Сравнительная характеристика падежей в диалектах рутульского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Ибрагимова, Мариза Оглановна

  • Ибрагимова, Мариза Оглановна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2015, Махачкала
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 302
Ибрагимова, Мариза Оглановна. Сравнительная характеристика падежей в диалектах рутульского языка: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Махачкала. 2015. 302 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ибрагимова, Мариза Оглановна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

0.1. Общая характеристика работы

0.2. История изучения вопроса

0.3. Диалектная дифференциация рутульского языка

Глава 1. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПАДЕЖЕЙ В ДИАЛЕКТАХ РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Общеграмматические падежи в диалектах рутульского языка

1.2. Промежуточные падежи в диалектах рутульского языка

1.3. Местные падежи в диалектах рутульского языка

1.3.1. Роль долгих гласных в оформлении аффиксов местных падежей

рутульского языка

1.4. Аффиксы косвенных падежей в диалектах рутульского языка во множественном числе

1.5. Атрибутивизация падежей рутульского языка

1.6. Структурно-семантический анализ падежного инвентаря

1.7. Выводы по первой главе

Глава 2. СКЛОНЕНИЕ ИМЕН И СУБСТАНТИВОВ В

ДИАЛЕКТАХ РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

2.1. История изучения вопроса о склонении в рутульском языке

2.2. Типы склонения в диалектах рутульского языка

2.2.1. Первый тип склонения

2.2.2. Второй тип склонения

2.3. Склонение частей речи в диалектах рутульского языка

2.3.1. Склонение имен существительных

2.3.2. Склонение субстантивированных имен прилагательных

2.3.3. Склонение имен числительных

2.3.4. Склонение местоимений

2.3.5. Склонение субстантивированных причастий

2.3.6. Склонение масдарных форм

2.4. Роль категорий одушевленности-неодушевленности и разумности-неразумности в образовании падежных форм рутульского языка

2.5. Изменение корневых гласных в косвенных падежах

2.6. Специфика склонения омонимов в диалектах рутульского

языка

2.7. Выводы по второй главе

Глава 3. ДИАХРОНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПАДЕЖЕЙ РУТУЛЬСКОГО ЯЗЫКА

3.1. История изучения вопроса

3.2. Особенности реконструкции показателей косвенной основы в рутульском языке

3.3. Общеграмматические падежи рутульского языка в диахроническом аспекте

3.4. Промежуточные падежи рутульского языка в диахроническом аспекте

3.5. Местные падежи рутульского языка в диахроническом аспекте

3.6. Выводы по третьей главе

)РОВ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИМЕН ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ГРАММАТИЧЕСКИХ

ТЕРМИНОВ

СПИСОК ИНФОРМАТОРОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ (тексты на мухадском, борчинско-хновском, ихрекском, мюхрекском и шиназском диалектах)

1

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сравнительная характеристика падежей в диалектах рутульского языка»

ВВЕДЕНИЕ

0.1. Общая характеристика работы

Изучение падежей и их значений признано одной из актуальных задач лингвистических исследований. На важность изучения этой проблемы указывали выдающиеся лингвисты A.A. Потебня [1969], A.M. Пешковский [1935], Е.А. Бокарев, который писал, что «Установление перечня падежных значений и значений сочетаний различных падежей с различными предлогами - чрезвычайно актуальная задача. Вопрос о падежных значениях и до сего времени нельзя считать изученным в достаточной степени. Поэтому призыв A.A. Потебни к их исследованию сохраняет в известной мере значение и до наших дней» [1954: 33-34], и другие.

По мнению Будагова P.A., «проблема общего и частных значений падежей, как и проблема границ значений каждого падежа, является трудной проблемой теоретической грамматики» [1958: 253].

Вопрос изучения падежей и их значений в дагестанских языках приобретает ещё большую остроту, что обусловлено их многопадежностыо, наличием в них номинативной, эргативной, дативной, локативной и других конструкций предложения, послеложных конструкций, совпадением семантики отдельных падежей в единой форме, большим количеством сложных глаголов и фразеологических сочетаний, содержащих в составе имена в формах различных падежей и т.д.

Учет ареальных отличий любого яруса языка весьма важен для реконструкции его праформы, для изучения генетических связей, определения степени родства и ареальных единиц языка, и самого языка внутри языковой ветви или семьи. Рутульский язык генетически близок к цахурскому, о чем свидетельствуют факты борчинско-хновского диалекта, но мухадский диалект, по мнению Г.Х. Ибрагимова, по морфологии (особенно по склонению) обнаруживает много общего с будухским языком, входящим в

группу юго-западных лезгинских языков. [Ибрагимов 2004: 252-288].

Объектом исследования является падежная система мухадского, ихрекского, мухрекского, борчинско-хновского и шиназского диалектов рутульского языка в ее общих и частных проявлениях.

Предмет исследования - описание системы склонения в пяти диалектах рутульского языка в сравнительном аспекте.

Недостаточная изученность падежной системы в диалектах рутульского языка предопределила тему данной диссертации. В ней излагается концепция, позволяющая описывать падежные формы в ареальных единицах рутульского языка, которая дает возможность эксплицитно представить как их общие свойства, так и специфические, проявляющиеся на уровне отдельных территориально-языковых единиц.

Актуальность темы обусловлена наличием разных точек зрения на количество падежей и типов склонения в имеющихся исследованиях-описаниях рутульского языка. Уточнение количественного состава падежной парадигмы, а также полное описание падежей как семантико-синтаксических единиц позволят установить уровень и направление исторического развития падежной системы рутульского языка и будут способствовать решению некоторых спорных вопросов дагестанского языкознания.

Цель диссертационного исследования - представить системное сравнительное описание падежей в диалектах рутульского языка; с опорой на сравниваемый материал выявить междиалектные различия, причины их возникновения и попытаться восстановить праформы падежных аффиксов.

Для реализации поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

- определить количество падежей в ареальных единицах рутульского языка;

- сравнить инвентарь падежных маркеров и вставочных элементов, оформляющих косвенную основу в диалектах рутульского языка; выявить

сходные и отличительные черты в оформлении отдельных падежей и в составе серий местных падежей;

установить общности и расхождения, характеризующие функционально-семантическую сторону падежей сравниваемых диалектов;

выявить особенности склонения имен существительных и субстантивов в диалектах рутульского языка;

- выявить прарутульские падежные аффиксы и проследить тенденции в развитии падежной системы рутульского языка.

Научная новизна данного сочинения заключается в том, что в рутуловедении нет специальных работ, посвященных исследованию отдельных грамматических категорий во всех ареальных единицах, что позволило бы эксплицитно представить их общие свойства и выявить специфические черты, обусловленные развитием диалектов в различных условиях и направлениях.

Падежная система мухадского диалекта описана в монографическом плане. Сведения о склонении в диалектах представлены в отдельных работах, посвященных описанию мюхрекского диалекта (Ибрагимова J1.M), хновского говора (Исламов P.A.); краткий грамматический очерк к «Рутульско-русскому словарю» Джамалова К.Э. и Семедова С.А. содержит сведения о падежной системе ихрекского диалекта.

Исследования в рамках диалектов одного языка, направленные на изучение синхронного состояния и эволюции определенной грамматической категории, имеют теоретическую значимость для уточнения, составления грамматики: фактический материал, демонстрирующий падежи в ареальных единицах, может служить для более глубинной проработки типологических параметров лезгинских языков, так как типология изучает случаи межъязыкового варьирования, а диалектология - случаи внутриязыкового варьирования. Сравнительное исследование истории падежных формантов местных падежей позволит выявить диахронические пути развития пространственных формантов дагестанских языков.

Практическая ценность исследования заключается в возможности применения содержащихся в данной работе теоретических обобщений фактического материала при чтении курсов по современному рутульскому языку, рутульской диалектологии, типологии дагестанских языков, а также в специальных курсах по сравнительно-исторической грамматике лезгинских языков.

Методы исследования. При сборе фактического материала использована методика полевого исследования — фиксация речи носителей диалектов с помощью технических средств с последующей расшифровкой, выборка из опубликованных текстов на рутульском языке; при анализе языкового материала применены описательный, сравнительно-исторический и структурный методы; привлекается методика внутренней реконструкции, предполагающая сравнение фактов ареальных единиц исследуемого языка, существующих в языке синхронно, с целью выявления более древних форм рутульского языка. Реконструкция в области морфологии считается лингвистами наиболее обоснованной и доказательной, благодаря довольно ограниченному набору наиболее устойчивых элементов (словоизменительных и словообразовательных формативов), которые можно подвергнуть реконструкции.

Привлечение перечисленных выше методов и приемов обусловлено тем, что сравнение фактов всех ареальных единиц языка помогает воссоздать историю языка. По мнению А. Мейе, «Сравнение - вот единственное орудие, которым располагает языковед для построения истории языков» [1954: 7].

