Специфика узбекских народных дастанов и их художественно-изобразительные средства тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 00.00.00, Зупаров, Тохтамурат Усманович
- Специальность ВАК РФ00.00.00
- Количество страниц 154
Оглавление диссертации Зупаров, Тохтамурат Усманович
Введение .I - II
Специфические особенности узбекских народных дастанов .12
Художественно-изобразительные средства узбекских народных дастанов .39
Место и роль гиперболы в идейно-композиционном построении узбекских народных дастанов .73
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Конфликт в узбекских народных дастанах1983 год, кандидат филологических наук Сабитова, Таджихан
Поэтика художественного слова в эпосе "Гуругли"2008 год, доктор филологических наук Муродов, Файзали
Идейно-эстетическое своеобразие эпоса "Гуругли" и его роль в духовной жизни таджикского народа2004 год, кандидат филологических наук Фатхуллаев, Салохиддин
Становление и развитие жанра литературной сказки в узбекской советской литературе1984 год, кандидат филологических наук Алимов, Сайиткул
Ногайские дастаны: национальная специфика, межэтнические и фольклорно-литературные взаимосвязи2004 год, кандидат филологических наук Кусегенова, Фания Анварбековна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Специфика узбекских народных дастанов и их художественно-изобразительные средства»
Познание памятников культуры прошлого ныне становится показателем интелектуального развития общества.Поэтому забота о дальнейшем сохранении и использовании памятников культуры стала государственным, общенародным делом,что нашло свое отражение в Программе КПСС, в Конституции СССР,в материалах ХХУ,ШТ съездов КПСС,в Законе "Об охране и использовании памятников истории и культуры" и в ряде других документов партии и правительства.Такой подход Коммунистической партии и Советского государства к проблеме сохранения памятников культуры прошлого определяется основополагающими принципами, ленинской культурной политики и прежде всего учением великого Ленина о двух культурах в каждой национальной культуре классово-антагонистического общества,о преемственности в процессе развития социалистической культуры всего лучшего,прогрессивного,созданного в прошлом.
Более чем полувековой период великих созиданий в Стране Советов ясно раскрыл миру ту реальную роль и значение,которые придают духовно-нравственной сфере жизни общества и личности коммунисты.Эта сфера у нас по своей направленности содержанию и богатству не сопоставима с духовным миром капиталистического Запада.Именно социализм не только стал мостом между лучшим гуманистическим наследием прошлого и реальной действительностью настоящего,сохраняя для человечества духовную связь времен,но и служит всестороннему обогащению этого наследия,развивая ее интернационалистское содержание.
В Конституции/вОсновном Законе/ Союза Советских Социалистических Республик зафиксировано обязательство,которое в силах взять на себя только социализм:"Государство заботится об охране,приумножении и широком использовании духовных ценностей для нравственного и эстетического воспитания советских людей,повышения их культурного т уровня"/Статья 27/т
Огромное внимание,уделяемое паршией и правительством наследию прошлого,определяется именно тем,что человек,его потребности являются центром и смыслом нашего общественного развития.Поэтому всестороннее научное исследование памятников культуры прошлого,в том числе дастанного наследия устно-поэтического творчества узбекского народа,приобретает особую актуальность,так как "современность-это р не только настоящее,но и великое прошлое,нами воспринятое" . о 0 о
Кроме этого в настоящее время,когда ведется беспощадная борьба между социалистической и капиталистической системами,памятники культуры прошлого приобретают идеологическое значение.
В последние годы в ряде работ так называемых "советологов" в различных формах констатируется утверждение,что в отдельных республиках в СССР,в частности,в республиках Советской Средней Азии под влиянием коммунистической пропаганды начинают забывать свою древнюю культуру.вдобавок к этому,по словам этих же "советологов" ".все культурные ценности в Туркестане игнорируются','а богатые культурные национальные традиции,"национальная самобытность" исчезают >
1.Конституция /Основной Закон/ Союза Советских Социалистических республик.М.,Изд-во Полит.лит-ры,1977.стр.13.
2.Л и х а ч ев Д.С.-"Земля родная','М. ,Изд-во "Просвещение','-1983. стр.200.
3."Величие Советского строя и бессилие его фальсификаторов',' Ташкент,Изд-во "Фан"УзССР,1975.стр.258.
Нелепость этих утверждений можно показать на примере хотя бы только дастанного творчества. Ибо благодаря ленинской заботе о наследии прошлого дастанное творчество в современном советском Узбекистане продолжает жить,и не только живёт,а набирает силу в своей традиционной форме.Сегодня мы можем назвать имена десятков сказителей,большую часть которых представляет молодежь. Каждый год в республике проводятся конкурсы сказителей,на которых они исполняют как старинные традиционные дастаны,так и дастаны на современные темы в сопровождении народной музыки. Они также выступают по радио и телевидению,часты и стали традиционными юбилеи народных сказителей,а также музеи отдельных сказителей.Кроме этого в разных издательствах республики на руском и узбекском языках издаются произведения устно-поэтического творчества.Продолжается многотомное издание узбекского дастанного наследия в издательстве художественной литературы и искусства им.Г.Гуляма.
Все это ярко показывает торжество ленинской национальной политики и ленинское отношение к памятникам культуры прошлого.Однако наши идеологические недруги продолжают бесцеременно "влезать в карман" даже народного творчества.Например,небезызвестный "советолог" "знаток" узбекской литературы Эдуард Олуорс в литературе дореволюционной Средней Азии хочет видеть прежде всего антирусскую литературу. К литературе,"отражающей русское завоевание'.'Э.Олт уорс пытается отнести даже эпосы "Гороглы',' "Алпамыш" . Отсюда видно, что в стремлении любой ценой облить нас грязью,очернить настоящую действительность,наши недруги готовы даже поставить себя в нелепое положение.
Однако в настоящее время теоретики антикоммунизма резко изменили свою тактику. Теперь они изощренно расхваливают художественные
I "Величие Советского строя и бессилие его фальсификаторов','
Ташкент,Изд-во "Фан"УзССР,1975.стр.294. традиции народа,особенно народов Среднеазиатских республик. Ибо они хорошо знают,что лучшие художественные традиции народа чрезвычайно устойчивы и никогда не теряют своих национальных основ. Отношение к этой национальной основе как к явлению неизменному не может не привести к отрыву формы от содержания,а от этого, в конечном итоге,один шаг до реакционной идеологии буржуазного национализма.
Поэтому,чтобы своевременно дать отпор антикоммунистическим измышлениям буржуазных идеологов,всестороннее научное изучение народных дастанов является особо актуальным. о 0 о
В узбекской фольклористике ведутся большие работы по собиранию и научному изучению произведений устно-поэтического творчества. Особое внимание уделяется и изучению поэтики народных дастанов. Но для решения этого важного и актуального вопроса почему-то применяют /пользуясь терминологией В.Е.Гусева/ "литературоведческий подход'.'
При таком подходе:
1.Невозможно определить объекта исследования,потому что,обычно при "литературоведческом подходе" объектом исследования является текст /рукописный или печатный/народных дастанов.
А текст,говоря словами известного ученого-фольклориста М.Саидо-ва,"представляет собой литературное либретто дастана в широком т значении этого слова."
2.Сказитель и его исполнительское искусство полностью выпадают из поля зрения иследователя.Это значит.ничего не говорится о
I С а и д о в М.С. Узбек халц достончилигида бадиий майорат масалалари.ТошкентДзбекистон ССР "Фан"нашриётя,1969,стр.22. материализации народных дастанов.
3.Музыка народных дастанов отрывается от его слова и не имеет никакого отношения к поэтике дастанов.
4.Некоторые художественно-изобразительные средства/напр:"м у б о-л а р а"/ как бы"мешают" сделать реалистические выводы и отнести народные дастаны к определенной стадии истории народа.
Все эти факты показывают,что такой подход к узбекским народным дастанам приводит к отрыву органического единства содержания и формы.Чтобы избежать этого при анализе фольклорных произведений, в частности народных дастанов,следует определить такую точку,где содержание и форма находятся в органическом единстве.На наш взгляд? такой точкой является тот момент,когда происходит общение сказителя со своими слушателями,т.е.исполняется дастан.Именно тогда произведение фольклора предстает перед нами совсеми свойственными ему своеобразными качествами.Не учитивая эти качества.нельзя исследовать произведение фольклора,иначе получится только обобщенное сообщение о данном фольклорном произведений.Поэтому в последние годы в советской фольклористике много сделано для выяснения природы фольклора,специфики его отдельных жанров* ибо специфические
IД' у с е в В.Е.-Эстетика фольклора,Л. ,Изд-во Наука,1967; Д а в-л е т о в К.С.-Фольклор как вид искусства,М. ,Изд-во "Наука',11966; А з б е л е в С.Н.-Историзм былин и специфика фольклора,Л. /'Наука',1 Ленинградское отд. ,1982; Емельянов JI. И.-Методологические вопросы фольклористики,Л. /'Наука*,'Ленинградское отд. ,1978Типологические исследования по фольклору/сб.статей/,М.,Изд-во"Наука", 1975; Проблемы фольклор а/сб. статей/, М. ,Изд-во "Наука'; 1975; Жирмунский В.М., 3 а р и ф о в X.Т.-Узбекский народный героический эпос.0ГИЗ,М.,Изд-во Худ.лит-ры,1947; С а и д о в М.С.-Узбекские народные дастаны и вопросы эпического мастерства,/на узб.яз./,Ташкент,Изд-во "Фан",1969; М и р з а е в Т.-Эпический репертуар народных сказителей,/на узб.яз./.Ташкент, Изд-во "Фан','1979;Э пические канон узбекского фольклор а,/сб.статей/,/на узб.яз./.Ташкент,Изд-во "Фан"
1981. особенности отдельных жанров фольклора имеют непосредственную связь с общей национальной культурой народа.Тут следует обратить особое внимание на два момента.
1."Каждый акт общения создателя/или исполнителя/художественного произведения со слушателем/зрителем,читателем/ есть акт коммуникативный по своему характеру,т.е.акт передачи и восприятия определенной информации/точнее:эстетической информации/"^ Сейчас в науке различают два типа коммуникации."Один из них мы называем "естественным" или "контактным',' а другой-"техническим',' т.к.первый осуществляется при помощи естественных средств/каналов информации/-звучащего слова,мимики,жеста и т.д.в условиях живого/непосредственного/контакта исполнителя и слушателя,а вто-рой-при помощи,условно говоря,технического/т.е.изобретенного человеком, вторичного/средства-материально закрепленного текста, системы знаков,нанесенных на какой-либо материал/камень,керамичесо кие таблички,папирус,пергамент,бересту,бумагу и т.д./т
Фольклорные произведения безусловно относятся к типу "естественных коммуникаций'.' И если повнимательнее посмотреть на эту"естественную коммуникацию" то становится ясным, что она и есть материализация фольклорных произведений. Отсюда явствует,что и изучать произведения фольклора следует как явления естественной коммуникации.
2.Согласно эстетической теории,которая установила,что в зависимости от материальных средств,с помощью которых конструируются художественные произведения,возникают три вида искусства: а/пространственный или пластический./живопись,скульптура,
1Л и с т о в К.В.-Специфика фольклора в свете теории информации. В кн."Типологические исследования по (Фольклору?М.Издательство "Наука',' 1975, стр. 32.
2 Там же,стр.35. графика,художественная фотография,архитектура,декоративно-прикладное искусства/. б/временной./словесный и музыкальный/. в/пространственно-временной./танец,актерское искусство и всё базирующееся на нем синтетическое искусство/.
Естественно, произведения фольклора являются временным видом искусства,где образы строятся не в реальном пространстве,а во времени.При этом,во время исполнения произведений устного-поэтического творчества,в том числе эпических дастанов,сказитель пользуется:"I/знаками изобразительного типа,т.е.предполагающими сходство образов с чувственно воспринимаемой реальностью и 2/зна-ками не изобразительного типа,т.е.не допускающими узнавания в образах каких бы то ни было реальных предметов,явлений,действий и обращенных непосредственно к ассоциативным механизмам восприятия"1. Если учесть,что первый тип знаков относится к слову народных дастанов,то второй тип относится к музыке и исполнительскому искусству.
Таким образом,сказитель одновременно пользуется и знаками изобразительного и неизобразительного типа.Это значит,что он пользуется знаками смешанного характера,свойственным синтетическим формам искусства. Здесь надо особо подчеркнуть, что в народных дастанов между изобразительними и неизобразительними типами знаков существует органическая связь,которая во многом определяет специфическую особенность народных дастанов.Вдобавок к этому,как отмечалось выше,дастаны являются коммуникативно-временным видом искусства и безусловно имеют свойственную только им своеобразную специфику. А специфика народных дастанов определяется исходя из художест
I БСЭ.т.10.стр.476. венно-изобразительных средств,изучение которых является актуальной проблемой узбекской Фольклористики,так как живая дас-танная традиция еще существует в Узбекистане.Ибо без всестороннего изучения художественно-изобразительных средств народных дастанов нельзя определить их место в истории культуры узбекского народа. Это и определяет цель настоящей диссертации, которая предусматривает решение нижеследующих задач:
-изучить специфическую особенность народных дастанов. -изучить своеобразные свойства художественно-изобразительных средств узбекских народных дастанов. -изучить цель,место и сущность применения "муболага"/гипербола/ в идейно-композиционном построении народных дастанов на основе анализа эпической традиции.
При этом раскрыть искусство и мастерство поэтов-сказителей в создании и употреблении "муболара"/гипербола/ в сказительс-ком исполнительском искусстве. о 0 о
Методологическую основу настоящего исследования составляют программные положения классиков марксизма-ленинизма о литературе и искусстве,постановления партии и правительства о художественной литературе и литературной критике,а также основополагающие работы советских литератураведов и фольклористов.
В основу предлагаемой диссертации положены теория ленинского отношения к памятникам культуры,а также ленинская концепция партийности и народности искусства и теория двух культур.
При анализе художественно-изобразительных средств узбекских народных дастанов были использованы богатый опыт и достижения советской фольклористической науки,а также материалы фольклорных экспедиций,в которых диссертант принимал активное участие.
Основные примеры взяты из пятитомного издания дастанов и терма Эргаша Джуманбульбуля оглы "Булбул тароналари'УПесни бульбуля"/* и из других изданий дастанов узбекских сказителей. о 0 о
Научная новизна настоящего исследования проявляется в следующем: впервые художественно-изобразительные средства, в частности "муболара"/гипербола/ в узбекских народных дастанах изучается на основе специфических особенностей народных дастанов, всесторонне исследуется диалектическое единство специфики народных дастанов с их художественно-изобразительнимы средствами.Такой подход,на наш взгляд.не только помогает полнее и целостнее выявить место узбекских народных дастанов в развитии культуры,но и глубже изучить специфические особенности других жанров узбекского народного устного поэтического творчества.
В процессе исследования впервые выявляется сложная и многогранная связь музыки народных дастанов с их словесной тканью,раскрывается художественное значение исполнительского искусства сказителей, а также степень их знания в области художественного критерия ска-зительского слова.В работе особое внимание уделяется своеобразной этико-эстетической связи между сказителем и его слушателями и анализируется роль художественно-изобразительных средств в этом высокохудожественном акте,а также раскрывается индивидуальное мастерство сказителей в создании и исполнении отдельных художественно-изобразительных средств,в частности гипербол на фоне устойчивой традиции и на основе этих данных классифицируется гиперболы и другие художественно-изобразительные средства узбекских народных дастанов.
I .-"Булбул тароналари','Эргаш Жуманбулбул урлининг достон ва терма лари,
Беш томлик.Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1972-1973.
- 10 -о 0 о
Практическое значение работы состоит прежде всего в вовлечении в научный обиход малоизученных сторон узбекских народных дастанов,что несомненно,может помочь разработке актуальных вопросов поэтики произведений устно-поэтического творчества узбекского народа.
Основные положения,результаты и методика исследования художественно-изобразительных средств узбекских народных дастанов могут быть использованы при изучении:
-истории и специфических особенностей,а также поэтики некоторых жанров узбекского народного устно-поэтического творчества,особенно таких жанров,исполнение которых сопровождается свойственной только им мелодией.
-в процессе учебно-педагогической работы в школах,педагогических училищах и на филологических факультетах вузов страны при чтении курса "Литература народов СССР',* "Узбекская литература" и " Фольклор
-при чтении спецкурсов и проведении семинаров в вузах республики в целях эстетического,этического и нравственного воспитания подрастающего поколения.
