-М., 1982.
4. Абдуллаев З.Г. К генезису терминов родства даргинского языка // Проблемы отраслевой лексики: термины родства и свойства. - Махачкала, 1985.
5. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. Ч. II, III. - М., 1993.
6. Абдуллаев И. X. Историко-типологическая характеристика послелогов в лакском языке // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1983.
7. Агаширинова С.С. Материальная культура лезгин XIX - начала XX в. -М., 1978.
8. Аксененко Б. Н. О лексическом значении предлога в английском языке // Иностранные языки ВИИЯ. - М., 1965.
9. Аксененко Б. Н. Предлоги английского языка. - М., 1956.
10. Алиев Б.Г., Гаджиев Г.А. Термин «ранджбар» у народов Южного Дагестана // Социальная терминология в языках Дагестана. - Махачкала, 1989.
11. Алисултанов А. С. Редупликация как грамматическое средство в лезгинских языках. - Махачкала, 2011.
12. Алисултанов А. С. Редупликация в лексической системе лезгинских языков. Махачкала, 2012.
13. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. - М., 1988.
14. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. - М., 1985.
15. Алексеев М.Е., Атаев Б.М. Аварский язык. - М.,1997
16. Алексеев М.Е., Шейхов Э.М. Лезгиский язык. - М., 1997.
17. Алексеев М. Е., Шихалиева С. X. Табасаранский язык. - М., 2003.
18. Аничков И. Е. Английские адвербиальные послелоги: Автореф. дис. ...докт. филол. наук. -М., 1947.
19. Апресян Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Семиотика и информатика. - Вып. 28. - М., 1986.
20. Аракин В. Д. История английского языка. - М., 1985.
21. Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка: язык и время / Ред. Н. Д. Арутюнова, Т. Е. Янко. - М., 1997.
22. Балли Ш. Франзузская стилистика. -М., 1961.
23. Балкаров Б.Х. Адыго-нахские языковые встречи // В кн: Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. - Махачкала, 1969.
24. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // ВЯ. № 3. - М., 1992.
25. Бархударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. -М., 1975.
26. Бахаева Л.М. Лечиева Л.А. Тендерное измерение в немецких собственных именах // Вопросы кавказского языкознания ДГУ. №10. - Махачкала, 2014.
27. Бенвенист Э. Природа местоимений // Общая лингвистика. - М., 1974.
28. Бенвенист Э. Именное предложение // Общая лингвистика. - М., 1974.
29. Березович Е.Л. Метафорические комплексы, составленные терминами родства, в славянских языках // Категория родства в языке и культуре / Отв. ред. С.М. Толстая. - М., 2009.
30. Богуславская О. Ю. Динамика и статика в семантике пространственных прилагательных // Логический анализ языка. Языки пространств. - М., 2000.
31. Болдырев Н. Н. Функциональная категоризация английского глагола: Монография. - С.-Петербург, Тамбов, 1995.
32. Бондаренко О.Г. Функционально-семантическое поле пространственной локализации в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Пятигорск, 1998.
33. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. - Л., 1971.
34. Бондарко A.B. О структуре грамматических категорий // Вопросы языкознания, № 6. - М., 1981.
35. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. - Л., 1984.
36. Бондарко A.B. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. -М., 1985.
37. Борисова Л.М. Семантические и функциональные свойства дейктиче-ских наречий современного английского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1978.
38. Блумфилд Л. Язык. - М., 1968.
39. Бурлакова В.В. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. - Л., 1971.
40. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. - Л., 1975.
41. Бурлакова В. В. Дейксис // Спорные вопросы английской грамматики / Отв. ред. В.В. Бурлакова. - Л., 1988.
42. Будагов P.A. Категория значений в разных направлениях современного языкознания. - ВЯ, № 4. - М., 1974.
43. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М., 1875.
44. Бюлер К. Теория языка. - М., 1995.
45. Вандриес Ж. Язык. - М., 1967.
46. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). - М., 1972.
47. Виноградов В.А. Дейксис // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М., 1990.
48. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений (на материале ибе-ро-романских языков). - М., 1974.
49. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. -Вып. 5.-М., 1970.
50. Виноградов В. А. Дейксис // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. - М., 1990. - С. 128.
51. Волков Н. Н. Семантика и дейктические функции личных местоимений в современном английском языке: Дис. ...канд. филол. наук. -М., 1984.
52. Вольф Е. М. Грамматика и семантика местоимений. - М., 1974.
53. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — Л., 1977.
54. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка II Проблемы функциональной грамматики // Отв. ред. В. Н. Ярцева-М., 1985.
55. Гасанова С.Н. Специфика устойчивых сравнений как особого класса фразеологических единиц оборотов в русском и дагестанском языках // Вопросы кавказского языкознания. ДГУ. №10. - Махачкала, 2014.
56. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. - М., 1959.
57. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. - М., 1969.
58. Горохова И.М., Филиппова Н.А. Пособие по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. - М., 1985.
59. Гунаев З.С. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // ВЯ, № 6. - М., 1977.
60. Гуревич П.С. Культурология: Учеб. пособие. - М., 1996.
61. Гюльмагомедов А.Г. Социальная жизнь народа и фразеологический фонд языка // Социальная терминология в языках Дагестана. - Махачкала, 1989.
62. Джалилова А.Б. Указательные местоимения рутульского языка в сопоставлении с английским языком // Вопросы кавказского языкознания ДГУ. №10. - Махачкала, 2014.
63. Джейранашвили Е. Ф. Цахский и мухадский (рутульский) языки. V-II -Морфология. - Тбилиси, 1984.
64. Джейранишвили Е.Ф. Некоторые общие именные основы в цахурско-рутульском, удинском и в других иберийско-кавказских языках // ИКЯ. -Тбилиси, 1958.
65. Дирр A.M. Рутульский язык. - Тифлис, 1912.
66. Есперсен О. Философия грамматики. - М., 1958.
67. Жирков И.Л. О строе глагола в яфетических языках Дагестана. Докл. АН СССР. №5.- 1930.
68. Жирков Л. И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана. Т. 1. -М. - Л., 1935.
69. Жлуктенко Ю.Н. О так называемых сложных глаголах типа «to stand up» в современном английском языке // ВЯ, №5. - М., 1954.
70. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык (теоретический курс). -М., 1956.
71. Жолковский А.К., Мельчук И. А. О возможном методе и инструменте семантического анализа // Научно-техническая информация. № 6. - М., 1965.
72. Журинский А.И. О семантической структуре пространственных прилагательных // Семантическая структура слова (Психолингвистические исследования). - М., 1971.
73. Зеленецкий А.Л., Монахов П. Ф. Сравнительная типология немецкого и русского языков.-М., 1983.
74. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. - М., 1973.
75. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. - М., 1978.
76. Ибрагимов Г.Х., Алисултанов А. С., Султанаева К.А. Словообразование в рутульском языке. - Махачкала, 2007.
77. Ибрагимов Г.Х. Названия божеств и святых в цахурском языке // Известия ДГПУ. № 3. - Махачкала, 2009.
78. Ибрагимова Ф.М. Кашкафар // Проблемы мифологии и верований народов Дагестана. - Махачкала, - 1988.
79. Иванова И.П. Особые черты словоформ в современном английском языке // Теория языка. Англистика. Кельтология. - М., 1976. - С. 176- 180.
80. Иванова И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. -М., 1981.
81. Ильиш Б.А. Значение предлогов в современном английском языке // Учен. зап. Ленинградского гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. - Л., 1958.
82. Ильиш Б.А. О частях речи в английском языке // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). - Л., 1968.
83. Ильдарова Э.Ш. Мифологическая проза рутульцев. - Махачкала, 2010.
84. Исмаилова Э.И. Рутульская топонимия: структурно-семантический анализ: диссертация ... кандидата филологических наук по специальности 10.02.02, - Махачкала, 2009.