Разрабатываемые в традиционной лингвистической науке подходы к исследованию падежной системы предусматривают описание этого явления либо от плана выражения к плану содержания, либо наоборот, также сложились направления в исследовании падежей в функциональном аспекте. Мы в своей работе постарались учесть и применить различные подходы для наиболее полного раскрытия темы, так как план выражения, одинаковый для всех пяти диалектов (как в случае с маркерами падежей IV серии -хдаАухда),

не всегда имел одинаковый план содержания (в некоторых диалектах этот аффикс оформлял только постэссив/постлатив, в других - и постэссив/постлатив, и субэссив/сублатив). Выявлению такого рода особенностей способствовал функциональный подход к фактам ареальных единиц.

Гипотеза исследования. Высокая степень различий в области фонетики, грамматики и лексики, характерная для диалектов восточного наречия (мухадского, шиназского, мюхрекского) и юго-западных диалектов рутульского языка, позволяет выдвинуть гипотезу, согласно которой диалекты рутульского языка развивались в различных условиях и направлениях. Для обоснования выдвинутой гипотезы требуется сравнительное исследование лексических, фонетических, морфологических и синтаксических особенностей рутульских диалектов. Данное диссертационное исследование призвано установить различия между падежными системами диалектов, так как система падежа является особой по типу и содержанию суперкатегорией, охватывающей всю грамматическую систему языка. Результаты исследования могут пополнить основания в пользу выдвинутой гипотезы о возможном развитии рутульского языка под влиянием разных языков и культур.

Диссертация опирается на значительный фактический материал, а также учитывает различные точки зрения на проблему, представленные в отечественной лингвистической литературе.

Материалы и источники исследования. В диссертационной работе использованы полевые записи материала мухадского, шиназского, ихрекского, борчинско-хновского и мюхрекского диалектов рутульского языка (бытовые тексты, сказки, паремиологический материал), собранные во время поездок в Рутульский район Республики Дагестан и в Республику Азербайджан в 2008-2012гг. Кроме того, привлечен материал из исследований по рутульскому и цахурскому языкам и тексты, опубликованные на диалектах рутульского языка: поэтические произведения

Нурахмеда Рамазанова, Джамесеба Саларова, Магомеда Улилеева, Шафи Ибрагимова (на мухадском диалекте); Сакита Курбанова, Асгара Хновского, Кличхана Хновского (на борчинско-хновском диалекте); Низама Гудаева, Пери Рамазановой, Шиназа Эзерчи, Уста Гаруна, Али Кабилова (на шиназском диалекте); Гаджи-Юсифа Меджидова (на ихрекском диалекте). Использовались также синтаксические образования, применяемые или объективно возможные к применению в живой коммуникации, в том числе и искусственно смоделированные, соответствующие естественным речевым нормам и не вызывающие ощущения неправильности речи.

Методологической основой исследования послужили идеи и мысли, высказанные и примененные в практике научного изыскания представителями кавказского и дагестанского языкознания, - Г.А. Климовым, М.Е. Алексеевым, Е.А. Бокаревым, Е.А. Кибриком, М.-С.М. Мусаевым, З.Г. Абдуллаевым, У.А. Мейлановой, Б.Б. Талибовым, Г.Х. Ибрагимовым, И.А. Дибировым, М.И. Магомедовым, З.М. Маллаевой, С.М. Махмудовой и др.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Сравнительное описание падежных форм в отдельных территориально-языковых единицах рутульского языка позволяет эксплицитно представить их общие свойства и выявить специфические черты, обусловленные развитием диалектов в различных условиях и направлениях.

2. Исследование фактического материала дает основания говорить о неоднородном количественном составе падежных парадигм по диалектам: максимальное количество падежей - 17 - выявляется в мухадском диалекте, лежащем в основе литературного рутульского языка, и борчинско-хновском диалекте, в котором совпали формально постэссив/постлатив и субэссив/сублатив, но выявляется форма субэлатива с аффиксом -хдаа, совпадающая в других диалектах с контэлативом или постэлативом; в мюхрекском диалекте - 16 падежей за счет отсутствия компаратива; в

ихрекском - 16 падежей, так как в нем совпали формально постэссив/постлатив и субэссив/сублатив; в шиназском — 15, так как в нем нет компаратива, а функции постэссива/постлатива и субэссива/сублатива передаются единой падежной формой.

3. Во всех диалектах имена и субстантивы склоняются по двум типам: первый тип характеризуется прямой основой, к которой присоединяется падежный аффикс; второй тип - косвенной основой, равной в рутульском языке основе со вставочными элементами. При оформлении косвенной основы имен существительных обоих чисел и субстантивов множественного числа инвентарь вставочных элементов во всех диалектах един, при склонении же субстантивов единственного числа выявляется ряд диалектных отличий фонетического и морфологического характера, сложившихся в процессе автономного развития ареальных единиц.

4. Наибольшие расхождения в оформлении падежных аффиксов в диалектах рутульского наблюдаются у местоимений, которые отличаются по диалектам и основами номинатива.

5. Реконструкция прарутульского состояния позволила выявить, что падежные аффиксы в диалектах рутульского языка в целом отражают общую материальную базу пралезгинского языка, описанную в работах лингвистов-кавказоведов, за исключением маркеров эргатива и генитива, являющихся отклонением от общепралезгинской нормы.

6. При выявлении особенностей оформления падежей и склонения, характерных для групп диалектов, удалось обнаружить сходные черты в морфологии мухадского и шиназского диалектов, отчасти к ним по грамматическим особенностям примыкает и мюхрекский диалект; ихрекский и борчинско-хновский диалект обнаруживают сходные черты, что служит подтверждением для существующей в рутуловедении гипотезы о близости этой общности диалектов к цахурскому языку.

Апробация работы и публикации. Основные положения диссертации были изложены в двух монографических исследованиях; 16

статьях в журналах, рекомендованных ВАК РФ; статьях и тезисах в научных сборниках; в материалах международных и всероссийских конференций, проводимых в России и за рубежом (Германия, Грузия, Италия, Испания, Казахстан, Словакия, Чехия); доложены на заседаниях кафедры общего языкознания Дагестанского государственного педагогического университета.

Структура работы определяется составом исследовательских задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной научной литературы и источников цитированных примеров; приложения, содержащего тексты на диалектах рутульского языка. Библиографический список включает 216 наименований.

Объем работы — 302 страницы.

В первой главе «Морфологическая и функциональная характеристика падежей в диалектах рутульского языка» проведено сравнительное описание падежей по ареальным единицам с выявлением:

- количественного состава,

- специфики оформления,

- особенностей функционирования.

Вторая глава «Склонение имен и субстантивов в диалектах рутульского языка» посвящена вопросам специфики изменения по падежам именных частей речи, субстантивированных причастий и масдара в ареальных единицах исследуемого языка; выявлению общего и специфического в типах склонения, в оформлении косвенной основы. Здесь же описываются особенности склонения омонимов и фонетические изменения, происходящие в корневых гласных при склонении, обусловленные отличиями в фонетических системах диалектов рутульского языка.

В третьей главе «Диахроническая характеристика падежей рутульского языка» предпринята попытка восстановить праформу каждого падежа с учетом данных исследования по всем ареальным единицам рутульского языка и фактов близкородственного цахурского и родственных лезгинских языков.

0.2. История изучения вопроса

На сегодняшний день в дагестановедении на основе большой работы достигнуты успехи в области классификации падежных систем языков; в разграничении падежных и послеложных конструкций; в выявлении особенностей функционирования падежных форм; в уяснении взаимоотношений эргативного и косвенных падежей.

Значимыми для изучения падежных систем дагестанских языков являются научные изыскания Л.И. Жиркова, который установил и описал принцип серийности местных падежей.

В античной науке термин «падеж» располагал более широким значением и подразумевал не только всякого рода изменения имени, но и изменения глагола. В статье «О категории падежа (применительно к дагестанским языкам)» Е.А. Бокарев пишет: «Понятие падежа, система падежей и связанная с этим специальная терминология постепенно переходят от греков к римлянам и другим народам, приспособляются к различным и разнотипным языкам. Иногда это приспособление оказывается удачным, учитывающим специфические особенности того или иного языка, своеобразие его грамматического строя; иногда же это приспособление носит характер совершено некритического слепого подражания» [Бокарев 1954: 30].