Выводы и обобщения,вытекающие из общего содержания диссертационной работы,могут послужить значительным вкладом в современную фольклористику.процессу разработки научно-теоретических аспектов данной проблемы. о 0 о
Апробация. Результаты исследования были обсуждены и одобрены на совместном заседании отделов публикации памятников узбекской литературы,отдела исследования рукописей узбекских народных книг Института рукописей АН УзССР и сектора фольклора Института языка и литературы им.А.С.Пушкина АН УзССР.
Основные положения настоящей диссертации освещены в двенадцати статьях и докладах на научно-теоретических конференциях в Институте языка и литературы им,А.С.Пушкина/1379,1982,1983,1384 гг./ и Институте рукописей им.Х.С.Сулейманова/1974,1976,1978,198Т, 1983 гг./ АН УзССР.
I глава
СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УЗБЕКСКИХ НАРОДНЫХ ДАСТАНОВ
Дастаны в Узбекистане являются самым излюбленным и широкораспространенным жанром устного поэтического творчества.Каждый год во время фольклорных экспедиций,организованных научно-исследовательскими институтами и высшими учебными заведениями республики , записываются традиционные и современные дастаны,созданные гением народа.В то же время ученые-фольклористы ведут кропотливую научно-исследовательскую работу по различным вопросам дастанного творчества.Но многие актуальные вопросы дастанного жанра все еще ждут своего решения.Одним из таких важных вопросов является определение специфических особенностей узбекских народных дастанов,ибо,не определив специфических особенностей народных дастанов,невозможно проводить серьезную научно-исследовательскую работу над их художественно-выразительными средствами.
Некоторые данные по этому вопросу встречается в специальной научной литературе по узбекской фольклористике.Одними из первых об этом писали известные ученые-фольклористы В.М.Жирмунский и Х.Т.Зарифов в книге "Узбекский народный героический эпос','изданной еще в 1947 г.
В специальной главе,посвященной народным сказителям,эти ученые приводят очень ценные сведения о специфических особенностях узбекских народных дастанов.Но они не ставили себе целью глубокое и всестороннее изучение этой проблемы,как определяют они сами,"первой задачей этой книги является ознакомление читателя с эпическим творчеством узбекского народа во всем его богатстве и разнообразии'.'
Известный ученый-фольклорист М.С.Саидов в своей книге "Узбекские народные дастаны и вопросы эпического мастерства" более подробно остонавливается на этом вопросе.Ценность этой монографии заключается в том,что в ней подробно перечисляются основные признаки специфических особенностей народных дастанов.Опираясь на эти признаки,автор приходит к выводу,что,только при наличии этих признаков слушатели получают представление о настоящем народном даста-2 не. Что следует понимать под специфическими особенностями народных дастанов? По нашему мнению,это те признаки народных дастанов,которые определяют его как один из самостоятельных и крупных жанров узбекского устного поэтического творчества,и именно эти признаки отличают его от произведений письменной литературы.
Для точного определения этих признаков прежде всего мы должны иметь ясное представление о самом днстане,как о своеобразном произведении устного поэтического творчества.Близкое знакомство со специальной научной литературой показывает,что в определении дас-тана в узбекской фольклористике существуют различные мнения. Так, В.М.Жирмунский иХ.Т.Зарифов в вышеупомянутой монографии определяют дастан следующим образом:"Эпическая поэма обозначается поузбек-ски словом дастан. Это слово,заимствованное из персидского языка,применяется в узбекском к эпическим произведениям как письменной, классической, так и устной,народной литературы. Дастанами ^называются и поэмы Навои,и одновременно произведения устного на
1 Ж и р м у н с к и й В.М. ,3 а р ифо в X. Т.-Узбекский народный героический эпос.ОГИЗ,Гос.изд-во худ.лит-ры.М.,1947,стр.4.
2 С а и д о в М.С.-Узбек халк достончилигида бадиий махорат маса-лалари.Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1981.13-оет. родного эпоса как героического,так и романического содержания,независимо от своего происхождения из древней устной традиции или из письменных,книжных источников более недавнего времени.По своим формальным особенностям дастаны у узбеков как и у многих других тюркоязычных народов,состоят из стихотворных партий,чередующихся с соединительными прозаическими отрывками.Стихи поются под аккомпанемент народного музыкального инструмента-д о м б р ы/двухструн-ная балалайка/ или к о б у з а/двухструнная скрипка с полым резонатором/; проза у хороших сказителей рифмованная и ритмическая, говорится или сказывается речитативом,в котором музыкальное сопровождение только слегка маркирует ритм"*.
В этом определении под выражением "формальные особенности" подразумеваются специфические особенности народных дастанов, но авторы для определения этих качеств дастанов подходят как бы со стороны этнографии и совершенно правильно показывают идентичность этих признаков узбекских народных дастанов с дастанами других тюрко язычных народов.
По мнению М.С.Саидова:".ныне существующее в узбекском устном -поэтическом творчестве эпические произведение-дастан,прежде всего является сложным произведением искусства,потому что в нём нашли свое отражение многие стороны народного искусства.
Прежде всего дастан предполагает наличие литературного текста, во-вторых,дастан должен иметь свою мелодию/здесь надо добавить, что не обязательно каждый дастан имел свою,собственную мелодию/, в-третьих,исполнитель дастанов должен уметь играть на домбре или на кобузе.т.к.дастан всегда исполняется одним человеком.В-четвертых, сказитель должен обладать приятным голосом и мастерством пеняя?»
IS ирмунский В.М.,3 а р и ф о в X.Т.-Узбекский народный героический эпос.ОГИЗ. ,М. ,ГИМ. 1947. стр. 23-24. с*
2 С а и д о в М.С.-Узбек халц достончилигида бадиий майорат маса-лалари.ТошкЕнт,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1969,стр.21.
Эти слова М.С.Саидова более убедительно характеризуют дастан со стороны его специфической особенности.Поэтому исследователь стремится показать основные признаки спецификии народных дастанов и приходит к совершенно правильному выводу,что "записанные и издаваемые нами дастаны представляют собой литературное либретто дас-тана в широком значении этого слова или его текстовую часть"*.
По определению ведущего фольклориста Т.Мирзаева:"Дастан-крупно масштабное и широкообъемное произведение появляется как величественное отражение исторического самосознание нашего народа на основе архаического фольклора в древние времена,изображает историческую действительность на основе обобщенных идеальных образов и п крепко связан с мелодией /"куй"/ и исполнительством /"ижро"/ . Как явствует из этого утверждения,Т.Мирзаев обращает особое внимание на исторические корни народных дастанов,ибо исторический путь,пройденный народными дастанами,является путем самосознания народа и его социальной борбы.
Таким образом,перед нами три разные определения одного и того жанра жечузбекского устно-поэтического творчества.Надо отметить,что из этих определений становится ясным,что народные дастаны надо изучать как единое целое,иначе получится не приближение к истине,а наоборот,удаление от нее. По нашему мнению,наступило такое время, когда определенную проблему по фольклористике надо искать на стыках различных наук,так как именно на таких стыках чаще всего обнаруживаются явления,которых совершенно нельзя было бы открыть,работая в пределах только одной науки.
Кроме этого,как известно,"всякий научный метод складывается, Сформируется в органической зависимости от специфики предмета иссле
1.C а и д о в М.С3-Узбек халц достончилигида бадиий майорат маса-лалари.Тошкент.Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1969.стр.22.
2,Мирзаев Т.-Узбек фольклорининг эпик жанрлари.Тошкент. Узбекистон ССР "Фан" нашриёти,1981,етр.13. дования. Но специфика предмета не есть нечто самоочевидное,раз и навсегда уясненное;она сама есть нечто постоянно "искомое"постоянно уясняемое,раскрывающееся по мере накопления знаний во все более сложной и тонкой системе всевозможных "координат"-исторических, социальных,эстетических и т. д
Обычно мы называем "фольклор искусством слова'.' Видимо,из этого каношшеикого определения вытекают многие неточности.Самая главная из них-понимание произведения фольклора как произведения письменной литературы.Этому способствует и своеобразное определение художественной литературы.До настоящего времени в науке главенствует понятие о том,что "художественная литература зародилась в доклассовом обществе как изустное творчество,в форме песни,эпического сказа.Неразрывно связанная с трудовой жизнью коллектива и с первобытной мифологией,космогонией и историей,она выступала тогда в тесной связи с музыкой/наиболее характерней пример такой св-язи-песня/.
Постепенное отделение песни от обрядового представления и слова от напева,дальнейший переход устно исполняемого стихотворного или прозаического произведения в письменный текст,а затем к более сложным формам повествования-все это протекало в длительном процесре общественного развития и в различных национально-исторических о формах".
Если вникнуть в смысл этих слов,то станет ясно,что когда-то устно прозвучавшие произведения фольклора со временем,после появления письма,стали произведениями литературы.Предположим,что на самом деле так и было.Но тогда возникает логический вопрос:почему все еще произведения фольклора существуют,да еще и в живых тради
1,Емельянов Л. И.-Методологические вопросы фольклористики, Ленинград, "Наука','1978. стр. 35.
2. Словарь литературоведческих терминов.М. /'Просвещение','1974.стр.448 циях?! Если исходить из вышеуказанного тезиса,следовало ожидать, что все произведения фольклора должны были бы давным-давно прекратить свое существование и превратиться в произведения литературы. Но фольклористические и литературоведческие исследования ничего подобного не обнаруживают.Да и обнаружить это невозможно, потому что и фольклорные и литературные произведения продолжают существовать в свойственных им средствах проявления.
По нашему мнению,переход устно исполняемого стихотворного или прозаического произведения в письменный текст в истории культуры вообще не состоялся.Видимо,параллельно с фольклором создавался другой вид искусства,который потом стал известен под названием литература. Ибо "возникновение литературы и изначальное отделение её от фольклора связано с изобретением и применением письменности.Именно фиксация текста,его материальное закрепление расчленило словесно-художественное творчество на две великие вет-ви-устное творчество и письменную литературу"*,
Тут невольно вспоминаются знаменитые слова А.М.Горького.Ведь когда он говорил,что "начало искусства слова-в фольклоре','конечно, не подразумевал вышесказанный "переход',' что видно из его дальнейших слов.".Собирайте ваш фольклор,учитесь на нем, обрабатывайте его.Он .очень много даст материала и вам и нам,поэтам и прозаикам р
Союза" . Как видно,А.М.Горький призывает к творчеству,а не к переводу фольклорных произведений в произведения литературы.
Это не доказывает,конечно,что между фольклором и литературой существует "китайская стена','напротив, без фольклора литература не могла бы начать своего существования,она приняла от фольклора очень многое в области идейно-эстетической и художественно-образ
14 и с т о в К.В.-Специфика фольклора в свете теории информации. В кн-."Типологические исследования пофольклору'.'М. ,Изд-во"Наука',' 1975.стр.31.
2 Хрестоматия по истории русской фольклористики.М.,Изд-во "Высшая школа',' 1973. стр. 184. ной системы.
Таким образом,и фоьклор.и литература прошли длительный путь в истории культуры народа. Но они прошли этот путь отдельно,каждый по СЕоей тропе:фольклор-соблюдая древную традицию,веками обработанную прошедшими покалениями, а литература-создавая новые и новые -традиции. Конечно, дастан не находился в стороне от этого общего процесса и он тоже прошел этот славный путь. Но как дастан прошел этот долгий исторический путь и какова была его специфика? На эти вопросы в узбекской фольклористике пока точного ответа нет. А между тем,научно-обоснованный ответ на эти вопросы явился бы ключом к решению многих проблем в изучении дастанов,в том числе и их поэтических особенностей. Поэтому узбекские фольклористы должны стремиться к решению этих проблем,ибо в Узбекистане традиционное дастанное исполнительство еще живо.
Нам кажется, для выявление специфических особенностей народных дастанов в первую очередь следует всесторонне изучить именно вот это традиционное дастанное исполнительств о,потому что оно охватывает в себе почти все вопросы относящиеся к дастанному творчеству. В этом отношении очень ценные сведения приводят В.М.Жирмунский и Х.Т.Зарифов в своей монографии. ". Так,римский посол Приск, описывающий пиршество в ставке короля гуннов,рассказывает о двух певцах,воспевавших боевые подвиги Аттилы и его витязей.Одни из слушателей,говорит Приск,радовались песням,другие воодушевлялись, вспоминая о своих подвигах,иные,обессиленные старостью,проливали слезы,оплакивая свою немощь и вынужденное бездействие"*.
Тут надо обратить внимание на следующие основные элементы дастанного исполнительства:
1.Ж и р м у н с к и й В.М. ,3 а р и ф) о в Х.Т. Узбекский народный героический эпос,М.,0ГИЗ.Гос.изд-во худ.лит-ры,1947.стр.7-8.
1.поющий певец
2.песня-врсхваление
3.слушатели и их реакция.
Надо отметить,что эти элементы сохранились в дастанном исполнительстве и до настоящего времени*.Ибо слово,напев и исполнение являются наиболее важными признаками древнейших памятников устно-поэтического творчества. В узбекском дастанном исполнительстве все эти элементы существуют,хотя некоторые исследователи считают их "нехудожественными элементами'.' Но,".памятнику прошлого,чтобы стать по-настоящему понятым с его художественной стороны,надо быть всесторонне объясненным со всех его .казалось бы, "нехудожествен-р ных" сторон" »
Надо признать,что именно "нехудожественные" стороны дастанов в узбекской фольклористике еще достаточно не разработаны,несмотря на то,что они имеют непосредственную связь с их спецификой и даже с поэтикой,может быть,именно потому,что существует неправильное мнение,будто бы музыкой фольклора должны заниматься музыковеды, исполнением-этнографы и т.д. А фольклористы должны заниматься только словом фольклорных произведений. Такое понимание вопроса, естественно,суживает фольклорные исследования,открывая большой простор для литературоведческих изысканий.
Такое разделение труда не применимо по отношению к дастанам, употому что само слово "дастон" имеет значение "м е л о д и я" /"нарма',' "лахн','"наво"/ и "л е г е н д а',' "п о в е с т в о в а -н и е"/"афсона" "кисса"/ Ч Такое положение дел непосредственно обязывает ученого-фольклориста обратить серьёзнейшее внимание на музыку дастанов.
I Подробно об историческомs развитии узбекских дастанов см: МирзаевТ.-Достон,унинг турлари ва тарихий таравдиёти. в кн:"Узбек фольклорининг эпик жанрлари','Тошкент,Изд-во "Фан',' 1981,стр.24-61.
2Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы, Л., Изд-во "Наука',' 1967, стр. 369.
3 "Фарханги забони точики','т.1,М.,Изд-во "Советская энциклопедия',' 1969,стр.350.
Обычно,дастаны в Узбекистане исполняются в сопровождении домбры или к о б у з а-своеобразного народного музыкального инструмента, который имеет очень приятное звучание.
Если смотреть со стороны на исполнение народных дастанов, то кажется,что сказитель просто аккомпанирует себе,и всё.А на самом деле дастанная/вернее домбровая/музыка обращена не только к слуху, но и к зрению.Действительно,домбровая музыка не только выражает, а изображает определенную картину из жизни трудового народа. Такие мелодии /"к у й"/ можно считать в полном смысле слова музыкальными пьесами. Во время фольклорной экспедиции в Кашка-дарью известный сказитель Кадыр Рахимов сиграл нам одну мелодию под названием "Хушлашув"/"Прощальная"/.В этой мелодии нашел свое изображение момент прощания двух пастухов.Слушаешь эту музыку,и перед твоим взором возникает такая картина:вот пастухи обнимаются,обмениваются палками и отдаляются друг от друга.Оба печальны, потому что не знают,суждено-ли им вновь встретиться.
Мелодия "Келинойнинг сувга бориши"/"Келиной идет за водой"/, исполненная Тукли шаиром Рузиевым,тоже имеет великолепную изобразительность, но она имеет очень веселое,радостное.звучание.
Кроме этого,в каждой домбровой музыке находит свое выражение не только душа народа,но и его история.Так,в Сурхан-дарье и Кашка-дарье существует одна домбровая мелодия под названием "Лазай жилаш"/"Плач локайцев"/.
По преданию,бухарский эмир Музаффархан совершил военный поход против локайцев и завоевал их,но они не хотели признать его владычество1. И Музаффархану удалось покорить локайцев коварством.
I Ахмад Дониш в своем трактате "История мангитской династии1,' /Душанбе,Изд-во "Дониш ,1967,стр.41/ упоминает об этом походе эмира Музаффархана.