85. Исмаилова A.M., Таирова М.О. Особенности оформления объектных, определительных и обстоятельственных отношений в рутульском языке. -Махачкала, 2010.
86. Касевич В.Б. Труды по языкознанию: в 2 т. / под ред. Ю. А. Клейнера. -СПб., 2006. (Ars Philologica).
87. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л., 1972.
88. Кибрик A.A. Фокусирование внимания и местоименно-анафорическая номинация // Вопросы языкознания. № 3. - М., 1987.
89. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале дагестанских языков) // Язык и человек. - М., 1970.
90. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфическое в языке). - М., 1992.
91. Кикилашвили В.И. Указательные местоимения в шахдагской подгруппе лезгинских языков // ЕИКЯ. Т. X. Тбилиси, 1983.
92. Куксова H.A. Глагол как средство функциональной категоризации пространства в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04.-Тамбов, 2006.
93. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. - М., 2007.
94. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. - М., 1990.
95. Кравченко A.B. Вопросы теории указательности: Эгоцентричность. Дейктичность. Индексальность. - Иркутск, 1992.
96. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. -М., 2002.
97. Кубрякова Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. -М., 1997.
98. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. - М., 2000.
99. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М., 1978.
100. Логический анализ языка. Языки пространств (отв. ред.: Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина). - М., 2000.
101. Лопушанская С.П. Конкретно-пространственное и абстрактно-пространственное восприятие мира человеком как философская основа объяснения эволюции языка // Человек в современных философских концепциях: материалы Междунар. науч. конф. - Волгоград, 1998.
102. Лопушанская С.П. Язык. Культура. Коммуникация : материалы Междунар. науч. конференции, г. Волгоград, 18-20 апреля 2006. - Волгоград, 2006.
103. Майтинская К.Е. К происхождению местоименных слов в языках разных систем // ВЯ. № 1. - М., 1966.
104. Майтинская К. Е. Местоимения в языках разных систем. - М., 1969.
105. Маковский М. М. Теория лексической аттракции (Опыт функциональной типологии лексико-семантических систем). - М., 1971.
106. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). - Махачкала, 2002.
107. Маллаевой З.М., Меджидовой М. К. Грамматикализация пространственной семантики (в системе имени дагестанских языков). - Махачкала, 2008.
108. Маллаевой З.М. Категория локализации и ее репрезентация в аваро-андийских языках. - Махачкала, 2012.
109. Марр Н. Я. Непочатый источник истории кавказского мира // Изв. АН СССР. Сер. VI. № 5. - М., 1971.
110. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. - М., 2001.
111. Мейланова У.А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. - Махачкала, 1960.
112. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т.Н. Часть вторая: Морфологические значения. - М., 1998.
113. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. -М., 1976.
114. Мирзамухамедова М.Ф. Семантико-синтаксическая характеристика указательных местоимений и местоименных наречий в современном английском языке: дис.... канд. филол. наук. - М., 1984.
115. Михайлова О.Э., Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. - М., 1958.
116. Морозова Г.А. Эквивалентность предлогов в современном английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1973.
117. Никитин М.В. Некоторые вопросы теории словообразования и определение конверсии // Уч. зап. Владимирского гос. пед. ин-та. Серия «Иностранные языки», вып. I, 1966.
118. Новая философская энциклопедия // Редакционный совет: В. С. Степин, A.A. Гусейнов, Г. Ю.Семигин, А. П. Огурцов и др. - М., 2010.
119. Павлов В.Т. Семантико-функциональная характеристика современных английских наречий: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Одесса, 1985.
120. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М., 1985.
121. Панфилов В.З. Философские проблемы языкознания. - М., 1977.
122. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. - М., 1982.
123. Пауль Г. Приципы истории языка. - М., 1960.
124. Подчасова Е.С. Here / there: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Л., 1978.
125. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. - М., 2003.
126. Принципы описания языков мира // Отв. ред. В. Н. Ярцева, Б. А. Серебренников. - М., 1976.
127. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. - М., 1988.