Причину наличия разных мнений по вопросу о падеже Е.А. Бокарев видит в том, что недостаточно разработаны методологические основы описательной грамматики, недостаточно четко определено само понятие «падеж», в результате этого недостаточно разработана конкретная методика выявления падежа. Признавая, что в направлении определения падежа с функциональной точки зрения в последнее время достигнуты определенные успехи, Е.А. Бокарев подчеркивал: «Понятие «падеж» требует не только функционального определения, но и формально-грамматического, которое исходило бы из структурных особенностей, характерных для того или иного

конкретного языка. Вопрос о падежах должен по-разному разрешаться для таких структурно различных языков, как, например: английский, русский или какой-нибудь дагестанский» [Там же: 30].

История появления и развития систем склонения в дагестанских языках лингвистам видится по-разному, порой их точки зрения по этому вопросу являются полярными: так, Е.А. Бокарёв и Т.Е. Гудава полагают, что многочисленность местных падежей в парадигмах является признаком праязыкового состояния, а A.C. Чикобава, В.Г. Топуриа и другие лингвисты рассматривают обилие локативов как новообразование.

На разных этапах исследования дагестанских языков дискутируемой являлась и проблема статуса пространственных падежей: некоторые кавказоведы квалифицировали их как падежи, другие - как послеложные сочетания.

Также дискутируемой является проблема семантических или обстоятельственных падежей, которые, в отличие от грамматических падежей, выражают определенное значение лишь наряду с определенной синтаксической ролью.

Падежные функции, как известно, связаны с тем фактом, что «словоизменение имени (склонение) и его изменение по падежам в традиционной грамматической терминологии фактически являются синонимами. ... В сущности, падеж является смешанной семантико-синтаксической категорией, семантические аспекты употребления которой могут быть то более, то менее отчетливы - в зависимости от конкретной падежной граммемы и от организации падежной системы в целом» [Плунгян 2003: 163-164].

Рутульский язык, наряду с другими дагестанскими языками, характеризуется многопадежностью. Вопрос о количестве падежей в исследуемом языке являлся дискутируемым.

Первые сведения о падежах рутульского языка представлены в грамматическом очерке Дирра A.M., выделяющем 19 падежей:

именительный, родительный, дательный, творительный («Activus, Ergativus») и сопровождающий («Comitativus») квалифицированы как основные грамматические падежи [1911: 12]. Автором далее выделены 14 местных падежей, которые дифференцированы по аффиксам с комментарием о том, что «В некоторых из них встречается суффикс -ла, который обозначает движение от того места, на которое указывает другой суффикс» [1911: 15].

А. Дирр отмечает в числе локативных и «сравняющий» на -ка\ который в нашей работе квалифицирован как компаратив. По его мнению, это падеж, «прислоняющийся как к именительному, так и к родительному (может быть и к другим падежам)» и способный «заменить сравнительный на -зла. Например, шнека' за jixtne И чем мать я хорошо есть, или шиша за jixme /» [Дирр 1911: 12].

Полагаем, что падеж на -стэ (для) выделен неверно, так как этот формант представляет собой аффикс дательного падежа -с в сочетании с показателем принадлежности -ды.

A.M. Дирр выделял в рутульском языке и «местный предельный на h (на) изды капыр лакьаИ гъани виъи/ мой меч на сундуке лежит». В современном рутульском языке формантом суперэссива/суперлатива является долгий гласный. Объяснение этому обстоятельству мы находим в словах A.M. Дирра, который отмечал, что «По общему явлению кавказских языков h в конце слова произносится так неотчетливо, что оно может легко исчезнуть совсем» [Дирр 1911: 12]. Можно предположить, что на современном этапе развития языка компонент h исчез, в результате чего возникла компенсационная долгота аффикса суперэссива/суперлатива. Способность падежей серии Super присоединять аффиксы с разными долгими гласными привела к тому, что А. Дирр описал суперэссив/суперлатив дважды как два разных падежа: а) «местный предельный на h (на)» и б) «местный на э, ä, а (произносится протяжно) (на)».

Сомнения автора по вопросу о существовании в исследуемом языке «удаляющего падежа на -хла (из-за)» [1911: 16] были вызваны наличием у него лишь одного примера, который не мог послужить достаточной доказательной базой.

Несмотря на то обстоятельство, что сведения о падежах, приведенные в грамматическом очерке А.М. Дирра, скудны, не всегда систематизированы, иногда страдают неточностью, они важны и ценны как первый опыт описания падежей рутульского языка, осуществленный более ста лет назад.

В докторской диссертации Е.Ф. Джейранишвили выделяет в рутульском языке 16 падежей, из которых именительный, эргативный, родительный и дательный квалифицированы как основные, остальные 12 падежей - как местные [1966: 48].

Ценность работы обусловлена богатым языковым материалом: автором приведены парадигмы склонения существительных, атрибутивных имен в единственном и множественном числе, личных, возвратных и вопросительных местоимений, что позволило составить таблицы окончаний основных падежей.

Впервые в рутуловедении Е.Ф. Джейранишвили форманты основных падежей дифференцировал по структуре на простые и сложные. К простым аффиксам автор относит -а, -а (форманты эргатива), d, с1э (форманты генитива), ds, is (форманты датива); к сложным формантам отнесены все остальные: 1) -ar-à, -âr-à, -er-à, -r-a, -j-à; -эг-а, ir-à; -а1-эг-а, -àl-эг-а; di-ra, -nijà (форманты эргатива); 2) -ar-dd, -er-dz, -ir-dz; -a-d, -i-d, -э-d, -ja-d, -al-do, -di-dd; -nid - ,-niji-d3 (форманты генитива); -ar-Qs, -эг-ss, -ir-is; -al-3s, -âl-ss, -el-эs, -a-s, -i-s, -di-s, -ni-s, niji-s (форманты датива) [1983: 566].

Особенностью классификации падежей Е.Д. Джейранишвили являлось признание местных падежей послеложными, так как автор полагал, что они образуются от косвенной основы путем присоединения послелогов. Дальнейшее деление послеложных падежей на «однопослеложные» и «двупослеложные» обусловлено количеством послелогов, присоединяемых к

косвенной основе. Согласно классификации исследователя, в структуру местных падежей входила исходная основа, к которой присоединялся аффикс косвенного падежа, а далее - «слитный с ним послелог или послелоги» [ 1983: 568]. Двупослеложными названы «совместно-сопроводительный», «причинно-целевой», «местный-предельный», «удалительный-исходный» и «сравнительно-сопроводительный» падежи.

Пользуясь разработанной методикой, Е.Ф. Джейранишвили выявил в рутульском языке семь однопослеложных и пять двупослеложных местных падежей. Вслед за A.M. Дирром, он включил в число однопослеложных «причинный (каузатив: из-за, для)» с аффиксами -as-te - os-do [1983: 568].

Контэссив/контлатив с аффиксами -ík, -эк, -ак Е.Ф. Джейранишвили называет местным III «(субэссив: в-под)», но в рутульском языке этот падеж выражает семантику нахождения предмета либо в соприкосновении с другим, либо в составе другого предмета или вещества, о чем подробнее будет сказано в первой главе.

В работе остался незамеченным инэлатив, несмотря на то, что инэссив/инлатив на -i, -э, -а получил отражение и характеристику. Также мы не обнаружили в числе местных падежей адэлатива со значением удаления из-за чего-либо.

Несмотря на наличие в исследуемом языке специального сравнительного падежа - компаратива, суперэлатив на -э-la, -i-la, -a-la Е.Ф. Джейранишвили назвал «удаляюще-сравнительным». Полагаем, что поводом послужила функция сравнения, выполняемая суперэлативом.

Постэссив/постлатив на -эх-da, -x-da, ax-da в работе назван «причинно-целевым», согласно мнению автора, название это подобрано «соответственно функциям». Анализ фактического материала не позволяет нам согласиться с этим утверждением, так как в рутульском языке постэссив/постлатив не оформляет обстоятельства причины.

Сравнение местных («послеложных») падежей, проведенное на материале рутульского и цахурского языков, позволило Е.Ф.

Джейранишвили прийти к выводу о том, что «Определенная часть цахских и мухадских послеложных падежей совпадает, некоторые соответствуют; имеются отступления» [1983: 569].

Подробная классификация падежей с привлечением диалектного материала представлена в монографии Г.Х. Ибрагимова «Рутульский язык». Исследователем выделены именительный, эргативный, родительный и дательный падежи в качестве основных падежей и 12 падежей квалифицированы как местные [1978: 51].

Преимуществом работы является факт распределения пространственных падежей по сериям, в составе которых выделены локативный, направительный и исходный. Автором выделено две полные серии местных падежей и три дефектные.

Обособленным внесерийным падежом признан комитатив, который Г.Х. Ибрагимов относит к местным падежам. То обстоятельство, что компаратив не включен в систему падежей, автор аргументирует тем, что «5-й исх. (удаляющий сравнительный) падеж вытеснил сравняющий (A.M. Дирр) или сравнительно-сопоставительный (Е.Ф. Джейранишвили) падеж на «хъаъ» [1978: 57].