После этого,возвращаясь в Бухару с бесчисленными пленными,в местности Каганни он решил отомстить локайцев за их непокорность,потому что локайцы,будучи даже в плену,все еще продолжали проклинать эмира, По приказу Музаффархана,все дети локайцев были отобраны у своих матерей и привязаны/"каганниланган"/ к одной веревке с двух сторон как ягнята. Потом Музаффархан велел своим всадникам растоптать детей. Но лощади не топтали их,а бешенно уносили всадников в сторону или перепрыгивали через них.Пришлось накрыть детей кошмой.Лишь после этого кони пошли на них. Через некоторое время кровь безвинных детей вытекла маленькой струйкой из под кошмы.
Вот такое действительно совершившееся в истории событие лежит в основе данной мелодии.Поэтому при исполнении "Лакай жилаш" перед взором возникает яркое видение той жестокой трагедии и как будто слышатся отчаянные вопли матерей,душураздирающие крики детей и дикое пыхтение коней. Таких мелодий,которые имеют изобразительность^ старину называли "Ал^они мухаййила'.' Большинство домбровой музыки имеет именно такое свойство,и особое места занимают мелодии дастанов, называемых "Б а х ш и к у й'.'
Как указывает проф.Ф.М.Кароматов в своей книге "Узбекская домбровая музыка1,' "Достоны являются самым излюбленным жанром, а исполнители достонов/шоиры и бахши/-самыми почетными гостями на всех празднествах жителей Сурхан-дарьинской и многих других областей Узбекистана.Поэтому инструментальное исполнение "Бахши куй" не может не ассоциироваться у слушателя с соответствующими отрывками из достонов"*.Тут надо учесть и то,что точно такое же состояние переживает и сказитель. Таким образом,мелодии дастанов имеют двухстороннюю ассоциативную направленность. Поэтому начина
I. "Узбекская домбровая музыка','собиратель и составитель Ф.Карома-тов.Тошкент.Гос.изд-во худ.лит-ры УзССР,1962,стр.12-13. ющие сказители делают свои первые шаги в дастонном искусстве с овладения первых азов искусства игры на домбре-с заучивания отдельных мелодий. Основным элементом при этом является ритм, так как по словам В.В.Маяковского:"Ритм-это основная сила,основная энергия стиха1.' Поэтому молодой сказитель,изучая музыкальный ритм,одновременно готовит почву и для словесного,говоря иными словами,художественного ри тма/"вазн"/.
К этому же вопросу примыкает ещё один,более важный вопрос.Как известно,в европейской культуре ".слово музыка/греч."мусичес-кое искусство" "искусство муз"/ обозначала всю совокупность временных искусств,и их классификация,выразившаяся в представлениях
0 девяти музах,соответствовала поэтическим жанрам,каждому из которых были свойственным собственные музыкальные формы.К этим n формам на синкретической стадии относится стихосложение, теория которого-метрика-в классической Греции входила в теорию музыки, а не поэзии/Аристотель исключает вопросы метрики из своей "Поэтики"/. Образующие стих соотношения длительностей могли быть заполнены как слогами,так и звуками музыкальных инструментов.Муси-ческое искусство/мы можем так называть,в отличие от самостоятельной музыки,синкритическое искусство античного типа,существовавшее также в средневековой Европе,а в ряде стран Востока дожившее до наших дней/,кроме пения могло включать в себя,как боковые ветви, декламацию и инструментальную музыку,подчинявшиеся одним и тем же ритмическим законам.Сочинение стихов было,по существу,вписыванием слов в музыкальную раму.
В новое время вокальная музыка обычно сочиняется на уже сущест-. вующий текст;в мусическом искусстве преобладал противоположный процесс прилаживания текста к готовой музыке"*.
1 X а р л а п М.Г. Народно-русская музыкальная система и проблема происхождения музыки.В кнг'Ранние формы искусства"сб.статей.М., Изд-во "Искусство',' 1972, стр. 221-222.
В узбекском дастанном исполнительстве существует именно такой принцип,ибо сказители-настоящие исполнители-творцы-без музыкальных инструментов не поют.С этой точки зрения слова,сказанные знаменитым сказителем Эргашем Джуманбулбуль оглы о своем брате Абду-халиле,имеют очень важное значение:
Думбирани йигирма хил чертади, т Шу чертишга мувофи^ чип айтади
Двадцать мелодий исполнять на домбре он умеет, Соответственно к ним и петь умеет)
По нашему мнению,здесь не требуется большой проницательности, чтобы понять,о чем говорит Эргаш Джуманбулбуль оглы.Один вот этот пример показывает непосредственную органическую связь музыки народных дастанов с их словом.Надо отметить и то,что именно эта связь даёт возможность в какой-то мере определить древность генезиса народных дастанов. И действительно,при определении генезиса народных дастанов мы не должны опираться только на данные,почерпнутые из их содержания,мы должны опираться еще и на "нехудожественные" стороны дастанав. Обычно,когда идет речь о генезисе узбекских народных дастанов,мы часто ограничиваемся общей фразой,что "история возникновения дастанов идет в глубь веков',1 И если мы подойдем к решению этой задачи с внешней,так называемой "нехудожественной" стороны,то увидим совершенно другую картину.
Общеизвестно,что произведения фольклора появились не в один день и не в один год. Генезис их был очень продолжительным.Поэтому в научных исследованиях изучают их по стадиям. Пока в науке существуют три стадии. "Первая-чисто фольклорная,когда еще нет профессионализации искусства.Вторая стадия-профессионального р искусства устной традиции.Третья стадия-письменное искусство" .
I "Булбул тароналари"/Песни бульбуля/,том 5,Тошкент,Изд-во "Фан',' 1973,стр.40.
2МазельЛ.'0 природе и средствах музыки,Теоретический очерк. М.,Изд-во "Музыка','1983,стр.26.
Как пишет Л.Мазель в своей книге "О природе и средствах музыки" на первой стадии еще нет никакой дифференциации:все участники пения, танца, игры, обряда являются и исполнителями и воспринимающими. На второй стадии обычно еще нет дифференциации автора и исполнителя, но исполнитель уже отдифференцирован от слушателей.
На третьей стадии благодаря развитию письменности,поэзия отделяется от музыки,*.
Деятельность сказителей и появление множества дастанов мы считаем возможным отнести ко второй стадии,которая берет свое начало с античных времен. Таким образом,дастаны являются чудо-искусством, дошедшим до наших дней из античности в своем первозданном виде. И,поэтому,они достойны тщательного изучения. Но при изучении дастанов мы должны постоянно иметь в виду указанные стадии и не смешивать их одну с другой.
К этому же вопросу примыкает еще один,который имеет практическое значение. Дело в том,что при определении принадлежности некоторых произведений к фольклору возникает своеобразное затруднение. Речь идет о тех произведениях,которые созданы после Великой Октябрьской социалистической революции и посвяшены воспеванию советской действительности,вдобавок к этому известны и их создатели. Многим кажется,что перед нами произведения литературы,хотя они сочинены представителями устно-поэтического творчества.
Но,по нашему мнению,такие произведения надо считать фольклорным и,ибо слова этих произведений обычно бывает вписаны в определенную музыкальную мелодию или,как сказал М.Г.Харлап, в "музыкальную" раму , Это признают и некоторые тюркологи.И.В.Стеб-лева, например, пишет:" Вполне возможно,что каждый стих равнялся
1 М а з е л ь I 0 природе и средствах музыки,Теоретический очерк.
М.,Изд-во "Музыка'ДЭВЗ.стр.26.
2 X а р л а п М. О стихе.М.,Изд-во "Худ. лит-ры',' 1966,стр.68. музыкальной фразе,а все сочинение связывалось с какой-то мелодией т или типом мелодий' .Надо выразить сожаление в том,что при записи фольклорных произведений фольклористы обычно направляют все свое внимание только на текст и вообще не обращают внимания на мелодию. Между прочим,как говорит Е.Э.Линева,"для народного певца текст немыслим без напева,а напев-без текста. Это правило должно быть о священно и для собирателя . Ибо специфика народных дастанов обязывает сказителя довольно хорошо знать выразительные возможности музыки и умелое использование их в процессе исполнения. Поэтому сказители великолепно разбираются в музыкальном искусстве.В этом отношении особый интерес представляют нижеследующие слова Эргаша Джуманбулбуля оглы:
Бир фасл йирлатиб, бир дам кулдириб', Хаммасига чечанлигин билдириб. Гох бущ килиб,узун-чузиб айтади, ^ Гох вактда чурчитиб,сакраб елдириб.^
Иногда заставляет плакать и может радовать смехом, При этом несравненное мастерство показывает во всем. Иногда свободно поет,иногда длинно расстягивая, Иное время-быстро,как будто рысью пуская).
Если обратить внимание на эти строки,то становится ясным,что .Эргаш Джуманбулбуль оглы ведет здесь речь о музыкальных ладах -минор /".заставляет плакать"/ и мажор /".может ра-вать смехом"/, и о медленном /".свободно поет.длинно .расстягивая"/ и быстром /"как будто рысью пуская"/ ритме. Как известно лад и ритм являются основными координатами музыки. Это показывает,насколько глубоко знает музыку народный сказитель и умеет подобрать определенную музыку в нужном месте дас-тана. По словам сказителя Хазраткуля бахши Худайбердыева,в про
1 С т е б л е в а И.В. Поэзия тюрков У1-У1П веков,М.,Изд-во "Наука',' 1965. стр. 20.
2 Ранние форвд искусства,сб.статей.М.,Изд-во"Искусство',' 1972.стр.22-6.
3 "Булбул тароналари','5-том,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,
1973.стр.51. цессе исполнения дастанов сказители обращают особое внимание на мелодию,ибо в узбекском народном дастане эпизоды разлуки,призыв к бою и др.имеют свою мелодию.Видимо,поэтому в узбекском фольклоре существует специальная "терма" о домбре.На наш взгляд,ритмы этой термы совпадают с музыкальными ритмами народных дастанов.
Таким образом,поэт-сказитель при исполнении термы о домбре, как бы подбирает подходящий ритм для своего дастана,который будет исполнен после этой термы.
Итак,исходя из этого,одна из главных причин того,что народные дастаны прошли такой длинный путь в истории культуры и ныне существуют в живых традициях,заключается в великолепной музыкальной эрудиции сказителей и прекрасном таланте импровизации.
Тут надо особо подчеркнуть,что каждый лад/"куй"/является духовным наследством слушателей,передаваемым предками из поколения в поколение.Поэтому необходимо отметить способность дастанной мелодии заключать в себе и выражать с удивительной силой не только художественное сознание определенной исторической эпохи,но и коренные,устойчивые психологические основы мироощущения трудового народа.По словам Л.Мазеля,"без высотной/ладовой/организации музыкальное интонирование не могло бы приобрести достаточную общезначимость и связанную с ней степень определенности,не могло бы выработать некоторый "музыкальный язык','понятный широкому кругу людей и делающий музыку формой общественного сознания. Без какой-либо ладовой системы,существующей во внутреннем слухе поющих, напев не мог бы запоминаться и передаваться из поколения в поколение"*. Поэтому народные сказителы считают лады драгоценным народным добром и всячески стараются оберегать их от разных добавок
I 1 а з е л ь Л. О природе и средствах музыки,Теоретический очерк.М.,Изд-во "Музыка',' 1983,стр. 12-13.
-Ziyi изменений,ибо "лады и метры/размеры/ служили схемами,в которых укладывался поющийся или произносимый нараспев поэтический текст"1.
Эти стороны дастанного исполнительства как бы сближают дастаны с . "м а к о м а м и','так как макомы являются импровизацией на лад. Дастаны тоже импровизируются на готовом ладе.Выше нам уже приходилось говорить об этом,но здесь надо добавить,что этот лад/"куй"/ существует,как и в макоме.до исполнения дастанов и он непосредственно подлежит исполнительской реализации.
Таким образом,это обстоятельство выдвигает исполнителя-сказителя на первый план. За прошедшее время в узбекской фольклористике было опубликовано множество статей,брошюр и монографий об узр бекских сказителях . В этих работах всесторонне освещается жизненный путь сказителей,исследуется их репертуар и анализируются дас
I М а з- е л ь Л. О природе и средствах музыки.Теоретический очерк. М.,Изд-во "Музыка','1983, стр. 35.
2.3 а р и | о в I.T. Хал1$ шоири Мухаммадкул Жомрот угли Пулкан, "Маориф ва укитручи"журнали,тошкент,1927,№7-8,стр.63-65.
3 а р и ф о в X.Т.- Узбек эл шоири Фозил Йулдош уэ?ли,"Аланга" журнали,Самарканд,1928,№10-11,стр.14-15.
Жирмунский В.М.,3 а р и ф о в Х.Т. Народные сказители, в кн:"Узоекский народный героический эпос','ОГИЗ,М.,Гос.изд-во худ.лит-ры,1947,стр.23-58.
Жирмунский В.М.- Средне азиатские народные сказители, в кн:Тюркский героический эпос,Ленинград,Изд-во"Наука"1974.с.632
К а р„и м о в а 3.- Эргаш Жуманбулбул угли/хаёти ва ижоди/,Тош-кент,УзССР Фанлар академиясининг нашриёти,1954.
А ф з а л о в М.- Пулкан шоир,Тошкент,УзССР Фанлар академиясининг нашриёти,1955.
СобировО. Ислом Назар урли,Тошкент,УзССР "Фан"нашриёти, 1967.
С а и д о в Ni. Халц севган достончи,Тошкент,"Узбекистон"нашриё-ти,1972.
С о б и р о в О.-Умир шоир Сафаров,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти,1982.
1[ у ш м а ч о в М.'-Бахшилар хазинаси,Тошкент,Р.Рулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти,1981. таны,записанные от них.Безусловно,в этих работах очень много ценных сведений о творчестве сказителей,но очень мало размышлений об их своеобразном искусстве.
Видимо,нам следует дать твердое,обоснованное определение и поэту-сказителю, и поэту-сочинителю. В узбекском языке оба поэта-и поэт-сказитель,и поэт-сочинитель называются одним словом-ш аир. Но в узбекской фольклористике встречаются утверждения,что только ".певец-импровизатор носит почетное название "шаир" и "считаетт ся,что шаир обладает поэтическим даром сочинять собственные стихи" „
Какие стихи сочиняет поэт-сказитель? В ответе на этот вопрос и заключается отличие поэта-сказителя от поэта-сочинителя.
Прежде всего надо отметить,что ни в коем случае нельзя смешивать искусства поэта-сказителя с искусством поэта-сочинителя,ибо при приравнивании этих искусств отрицается специфический признак первого,его ориентация на традицию.
Поэтому в последние годы была развита новая теория устного творчества. Создание и развитие этой теории в основном принадлежит Милману Парри и Альберту Б.Лорду. Впервые применив понятие "формула" к изучению творчества Гомера,М.Парри пришел к повсеместно признаваемому сегодня выводу о том,что Гомер был устным поэтом.Для подтверждения этого тезиса М.Парри обратился к существующей ныне традиции устной эпической поэзии,а именно к той,которая сохраняется и культивируется неграмотными югославскими певцами. М.Парри надеялся,что пристальное изучение практики неграмотных исполнителей и их творческий манеры в контексте все еще существующей устной традиции могло бы дать существенно новое понимание поэзии Гомера. Парри при содействии Лорда показал,что устная поэ
ГЖирмунский В.М. Тюркский героический эпос, Ленинград, Изд-во "Наука','1974,стр.637. зия резко отличается от письменной ,
Отличие устной поэзии от письменной М.Парри видить в следующем. Поэты письменной традиции во все времена имели больше возможностей для обдумывания и шлифовки воплощаемых ими идей,прежде чем облечь их в завершенную форму. Кроме этого,они не находи-лисьв в непосредственном контакте с читательской аудиторией.
Устный же поэт,напротив,творит непосредственно в процессе исполнения. Иначе говоря,он импровизирует и должен делать это очень быстро,чтобы постоянно владеть вниманием публики,которая присутствует тут же.В овладении замечательным искусством создания упорядоченных стихов путем импровизации и практически без опоры на память устный поэт не обходится без определенных технических приемо в/Курсив наш-З.Т./^.
М.Парри обращает особое внимание именно на эти технические приемы и определяет,что в распоряжении поэта-сказителя целый набор заранее освоенных им традиционных формул,которые он молниеносно связывает воедино,чтобы создать стройные стихи; он творит на особом языке,минимальная выделяемая единица которого-не отдельное слово,а формула,определяемая Парри как "группа слов, регулярно употребляемая в одинаковых метрических условиях для воплощения я заданной основной идеи .