128. Саидова Я.М. Служебные слова в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2003
129. Селимов A.A. Словарь ориентализмов лезгинского языка. - Махачкала, 2001.
130. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов. - М.,1982.
131. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление.-М., 1977.
132. Сефербеков Р.И. Боги охоты у народов Кавказа // Кавказ и Мир. Международный журнал. № 11.- Тбилиси, 2011.
133. Силлогуб-Акимова A.M. Указательные местоимения this и that в системе английского языка: Дис.... канд. филол. наук. - М., 1953.
134. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений // ВЯ. № 4. - М., 1970.
135. Сильницкий Г.Г. Семантика. Грамматика. Квантитативная и типологическая лингвистика: Том I. - Смоленск, 2006.
136. Слюсарева H.A. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. - М., 1986.
137. Смирницпий А.И. Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке //ИЯШ, № 5. -М., 1958.
138. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. - М., 1957.
139. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. -М., 1959.
140. Соболева П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол - существительное в современном английском языке. «Исследования по английской лексикологии». -М., 1961.
141. Современный английский язык: теоретический курс грамматики. - М., 1956.
142. Солнцев В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. № 2. - М., 1984.
143. Солнцев В.М. Вариантность // Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 2000.
144. Сосенская Т.Б. Наречие и послелог \\ Багвалинский язык. Грамматика. Тексты. Словари. -М., 2001.
145. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. - М., 1971.
146. Стернин И. А. К понятию пространственной локализации // Историко-типологические и синхронно-типологические исследования. - М., 1972.
147. Стернин И. А. К проблеме дейктических функций слова: дис. ...канд. фи-лол. наук. - М., 1973.
148. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. (Семиологическая грамматика). - М., 1981.
149. Султанаева К.А. Словообразование в рутульском языке // Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2004.
150. Суперанская A.B. Структура имени собственного (Фонология и морфология).-М., 1969.
151. Сыродеева А. Мир малого. Опыт описания локальности. - М., 1998.
152. Райхенбах Г. Философия пространства и времени. - М., 1985.
153. Рассел Б. Человеческое познание, его сферы и границы. -М., 1957.
154. Рашидов А. А. Глагол рутульского языка (Ихрекский диалект). Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1993.
155. Романова A.B. Семантические и функциональные связи предлогов пространства и времени в английском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Л, 1975.
156. Таирова М.О. Морфолого-синтаксическая характеристика падежей рутульского языка// Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1998.
157. Таирова М.О. Роль долгих гласных в оформлении падежных аффиксов рутульского языка // II Международный симпозиум иберийско-кавказского языкознания: наследие и перспективы, посвященное 110-летию со дня рождения академика А. Чикобава. - Тбилиси, 2008.
158. Таирова М. О. Морфология склонения в рутульском языке. - Махачкала, 2002.
159. Талибов Б. Б. Превербы в системе лезгинского глагольного корня // Уч. зап. Ин-та ИЯЛ Даг. ФАН СССР. - Махачкала, 1958.
160. Талибов Б. Б. Превербы в системе лезгинского глагольного кор-ня.Уч.зап. Ин-та. ИЯЛ. Даг.фил. АНСССР. I - М., 1959.
161. Талибов Б. Б. О личных и указательных местоимениях в цахурском языке // Местоимения в языках Дагестана. - Махачкала, 1983.
162. Темирбулатова С. М. Выражение пространственных и временных отношений в даргинском языке (на материале хайдакского диалекта): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1984.
163. Темирбулатова С. М. Выражение пространственных отношений указательными местоимениями хайдакского диалекта даргинского языка // Местоимения в языках Дагестана. - Махачкала, 1983.
164. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. - М., 1988.
165. Теория и типология местоимений. - М., 1980.
166. Теоретическая грамматика английского языка / Отв. ред. В. В. Бурла-кова.-Л., 1986.
167. Топоров В. Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура. -М., 1983.
168. Топоров Т. В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. -М., 1994.
169. Тошович Б. Глаголы каузации положения в пространстве // Логический анализ языка. Языки пространств. - М., 2000.