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ибрагимова, Мариза Оглановна, 2015 год

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абдуллаев З.Г Категория падежа в даргинском языке. - Махачкала,

1961.

2. Абдуллаев З.Г. Проблемы эргативности даргинского языка. Аспекты типологического исследования. - М., 1986.

3. Абдуллаев З.Г. Даргинский язык. 2. Морфология. - М., 1993, 473с.

4. Абдуллаев И.Х. Об аблауте в системе лакского именного склонения.// Падежный состав и система склонения в кавказских языках. -Махачкала, 1987.- С. 120-128.

5. Абдуллаев И.Х. Морфология лакского языка в историко-сравнительном освещении. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1992. -60с.

6. Абдуллаева Ф.Н. Репрезентация предложно-послеложных конструкций в религиозном дискурсе английского и рутульского языков. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2010. 22с.

7. Аванесов Р.И, Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка. - М., 1945.

8. Адилов А.Г. Морфолого-синтаксическая характеристика падежей табасаранского языка. Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Махачкала, 1999.

9. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической грамматики лезгинских языков. Морфология. Синтаксис. - М., 1985. - 158 с.

10. Алексеев М.Е. К реконструкции пралезгинских показателей косвенной основы на согласный// Падежный состав и система склонения в кавказских языках. - Махачкала, 1987.- С. 223 -229.

11. Алексеев М.Е. К реконструкции общедагестанского датива // Тезисы докладов всесоюзной научной конференции "Историко-лингвистические связи народов кавказа и проблемы языковых контактов". 24-26 окт. 1989 г. - Грозный, 1989. С. 46.

12. Алексеев М.Е. К реконструкции общедагестанского генитива// Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. - Махачкала, 1992. -С. 22-29.

13. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология нахско-дагестанских языков. Категории имени. - М.: Academia, 2003. - 264 с.

14. Алексеев М.Е. Очерки истории отечественного кавказоведения. - М.: Academia, 2008. 280с.

15. Алисултанов A.C. Проблемы базисной лексики русского, английского и рутульского языков (на материале глаголов). Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1986. - 18 с.

16. Алисултанов A.C. Об одной особенности образования множественного числа имен существительных в рутульском языке. //Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований института ИЯЛ в 1990-1991 гг. - Махачкала, 1992.-С. 135.

17. Алисултанов A.C. Редупликация в лезгинских языках. Автореф. дис.... докт. филол. наук. - Махачкала, 2012, 54с.

18. Бокарев A.A. Синтаксис аварского языка. -М.:Л. - 1949.

19. Бокарев A.A. Эргативный падеж в языках цезской группы горских языков Дагестана//Языки Дагестана, выпуск II. - Махачкала, 1954.

20. Бокарев Е.А. Локативные и нелокативные значения местных падежей в дагестанских языках//Язык и мышление. - М.:Л., 1948. -т. XI.

21. Бокарев Е.А. О категории падежа// Вопросы языкознания. - М., 1954. -№1.

22. Бокарев Е.А. К реконструкции падежной системы пралезгинского языка// Вопросы грамматики. - М.:Л., 1960. - С. 43-50.

23. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. - Махачкала, 1961. - 99 с.

24. Бокарев Е.А. Сравнительно-историческая фонетика восточно-кавказских языков. - М., 1981. 140 с.

25. Будагов P.A. Введение в науку о языке. - М., 1958.

26. Бурчуладзе Г. Т. Основные вопросы падежного состава и процессов склонения в лакском языке. - Тбилиси, 1986 - 132 с.

27. Быховская C.JI. Объективный строй verba sentiendi //Язык и мышление. - М.:Л., 1936. VI-VII. С. 19-42.

28. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -М., 1972.614 с.

29. Гаджиев М.М. Синтаксис лезгинского языка. - Махачкала, 1954.

30. Гайдаров Р.И. Ахтынский диалект лезгинского языка (По данным сел. Ахты). - Махачкала, 1961. 165 с.

31. Гайдаров Р.И. Морфология лезгинская языка. - Махачкала, 1987.

164 с.

32. Гайдаров Р.И. О некоторых исторически значимых особенностях лезгинских диалектов в области склонения. // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. - Махачкала, 1987. С. 128-133.

33. Ганенков Д.С. Контактные локализации в нахско-дагестанских языках и их типологические параллели: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 2005. 28с.

34. Ганенков Д. С., Майсак Т.А., Мерданова С.Р. Пространственные и непространственные значения локализации APUD «возле ориентира» в агульском языке // Алексеев М. Е. (ред.) Гора языков... и еще один: К 100-летию Евгения Алексеевича Бокарева. - М., 2006. С. 27-61.

35. Ганенков Д.С., Мерданова С.Р. Семантика пространственных форм существительных в агульском языке // Исследования по теории грамматики. II. Грамматикализация пространственных значений. - М., 2002. С. 127-149.

36. Ганиева Ф.А. Система местоимения джабинского диалекта лезгинского языка.// Местоимение в языках Дагестана. - Махачкала, 1983. С. 54-66.

37. Гасанова С.М. Очерки даргинской диалектологии. - Махачкала,

38. Гаприндашвили Ш.Г. Образование и функции основных падежей в диалектах даргинского языка. // Труды Юго-Осетинского государственного педагогического института, 1956. - Т. 3.

39. Гигинейшвили Б.К. Падежная система общедагестанского языка в свете общей теории эргативности// Вопросы языкознания. - М., 1976. № 1.

40. Гудава Т.Е. Языки народов СССР. Том 4. - М., 1967.

41. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Тбилиси, 1986. 23с.

42. Гюльмагомедов А.Г. Куткашенские говоры лезгинского языка (по данным селений Лаза и Дуруджа). Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -Махачкала, 1966. 21 с.

43. Гюльмагомедов А.Г., Саадиев Ш.М. Существует ли двойственное число в лезгинских языках//Ежегодник ИКЯ. - Тбилиси, 1988. Т.ХУ. С. 317322.

44. Дешериев ЮД. Грамматика хиналугского языка. - М., 1959. 224с.

45. Дешериев ЮД. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. - Грозный, 1963.

46. Джамалов К.Э. Особенности обучения русскому языку учащихся-рутульцев в условиях развития двуязычия. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1975.20 с.

47. Джамалов К. Э. Способы выражения пространственных отношений в рутульском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. - Махачкала, 1990. С. 123-126.

48. Джамалов К.Э., Семедов С.А. Краткий грамматический очерк рутульского языка.// Рутульско-русский словарь (ихрекский диалект). - М., 2006.

49. Джамалова М.К. Актантная и семантическая структура глаголов движения (перемещения) в русском и рутульском языках. Автореф. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2002. 24 с.

50. Джейранишвили Е.Ф. Некоторые общие именные основы в цахурско-рутульском, удинском и других иберийско-кавказских языках. -Тбилиси, 1958. T. IX-X.

51. Джейранишвили Е. Ф. Основные вопросы фонетики и морфологии цахского и мухадского (рутульского) языков. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Тбилиси, 1966.

52. Джейранишвили Е. Ф. Рутульский язык.// Языки народов СССР. -М., 1967. Т. 4.

53. Джейранишвили Е.Ф. Цахский и мухадский языки. 2. Морфология. - Тбилиси, 1983. 614с.

54. Джейранишвили Е.Ф. Цахский и мухадский языки. 1. Фонетика-Тбилиси, 1984.

55. Дибиров И.А. Склонение имен в южных диалектах аварского языка. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 1992. 20с.

56. Дирр A.M. Агульский язык. - Тифлис. 1907. 188 с.

57. Дирр A.M. Рутульский язык. - Тифлис, 1911. 204 с.

58. Дирр A.M. Цахурский язык. - Тифлис. 1913.

59. Ельмслев Л. О категориях личности-неличности и одушевленности-неодушевленности. Перевод с французского языка. В книге «Принципы типологического анализа языков различного строя». - Москва, 1972.

60. Жирков Л. И. Грамматика лезгинского языка. - Махачкала, 1941.

131 с.

61. Жирков Л.И. Лакский язык. Фонетика и морфология. - М., 1995.

160 с.

62. Жирков Л.И. Табасаранский язык. - М.:Л., 1948.

63. Загиров З.М. Сопоставительная грамматика русского и дагестанских языков. - Махачкала, 2002.

64. Ибрагимов Г.Х. О многоформантности множественного числа имен существительных в восточнокавказских языках.// Вопросы языкознания. - 1974. №3.

65. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. - М., 1978. 306 с.

66. Ибрагимов Г.Х. Склонение имен существительных в рутульском языке.// Именное склонение в дагестанских языках. - Махачкала, 1979. С. 2441.

67. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык: (Синхронная и диахроническая характеристика диалектов). Автореф. дис.... д-ра филол. наук. -М., 1980.

68. Ибрагимов Г.Х. Общности в склонении имен существительных в цахурском, рутульском, крызском и будухском языках.// Падежный состав и система склонения в кавказских языках. - Махачкала, 1987. С. 138-147.

69. Ибрагимов Г.Х. Особенности личных местоимений в рутульском и цахурском языках.//Ежегодник ИКЯ. - Тбилиси, 1988. Т. XV. С. 322-326.

70. Ибрагимов Г.Х. Цахурский язык. - М., 1990. 239с.

71. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык: Синхрония и диахрония. -Махачкала, 2004. 308с.

72. Ибрагимов Г.Х., Алисултанов A.C., Султанаева Г.А. Словообразование в рутульском языке. - Махачкала, 2007.

73. Ибрагимова Л.М. Мюхрекский диалект рутульского языка. Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Махачкала, 2009.

74. Исаев Н.Г. Фонетика рутульского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1974.

75. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Некоторые особенности освоения аварских заимствований дидойцами// Тезисы докладов, посвященных итогам экспедиции иссл. в Дагестане в 1978-1979 гг. - Махачкала, 1980. С.72-73.

76. Исламов А.И., Исламов P.A. Хнов: история и язык. Краткие этюды. - Махачкала, 2011. 99с.

77. Исламов P.A. Хновский говор борчинско-хновского диалекта рутульекого языка: Фонетика, морфология, лексика. - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2014. 18с.

78. Исламов P.A., Ибрагимова М.О. Особенности склонения в хновском говоре рутульекого языка// Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Выпуск №2. - Махачкала: ДГПУ, 2014а. С. 67-70.

79. Исмаилова A.M. Способы выражения второстепенных членов предложения в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Махачкала, 2005. 18с.

80. Исмаилова A.M., Таирова (Ибрагимова) М.О. Особенности оформления объектных, определительных и обстоятельственных отношений в рутульском языке. - Махачкала: ДГПУ, 2010. 135с.

81. Исмаилова Э.И. Рутульская топонимия: структурно-семантический анализ. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2009. 23с.

82. Канцельсон С.Д. К происхождению эргативной конструкции //Эргативная конструкция в языках различных типов. — Л. 1967. С. 33-40.

83. Кацнельсоп С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л., 1972.216 с.

84. Кибрик А. Е. К типологии пространственных значений (на материале падежных систем дагестанских языков).// Язык и человек. - М., 1970. С. 110-156.

85. Кибрик А.Е. Семантика грамматических падежей в дагестанских языках.// Падежный состав и система склонения, в иберийско-кавказских языках. IX региональная научная сессия. Тезисы докладов. — Махачкала, 1981. С. 69.

86. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. - М., 1990. 364 с.

87. Кибрик А.Е. Элементы цахурского языка в типологическом освещении. - М., 1999.

88. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. - С.-Пб., 2003.

89. Климов Г.А. Кавказские языки. - М., 1965.

90. Климов Г.А. Очерк общей теории эргативности. - М., 1973.

91. Климов Г.А. Типология языков активного строя. - М., 1977.

92. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. - М.,

1980.

93. Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. - М., 1983. 224с.

94. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. - М., 1986.

95. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. - М., 2007.

96. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. - М., 1990. 168с.

97. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. - М.,

2003.

98. Кулиева Р.Б. Животноводческая лексика хновского говора рутульского языка. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 2008.

99. Курбанов А. Система склонения в цахурском языке. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Баку, 1966.

100. Курбаиова З.Г. Арабские заимствования в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 1999. 18с.

101. Магомедова Н.Р. Словообразование в рутульском и английском языках. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 2009.

102. Магомедова С.Д. Склонение имен в агульском языке. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 1997. 21 с.

103. Магомедбекова 3. М. Локативные падежи в аварско-андийских языках // Падежный состав и система склонения в кавказских языках. — Махачкала, 1987. С. 86-92.

104. Магометов A.A. Склонение личных и указательных местоимений в табасаранском языке // Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. -М., 1961. С. 227-239.

105. Магометов A.A. Табасаранский язык. - Тбилиси, 1965. 398 с.

106. Магометов A.A. Агульский язык. - Тбилиси, 1970. 242 с.

107. Магометов A.A. Система послеложных падежей и превербов в даргинском языке (по диалектным данным).// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1983. С. 191-202.

108. Магометов A.A. Система послеложных падежей и превербов в даргинском языке (по диалектным данным).// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1989. С. 191-202.

109. Маллаева З.М. Система пространственных и временных отношений в аварском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Тбилиси. 1989.

110. Махмудова С.М. К вопросу о местных падежах рутульекого языка.// Тезисы докладов научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований института ИЯЛ в 1990-1991 гг. - Махачкала, 1992. С. 141.

111. Махмудова С.М. Способы выражения субъектно-объектных отношений в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Махачкала, 1995. 22 с.

112. Махмудова С.М. К вопросу о генезисе рутульекого языка // Материалы 1 Международного конгресса «Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру» (11-14 сентября 1996 г.) - Пятигорск, 1998. С. 204-21.

113. Махмудова С.М. К истории образования эргатива.// Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып.2. - Махачкала, ДГУ, 2000.

114. Махмудова С.М. Морфология рутульекого языка. - Москва, 2001.

256 с.

115.Махмудова С. М. Грамматические классы слов и грамматические категории рутульекого языка: Автореф. дис... докт. филол. наук. - М., 2002. 61 с.

116. Махмудова С. М. Грамматика рутульского языка. Часть 1. Морфология имени. - Махачкала, 2010. 133с.

117 .Мейланова У. А. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей лезгинского языка. - Махачкала, 1960. 181 с.

118. Мейланова У.А. Направительные падежи в современном лезгинском языке//Вопросы изучения иберийско-кавказских языков. - М. 1961. С. 203-214.

119. Мейланова У.А. О категории грамматического класса в лезгинском языке// Ученые записки ИИЯЛ Дагестанского филиала АН СССР. -Махачкала, 1962. Т. 10.

120. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии. - М.: Наука, 1964.416 с.

121. Мейланова У.А. Исторические сдвиги в падежной системе лезгинского языка // Падежный состав и система склонения в иберийско-кавказских языках. Девятая региональная научная сессия по изучению системы и истории иберийско-кавказских языков (16-18 сентября 1981 г.). Тезисы докладов. - Махачкала: ИИЯЛ Даг ФАН СССР, 1981. С. 81-82.

122.Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкознании. - М.,

1954.

123. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.:Л., 1945.

322 с.

124. Микаилов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. - Махачкала, 1964. 171 с.

125. Мусаев Г. М.-С. Рутулы (XIX - начало XX вв.). - Махачкала, 1997. 288с.

126. Мусаев М.-С.М. Падежные окончания и их генетические параллели в системе превербов и послелогов даргинского языка.// Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языках. - Черкесск, 1983. С. 255-264.

127. Мусаева Д.М. Именные словосочетания рутульского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2006.

128. Назаров В.П. Разыскания в области исторической морфологии восточно-кавказских языков. (Проблемы архаизмов и инноваций). — Махачкала, 1974. 49 с.

129. Падежный состав и система склонения в кавказских языках. -Махачкала, 1987. 239 с.

130. Панчвидзе В.Н. К вопросу о склонении имен в удинском языке. // — Известия ИЯИМК 1937. Т.1.

131 .Рашидов A.A. Глагол рутульекого языка. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Махачкала, 1993.

132. Саадиев Ш. Склонение имен существительных в крызском языке. Автореф. дис. ...канд. филол. наук. -М., 1953.

133. Саадиев Ш. Крызский язык. // Языки народов мира. - М., 1967. -

Т. IV.

134. СаидоваЯ.С. Служебные слова в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2003. 18с.

135. Саидова Я.С. Функционально-семантическая характеристика служебных частей речи рутульекого языка. - Махачкала, 2012.

136. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. — М., 1971. 295с.

137.Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. - М., 1977. 341с.

138. Старостин С.А. Реконструкция пралезгинских именных косвенных основ на гласные.// Падежный состав и система склонения в иберийско-кавказских языках. X региональная сессия. Тезисы докладов. -Махачкала, 1981. С. 75-76.

139. Сулейманов Н.Д. Склонение существительных в керенском диалекте агульского языка. // Именное склонение в дагестанских языках. -Махачкала, 1978. С. 96-108.

140. Сулейманов Н.Д. Диалектные варианты падежных форм именных компонентов в глагольных фразеологизмах агульского языка//Падежный

состав и система склонения в кавказских языках. - Махачкала, 1987. С. 201203.