М.Парри интересует только практизеское значение этих формул. И действительно,на основании этой теории,как уже отмечалось выше, он сумел доказать устный характер произведений великого Гомера. Сейчас ', теория М.Парри с успехом применяется и для определе
I М о н р о у Т.Дж. Устный характер доисламской поэзии.В кн.-"Арабская средневековая культура и литература'.'М, .Изд-во "Наука',' Гл. ред-ция восточн.лит-ры.1978,стр.98-99.
2,3 Арабская средневековая культура и литература,стр.99. ния устного характера древнеиших эпических памятников и для определения письменного характера классической поэзии^ Таким образом,для поэта-сказителя формула является основным мнемотехническим элементом, с помощью которого в ходе длительной устной импровизации он способен складывать метрически правильные стихи. Но из этих слов нельзя делать вывод о том, что поэты-сказители занимаются не творческой работой, а только механической деятельностью. Тем более надо добавить,что "формулы-не изобразительный прием"^
Поэтому,".во избежание недоразумений с самого начала следует подчеркнуть,что устно-формульная методика-отнюдь не застывшая механическая система,низводящая поэта до уровня простого компьютера, но,напротив,весьма гибкий и тонкий инструмент,вполне заслуживаюсь щий внимании крупного художника Именно поэтому,устно-формульная методика является,".пожалуй,единственно возможным средством создания эпических памятников в устной традиции" Устная традиция здесь имеет очень глубокий и широкий смысл,ибо она была своеобразной системой в истории культуры многих народов. К сожалению,наука и общество в целом лишь в нынешнем столетиии осознали значение устных традиций как одного из источников знаний истории челове
1Гринцер П.А. Эпические формулы в "Махабхарате" и "Рамаяне'.' В кн."Типологические исслёдования по Фольклору','М.,Изд-во "Наука',' 1975, стр. I56-I8I.
2Куделин А.Б. Средневековая арабская поэтика. М,, Изд-во "Наука',* 1983.
3 Мнемотехника -совокупность приёмов, имеющих целью облегчить запоминание возможно большого числа сведений,Фактов;основана гл.обр.на законах ассоциации.
4 Типологические исследования по фольклору.стр.175.
5 Арабская средневековая культура и литература,стр.104
6 Типологические исследования по фольклору.стр.174. чества.его культуры,систем верований и других важных аспектов устной цивилизации. Даже в западном мире величайшие художественные произведения оказались безвозвратно утраченными из-за того, что сохранять и беречь устные традиции не считалось нужным. Сегодня танцы,ритуальные обряды и другие проявления устной цивилизации вновь становятся объектами серьёзного изучения и исследования. В настоящее время во всем мире ценностям устной цивилизации придается большое значение,а их разрушение не может рассматриваться иначе,как преднамеренное уничтожение невосполнимого компонента I великого наследия человечества .
Поэты-сказители прежде всего являются хранителями этого великого наследия. Но одновременно они являются и их распространителями. Распространение основывается обычно на исполнении,так как именно в исполнении воплощены все эпические знания поэта-сказителя. Поэтому, исследователи эпических произведений,особенно дастанного творчества,серьезно должны подходить и к изучению и с п о л н е-н и я,так как исполнение-это древнейшее и сложнейшее искусство.
Е.Г.Гуренко,разбирая проблемы художественной интерпретации, останавливается и на исполнения тоже. Он рассматривает его прежде всего как деятельность,как специфический художественно-творр ческий процесс .Конечно,при этом Е.Г.Гуренко имеет в виду все виды искусства/живописное полотно,архитектурное сооружение,скульптурная композиция,изделия декоративно-прикладного искусства,танец, театральное действие,музыкальная пьеса,роман и т.п./,но его научно-обоснованные выводы можно применить и по отношению к устно-поэтическим произведениям.
В марксистской литературе человеческая деятельность обычно
ЬСм.об этом журн."Куръер-Юнеско','сент.-окт. ,1982.стр.65.
2 Г у р е н к о Е.Г.-Проблемы художественной интерпретации, Новосибирск,Изд-во"Наука','Сибирское отд. ,1982.стр.9. характеризуется как социальная форма движения материи,как способ существования и развития общества. Человеческая деятельность реализуется в двух наиболее общих формах-практической и духовной.
Результатом первой являются изменения в материальном общественном бытии,в объективных условиях существования и развития общества^ реальном поведении человека, результатом второй-изменет ния в сфере общественного и индивидуального сознания »В этих двух формах человеческой деятельности осуществляется и художественная деятельность. "Художественная деятельность есть не что иное,как практически-духовная активность человека в процессе создания, воспроизведения и восприятия произведений искусства. Если учесть,что специфические различия исполнительских и неисполнир тельских искусств могут быть выявлены скорее в сфере потребления', предметом нашего исследования должен стать прежде всего у с т-но -исполняемый народный дастан.
Обычно произведения искусства разделяют на "статичные" и "динамичные'.' Первые обладают пространственной формой существования в виде "произведений-предметов" вторые имеют временной или пространственно-временной характер и воспринимаются как "произведения - процессы'.'
Народные дастаны следует рассматривать как второй вид-"дина-мичное" искусство,ибо характерной чертой "динамичных" искусств является их "процессуальность" текучесть. Это качество "динамичных "искусств проявляется весьма своеобразно, о чем на примере музыки Гегель писал:"Поскольку звуки не обладают сами по себе длительным объективным существованием,как постройки,статуи и картины,а вновь исчезают,мимолетно промелькнув,то музыкальное произведение уже в силу этого моментального существования постоянно о нуждается в повторном воспроизведении".
1,2 Г у р енко Е.Г. Проблемы художественной интерпретации, стр.9,11.
3 Г е г е л ь-Эстетика,т.3,стр.295-296.
Если к народным дастанам подойти именно с этой точки зрения,то перед исследователем-фольклористом возникают очень интересные,но и актуальные вопросы. Первый из этих вопросов-это проблема "под-линника"народных дастанов. До настоящего времени подходящего ответа на этот вопрос в узбекской фольклористике еще нет.Но,в этом отношении монография Т.Мирзаева об эпических репертуарах народных сказителей имеет большую ценность ^ Т.Мирзаев пишет о том,что "фольклорные произведения непосредственно связаны с высоким исполнительством, они каждый раз поются наизусть,а не на основе р текста/рукописного,печатного или нотной записи'/ »
Таким образом,можно сделать вывод о том,что "подлинником"народных дастанов является устно-исполняемое в сопровождении музыки художественное произведение. Удивительным свойством этого "подлинника" является то,что он,как и произведение музыки,существует до исполнения,но существует не как единичный предмет,а как своеобразная духовная ценность и материлизация её заключается в исполнении. Это показывает,что устно-поэтическое произведение,5 том числе и дастан,и их исполнение имеет более органическую связь,нежели связь оригинала и дубликата в скульптуре. Как правило скульптор создает свое произведение только один раз. А у поэта-сказителя "каждое о исполнение-творческий акт. .'.который каждый раз повторяется, превращаясь в национальную традицию. Это доказывает органическую связь,если так можно сказать,слитность произведения с исполнителем. Это значит,что в "творчестве" поэта-сказителя одновременно происходит созидание и воспроизведение дастанов. Вот эта слитность или нераздельность процессов созидания и исполнения дастанов и при
1 М и р з а е в Т. Халк бахшиларининг эпик репертуара,Тошкент, Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1979.
2 Там же,стр.61.
ЗАзбелев С.Н. Основные понятия текстологии в применении к Фольклору. В кн:"Принципы текстологического изучения Фольклора'.' U1.-JI.,"Наука','1966,стр.281. водит к возникновению импровизационност и. Обычно мы понимаем под импровизацией сочинение стихов,музыкальной пьесы или речи именно в момент исполнения,без предварительной к этому подготовки.В восточной поэзии такое качество поэта оценивается очень высоко и таких поэтов уважительно называли "^озир-жавоб шоир"/находчивый,умеющий быстро выходить из затруднительного положения/.В устно-поэтических произведениях импровизация является специфической особенностью. Об этом подробно написано т в книге Т.Мирзаева «Но тут надо учесть одно важное обстоятельство. Как известно,в узбекском устно-поэтическом творчестве есть специальный жанр,основой которого "является именно импровизация. Этот жанр "а с к и я"/острословие/,который не существует в фольклоре других тюркоязычных народов. В"аския" импровизируется определенная тематика при строгом соблюдении традиционности.И в дас-танах также при импровизации происходит почти то же самое.Иными словами традиционная импровизация происходит при традиционном исполнении традиционного произведения устно-поэтического творчества. И тут возникает логический вопрос,наличиетвуют ли при этом признаки творчества,ибо,как известно,традиция концентрировалась в правилах,определявших тематику и средства выражения, а в дастанном творчестве и музыку,и исполнение. В таком состоянии требование традиции,как может показаться,как бы преграждает всякие пути к творчеству.Но,как пишет Д.С.Лихачев,"Требование тради-ционности-это вовсе не требование остановки! Наоборот,это требование движения,но движения по определенному пути.Не по бездорожью, р а по определенной дороге,национальной дороге" .
1 Мирзаев Т. Традиция ва„импровизация.В. jKh:"Халц бахшилари-нинг эпик репертуари"Тошкент,Уз.ССР "Фан"нашриёти,1979,стр.60-7Г<
2 "Литературная газета',' 24.XI. 1982 г.
Поэтому в даотанном творчестве соблюдают традицию и всячески берегут её от разрушений. И с этой точки зрения вполне объяснимо, что в дастанном творчестве стремились "передать" традиции их будущим исполнителям посредством процесса практического обучения. Вот эта потребность передать традиционные произведения устно-поэтического творчества от поколения в поколение привела к появлению особых знатоков,наиопытнейших руководителей/"устоз"/,требующих от учеников строгого соблюдения устоявшихся приемов. И на основе этих устоявшихся приёмов в течение веков разрабатывался очень • строгий и обязательный для всех исполнителей свод правил -"р и-с о л а". Поэты-сказители называют его "й^л" в смысле "руководство',' "наставление'.' Об этом известный поэт-сказитель Эргаш Джуман-бульбул оглы сказал:
Уйлаб турсанг,не шоирлар утибди, Уз ва^ида гапни шайлаб кетибди. Вир й^л цилиб сунгги крлган шоирга Жуниктириб,й^л цип тайлаб кетибди. I
Подумай только,какие прошли поэты, Во времена свои подготовили слова свои. Составили наставление будущим поэтам, Оставили им правила-наставления-советы),
Обычно,под словом "р и с о л а" понимают устав ремесленного объединения/цеха/. В узбекском дастанном творчестве оно имеет более широкий смысл,ибо поэты-сказители понимают под этим словом не только общий устав/как вести себя в аудитории,подбор слушателей, выбор подходящей музыки,правила исполнения и т.д./своего ремесла,но и его своеобразные тонкости. Мастера народного прикладного искусства при создании своих произведений обычно придерживаются определенного порядка. В этом порядке предполагаются и сокровенные тайны создания этого произведения. Видимо,поэтому,когда они заканчивают свое изделие,обычно говорят:"Рисоладагидек чикди'.' /букв.:"Получилось как указано в уставе"/.По нашему мнению, точно
I "Булбул тароналари','Беш томлик,5-том.Узбекистон ССР "Фан"нашриё-ти, Тошкент, 1973, стр. ИЗ. так же и в дастанном творчестве в рисола нашло свое отражение даже употребление художественно-изобразительных средств.
Каждое ремесло,имеющее "р и с о л а" имеет и своего "д у х о в-ного наставник а"/"пир"а/.Эргаш Джуманбульбул оглы считает своим "пир"ом "Кур £ойиб"а/"Слепого Гайибй'/, сказители Хорезма считают своим "пир"ом "Ошик, Ойдин"а/"Ашик Айдина"/^,в Кашка-дарье "пир"ом сказителей считается "Чупон ота"/"0тец Пастух"/. Там есть гора под именем "Чупон ота',' и сказители совершают "паломничество" к этой горе.После этого,как говорит поэт-сказитель Нар-зулла Холмуминов,сказывается следующая терма:
Уйнаб-уйнаб утказдим бахор-ёзимди, Чупон ота кулга берди созимди, Тушмасин деб номардларга кузимди, Бир умрга кайтмасин деб сузимди. 2
В веселье и играх провёл я свою весну и лето, Чупан ата вручил мне музыкальный инструмент. Чтоб взгляд мой никогда не упал на труса и подлеца, Чтоб всю жизнь не изменял своему слову я).
Эти слова звучат как клятва поэта-сказителя и ,конечно,возвышают его авторитет.Обычно во время исполнения дастанов,в беседах упоминается имя "пир"а,но никогда ни единого слова не говорится
0 "р и с о л е". Она держится совершенно секретно.Видимо,в результате этого стремления появились разные мифические рассказы -легенды о внезапном появлении у поэта-сказителя своеобразного поэтического дара.
Т.Мирзаев в своей книге доказывает несовместимость этих легенд о с истиной .Тем не менее сказители,зная несостоятельность этих легенд,все же продолжают рассказывать их. Такова сложившаяся веками традиция,ибо почти все в дастанном творчестве традиционно.
1 Мирзаев Т. Хал^ бахшиларининг эпик репертуари,Тошкент, Узбекистон ССР "Фан" нашриёти.1979,стр.31.
2 Запись этой термы храниться у нас/3.Т./
3 Мирзаев Т. Хал^ бахшиларининг эпик репертуари.стр.ЗЗ.
Поэтому неосведомленному человеку кажется,что в дастанном творчестве господствует единообразие."Однако видеть в этом единообразии, как это нередко пишется,а чаще негласно подразумевается, признак неразвитости средств поэтической выразительности в эпо-се-в принципе неверно"^. Такое неверное понятие,видимо,является результатом незнания замечательных свойств живого,звучащего слова. А поэты-сказители уделяют особое внимание именно этому свойству слова:
Яхши с^зман илон индан чикади, Емон сузман одам диндан чикади. Яхши суз х;ар кимга таъси]э идолади, Емоннинг сузи бетаъсир булади. 2
За хорошее слово змея из норы выходит, За плохое слово человек из веры выходит. Хорошое слово на всех влияет, Слово плохого совсем не влияет)
Как явствуют из этих примеров,поэты-сказители считают первым и главным значением слова-его в л и я н и е/"таъсир"/."Влияние" в понятии узбекских народных сказителей имеет очень широкий смысл. Основные признаки его: I/"смысл,значение слова"/"с^з маъноси"/, 2/"волшебная сила слова"/"сузнинг се^рий кучи"/.Поэты-сказители отлично знают,что первый признак слова рождает второй,и еще они знают,что если слово поэта-сказителя не будет иметь "волшебную силу',' то такой поэт не считается настоящим поэтом-сказителем,ибо основная задача поэта-сказителя заключается во влиянии не только на разум/Ьнг'/ слушателя,но и на его чувстваДисУ тоже. Тут надо учесть еще и то,что слушатели народных дастанов испытивают не только обычное влияние,но и "художественное влияние'.' "Художественное влияние" заключается в следующем.Обычно каждое
1 Г р и н ц е р П.А. Эпические формулы в "Махабхарате" и "Рамаяне','в кн:"Типологические исследования по фольклоPV ','М., Изд-во
Наука','1975, стр. 174.
2 "Булбул тароналари',' У том,стр. 112. слово определенного языка имеет свою "форму" и "содержание'.' Звуковая сторона слова составляет его "форму"/"шакл"/,а смысловая сторона/его значение/-его "содержание"/"мазмун"/.
Обычно поэт-сказитель заранее /на основании традиций/ знает "содержание"своего слова,которое должно быть использовано в исполняемом дастане."Форму" своего слова он создает произношением данного слова. Таким образом,у поэта-сказителя получается следующая последовательность'.сначала "содержание" а потом "форма"слова. А у слушателя наоборот-сначала он слушает "форму"слова, и только после этого постигает его "содержание'.' Надо сказать, что все искусство поэта-сказителя направлено на то,чтобы как можно доступнее и влиятельнее донести до слушателя "содержание" слова. Видимо,пение дастанного слова своеобразным гортанным/"гулиги"/ способом тоже служит именно этой цели. Но самое важное состоит в том,что слово сказителя имеет художественность. Это исходит из "смысла"/"маъно"/ слова,так как в старину различали два вида речи:"необразную"/"бемаъно"/ и "образную"/"маъноли"/. Для определения этих видов речи в классической литературе пользовались двумя понятиями: "маъно" и "маъно маъно'.' Под "маъно" следует иметь в виду - то,что понимается непосредственно из слова, иначе говоря,буквальное значение слова или выражениям под "маъно маъ-но"-смысл,постигаемый в два этапа:слово указывает значение/прямое/, которое приводит к другому значению/переносному/. Область "маъ-но-маъно"/"значение значения/-это область метонимии,метафоры и сравнения^которая существует в дастанном творчестве,так как оно является высоко художественным разделом народной культуры.