170. Уфымцева А.Л. Слово в лексико-семантической системе языка. - М., 1968.
171. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты современных семантических исследований. - М., 1980.
172. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. 5. -М., 1970.
173. Урысон Е.В. Семантическая и валентная структура слов с уступительными значениями // Русский язык в научном освещении. №6. - М., 2003.
174. Философский энциклопедический словарь // Гл. ред. Ильичев Л.Ф., Федосеев П. Н. и др. - М., 1983.
175. Хайдеггер М. Бытие и время. - М., 1993.
176. Чесноков В.П. Основные единицы языка и мышления. - Ростов, 1966.
177. Чикобава A.C. Превербы и послелоги в истории грузинского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1983.
178. Чикобава A.C. Введение в языкознание. 4.1. -М.,1953.
179. Чистякова Г.М. К вопросу о лексическом значении предлогов // Исследования по лексикологии и грамматике немецкого языка. - М., 1986.
180. Филатова Л.А. Глагольные средства выражения пространственной локализации в английском и немецком языках: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1978.
181. Шейхов Э.М. Вопросы образования и истории указательных местоимений в лезгинском языке // Местоимения в языках Дагестана. - Махачкала, 1983.
182. Шейхов Э.М. Сравнительно-типологическая характеристика послелогов лезгинского языка и некоторых предлогов русского языка // Вопросы русского и дагестанского языкознания. - Махачкала, 1980.
183. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: Учебное пособие. - М., 1996.
184. Шамова Г.А. К типологии функционирования дейктических средств: автореферат дис.... кандидата филологических наук: 10.02.19. - Пермь, 1992.
185. Шматова В.И. Дейксис в системе глагола современного английского языка: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1976.
186. Шихалиева С.Х. Средства выражения семантики локализации в во-сточнолезгинских языках // Вопросы типологии русского и дагестанского языков. - Махачкала, 2008.
187. Шихалиева С.Х. Импликация элементов референции в семантической матрице (на материале дагестанских языков) // Гуманитарные исследования. № 4 (36). - Астрахань, 2010.
188. Шихалиева С.Х. Языковые контакты и языковые изменения в парадигме научног знания (на материале дагестанских языков) // Научный сборник. Материалы международного симпозиума «Устойчивое развитие: проблемы, концепции, модели», посвященного 20-летию КБНЦ РАН. -Нальчик, 2013.
189. Шихалиева С.Х. Имена Бога в Новом Завете и проблема их перевода // Гуманитарный вектор. Серия: Филология, востоковедение. 2013. № 4 (36).
190. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. - М., 1974.
191. Яковлев Н.В. Термины «мать»/«отец», «сестра»/«брат», «сын»/«дочь» в северо-кавказских яфетических и некоторых других языках // Ученые записки Института этнических и национальных культур народов Востока. Т.1. — М, 1930.
192. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира// Вопросы языкознания. №5- М., 1994.
193. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира. (Модели пространства, времени и восприятия). - М., 1994.
194. Ярцева В. Н. Взаимоотношение лексики и грамматики в системе языка // Исследования по общей грамматике / Отв. ред. В.Н . Ярцева. - М., 1968.
195. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика. - М., 1980.
196. Bierwisch М. On the Grammar of Local Prepositions // Syntax, Semantics and Lexicon. - Berlin: Studia Grammatica XXIX, 1988. - P.
197. Biese M. Origin and development of conversion in English. Helsinki, 1941.
198. Brecht R.D. Deixis in embedded structures// Foundations of Language. International Journal of Language and Philosophy. - Vol. 11. - Dodrecht-Holland: D.Reidel Publishing Company, 1974.
199. Brugmann K. Die Demonstrative Pronomina der indogermanischen Sprachen. -Leipzig: Gruyter, 1904.
200. Christophersen F. The articles. - London, 1939.
201. Czernak W. Die Lokalvorstellung und ihre Bedeutung fur den grammatischen Aufbau Afrikanischer Sprachen // Festschrift Meinhof. - Hamburg, 1927.