141. Сулейманов Н.Д Морфемная структура имен в группе лезгинских языков (вопросы исторической деривации).// Морфемный строй дагестанских языков. - Махачкала, 1988. С. 80-87.

142. Сулейманов Н.Д. Направительный падеж серии ъ "в", "внутри" в языках "восточнолезгинской" подгруппы (к агульско-лезгинским ареальным связям). // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. — Махачкала, 1990. С. 72-74.

143. Сулейманов Н.Д. 1993 - Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. - Махачкала, 1993. 210 с.

144. Сулейманова Т.А. Сопоставительный анализ имени числительного в рутульском и английском языках. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2009. 19с.

145. Султанаева К.А. Словообразование в рутульском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2004. 21с.

14в. Султанова A.C. Структура глагола в рутульском и лезгинском языках. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Махачкала, 2010. 22с.

147. Таирова (Ибрагимова) М.О. Морфология склонения в рутульском языке. - Махачкала, 2002. 77с.

148. Таирова (Ибрагимова) М.О. Морфолого-синтаксическая характеристика падежей рутульского языка: Автореф. дис... канд. филол. наук. - Махачкала, 1998. 22с.

149. Талибов Б.Б. Грамматический очерк лезгинского языка. //. Лезгинско-русский словарь. - М., 1966. С. 538-603.

150. Талибов Б.Б. Цахурский язык. // Языки народов СССР. - М., 1967.

151. Талибов Б.Б. К истории изучения вопросов морфологии дагестанских языков. // Языки Дагестана. - Махачкала, 1976.

152. Талибов Б.Б. Морфологическая и синтаксическая характеристика падежей цахурского языка. // Именное склонение в дагестанских языках. — Махачкала, 1980.

153. Талибов Б.Б. Сравнительная фонетика лезгинских языков. — М.,

1980.

154. Топуриа Г.В. О взаимоотношении эргативного и местного IV падежей в лезгинском языке.// Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. Исследования и материалы. - Д., 1967. С. 202-208.

155. Топуриа Г.В. Категория каузатива в лезгинском языке.// Шестая региональная научная сессия по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Вопросы морфологических и модальных категорий глагола в иберийско-кавказских языках (9-11 сентября 1975 года). Тезисы докладов. - Майкоп, 1975. С. 61-62.

156. Топуриа Г.В. К образованию множественного числа в лезгинских языках. - Тбилиси, 1973.

157. Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках. Автореф. дис. ...д-ра филол. наук. - Тбилиси, 1987. 52 с.

158. Топуриа Г.В. Эргатив, инструменталис и эргативная конструкция. // Ежегодник ИКЯ. - Тбилиси, 1988. T. XV. С. 259-266.

159.Топуриа Г.В. Морфология склонения в дагестанских языках. — Тбилиси, 1995.

160. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М., 1960. 372 с.

161. Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. - М., 1987. 560с.

162. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание, т. VI. Кюринский язык. - Тифлис. 1896. 639 с.

163. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание, т. VII. Табасаранский язык. - Тбилиси, 1879. 1070 с.

164. Филлмор Ч. Дело о падеже.// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981.

165. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. - М., 1973.

166. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках. -М., Наука. 1980.

167.Халилов М.Ш. Бежтинский язык.// Языки Дагестана. - Махачкала-Москва, 2000. С. 332 -345.

168. Халилов М.Ш. Цезский язык.// Языки Дагестана. - Махачкала-Москва, 2000. С. 453 - 467.

169.Ханмагомедов Б.Г.-К. К истории образования эргатива в языках восточнолезгинской подгруппы.// Ученые записки института ИЯЛ Даг. филиала АН СССР. - Махачкала, 1958а. №4. С. 305-320.

170. Ханмагомедов Б.Г. -К. Система местных падежей в табасаранском языке. - Махачкала, 19586.

171.Ханмагомедов Б.Г.-К. Система склонения табасаранского языка в сравнении с системами склонения лезгинского и агульского языков. Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Махачкала, 1958в.

172. Чеерчиев М. Ч. Некоторые фонетические и морфологические особенности системы дагестанских языков сопоставлении с русским. — Махачкала, 2009.

173. Чикобава A.C. Из истории образования эргативного (активного) падежа в аварском языке.// Языки Дагестана. - Махачкала, 1948.

174. Чикобава А. С. Об эргативном падеже, - «косвенном и прямом» в иберийско-кавказских языках.// Падежный состав и система склонения в кавказских языках. - Махачкала, 1987. С. 5-9.

\15. Чикобава A.C. Введение в иберийско-кавказское языкознание, (перевод с грузинского И.Б. Капанидзе). - Тбилиси, 2010.

Мб. Шаумян Р.Н. Грамматический очерк агульского языка. — М.:Л.,

1941.

177. Шаумян Р.Н. Яфетические языки «Шахдагской подгруппы». // Язык и мышление. - М.:Л., 1940.

178. Шейхов Э.М. Проблема аффективной конструкции предложения в лезгинском языке.// Ежегодник ИКЯ. - Тбилиси, 1986. Т. ХШ. С. 210-211.

179. Эльдарова У.З. Категория падежа в аварском литературном языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Махачкала, 1975.

180. Языки Дагестана. Серия «Языки народов России». Под ред. Г.Г. Гамзатова. - Махачкала - Москва, 2000.

181. Якобсон P.O. Морфологические наблюдения над славянским склонением.// IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии, т. II. Проблемы славянского языкознания. - М., 1962. С 39-48.

182. Comrie В. Language universal and Lunquistic Typology. Syntax and Morphologie. - Chikago, 1989.

183. Erkert R. Die Sprachen des kaukasischen Stammes. — Wien, 1895.

184. Kibrik A.E. Is the nominative/ergative syncretism in personal pronouns historically accidental?// Abstract of Eighth Caucacian Cjlljquium. - Leiden, Netherlands, 1996.

185. Kortmann B. Dialectology meets Typology. Dialect Grammar from a Cross-Linguistic Perspective. - Berlin/New York, 2004.

186. Hielmslev L. La categorie du cas. // Etude de grammaire generale. I. -Aarhus, 1935.

187. Schiefner A. Versuch über die Tusch. - Sprache. - St. Petersburg,

1956.

188. Makhmudova S., L 'Harmattan. Parlons routoul. — Paris, 2012.

189. Trnbetzkoy N. Die konsonantensysteme der ostkaukasischen Sprachen: Caukacica. - Leipzig, 1931.

190. Trnbetzkoy N. Les Langues caukasiques Septentrionales. «Les Langues da Monde. - Paris, 1924. C. 327-342.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

1. Джамалов К.Э., Семедов С. А. Рутульско-русский словарь (ихрекский диалект). - М., 2006.

2. Ибрагимов Ш.М. Ларсын гьад былахбыр. (На рутульском языке). — Махачкала, 2009.

3. Ибрагимова Ф.М. МыхаШишды фольклор на гьашыкьашды теснифбыр. (На рутульском языке). - Махачкала, 2008.

4. Исмаилова Э. И. Русско-рутульский словарь. - Махачкала, 2010.

5. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. - М., 2003.

6. Курбанов С.М. Лягъуънешде иле дуьнагь. Щеирбы. (На хновском говоре рутульского языка). - Махачкала, 1999.

7. Курбанов С.М. Сувумыды сес. (На рутульском языке). - Дербент,

2007.

8. Лукадаады шадды хабар. Евангелие от Луки на рутульском языке. Перевод С.М. Махмудовой. - М., 2000.

9. Махмудова С.М., Курбанов С.М. Юор-Раджаб - классик рутульской, лезгинской и азербайджанской поэзии. - Махачкала, 2012

10. Махмудова С.М. МыхаШишды мисалабыр. (На рутульском языке). -Магьа1джкъала, 1993.

11. Махмудова С.М. Рутульская литература. - Махачкала, 2008.

12. Махмудова С.М. Жемчужины рутульской мысли - Махачкала, 2014.

13. Меджидов Г.Ю. Инсан и зы! (На ихрекском диалекте рутульского языка). - Махачкала, 2004.

14. Рамазанов P.A. Изды ватан. (На рутульском языке). - Махачкала,

1993.

15. Рамазанов P.A. Рутул районад халкьдид на1гьнимыклад китаб. (На рутульском языке). -Махачкала, 1996.

16. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. - М., 1973.