I См:К у д е л и н А.Б. Средневековая арабская поэтика.М.,Изд-во "Наука',' 1983, стр. 162-163.
II глава
ХУДОЖЕСТВЕННО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА УЗБЕКСКИХ НАРОДНЫХ ДАСТАНОВ
Главное,что характеризует дастан,это свойственный ему особый эпический мир,который отличается гиперболичностью воспроизведения действительности. Этот гиперболизм создается с помощью различных художественно-изобразительных средств.Поэтому мы считаем целесообразным рассмотреть,как некоторые из них участвует в этом процессе.
Чтобы дастан вызывал у слушателей определенный эмоциональный настрой,изображение событий в нем должно быть настолько выразительным, чтобы воображение слушателей без труда воссоздавало их как нечто реально существовавшее. Об этом сами сказители говорят: "Песню /в данном случае дастана-З.Т./ о Горьоглы надо спеть с таким красноречием,чтобы его увидел слепой,с такими метафорами, чтобы его услышал глухой'.' В достижении этой цели важную роль играют эпитет ы,потому что благодаря эпитету мы видим эпический мир дастанов "в красках и звуках'.'/Н.И.Кравцов/. Именно поэтому проф.В.Я.Пропп считает эпитет основным изобразительным средст-I вом эпоса о
В книгах по узбекской фюльклористике и литературоведению эпитету обычно даётся почти одинаковое определение.Оно заключается в том,что э п и т е т/сифатлаш/ является словом или словосочетанием, которое употребляется для определения и выражения отдельных признаков или особенностей персонажей,предметов и событий*. При этом в этих работах так же приводятся определения эпитету,раскрывающие те или иные его особенности,но не исчерпывающие полностью вопроса об особенностях и функциях эпитета,ибо основное внимание направляется или на лингвистическую функцию эпитета,или на выполнение им стилистической функции,т.е.на мастерство сказителя в 2 употреблении эпитетов .
Изучая эпитеты узбекских народных дастанов,мы считаем необходимым в первую очередь определить их художественную функцию в тех или иных проявлениях,исходя из специфических особенностей народных дастанов,ибо,говоря словами В.Я.Проппа,в народных дастанах "эпитет выражает мировоззрение народа,его отношение к миру,его Q оценку окружающего" .
Известно,что каждый предмет или явление объективного мира имеют присущие им свойства и качества,определяющие их сущность.
1 С у л т а н о в И. 1, Адабиёт назарияси,Тошкент,"У1$итувчи,,,1980, стр.217; ХомидийХ,,Абдулла еваШ. ,И0б разимо-в а С. Адабиётшунослик терминлари лурати, Тошкент, "Узитувчи',1 1967,стр.205; X о т а м о в Н.,С а р и м с а ц о в Б, Адабиётшунослик терминларининг русча-узбекча изошли лурати, Тошкент, У^итувчи*; 1979, стр. 354-355.
2 I и р м у н с к и и В.М. .ЗарифовХ.Т. Узбекский народный героический эпос,М. ,0ГИЗ,]?ос.изд-во худ.лит-ры, 1947,стр.434-436. РозибоевТ. Фозил Иулдош урлининг "Алпомиш"достони да,"Ученые записки Наманганского Государственного педагогического института" Выпуск 2, Наманган, 1957, с тр. 61; Шоабдура^-м а н о в Ш. "Равшан"достонининг тили ^а^ида,"Эргаш шоир ва унинг достончиликдаги урни'.'ТошкентДзбекистон ССР "Фан"нашриёти, 1971,стр.154-156; М у р а д о в М.М. Узбек "Г^рурли"достонлари-даги доимий эпитетлар хасида,"Адабиётшунослик ва тилшунослик масалалари"3-китоб,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти, Тошкент,1961,стр.344-358;А ъ з а м о в С. Эпитеты в узбекской литературе, а.к.д.Самарканд,1974.
Эпитеты основаны на этих свойствах и качествах,и поэтому "эпитеты не только называют признаки предмета,но с помощью этих признаков создают художественный образ"^
В энциклопедиях и терминологических словарях по литературе эпитет характеризуется следующим образом:"Эпитет - слово,определяющее предмет или явление и подчеркивающее какое-либо его свойство, качество или признак.В то же время признак,выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету,обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении.Это свойство эпитета и используется при соз2 дании художественного образа . В данном определении основное внимание уделяется взаимоотношению определения к определяемого, но ничего не говорится о том,кем употребляется данный эпитет. /Конечно, подразумевается,что они употребляются автором произведения/.
А в книгах по терминалогии восточной литературы мы встречаемся с другим определением эпитета/ fciff <f^/)rrrr основное внимание уделяется изложению обстоятельств,где происходит данное событие. В словаре "Гияс-аль-лугат" говорится,что если эпитет дается со стороны кого-нибудь/"мадих"/,/в данном случае поэта/,то получает* ся "в а с если данный эпитет применяет к себе сам о герой,/"мамдух"/,то такой эпитет мы называем "с и $ а т• Если подойти к художественно-изобразительным средствам народных дастанов с этой точки зрения,то раскроются большие просторы для изучения их поэтики,ибо такое определение почти полностью совпа
1 Р а с у л о в Т. Бадиий образ ва образли тасвирли воситалар, "Узбек тили ва адабиёти',' 5-сон, 1965,стр.5-12.
2 Словарь литературоведческих терминов,М.,"Просвещение',' 1974,стр. 469. .
3 См.также: (Jj Ь МуРЛ^А^^
Гесудавст?^сс£.2 j
БйБДНОШД
СССР ] ни. П и. -fl^ill'-J v1
Jr дает со специфической особенностью народных дастанов. В знаменитом узбекском народном дастане "Рустамхан"встречаются такие слова:
1.0ц юзима ^ирмиз цонлар цуйилди, Кора сочим х,ар тарафга ёйилди. Жаллодлар ^айдади мендай ойимди.
2.0ц юзига цирмиз цонлар куйилди, Кора сочи тарафга ёйилди. Жаллодлар ^айдади шундай ойимди. I
По белому лицу текла красная кровь моя, Во все стороны разметались черные волосы мои, Палачи гнали знатную госпожу.
По белому лицу течет красная кровь ее, Во все стороны рассыпались черные волосы ее, Погнали палачи вот такую знатную госпожу).
В этих примерах использованы в основном [традиционные ! эпитеты; "оц юз"/белое лицо/,"цирмиз кон"/алая кровь/ и др.Эпитеты I и 2 примера не имеют никакого различия по содержанию,они полностью совпадают. Но,несмотря на это,нельзя назвать эти эпитеты одинаковыми. Ибо эпитеты I примера,если исходить из содержания дастана сказаны со стороны Гулайим/герой дастана/,а эпитеты 2 примера говорит поэт./В данном случае Фазыл Епьдаш оглы/.Таким образом в примере I при помощи эпитетов, описывается событие,которое еще не совершилось/"васф"/,а в примере 2 при помощи этих-же эпитетов описывается событие,которое уже совершилось.Эти эпитеты/пример 2/ сообщают как бы признака события/"сифат"/.Это показывает, что поэты-сказители при помощи одних и тех же изобразительных средств умеют создавать различные по эффекту описания.Такова традиция, таковы специфические особенности народных дастанов.
Исследование узбекских народных дастанов показывает,что художественные эпитеты создают очень яркие,производящие конкретное
I "РустамханМ.,Изд-во "Наука','Главы.ред-ция восточной лит-ры, 1972,стр.102,107.
- 43 впечатление словесные образы. Например:
Донхур жаллод икки ^улим бойлади, Гул баданга аччиц камчи тайлади. I
Кровожадный палач руки мне связал, По/моему/телу-цветку горький кнут стегал,),
Так,в словосочетании "гул бадан" благодаря эпитету определяемое слово теряет оттенок физиологического понятия и переходит в разряд высокопоэтических понятий,употребляемых для обозначения красавицы вообще/ср.в русск.яз:тело-серебротелая/. А в словосочетании "аччи^ 1$амчи" в первую очередь воспринимается не предмет /кнут/,а чувство боли при ударе кнутом. Такое свойство эпитета -одновременно с противоположных сторон характеризовать полярные явления - особенно проступает,когда эпитет употребляется для изображения психологического состояния героя:"Андо^ кетарини би-либ,Базфомгул шум товуш билан йиглади,/Узнав,что её увозят,Бах-ромгуль несчастным голосом горько зарыдала/.В этом примере с помощью эпитета "шум" выражено печальное положение женщины,которая попала в рабство,и в то же время бездушность,бесчеловечность тех, кто насильно отнял её свободу.
Это свойство эпитетов наблюдается и в других жанрах узбекского устного народно-поэтического творчества, в частности, в сказках. Например,одна узбекская сказка называется "Золим шох" /"Жестокий шах"/ в которой говорится:"Как жаль,сколько наших предков погибQ ло от руки этого угнетателя!' .Уже само название этой сказки говорит о характере шаха и в то же время - о муке народа,который долго находился под его властью.
1 "Рустамхан',' М., Изд-во "Наука',' Главная ред-ция восточной лит-ры.
1972,стр.103.
2 "Зулфизар ва Авазхон',' айтувчи: Ислом шоир Назар уа?ли,Тошкент,
Узбекистон ССР Фанлар Академияси нашриёти,1962,стр.
3 "Олтин олма"Дзбек халц ижодиДуп томлик,"Тошкент" бадиий адабиёт нашриёти,1966,стр.265.
В узбекской фольклористике,когда речь идет о классификации эпитетов часто применяют терминов "доимий эпитет"/постоянный эпитет/ и "безак эпитет"/украшающий эпитет/*о В этом отношении заслуживает внимания следующее положение В.Я.Проппа:"Особо должен быть освещен вопрос о так называемых "постоянных',1 а также "окаменевших" эпитетах. Оба эти термина должны быть признаны неудачными. Они внушают представление,будто запас эпитетов создан раз навсегда и будто народ пользуется ими без особого разбора и смысла. В действительности дело обстоит иначе. Постоянный эпитет применяется для признаков,которые народ считает постоянными и необходимыми и которые он повторяет не вследствие творческого бессилия,а потому,что вне данного признака предмет для эпической поэзии невоз-р можен .
Действительно,народная поэзия - это непрерывный процесс,сушествующий за счет преемственности мастерства от одного сказителя к другому.-Но в этом процессе происходит не слепое заимствование, каждый раз произведение рождается заново,а повторяемость словесных образов диктуется законами эпической поэзии/"Рисола"/.В остальном же сказитель пользуется полной свободой в выборе эквивалентных художественно-изобразительных средств.Так,например,в эпосе "Алпа-мыш"для изображения такого типичного момента,как седлание коня, сказители используют самые разнообразные эпитеты в приложении к
1Жирмунский В.М. ,3 а р и ф о в Х.Т. Узбекский народный героический эпос,М. ,0ГИЗ,Изд-во худ.лит-ры, стр.434 ;Е;.-о з и б ое в Т. Фозил Иулдош урлининг "Алпомиш"достони хацида,"Ученые записки Наманганского^Госпединститута','Вып. 2,Наманган, 1957, стр. 62; М у р о д о в М. Узбек "Гурурли"достонларидаги доимий эпи-тетлар^ацида,"Адабиётшунослик ва тилшунослик масалалари',' 3-китоб.Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1961,стр.344-354; С а и д о в М.С. Узбек халк достончилигида бадиий махорат масалалари,Тошкент,Узбекистон ССР"Фан" нашриёти,1969,стр.255.
2 П р о п п В.Я. Русский героический эпос,М.Государственное издательство художественной литературы,1958,стр.529-530. тем или иным предметам конского снаряжения.Узбекский фольклорист Т.Мирзаев,исследовавший это явление,отмечает,что разные сказители для определения одного предмета никогда не употребляют один и тот же эпитет*,Это свидетельствует о самостоятельности таланта сказителей. На этом основании Т.Мирзаев приходит к выводу,что"в текстах вариантов хотя и существует относительное постоянство, оно не означает полного текстуального сходства, а только обеспер чивает соответствие в изображения событий" . Это соответствие изображаемых событий и есть традиционность.А раз так,то можно ли,говоря об эпитетах,все их называть "постоянными" забывая о традиционности устного народного творчества? На наш взгляд,такие эпитеты,употребление которых диктуется традиционностью, в отличие от постоянных следует называть "традиционными'.'
В отдельных работах узбекских фольклористов в отношении эпитетов типа "зарли цалпоц"/златотканная шапочка/,"цамчисининг сопи олтин"/кнут с золотой рукояткой/ часто употребляется термин "украшающий /безак/ эпитет'.' Мы считаем,что значение этих эпитетов не сводится только к функции украшательства:едва ли в дастанах, сыгравших такую большую роль в истории духовной жизни народов, назначение слов сводилось лишь к выполнению такой простой функции. Да и в классической литературе,имеющей тысячелетнюю историю, и в советском литературоведении,опирающемся на большой опыт и: традиции классической литературы,мы не встречаемся с "украшающими эпитетами'.' В русской фольклористике этот вопрос также решается иначе. В.Я.Пропп пишет-."Здесь опять необходимо внести терминологическое уточнение. Мнение.будто поэтический эпитет служит "украшению" речи,не может быть принято советским исследователем.
1,2МирзаевТ. "Алпомиш"достонининг узбек вариантлари,
Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,Тошкент-196о,стр.13у.
Распространенное учение об эпитетах сводится к тому,что признается в основном два главных вида эпитетов. Один - это так называемые украшающие эпитеты; они же признаются собственно поэтическими" **
В соответствии с вышеизложенным,мы придерживаемся мнения, что эпитеты, к которым в узбекской фольклористике применяется термин "безак"/украшающие/,выполняют не столько украшательскую, сколько пояснительскую функцию и потому могут быть определен как "пояснительные" эпитеты.
Мастерство народных сказителей заключается в том,что,используя различные эпитеты в применении к одному и тому же герою,они выдают позицию того лица,от имени которого говорят,то есть передают тонкие психологические оттенки в отношениях героев. Например, в дастане "Зульфизар и Авазхон',' исполнявшемся Исламом шаиром Назар оглы.по отношении к Гороглы от имени его врагов так использован эпитет:". .кучалардан цон 01улзган цувбош Гурутлининг отига ухшай-ди."^/похоже,что это конь коварного Гороглы,пролившего реки крови/. Такая характеристика положительного героя возможно только в устах его соперника,это сразу становится понятным слушателям и определяет их отношение к нему. Одновременно это характеризует Гороглы как мужественного героя,который внушает ужас врагам.И все это достигается в значительной мере благодаря удачному использованию только одного эпитета.
Благодаря своему мастерству в использовании эпитетов,поэты-сказители умело формируют симпатии и антипатии слушателей по отношению к тому или иному герою. В дастане "Хушкелди','исполнявшемся
1 П р о п п В.Я. Русский героический эпос,М.Государственное издательство художественной литературы,1958,стр.524.
2 "Зулфизар билан Авазхон'.'Тошкент,Узбекистан ССР Фанлар академия-си нашриёти,1962,стр.126.
Эргашем Джуманбульбулем оглы,в отношении Ахмада Сардара употребляется сразу несколько эпитетов:".Гуруглибекнинг А^мад Сардор деган бир тораси бор эди.куп бузмакор,чурул,дилозор,куп ёмон одам эди"*,/У Гороглы был дядя по имени Ахмад Сардар,интригал,грубиян, v жестокий и очень нехороший человек/. Эти эпитеты вызывают у слушателей антипатию к этому герою. Очень важно,что созданный с помощью этих эпитетов отрицательный характер Ахмада Сардара лежит в основе конфликта в сюжете многих дастанов из цикла Гороглы. Отсюда явствует,что эпитеты в народных дастанах не только художественно окрашивают предметы и образы,но вместе с тем играют важную роль в развитии сюжетной линии.
Художественно-изобразительные средства узбекских народных дастанов неразрывно взаимосвязаны, и это связь не только формальная, но и смысловая. Это выражается,например,в том,что эпитеты, как и другие художественно-выразительные средства,участвуют в создании гипербол,без которых немыслим эпический мир народных дастанов. Вот пример из дастана "Кундуз и Юлдуз" Эргаша Джуманбульбуля оглы:
Бу отингман унга цандай етасан?!