202. Giddens A. Central problems in social theory. - L., 1979
203. Gulyga E.M., Nathanson M.D. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. -M.-L., 1966.
204. Fillmore Ch.J. Deictic Categories in the semantics of come and go // Foundations of Language. International Journal of Language and Philisophy. - Dodrecht-Holland: D.Reidel Publishing Company, 1966. - № 2.
205. Fillmore Ch.J. Toward a Theory of Deixis // Working Papers in Linguistics. - Vol. 3.-N4. - 1971.
206. Fillmore Ch. Types of lexical information // Studies in syntax and semantics /Ed. by F. Kiefer, 1970.
207. Fries Ch. The structure of English. - New York, 1952.
208. Fowler H. W. A DictionnaireFrancains-Swahili. - Paris, 1965.
209. Hailiday K., Hassan R. Cohesion in English. - London: Longman, 1976. Harris R. J., Brewer W. F. Deixis in Memory for Verb Tense // Journal for Verbal Learning and Verbal Behaviour. - N.Y. - L. 12, 1973.
210. Here and There. Cross-Linguistic studies on Deixis and Demonstration / Weissenborn and Klein. - Amsterdam / Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company, 1982.
211. Helbig G., Buscha J. Kurze deutsche Grammatik fur Ausländer. - Leipzig, 1974.
212. Hjelmslev L. La categorie des casus (Etude grammaire generale). - Koben-havn, 1937.
213. Ilyish B. A. The Structure of Modern English. 2nd ed. M., 1971.
214. Kassierer E. Philosophie der symbolischen Formen. -T. 1: Die Sprache. Berlin, 1923.
215. Lakoff R. Remarks on this and that // Berkerley studies in syntax and semantics. - L.: The MIT Press, 1974.
216. Lersch B.M. Einleitung in die Chronologie. - Freiburg in Breisgau, 1899.
217. Lyons J. Deixis as the cause of reference // Formal semantics of natural language / E.L. Keenan (ed.). - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1975.
218. Lyons J. Deixis and subjectivity: Loquor, ergo sum? // Speech, Place and Action: Studies in Deixis and Related Topics / Jarvella R., Klein W. - Chichester, New York, Singapore: John Wiley & Sons, 1982.
219. Vater H. Einführung in die Raum-Linguistik. - Huerth: Gabel Verlag, 1996.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЦИТИРОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Джамалов К.Э., Семедов С.А. Рутульско-русский словарь. - М., 2006.
2. Евангелие от Луки на рутульском языке. - М., 2000. (Перевод на ру-тульский язык осуществила Махмудова С. М.)
3. Ибрагимова Ф. М. Народная лирика рутулов, агулов, цахуров: исследование и тексты. - Махачкала, 2008.
4. Исмаилова Э. И. Русско-рутульский словарь. — Махачкала, 2010.
5. Махмудова С. М. Рутульская литература. - Махачкала, 2008.
6. Махмудова С.М. Жемчужины рутульской мысли. - Махачкала, 2014.
7. Поляков Н. Англо-русский словарь библейских терминов и христианских фраз. Салем, США. 1994.
8. Cambridge Advanced Learner's Dictionary. - Cambridge University Press 2005. 3-rd printing, 2006.
9. Cambridge Dictionary of American English. - Cambridge University Press, 2000.
10. New English-Russian Dictionary. Новый большой англо-русский словарь: в 3-х т. Содержится около 250 ООО лексических единиц / под общ. рук. академ. Ю. Д. Апресяна и докт. филол. н. Э. М. Медниковой. 3-е изд; стер. -М., 1998. Т. 1.832 е.; Т.2.Т. 3.
11. The American Heritage College Dictionary. - The third edition, Houghton Mifflin Company, Boston; New York: Copyright, 1997.
12. Ch. Dickens The Old Curiosity Shop. - M., 1956.
13. Th. Dreiser, Jennie Gerhardt. - M., 2005.
14. J. Galsworty, The Man of Property. - M., 1986.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.