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ЯЗЫКОВ, ДИАЛЕКТОВ И ГОВОРОВ

агул. — агульский язык

будух. — будухский язык

борч.г. — борчинский говор

борч.-хнов.д. - борчинско-хновский диалект

ихр.д. — ихрекский диалект

крыз. - крызский язык

лезг. - лезгинский язык

мух.д. - мухадский диалект

мюхр.д. - мюхрекский диалект

рут. - рутульский язык

табас. — табасаранский язык

удин. - удинский язык

хнов.г. — хновский говор

цах. - цахурский язык

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИМЕН ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ

И.Г. - Исмаилов Гаса

И.Ш. - Ибрагимов Шафи

К. А. - Кабилов Али

К.И. - Кузиев Ибад

К.С. - Курбанов Сакит

М.Г. - Муфараджев Гусейн

М.Г.-Ю. - Меджидов Гаджи-Юсиф

Р.П. - Рамазанова Пери

Ш. Э. - Шиназ Эзерчи

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

адэс./адл. - адэссив/адлатив адэлат. — адэлатив ген. - генитив дат. - датив

ед. ч. — единственное число

диал. — диалект

инэс./инл. - инэссив/ инлатив

инэлат. - инэлатив

кл. - класс

комит. — комитатив

комп. — компаратив

контэс./контл. — контэссив/контлатив

контэлат. - контэлатив

мн. ч. — множественное число

ном. - номинатив

постэс./постл. — постэссив/постлатив постэлат. - постэлатив субэс./субл. — субэссив/сублатив субэлат. - субэлатив

суперэс./суперл. - суперэссив/суперлатив

суперэлат. - суперэлатив

суф. — суффикс

сущ. - имя существительное

эрг. - эргатив.

СПИСОК ИНФОРМАТОРОВ Мухадский диалект:

Джалилов Музафер Рамазанович, 1936 г.р., пенсионер. Ибрагимов Медет Алимович, 1930 г.р., пенсионер.

Ихрекский диалект: Джамалов Камал Эфендиевич, 1941 г.р., профессор ДГУ. Юнусова Найма Рамазановна, 1986 г.р., учительница Ихрекской средней школы.

Шииазский диалект:

Агаева Арипери Керамовна, 1997 г.р., студентка ДГУ. Агаев Керам Махмудович, 1943г.р., пенсионер. Омарова Шамсият Небиюллаевна, 1997 г.р., студентка ДГУ.

Борчинско-хновский диалект: Рамазанова Азиза Башировна, 1936 г.р., пенсионерка. Нуралиева Катиба Зейдуллаевна, 1977 г.р., доцент ДГПУ. Исламов Рейман Атемович, 1964 г.р., директор Хновской школы.

Мюхрекский диалект: Якубов Пидур Якубович, 1936г.р., пенсионер. Пидурова Эльмара Алимурадовна, 1996 г.р., студентка ДГПУ.

287

ПРИЛОЖЕНИЕ Тексты на мухадском диалекте

Хан на сифи (сказка)

Хан на джуды везирер дуруъура мадды му1къма дуьгьуьргъес. Диъиди, рыкъа1 мибишде са эдеми гырха1ре. Хана салам выр ми эдемиес, рухьура:

- Вы хьибдыы гъама, кьу1ндыы?

- Кьу1ндыы! - рухьура эдемиере.

- Вы хырыдаа йиъиме, бейдаа?

- Хырыдаа, - рухьура ми эдемиере.

- Ва гвалахбыр вас бала гьаъарама, халкьдис? - хулкара ханара.

- Халкьдис! - рухьура эдемиере.

- За вахда хьиб къваз сивигаси, - рухьура минийде ханара, - ва гьабыр къу1ч1е гьыъыр, сихъига!

- Гьиший! - рухьура эдемиере.

Хан на ми везирер хъуьдуьргъуьр, хъу1дире. Рыкъа1 мибишдаа хулкара ханара:

- Шыв гьухьури зада гьа эдемиере? Гьидихьде ве гедкьыри?

- Сасадмыхьде гедкьыри, - рухьура вазиреше, - амма шыв гьухьурди ве са-сынийде йэ гедкьырдиш.

- Векляа шыв везирер дикиси, - гьухьури ханара, - за шыв хьурди геджделкьад?! Дырых, гьа эдемиедаа худкаъ, йэ шыв ихтилатбыр гьыъырди!

- Гьиший, хан сагъ йишид хан! - хьур, ми везирер хъуьудуьргъере.

Салам выр эдемиес, везиреше рухьура:

- Иэ вахда ханара сихъидгыри, гьац1ара гьыъыр, хъидыкьа, хьур, шыв ихтилат йиширди выхьды арыди.

- Гьиший, - рухьура ми эдемиере.

- Ханара вадаа худкури: вы кьу1ндыы гъама, хьибдыы. Ва «Хьибде!» гьухьури. Гьа шыв рухуьд ихтилат йиъи?

Эдемиере рухьура: - Хыле гьа1нние са-са къизил ихь, - гьухьусий!

Везиреше минийды худа илхьере гьа1нние са-са къизил.

- Ханара задаа худкури, зы к1ашылыхьван гыйгъа1реме, - к1аш хадишне? За ки гьухьури: - К1аш хадишне!

Везиреше рухьура: - Ханара вадаа худкури: - Вы бейдаа йиъиме, -хырыдаа? Гьа шыв рухьуд ч1ел виъи?

- Хыле къизилбыр ихь, - гьухьуси!

Везиреше маа ми эдемиед хыле са-са къизил илхьере.

- Ханара задаа худкури, - зас бегедаа йыхана гьабгурама, - хырыдаа? За ки гьухьури: - Хырыдаа.

Везиреше маа минийде рухьура: - Ханара вадаа худкури: - выды къазындж халкьдис бала йиъиме, - халыс? Ва гьухьури, халт1ис, хьур. Гьад шыв ихтилат йиъи?

Маа эдемиере рухьура, - Хыле къизилбыр ихь, гьухьуси! - хьур.

Миди везиреше минийды хыле маа гьа1нние са-са темизды къизилед шигьи ивирхьере.

- Ханара задаа худкури: вахда шумур дух, шумур рыш диъи? - хьур. За ки гьухьури: кьва1р рыш диъи, даватбыр ки гьыъыр а, хьур; са ки хыных йиъи, - хьур.

Везиреше рухьура: ханара вадаа гьухьури: вахда хьиб къваз сивигасды виъи, къу1ч1е гьыъыр, сихъига, - хьур. Гьа шыв ихтилат йиъи?

Миди эдемиере маа рухьура: - Хыле къизилбыр ихь, - гьухьуси!

Ми везиреше маа ми эдемиед хыле илхьере къизилбыр.

- Ханара зада гьухьури: за хьибыр везир сидигаси, ва гьабыр къу1ч1е дыъыр, сихъидга, - хьур. Гьамыъ хъыдрых!

Пашмална везирер хъыдхьыр, ханада хьесымад лы1хвалды ваъара.

Хан и суфий

Хан со своими визирями пошли прогуляться по селам. По дороге им встретился один путник. Хан, поздоровавшись с ним, спросил:

- Ты на трех ил на двух?

- На двух, - ответил человек.

- Ты издалека идешь или из близкого пункта?

- Издалека, - ответил путник.

- Ты работаешь больше для себя или для чужих? - спросил хан.

- Для чужих, - ответил человек.

- Я к тебе трех гусей пришлю, сказал ему хан, - ты их, общипав, отпусти.

- Хорошо, - ответил человек.

Хан с визирями, повернувшись, ушли. По дороге хан спрашивает визирей:

- Что сказал мне этот человек? Что вы поняли?

- Немногое поняли, - ответили визири, - но, что вы сказали друг другу, не разобрали.

- Какие же вы визири, - сказал хан, - если вы не понимаете, о чем я говорю?! Идите, спросите этого человека, о чем мы говорили!

- Хорошо, хан, здоровья тебе! - сказав, эти визири пошли.

Поздоровавшись с путником, визири сказали:

- Нас к тебе хан прислал узнать смысл разговора, произошедшего между вами.

- Хорошо, - ответил человек.

- Хан тебя спросил: ты на двух или на трех, а ты ответил, что на трех. Что это означает?

Человек ответил:

- В руку каждый по золотой монете положите, - отвечу!

Визири положили в его ладонь по золотой монете.

- Хан меня спросил: я с тростью хожу или без трости. Я ответил, что без трости.

Визири сказали: хан тебя спросил, ты из близи идешь или издали. Что это означает?

- В руку каждый по золотой монете положите, - отвечу!

Визири опять положили в его ладонь по золотой монете.

- Хан меня спросил: я вблизи хорошо вижу или издали. Я ответил, что издали.

Визири опять спрашивают: хан тебя спросил: «твой заработок больше к чужим отходит или к дому?» Ты ответил, что к чужим. Что это значит?

Человек говорит: «в руку каждый по золотой монете положите -отвечу!»

Опять визири положили в его ладонь по монете из чистого золота.

- Хан меня спросил: сколько у тебя сыновей и сколько дочерей? Я сказал: две дочери, которым я сыграл свадьбы, и один сын.