Юра берсанг.беш юз йиллик йул булар.
Ой Кундузни поига боши цуйганмиш,
Уч ойчилик йулдан пойга цуйибди. 2
Как сможешь ты,на таком коне догнать его, Ведь это-дорога в пятьсот лет длиною. Назначили луноликую Кундуз наградой за скачку, И она назначила скачку на трехмесячную даль).
Здесь слова "пятисотлетний" "трехмесячный" служат эпитетами слова "путь-дорога'.' Однако их содержание в известной мере выходит за пределы здравого смысла и приобретает характер гиперболы.При
1,2 "Булбул тароналари" 3-том,Эргаш Жуманбулбул углининг достон ва термалари,беш томлик,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти, 1972,стр.8,215,232. этом важно,что выход за предели здравого смысла логически осуществляется самим сказителем с учетом событий сюжета и характеров образов, то есть эти понятия в эпическом мире воспринимаются как реальные. Отсюда ясно,как велика роль эпитетов как одного из средств художественного поэтического изображения.
- о 0 о
Другим широко распространенным художественно-изобразительным средством традиционного узбекского народного дастана является "и с т и о р а"/метафора/. В классической литературе Востока истиора- пользовалась особым вниманием. И,поэтому в теоретических работах по искусству термин "истиора" всесторонне разработан
Слово "истиора"перешло в узбекский язык из арабского,где оно имеет значение "то,что подлежит передаче,возврату" .Истиора означает и метафору.Но эти термины не идентичны.Первый из них широко применяется в восточном,а последний - в западном литературоведении. Сейчас и на Востоке эти термины употребляются вперемежку. и
В западном литературоведении метафора имеет широкий узкий смысл: в широком смысле она обозначает и метонимию,и синекдоху, и даже гипербол у,т.е.предусматривается всякий перенос значения, смысла. А в узком смысле подразумевается перенос,основывающийся только на сходстве,
Истиора существует с древнейших эпох развития художественного мышления. По этому ей уделяли большое внимание и в древности.
1 А т о у л л о х Хусаини й.Бадойиъу-с-санойиъ, Тошкент, Р.Рулом номидаги адабиёт ва санъат натриёти,1981,стр.218-221.
3 е х н и Т.- Санъати сухан,Душанбе,Нашриёти "Ирфон','1979, стр. 68-76.
2 А т о у л л о Махмуда Хусаини. Бадоеъ-ус-саноеъ, Душанбе,Нашриёти "Ирфон ,1974,стр.155-157.
Истиора по своему содержанию очень близка к сравнению.Видимо, поэтому многие специалисты поэтики истиору называют сокращенным I сравнением .
В замечательном литературном памятнике XI века "Кутадгу -билиг" Юсуфа Хас Хадасиба встречается много ярких образцов истиоры:
Дапурда тэрилди ^амур ач бури, Эй элиг капур 1$ад кудазиб йуры 2
У ворот собралось много голодных волков, О правитель,береги дверь %
После чтения этого примера перед нашими глазами ясно вырисовывается внушительный вид голодного волка.Но здесь под словом "ач бури"/голодный волк/подразумевается должностные люди ханского двора,и именно через эту метафору проясняется эстетическая позиция поэта,ибо здесь очень четко выражена антипатия к должностным лицам и симпатия к народу. Надо сказать,что поэт подчерпнул этот образ из устного народного поэтического творчества,который существовал до создания "Будатгу-билиг'.'
Точно такие же метафоры встречаются и в народных дастанах. Например, знаменитый Эргаш Джуманбульбул оглы для показа различия между богатырями приводит такую метафору:
Пулат найза сира хор буп ётарми, Темир найза эговласанг утарми. 3
Разве стальное копье бывает обесцененным, Разве железное копье станет острым от напильника
Здесь под словом "найза"/копье/ подразумевается богатыр, и по
1 Т о м а ш е в с к и й Б.В. Стилистика,Ленинград,Изд-во Ленинградского унив-та,1983.стр.217.
2 Ю с у ф Хос Хожи б. Кутадгу билиг,Тошкент,"Фан',' 1971, стр.258.
3 "Булбул тароналариУ Эргаш Жуманбулбул углининг достон ва тер-малари,беш томлик,5-том.Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1972. стр.126. называя разницу между стальным и железным копьем,поэт-сказитель умело показывает,что настоящий богатырь,как стальное копье,никогда не теряет своего достоинства, и не настоящий богатырь никогда не может заменить его.
Тут надо особо подчеркнуть,что между истиорой,употребленной Юсуфом Хас Хаджибом /"ач бури"/ и истиорой,употребленной Эргашем Джуманбульбулем оглы /"пулат найза"/ существует своеобразное сходство. Это сходство выражается,конечно,не в содержании,а в форме этих истиора.
Как пишет Т.Зехни,истиора состоит из двух частей:"сохибиистио-ра" и "истиорашаванда"''". Об этом Б.В.Томашевский в своей книге "Стилистика" пишет так: "В метафоре всегда соединяются одновременно два значения.Одно значение,которое определяется контекстом, и другое значение,которое определяется привычным употреблением слова,т.е. значение,присущее данному слову вне контекста. Первое значение,которое определяется контекстом,называется обычно переносным значением,а то значение,которое свойственно слову как таковому,называется прямым значением. Переносное значение - это предмет высказываниям прямое значение - образ о высказывания»
Таким образом,и Юсуфом Хас Хаджибом,и Эргашем Джуманбульбулем оглы употреблены/по Зехни/ одни "истиорашаванда",или /по Тома-шевскому/ "переносные" значения истиора. Это показывает древность и в то же время широкое распространение истиоры/метафоры/ в произведениях устно-поэтического творчества узбекского народа,в том числе и в народных дастанах.
1.3 е х н и Т. Санъати сухан',' Душанбе.Нашриёти "ИрФон"1979, стр.68.
2.Томашевский Б.В. Стилистика,Ленинград,Изд-во Ленинградского университета,1983,стр.217-218.
Тут проступает его отличие от русского эпоса, о котором проф. В.Я.Пропп пишет:"И метафоры,и сравнения в эпосе есть,но они встречаются весьма редко и не составляют основного художественного принципа эпоса. .Предметом лирики служат явления обыденной,чаще всего личной жизни.иносказательность,метафоричность как один из способов поэтизации придает событиям личного порядка общечеловеческое значение,придает им глубокий интерес,вызывает сочувствие. С эпосом делообстоит иначе.Те предметы,те явления жизни, которые в нем воспеваются,созданные им герои и изображаемые им события настолько высоки,совершенны и прекрасны,обладают сами по себе настолько широким общенародным интересом,что не нуждаются ни в какой метафоричности"^Большинство же исследователей узр бекского эпоса отмечают распространенность в нем метафор .Наш опыт подтверждает справедливость этого утверждения.
Метафора в народных дастанах основана на сравнении с реально существующим в природе предметом или явлением,наиболее полно воплощающем свойства,которые поэт-сказитель хочет подчеркнуть в у предмете изображения,то есть "метафора определяется как скрытое о сравнение" .Функция метафоры в художественной литературе очень важна,но в фольклоре она имеет свою специфику. Так,если в теории литературы, метафора трактуется как "замещение одного значения другим"^ или "перенос одного или нескольких свойств на предмет с или явление с другого предмета или явления, то В.Я.Пропп,всесто
I П р о п п В.Я. Русский героический эпос,М.,Гос.изд-во худ. лит-ры,1958.стр.520-522.
2.111 о а б ду р а хм о н о вШ. "Равшан"достонининг тили %ацяда, "Эргаш шоир ва унинг до с тончили кдаги урни','Тадщчотлар,2-китоб, Тошкент,УзССР "Фан"нашр.,1971,стр.161; С а и д о в М. Узбек халц достончилигида бадиий махорат масалалари,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,1969,стр.256.
3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Ленинград,Изд-во "Просвещение','Ленингр. отд. 1973, стр. 146.
4Тимофеев Л.И. Теория литературы,М.,Гос.уч.пед.изд-во Мин.прос.РСФСР,1948,стр.2Т4.
5 К р е с т и н с к а я Т.П.Петров С.В. Как пользоваться словом, Ленинград, Изд-во" Просвещение',' 1968, стр. 147. ронне исследовавший этот вопрос на материале фольклора,приходит к выводу:"Такое определение исходит не из анализа творческого акта художественного образа,а из этимологии унаследованного ещё от Аристотеля термина,который означает "перенесение" .Для изучения народной поэзии понятие перенесения признаков" оказывается бесплодным.Более плодотворным окажется определение метафоричности народной поэзии,как некоторого вида иносказания, как замены одного зрительного образа другим"Сходного мнения относительно метафоры в узбекском фольклоре придерживается проф.Ш.Шоабдурахманов:".метафоры выступают как эквиваленты изображаемого пред-р мета" . На наш взгляд,такая трактовка гораздо ближе к действительности. Хотелось бы только отметить,что,говоря о метафорах в узбекских народных дастанах,нельзя представлять себе дело так,будто в метафоре один художественный образ вытесняется другим,ибо в таком случае неизбежно появилась бы неясность в изложении. Используемые в узбекских народных дастанах метафоры,напротив,привносят в основной смысл предмета изображения дополнительный оттенок смысла. Это делает метафоры одним из самых выразительных средств изображения в узбекских народных дастанах.
Рассматривая метафоры узбекских народных дастанов,мы в первую очередь отмечаем такую их характерную черту,как многозначность.
Например:
Бунча урма бек Авазнинг гулини, Ёрим келса бузар Чамбил элини. 3
Не бей так розу бека Аваза,если придет мой любимый,он разорит страну Чамбиль),
Речь здес идет отом,что Ахмад Сардар мучает и собирается
I П р о п п В.Я. Русский героический эпос,М.,Гос.изд-во худ.литры, 1958, стр. 520.
2Шоабдура^мановШ. "Равшан"достонининг тили зэдида, "Эргаш шоир ва унинг достончиликдаги урни,Тошкент,УзССР "Фан" нашриёти,1971.стр161.
3 "Зулфизар билан Авазхон','айтувчи Ислом шоир Назар урли.Тошкент, Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1962,стр.154. продать в рабство жену Аваза,которого подозревает в измене. Говоря о себе,эта женщина называет себя "гул"/роза/. Во-первых,это говорит о красоте и изяществе героини;во-вторых,по народному поверью,человек,затаптывающий цветы,низкий,подлый человек;в-третьих, в этой метафоре отражено беспомощное положение женщины,которую хотят оторвать от своей родной земли,от семьи,как цветок из цветника.
Обод 1$илсам Ширвондайин юртимни, Белга бурсам яшиндайин пулотимни. I
Благоустроит хочу Ширван,родину мою, И привешу к поясу мой булат.молнию мою)- говорится в дастане "Юнус пари',' исполнявшемся Пулкан шаиром. Здесь слово "пулот"/булат/ в первую очередь воспринимается в значении "мечУ то есть в своем сознании присущие "булату" твердость и остроту мы переносим на предмет изображения-меч,хотя слово "пулот" означает только материал,из которого он изготовлен. Этот процесс в узбекском дастанном творчестве осущестляется за счет метафор, благодаря которым слушатели,воспринимая слово в его переносном значении,осознают основной смысл,вкладываемый поэтом-сказителем в образ,ибо "перенесения значений отражаются на выразительности „2 речи «
Мастерство узбекских народных сказителей состоит в том,что они никогда не используют для метафор слов, лишенных сравнительной связи с предметом изображения,напротив, они всегда строят изображение с учетом понятий,мировозрения и жизненного опыта слушателей:
I "Гурурлининг турилиши',' айтувчи Мухаммадкул Жомрот урли Пулкан, Узбек халз ижоди,куп томлик,Тошкент,Р.Гулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти,1967,стр.227.
2Томашевский Б. В. Стилистика, Ленинград, изд-во Ленинградского университета,1983.стр.194.
Аваз улмай,бизлар борсак Исфихон, З^озир устимизда бир ёмон туман. I
Раньше чем убьют Аваза должны прийти мы Исфаган, А сейчас над нами сгустился черный свинцовый туман).
В этих строках из дастана "Интизор" Фазыла Юлдаша оглы речь идет о том,что опасно раненный Аваз остался в стане врага,и от него нет никаких вестей. В словах Гороглы несчастье,постигшее его сына, и вго собственное душевное состояние передаются через метафору "туман'.1 Метафоры в узбекских народных дастанах,привнося с собой новый оттенок смысла,способствуют более яркому изображению отдельных сторон деятельности героев. С их помощью сказители могут логически обосновать даже абстрактные понятия и убедить слушателей в их достоверности.
Подлинная действительность для метафор узбекских народных дастанов служит неисчерпаемым арсеналом образов. Обычно в узбекских народных дастанах для передачи отдельных свойств характера героев сказители широко используют традиционно разработанные метафоры. Так, для изображения мужества,боевитости дастанные герои сравниваются с самыми сильными хищными животными:
Уруш десанг шердай бари, Чирпинган чилланинг нори, Ол-ха,ол деб от цуяди, Чамбилбелнинг аждох;ори. 2
Как лев мужественны они,когда война, Словно бешеный верблюд,во время "чилля'.' Пускают коней они,с криком Ол-ха','"ол-ха" Будто не люди,а дроконы Чамбильбеля).
Майдонда мен з;ам бир эрдак эр эдим, Эр не эрмиш.бир ингранган шер эдим. 3
На поле битвы я тоже был молодцом, Что молодцом,я был рычащим львом).
1 Узбек халц достонлари,2-том,Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1956,стр.421.
2 "Булбул тароналари','Эргаш Жуманбулбул углининг достон ва терма-лари','Беш томлик,3-том,Тошкент,Узбекистон ССР"Фан"нашриёти, 1972.стр.62.
3 "Булбул тароналари','2-том,стр.212.
В этих примерах особое внимание уделено изображению смелости героев. Приписывая своим героям свойства таких животных,народ хочет видеть в них людей,способных выступить против пороков антагонистического общества. Поэтому в этих названиях не проступает ничего страшного,неприятного,но чувствуется уважение к их бесстрашию, силе , ловкости .
Чтобы вызвать у слушателей еще большую симпатию к героям дас-тана,сказители часто используют для их обозначения названия до-машных животных:
Ярадор буп Чамбилбелнинг цучцори, Мана торда рариб б^лса мазори. I
И раненым лежит баран Чамбильбеля, В этих горах забытая его могила).
Вир яхшилик ^илдим сендай 1$зига, Жоду курса,ботир цайтмас изига. 2
Я сделал одно доброе дело тебе,мой ягненок, Увидев чары,не вернется батыр,хоть он и одинок).
Изламоцчи булдим бек Авазимни, Менинг 1$зим Исфихонда ^олибди. 3
СЯ решил искать бека Аваза моего, Мой ягненок,оказывается,в Исфагане),
Это примеры из дастанов Эргаша Джуманбульбуля оглы,Фазыла Юл-даша оглы и Ислама шаира Назар оглы,которые являются представителями разных школ сказителей. Метафоры,использованные в них /"к^зиУ "^уч^ор"/»имеют один и тот же смысл. Это показывает,что сказители,используя художественно-изобразительные средства,опираются на общие для узбекского народа представления.Кроме того, благодаря глубоким традициям преемственности героев эпоса,выбор
1 "Булбул тароналари',' 2-том,стр.194.
2 "Зулфизар билан Авазхон',' айтувчи Ислом шоир Назар урли,Тошкент,
Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1962,стр.132.
3 "Узбек халц достонлари',' 1-том,Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1956,стр.420. сказителем метафор для характеристики героя в значительной мере определен представлением слушателей об этом герое. Сущность этого явления точно определена Г.В.Плехановым в его положении о т том,что общественная психология является подосновой искусства . Существование у народа известных представлений о герое эпоса в значительной мере способствует сохранению определенных рамок в использовании сказителями художественно-изобразительных средств. Видимо,тут и р и с о л а играет определенную роль. Поэтому народные мастера используют десятки метафор для обозначения одного и того же героя,но благодаря тому,что выбор этих метафор ограничен определенным тематическим кругом,слушатели понимают,что речь идет об одном и том же лице.
Мастерство народных сказителей проявляется также в том,что метафоры, используемые для обозначения героев-мужчин,никогда не употребляются в отношении женщин,для обозначения которых существует особый круг метафор. В частности,для выражения красоты героинь дастана используются названия небесных тел:
Маы^улой дер: мен буламан канизи, Келсин деб юборди шо^нинг юлдузи 2
Макулой говорит: я её служанка, Звезда шаха послала попросить, чтобы вы пришли к ней),
Аваз дейди: мен Чамбилнинг полвони, 1(ирц кун булдим сендай ойнинг ме^мони. 3
Аваз говорит: я богатырь Чамбиля, Сорок дней я был в гостях у тебя,луна),
С помощью таких метафор выражается не только ни с чем не срав
1 См. Савостьянов Е. Изобразительность и выразительность в искусстве,М. ,изд-во"Изобразительное искусство1,'1970, стр.17.
2 "Зулфизар билан Авазхон',' Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар акаде-мияси нашриёти,1962,стр.137.
3 Там же,стр.215. нимая красота женщин,но и их недостижимость. Пользуясь именно этим, сказители часто создают конфликт произведения.
Иногда для обозначения героев дастана используются названия птиц или просто слово "птица'.' При этом более предпочтительными оказываются названия самых ловких,сильных,хватких птиц:
Мен й^цчи булиб келдим цочган душима, 1$ушим олсам билгин наъра тортаман. I
Я пришел в поисках моей пропавшей птицы, Если возьму свою птицу,знай,я зарычу),
Лочин эди ^озир бир турда цолди, Оту ярор,асбобидан айрилди. 2
Он был соколом, а сейчас запутался в сетях, Лишился коня,оружия и снаряжения).
В первом примере речь идет о Зулфизаре, во втором - о Гороглы. Тут очень важно, как народные сказители,используя особенности птиц,характеризуют героев дастана. Здесь опять-таки представление слушателей об определенных птицах играют решающую роль.
Для метафорического обозначения поступков героев в народных дас-танах используются названия явлений природы:
Ботирлар беармон булди шул куни, Ажал-ёмрир бурон булди шул куни. 3
Богатыри были счастливы в тот день, Смертельный ливень пролили они в тот день).
Упоминание таких внушительных явлений природы сообщает поступкам героев величественность. Кроме того,по содержанию такие метафоры близки к гиперболе. Тут следует отметить два момента.
1 "Узбек хал^ достонлари',' I-том,Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1956,стр.444.
2 "Зулфизар билан Авазхон',' Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,1962,стр.127.
3 "Булбул тароналари',' 2-том, Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти , 1972.стр.163.
Во-первых, метафоры народных дастанов становятся основой для создания гиперболических изображений:
Белидаги олмоси, Солса 1$илни ^ияди. I
Алмаз на его поясе, Рассечет волосок вдоль).
Если бы в этом примере не было метафоры /"алмаз"/, гиперболическое изображение не было бы мотивировано логически. Во-вторых,метафора сама несет в себе гиперболу:
Икки дарё т$;л1$индай буп тулади, Икки тор суйканиб з^аво цилади. Хасаннинг зарбидан зангидан бопща, Тош ^ам булса,майда-майда цилади. 2
Словно две волны моря поднялись, И две горы идут друг на друга. От удара Хасана даже камень, Рассыпался бы,но не негр).
В этом примере переносное значение слова сильно преувеличено. В результате"сохибиистиора"/т.е.борыяциеся богатыри/ получать гиперболическую окраску.
Таким образом,мы видим,что метафоры,используемые в традиционных народных дастанах узбекского фольклора,свидетельствуют о высоком мастерстве и художественном вкусе сказителей. Более того, по словам П.Лафарга,"Метафора есть один из главных путей,по которым о абстракция проникает в голову человека . Способность тонко чувствовать и понимать метафору свидетельствует о высоком уровне народной культуры.
1 "Булбул тароналари1,' 2-том,Тошкент,Узбекистон ССР"Фан" нашриёти,
1972.стр.99.
2 "Булбул тароналари',' 4-том,Тошкент,Узбекистон ССР"Фан" нашриёти,
1972.стр.189.
3 Л а ф а р г II.-Собр.соч. ,1931,стр.51. /Цитируется по кн: С и -дельников В.М. "Поэтика русской народной лирики',' М., Гос.уч.пед.изд-во мин.прос. РСФСР,1959,стр.93./
- 59 -о 0 о
Еще одним излюбленным художественно-изобразительным средством в дастанном творчестве является сравнение. В дастанах встречается очень много сравнений,по своей этимологии восходящих к далекой древности. Мы даже предполагаем,что именно сравнения является самым ранним художественно-изобразительным средством, получившим распространение в народном поэтическом творчестве. И на самом деле, в замечательном письменном памятнике XI в. "Кутадгу-билиг" Махмуда Юсуфа Хас Хаджиба встречаются такие же сравнения, что и в народных дастанах:
Кур арсланца ухшар бу бэглар,узи, Бушурса кэсар баш э билги яруд. I
Смотри,эти беки похожи на львов, Если они разгневаются,то отсекут голову, о всезнающий,).
В основе сравнения лежит сознательное сопоставление одного предмета с другим, своеобразное приравнивание их., друг к другу. Такая сознательная творческая деятельность человека является одной из форм познания действительности. Если посмотреть на сравнения в узбекских народных дастанах с этой точки зрения,мы станем свидетелями глубокой наблюдательности узбекских сказителей, их умения проникнуть в самую суть явления,чтобы наиболее ярко и образно передать свои мысли и чувства.
По своей структуре сравнения народных дастанов содержат три р компонента: объект сравнения,образ сравнения и признак сравнения . Мастерство народных сказителей заключается в умелом выборе призна
1Юсуф Хос Хожи б* Кутадеу билиг,Тошкент, "Фан" нашриёти, 1972,стр.170.
2Томашевский Б. В. Стилистика, Ленинград, изд-во Ленинградского университета,1883,стр.204, ков сходства. При этом обычно в качестве образа сравнениния используются реальные, а не отвлеченные понятия. Вот пример из дастана Фазыла-Юлдаша оглы "Зулфизар'.'
О^шомлар тошдай ^оронри, Шуйтиб Авазхон йул тортди. I
Вечера темны,как камни, Вот так Авазхан продолжал путь).
Использованное здесь сравнение основано на таком свойстве камня, непрозрачность,чернота и одновременно создает представление о трудности пути Аваза,ибо слово "тош" в узбекском языке несет отрицательную эмоциональную нагрузку/говорят:"тош ме^р"-жестокий,"тош юрак"-бессердечный и т.п./. Но самое главное то,что образ сравнения безусловно известен всем слушателям. Именно благодаря тому, что в качестве образа сравнения используются такие хорошо известные людам предметы,сказители часто опускают признак сравнения,не выражая его формально:
Тиши оппоц дурдай булиб, Баданлари яордай булиб, . фши кузи ёйдай булиб. 2
Зубы у них белы,как жемчуг, Тела их словно снег, Их брови и глаза-словно лук),
Тут признак сравнения выражен только в первой строке /"оппок"/, в следующих же строчках он домысливается слушателями. Эта черта характерна для всех традиционных дастанов. Несмотря на формальное отсутствие признака сравнения,все слушатели представляют себе примерно одно и то же:белозубые,белотелые девушки с красивым разре
1 "Гулшанбор',' Узбек халц ижоди,куп томлик,Тошкент,Р.Рулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти,1969,стр.37.
2 "Гурурлининг турилиши',' Узбек халк ижоди,куп томлик,Тошкент,
Р'.Рулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти, 1967,стр. 195,196. зом глаз и изгибом бровей. Таких примеров можно привести множество:
Худо деб йул тортади, Чилладаги нордай буп. Бек Г^ругли боради, ^ар ягрини цирдай буп. I
Положившись на бога,мчится вперед, Словно самец-верблюд в сорокодневье. Бек Гороглы движется, Спина его как холмистая степь), или
Арцираган эрдай булиб, Тогда юрган шердай булиб, Аввал 1уругли от зуйди, Хар ягрини цирдай булиб. 2
Как неутомимый богатырь, Как лев,бродящий в горах, Сначала Гороглы пустил коня, Сам спиной как холмистая степь
Первый пример из дастана "Холдорхон" Эргаша Джуманбульбуля оглы, второй-из дастана"Интизор" Фазыла Шдаша оглы. Как сказано выше,эти сказители принадлежат к разным школам,однако употребление сравнений у них одинаково-.признак сравнения-свирепость, ярость /"чилладаги нордай"/ и смелость,ловкость/"тогда юрган шердай"/ не называется,но смысль ^изображения отлично понятен слушателям.
В этих стихах примечателен ещё и такой момент изображение героя, скачущего пригнувшись на коне,характеризуется с помощью одного и того же сравнения "^ар ягрини цирдай булиб"/доел.каждая его спина как холм/. Не случайно это сравнение для определенной позы героя закреплено традицией: оно очень выразительно рисует богатырскую спину мчащегося героя,его напряженность,мощь и в то же время как бы сливает его с родной ему степью.
1 "Булбул тароналари',' Эргаш Жуманбулбул урлининг достон ва термалари,беш томлик,4-том,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1972,стр.99.
2 "Узбек халц достонлари',' Тошкент,Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти,2-том,1957,стр.433.
Мастерски использованные сравнения позволяют сказителью точно передать психологическое состояние героя. Так, к сравнению с верблюдом-самцом в сорокодневье он обращается в случае,когда рассказывает, например, о том, как Гороглы бросается на поиски сына,который по своей неопытности поддался на уловки врага и был захвачен в плен. В такой ситуации герой не может не испитывать ярости,гнева и нетерпения и его внутреннее состояние близко по своему внешнему проявлению к состоянию необузданного самца. Когда же сказитель хочет подчеркнуть в своем герое бесстрашие,уверенность в своих силах, молодецкую удаль, он сравнивает его со львом в горах, то есть со зверем, у которого нет врага сильнее,чем он сам, и потому гордым своей силой, спокойным, ловким и уверенным в победе. Таким образом сказитель добивается точности психологической характеристики героя и одновременно большей правдивости и реальности в изображении ситуации. Выбор образа сравнения в значительной мере определяется образом жизни народа и его представлениями о прекрасном. В приведенных выше примерах об этом свидетельствуют сравнения героя с самцом-верблюдом,львом,холмистой степью, о которых слушатели имеют самое точное представление.
А описывая красоту девушек из свиты Юнус пари,сказитель выбирает такие сравнения,которые ассоцируются с народным понятиям о красоте и ярче напоминают о быте народа:
Жаннатдаги хурдай б|либ,., Чупон тортган найдай булиб., #узи сотган бойдай булиб,., Минилмаган тойдай булиб, Баданлари цишцлайди Миели семиз цуйдай булиб, Солланиб ^излар жунади. I
Т "Гурурлининг туРИлиши'; Узбек хал1? ижоди, куп томлик, Тошкент, F.Гулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти, 1967, стр.195-196.
Словно гурия из рая, Словно свирель,вырезэнный пастухом, Словно богач,продавший своих овец, Словно жеребенок,не знавший седла, Шествуют девушки, Их тела колеблются, Как у жирной овцы).
Использование сравнений, учитывающих повседневный жизненный опыт слушателей,показывает, что сказители художественно осмысливают реальную действительность, окружающую их,ибо "мысленные изображения возникает не иначе, как из ощущений"*»
Для описания героя-батыря используются характерные для национального быта предметы:
Танаси бир тордай, ^уллари чинор, Энкайса ^ирдайдир,тик булса минор. 2
Сам он как гора, руки как чинар, Нагнется-как холмистая степь,выпрямитсякак минар /минарет/.).
Из сказанного видно,что изобразительная функция сравнений состоит в том, что образы героев, их действия, происходящие с ними события обретают наглядность. Как замечает В.Я.Пропп,"через сравнение, например, абстрактное превращается в конкретное, вернее - приобретает видимость. Певцы знают средства, чтобы в вйдимых образах
Я m представить,например, течение времени .Так,например,такое довольно - таки отвлеченное понятие, как быстрота, передаётся сказителями с помощью сравнений:
Яшиндай буп жонивор Риркук отилиб, Устида Авазнинг жони сотилиб. 4
1 Л е н и н В.И. Полное собрание сочинений, издание пятое,Изд-во шжи.лит-ры.М. ,1973, том 18, стр.34.
2 "Булбул тароналари','Эргаш Жуманбу^бул урлининг достон ва термалари, беш томлик,4-том,Тошкент,Узоекистон ССР "Фан"нашриёти, 1972,стр.188.
ЗП р о п п В.Я. Русский героический эпос,М.,Гос.изд-во худ.литры,1958,стр.522.
4 "Булбул тароналари'.' Эргаш Жуманбулбул урлининг достон ва терма-лари, беш томлик,3-том,Тошкент,Узбекистан ССР "Фан"нашриёти, 1972,стр.273.
Как молния Гиркок бросился вперед, Аваз на нем чуть не отдал богу душу),
Тупнинг увидай буп тулпор отлари, Узин буклаб чулда отиб боради.
Скакуны понеслись,как ядра из пушки, Стелятся по степи),
Бир хиллари сенинг отинг чорчу деб, Кииикдай сакраб,уйнатиб боради.
Одни говорят другим: твой конь - кляча, А сами подпрыгивают,танцуют,как олени),
Шамолдай буп бораётир отлари, Билинмайди урми,текис,адири. I
Как ветер несутся кони, Не разбирая,что под ногами - ровная дорога, выбоины или пригорки),
С помощью этих сравнений,заимствованных непосредственно из повседневных наблюдений за природой, сказители передают не только само понятие скорости, но и соответственно характеризуют героя, ибо только очень сильный,выносливый человек может скакать на таком коне, то есть человек, отвечающий всем требованиям идеального героя в соответствии с эстетическими воззрениями слушателей.
Точно также герои народных дастанов обязательно являются носителями мировоззрения народных масс. Сказители всегда рисуют их как борцов за справедливость, мужественных защитников интересов простых людей, выразителей нравственного идеала народа. Для достижения этой цели наряду с другими художественно - изобразительними средствами используются также сравнения:
Майиблардай ингранади Гурурли, Хасанхон деб икки к^зга ёш уриб. Бек Гурурли майиблардай инграниб, Айролиц баррини йиртиб боради. 2
I "Булбул тароналари',' Эргаш Жуманбулбул урлининг достон ва терма-лари, беш томлик, 2-том,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан"нашриёти,' 1972, стр.237,268.
Гороглы стонет,как увеченый, Проливает слезы по Хасанхану. Стонет как увеченый Гороглы, Разлука разрывает его душу).
Главная задача здесь состоит не в том,чтобы показать муки увечья, но чтобы выразить страдания отца, сын которого находится в тяжелом состоянии и в руках врагов. Забота о своем потомстве по вековым представлениям узбекского народа является одной из высших человеческих добродетелей. Но это только одна сторона вопроса. Дело в том,что сын Гороглы Хасанхан борется за интересы народа с врагами своей страны так что, в глазах слушателей Гороглы не только любящий отец, но и борец за справедливость, так как он думает о спасении Хасана из рук коварных врагов, подло напавших на него тысячами, когда он был один.
Сравнения в народных дастанах не только выражают идейный замысел произведения, но и служат прекрасным изобразительным средством. При этом,разумеется, основным источником, из которого сказители черпают образы для сравнений, является окружающая повседневная жизнь, быт народа. Так, например, для описания битвы, для образной сравнительной характеристики героя и его врага используются обыденные, мирные понятия:
Сардор камиш булса-да,
ТТ f ' J о
Чопсан оловдаи булди. Чопсан булса бир оч эр, Сардор паловдай булди.
Если Сардара назвать камышом, То Чапсан-словно огонь. Если Чапсана назвать голодным мужчиной, То Сардор-словно плов).
Чопсан эрнинг эридай, Ту^айларнинг шеридай, Кд|шб-жуйяб боради, т Ijyura чопган буридай.
Чапсан-муж из мужей, Словно лев из прибрежных зарослей, Он словно волк,напавший на овец, Уничтожает их всех подряд).
Хасан мечкай х^киз буп, Цримлик эранг ут булди. I
Хасан-ненасытный вол,
В образности этих сравнений, помимо их главной художественной функции, проступает также правда о подлинно народной жизни, они представляют собой как бы моментные снимки отдельных сцен из жизни и быта слушателей. Изучая их, мы получаем из первых рук сведения о складывавшемся веками укладе народной жизни.