Визири сказали: хан тебе сказал, что к тебе трех гусей пришлет, чтобы ты, общипав их, отпустил. Что это значит?

Этот человек опять говорит: «в руку каждый по золотой монете положите - отвечу!»

Эти визири опять положили в его ладонь золото.

- Хан мне сказал: я трех визирей пришлю, ты их ощипли и отпусти. А теперь уходите!

Грустными визири ушли, чувствуя свою вину перед ханом.

Тексты на шиназском диалекте Къандзыгъай (народная сказка)

Авал-авал ана дий хьибыр шу. Гьабыр ана дий дамык. Дамыды Йы1кьаа1 саъ ана вий нец1. Тинаъбай ана рий Къандзыгъай.

Са йигъа кьухьдыбыйды шу руъуйы Къандзыгъай ад джигий. Гьаяя йиъид джигий минас гьагур хал. Гьад ара руъуй. Арбай хала вышне ки аджиший. Мид йыхьыр лукур, некьик кирхьур. Са арияяла кала Къандзыгъай хъиркьыр. Гьаяя гьанас гьагуйне кьухьды шу, йикье гьаъас йикара йишири.

Шу хал(а) хъугъу1рдиш. Гьаяя кьва!рхьусды шу руъуй Къандзыгъайыхда. Гьад ки хала хъиркьыр джиш.

Хьибырхьусды шу руъуй мибишихда. Къандзыгъайды хал(а) оч1ур минас гьагур седхыр ана шубе. Гьаяя гьад ки аа кут1ур гьабишихьван на Къандзыгъайды ришбишихьван.

Къандзыгъай хал (а) хъиркьыр. Гьанас йыкара йишир к1аъдыбыйды шу йикье гьаъас, йидж гьанаады ериндире рикье раъар джиды рыш.

Шубешис йигара йишир мид рикье раъас: гьабыше гьад лакь(а) оршур, гъарабый гулеймар лихьир, гъыШди бейде дыхьыр, лакь левири нец1уруу.

Ведьма Кандзыгай (сказка)

Давным-давно жили три брата. Жили они в лесу. Посреди леса протекала река. На другом берегу жила ведьма Кандзыгай.

В один из дней старший брат бродил по местам обитания ведьмы и увидел ее дом. Он зашел внутрь. Дома никого не было. Он прилег и заснул. Через некоторое время Кандзыгай вернулась. Увидев старшего брата, она задумала его убить.

Брат не вернулся домой. И тогда средний брат отправился к ведьме Кандзыгай. Он тоже не вернулся домой.

Третий брат отправляется за ними. Забравшись в дом Кандзыгай, он увидел спящих братьев и дочерей ведьмы. Он лег спать рядом с ними. Вернувшись домой, Кандзыгай захотела убить младшего брата, но вместо него убила свою дочь. Братья решили отомстить Кандзыгай: посадили ее в сундук, закрыли сундук на замок и бросили в реку.

(Перевод Ибрагимовой М.О.)

Йилары гъу, зас рыкад рыш?

Ха1лды къавыыла ха1дей сеп1ес

Зы леч1уры банад рава,

Харч1ед ха1ла авылгыр сес:

"Гъуй ихьыыр, ахмакъ гада!"

Хыл сикыйне, ха1дей хавкъас, Хырыд япхы1р ха1лды гьава. Кумаг вияъ, Аллагь, гъуй зас. Зы гъаркыр а такан банаа.

Йилары гъу, зас рыкад рыш? Шунары гъу, зас рыкад рыш? Маннас рывыс аркыр ад сус -Зас рыкад рыш, зас рыкад рыш.

Щай кидхьуд гьик1 серинаас, Кумаг вагъы1р ха1лда выше: "Ваз, ц1инды ваз, зы сабыраас, Саъ сивыка югълад перде...»

Гъу гьаргуйне, зас пис руъуй, Э1быр лувзав гьик1ид дамра. Ит ру1кь рууй изды г1але, Гъу гьаргуйне, быт1рад биче! Кузиев Ибад

Где ты, любимая девушка?

С крыши неба звезду снять Я взобрался на край горы, Из синего неба раздался голос: «Ты опоздал, глупый парень!»

Руку протянул звезду ухватить, Отдалилась небесная твердь. Помоги, Аллах, ты мне.

Где ты, любимая мною девушка? Как ты, любимая мною девушка? Другому отданная невеста -Любимая девушка, любимая девушка.

Горящее сердце остудить Помогло ночное небо: «Луна, новая луна, для моего покоя Спусти вниз дождевой занавес...»

Тебя вижу - мне плохо становится, Кровь останавливается в сердечной вене. Мёд полынью становится во рту, Когда тебя вижу, красивая госпожа! (Перевод Ибрагимовой М.О.)

Тексты на ихрекском диалекте Хан на сифи

Хан на джуд вазирар дуьруькьу1ра дии мади курдыма гъидирхьес. Дииды ры1къа1 мибишда са эдеми кыры1хырый къуй уьра1 пхъа1ре. Ханара салам выр миды эдемийс, рухьурый:

- Гъу хьибде аныйма кьу1нде? Эдемийре рухьурый:

- Кьу1нде.

- Гъу хырыда йимаь, бехьда?

- Хырыды рухьурый, - дживаб вылц1ара миды эдемийра.

- Гьуй джа1хы1 д къезындж гьвас бала гьарыйма халдис?

- Халдис, - рухьурый эдемийра.

Ханара рухьурый:

- Зый гваддахьиб къваз сивигасдув, гъуй хъа1вырч1ив сихъвигга.

- Яхши, - рухьурый миды эдемийре.

Ханна мид вазирар хъидииды, ры1къа1 мибишда хуркарый ханара:

- Зый на гьа1ды эдемийра шив ихтилетбыр гьа1кьырии? Мид вазирер, са самыхда гедкъыр, рухьурый:

- И и гидикьыйш, едди шив хьудде. Хан мибишихда1 гъа1рихъерый:

- Ме шив вазирар дыкысдый хьур, зы гьидыка1 гьалгедде джец1ере. Дырых гьады эдемийда1, хутка едди шив ихтила1тбыр гьа1 кьыдце.

- Яхши, - хьур мид вазирер хъидии миды эдемийдда. Вазирешре миды эдемийс салам выр, рухьурый:

- Жи гьвадда ханара сихъдигырии, зас гьа1ц1ерайй жу хъидикьа1сыд. Гьухьана, шив жедди ихтилетбыр гьакьыдде.

- Яхши, - рухьурый миды эдемийра. - Ханара гьвадда хуткури и «гъу кьуьнде аныйме, хьибде», гъуй гьухьурии «хьибде». Гьад шив ихтилет йиъи? Эдемийре рухьурый: «хыле са санугъре са-се къизил ибхь, гьухьусдый.». Миды вазирешре къизилбыр ирхьерый. Эдемийре рухьурый: «Ханара зада хуткури: зы к1ашилыхьен гяйгъа1рыйма, дишде к1а1ш федишне, зый ги гьухьурии: к1аш федишне».

Вазирешре рухьурый: «Ханаре гьвадда хуткурии: гъу бехьде йима1, хырыде? Гьад шив ихтилет йиъи?» Хыле къизилбыр ихь, - гьухьусдый. Везирешре мад миды эдемийды хыле са-се къизил ибхьири. «Ханаре зада хуткури и: зас бехьда гъейгурыйме, - хырыда, зый ги гьухьурии: хырыда».

Вазирешре мад минуде рухьурый: «ханара гвадда хуткурии: гьуъуд къазындж, халдис балыйме, - гвас? Гъуй гьухьури: халдис хьур. Гьад шив ихтилет йиъи?»

Эдемийре рухьурый: хыле къизилбыр ихь гьухьусдый, миды вазирешре минуды хыле мад къизилбыр ирхьерый.

- Ханаре зада хуткурии, гвахде шумур хыних шумур рыш диъиде, зый ги гьухьури: кьва1р рыш диъи, даватбыр гьа1кьыри и, са ги хыних йиъихьур.

Вазирешре рухьурый, ханаре гъвадце гьухьурихъун: гвадце хьиб къваз сивигесдувхьур, хъа1вырч1ир сихъвигехьур, гьад шив ихтилет йиъи? Миды эдемийре мад рухьрый: «хыле къизилбыр ихь гьухьусдый». Миды вазирешре мад миды эдемийды хыле къизилбыр ихьири и.

- Ханаре заде гьухьури: «зый хьибыр вазир сихъдигесдый, гьуй гьабыр хъа1 дирч1ир еихтигехьур». Къвазер жу диъи, зый жедда хыле фед къизилбыр фат1рии гьемыъ дырых, хъыдрых. Вазирер пашмалне хъа1дхы1р, ханадда багъишвалды лехъепшурии.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.