Так,например,использование сказителями для характеристики героев сравнений с легендарными фигурами, зафиксированными в эпосе, свидетельствует о том, что они хорошо знакомы слушателям, а это в свою очередь свидетельствует об определенном уровне народной культуры:
Олишгани Сухроб билан Рустамдай, Туриши Навшод, Булрори Барромдай, Икки полвон урталикда олади, Фаридун зурёди Жамшиди шомдай. 2
Он борется /с ним/,как Сухраб с Рустамом, Он стоит,как Навшад,Булгари Бахром, Два богатыря в середине, Потомок Фаридуна подобен Ддамшиду из
Каждая из упомянутых здесь личностей фигурирует в народных преданиях как средоточие определенных человеческих доблестей и воплощает в себе народный идеал. Поэтому сравнение героя с ними воспитывает в слушателях определенные демократические тенденции, В этом состоит особая роль этого вида художественно-изобразительных средств.
СБавнения, используемые в дастанах, могут нести и положительи отрицательный ный¥смысл, причем и для положительных, и для отрицательных героев
I "Булбул тароналари", том 4, стр.231. 2. "Булбул тароналари", том 4, стр.187.
Его враги-сочная трава). употребляются почти одинаковые сравнения. Например, в дастане "Холдархон" Эргаш Джуманбулбуль оглы употребляет в отношении Гороглы такие сравнения: "Ана энди Гуруглибек Авазхоннинг бу сузларини эшитиб, билиб, илондай за^ри келиб, аждар^одай ija^pH келиб, щердай ^ай^ириб, йулбарсдай чирпиниб, ^оплондай чобиниб, кузлари утдай ёниб: - Баракалла, углим, яхши иш цтяб келиб-сан. ,"-/деди/*. (Услышав рассказ Авазхана, Гороглы-бек всё понял и переполнился ядом, как змея, разгневался, как дракон, заревел, как лев, изогнулся, как тигр, рассвирепел, как барс, глаза его горели, как пламя, сказал: - Молодец, сынок, ты хорошее дело сделал).
Точно такие сравнения использованы этим же сказителем в этом же дастане по отношению к отрицательному герою Ахмаду Сардару: "Ана энди А$мад Сардорнинг ija^pn келиб, илондай захри келиб, аждар^одай тулрониб, ^оплондай чопиниб, шердай ^ай^ириб, йулбарсдай чирпиниб, айи^дай ай^ириб, подадай бацириб, эшакдай ханграб, р новвосдай минграб итдай улиб, тентакдай кулиб." .(Теперь разгневался Ахмад Сардар, переполнился ядом, как змея, стал извиваться, как дракон, рассвирепел, как барс, заревел, как лев, изогнулся, как тигр, зарычал, как медведь, закричал, как осел, замычал, как бычок,'завыл, как собака, засмеялся, как безумный.,.)
Если не считать некоторых добавлений, сравнения в обоих примерах выглядят почти одинаковыми. Но это не значит, что в этих сравнениях нет совершенно различий. Иначе, мы пришли бы к отрицанию художественной функции сравнений в народных дастанах. На самом, же деле, несмотря на формальное сходство, совсем не трудно увидеть смысловое различие в этих сравнениях. Это различие под
1 "Булбул тароналари", том 4, стр.40
2 Там же, стр.80. черкивает и интонация сказителя,что свидетельствует о том, что устный характер народных дастанов в значительной мере определяет их поэтику. Другим факторам, лежащим в основе этого явления, является традиционность узбекского устного народного творчества, ибо "традиция создает элемент постоянства и повторяемости этих особенностей, в которых прочно запечатлелись присущие народному коллективу восприятие,понимание и оценка общественной действит тельности * Кроме этого эти примеры показывают о существовании определенных правил /р и с о л а/ в употреблений сравнений.
Сравнения,используемые в дастанах, отличаются от сравнений в письменной литературе. Это отличие заключается не столько в их форме или содержании, сколько в выполняемой функции. Коллективный и устный характер народного творчества возлагает на художественно-изобразительные средства произведений фольклора особую задачу. Это имеет прямое отношение и к сравнениям.
Таким образом, сравнения, как и другие художественно-изобразительные средства, зависят от специфики жанра, в котором они употреблены. Отсюда следует, что должна быть разработана специальная терминалогия поэтики узбекского фольклора, а пока она не создана.
Рассматривая сравнения узбекских народных дастанов, мы не можем не отметить мастерства сказителей в подборе признака сравнения, благодаря чему достигается наглядность в изображении:
Жазойилнинг бир у^и, Тегиб,ялаб кетди энди, JIagija бажц орзидай, Балки ундан каттаро^, Йиртиб яра этти энди. 2
1 Ж и р м у н с к и й В.М.,3 а р и ф о в Х.Т. Узбекский народный героический эпос,ОГИЗ,Гос.изд-во худ.лит-ры,М.,1947,стр.427-428.
2 "Булбул тароналари',' 3-том,стр.П9.
Одна пуля винтовки Коснулась,лизнула его, Разорвала ему рану, Похожую на пасть сома, а может быть,ещё больше)
В этом примере "яра"/рана/-предмет сравнения, "лавда бали^ орзидай"/словно пасть сома/-образ сравнения, форма и цвет-признак сравнения. Действительно,здесь создается изобразительный художественный образ,почерпнутый из реальной действительности. Это же явление можно наблюдать на следующих примерах:
От куйди,эрлар от дуйди, Дала ут олгандай булди. Иигитларнинг савашлари Терак бутагандай булди. Ур-ха, ур б^п шов^ум берди, Даштлик мата олгандай булди. Кулда 1$илич яр^иллаб,т Юлдуз учгандай булди .
Пустили коней, богатыри пустили коней, Степь словно зажглась огнем. Сеча юношей
Словно обрезание веток тополя.
Раздался шум: бей, бей,
Словно степные жители покупают ткань.
Меч сверкнул в руке,
Словно звезда пролетела).
Здесь изображен разгар битвы. Чтобы ярко нарисо&гь эту картину и передать разнообразие впечатлений, вызываемых ею, Эргаш-шаир использует в качестве образа сравнения сцены из повседневной жизни слушателей, которые внешне действительно очень напоминают отдельные моменты боя: топот копыт и цвет пущеных в степь коней, пыль, поднятая ими, разве не похожи на степной пожар? А как ярко изображена сечь: тут сходство в звуках, и в действиях. И разве крики и шум рукопашного боя не похожи на столпотворение, когда сельские жители атакуют лавки с товарами? А сравнение блеска меча с падающей звездой?! Всюду-мастерский подбор признака сравнения, основанного на реальном сходстве различных жизненных явлений.
Но помимо внешнего сходства, сравнения передают и внутреннее сходство явлений, то есть образ сравнения основан на скрытом сходстве. Например:
Хасанхон деб майиблардай инграниб,т Бек Г^ругли тушди сувсиз чулига
Горюя о Хасанхане, стонет, как калека Бек Гороглы, пустившись в безводную степь)
Разумеется, внешне полный сил богатырь не похож на увеченого, сравнение передает его душевную надломленность, большое горе, им переживаемое. Как говорит Д.С.Лихачев, "что такое это "сходство внутреннее", противоположное сходству внешнему? Достижение пос-леднего-это достижение наглядности. Достижение первого-это раскрытие значения объекта, его роли, функции в окружающем мире и р его "духовного смысла »
Художественно-изобразительные средства народных дастанов прежде всего служат выявлению замысла сказителей. Отсюда ясно, что верное понимание идеи народного дастана немыслимо без всестороннего анализа его художественно-изобразительных средств.
Это не значит, что одни сравнения используются с целвю изобразительной, другие-идейной. Одно и то же сравнение одновременно выполняет и ту, и другую функцию. Например: "Гиркук от иягини охурга тираб, кузидан жим-жим ёш тукилиб, кузининг ёши эринги о шамдай котиб колибди" .(Гиркук опустил морду в кормушку, из глаз
1 "Булбул тароналари", том 2, стр.239
2 Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы,Ленинград. Изд-во "Наука", Ленинградское отд.,1967, стр.178,179.
3, "Булбул тароналари", том 3, стр.160. его медленно покатились слезы, и слезы его застыли, как капли воска свечи \В этом примере мы видим столь удачно подобранные образ и признак сравнения, которые служат не только изобразительности, но и выражают душевное состояние одного из главных действующих лиц дастана-друга и помощника богатыря, его коня Гиркука./Здесь речь идет о том, что конь богатыря попал в руки врага и был закован в цепи так, что не было видно ни одной шерстинки /,
Естественней вопрос, какие сравнения чаще используются в народных дастанах? Чтобы ответит необходимо провести специальное исследование, которое не входит в нашу задачу.
Изучение сравнений в народных дастанах показывает, что в большинстве из них образ сравнения по величине и качеству обычно превосходит предмет сравнения: монлагур девонанинг чунтоги, т Ал^ардаи ангишлаб иррио боради
Кляча оклеветанного юродивого бежит, легко подпрыгивая, как горный баран).
Разумеется, никакой конь не может сравниться в беге и ловкости с архаром, горным бараном. Именно это и позволяет сказителю, создать с помощью сравнения образ быстрого бега. Другой пример:
От 101 беклар шерга ухшаб,? О^син ^онлар селга ухшаб .
Беки, подобно львом, гоните своих коней, Пусть прольется кровь, как сель)0
Сила и ловкость льва, конечно же, превосходит физические возможности человека, точно также как потоки крови в любом случае неизмеримо слабее, чем селевые потоки, но такие сравнения необходимы, чтобы сохранить главную специфическую черту народных
I- "Булбул тароналари", том 3, стр.249. 2, "Булбул тароналари", том 2, стр.322 дастанов-эпичность. Именно этим качеством сравнения народных дастанов отличаются от сравнений в других жанрах фольклора.
Если же сходство между предметом и образом сравнения склоняется в сторону нечто не реального, не существующего, мы имеем дело с гиперболой:
10гйи 1$офнинг дала даши, т Симобдай тебраниб ^олди
Поля и долы вокруг горы Каф заколебались,как ртуть).
Из этого ясно, что в смысловом формировании гиперболы в народных дастанах активное участие принимает и сравнение.
Таким образом, мы рассмотрели такие основные художественно-изобразительные средства, типичные для узбекских народных дастанов, как эпитет, метафора и сравнения и по возможности постарались выявить их связь с гиперболой. Это не значит, разумеется, что в народных дастанах используются только эти художественно-изобразительные средства. Мы по существу только приступаем к изучению поэтики узбекского фольклора, возможности которого в создании художественного образа неисчерпаемы.
I "Гуруглининг тугилиши". Узбек хал^ ижоди, куп томлик, Т F.Гулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти,1967,стр.246,
Похожие диссертационные работы по специальности «Другие cпециальности», 00.00.00 шифр ВАК
Современное казахское устно-народное и индивидуальное творчество. (Жанровый состав и структурно-функциональные особенности)1984 год, доктор филологических наук Турекулов, Нысанбек
Дастаны и ашугская поэзия дагестанских азербайджанцев2000 год, кандидат филологических наук Хурдамиева, Самиля Халидовна
Казахские народные романтические дастаны1984 год, кандидат филологических наук Азибаева, Бахытжан Уалиевна
Юмор и сатира в узбекской детской поэзии (60-70-х годов)1984 год, кандидат филологических наук Ахмедова, Зулфия
Типология принципов историзма узбекского народного эпоса1983 год, кандидат филологических наук Бобаев, Махаматназар
Заключение диссертации по теме «Другие cпециальности», Зупаров, Тохтамурат Усманович
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Узбекские народные дастаны обладают своеобразной поэтикой. Если подойти к этой проблеме с точки зрения чистой фольклористики, поэтика народных дастанов в корне отличается от поэтики других видов искусств, ибо народные дастаны по своей сути являются произведениями искусства синкретического единства, неотъемлемыми свойствами которых являются коллективный характер, традиционность, музыкальное сопровождение, устное исполнение и т.п. Эти черты свойственны только народным дастанам, которые являются временным видом искусства и определяют их жанровую специфику. В соответствии с этой спецификой их поэтика непосредственно связана с мировоззрением сказителей, классовыми представлениями слушательской аудитории и социальной ситуацией в момент исполнения дастана. Таким образом, объектом нашего исследования является произведение, исполняемое сказителем в определенных социальных условиях, в кругу слушателей, устно и с музыкальным сопровождением. Тем не менее основное содержание идеи народного дастана заключается в слове, "тексте" дастана.
На основе анализа текстов дастанов знаменитых узбекских сказителей Эргаша ддуманбульбуля оглы, Фазыла Шдаша оглы, Ислама шаи-ра Назар оглы, Ыухаммадкула Джанмурата оглы Пулкана, учитывая при этом, разумеется, интуитивное впечатление от непосредственного восприятия дастана в процессе живого исполнения, с которым автор имел возможность близко познакомиться в фольклорных экспедициях, мы приходим к нижеследующим выводам относительно художественно-изобразительных средств узбекских народных дастанов:
I. Художественно-изобразительные средства узбекского устного народного поэтического творчества, в том числе его большом части - традиционных дастанов, а также мастерство народных сказителей в пользовании ими до сих пор не были предметом специального исследования, в то время как исследование поэтики народных дастанов является одной из самых актуальных проблем фольклористики.
2. Всестороннее изучение на научной основе художественно-изобразительных средств узбекских народных дастанов с точки зрения фольклористики имеет принципиальное, значение, поскольку оно имеет большую ценность для решения таких важных научно-теоретических вопросов поэтики эпоса, как мировоззрение народных сказителей, их следование древним традициям, индивидуальное мастерство. отношение слушателей к традиционным дастанам и др., почти совершенно не изучавшихся или изученных слабо.
3, В работах отдельных исследователей фольклора о художественно-изобразительных средствах народных дастанов высказываются суждения, имеющие большое научно-теоретическое значение. Однако художественно-изобразительные средства народных дастанов невозможно верно оценить без учета их жанровой специфики, художественного метода и идейно-тематического содержания.
4, Художествнно-изобразительные средства узбекских народных дастанов, создавая эпический мир, играют решающую роль в доведении идеи дастана до слушателей и обеспечении народности произведения. Особая заслуга в этом принадлежит таким художественно-изобразительным средствам, как эпитет /сифат/, метафора /истиора/ и сравнение /ухшатиш/.
5. Художественно-изобразительные средства народных дастанов имеют непосредственное отношение к реальной действительности. Но хотя это отношение обеспечивает такие особенности художественно-изобразительных средств народных дастанов, как жизненность, правдивость, это их свойство недостаточно для метода реализма, свойственного другим жанрам искусства слова.
6, Художественно-изобразительные средства народных дастанов обладают высокой художественной образностью. Тут следует учесть, что художественно-изобразительные средства народных дастанов, особенно гиперболы, служат целям изобразительности. Эта особенность художественно-изобразительных средств народных дастанов связана с основной идеей; воплощенной в сюжете дастана,
7. Художественно-изобразительные средства народных дастанов невозможно представить в отрыве их друг от друга. Эта их взаимосвязь создает почву для гиперболического изображения, выявляет его идейную сущность,
8. В идее народных дастанов нашли свое воплощение мечты и чаяния трудящихся масс. Эти представления трудящихся масс появляются в результате их определенного отношения к общественному строю. А художественно-изобразительные средства народных дастанов служат формированию у слушателей определенного отношения к существующему строю. В этом отношении особенная роль принадлежит гиперболе, так как посредством нее выражается отношение слушателей к героям и событиям, изображаемым в дастане. Это связано с художественным методом узбекских народных дастанов, мировоззрением бахши и эстетическими идеалами слушателей.
9, Народные дастаны - бессмертные памятники чрезвычайного значения в духовной жизни нашего народа. На протяжение веков они вдохновляли трудящихся массы на боьбу за идею справедливости.
Эта социальная функция народных дастанов оказала воздействие на формирование соответствующих художественно-изобразительных средств и выдвинула гиперболу на одно из ведущих мест среди других художественно-изобразительных средств. Эта общественная потребность воспитывала в народных сказителях знатоков и мастеров гиперболического изображения. В результате социальных требований жизни и мастерства сказителей, опиравшихся на прочные традиции, искусство гиперболы выросло до уровня совершенного приема.
10. Гиперболы в узбекских народных дастанах по содержанию можно разделить на два вида. Первые - если между изображением и содержанием существует несоответствие /такие гиперболы мы условно назвали воображаемыми/. Вторые - когда между изображением и содержанием существует соответствие /эти мы условно назвали жизненными/.
11. По степени преувеличения гиперболы узбекских народных дастанов могут быть оценены так же, как и в теории поэтики нашей классической литературы, насчитывающей ряд крупных работ. В соответствии с этим и в узбекских народных дастанах гиперболы по степени преувеличения могут быть разделены на такие виды, как "таб-либ", "flppoij", "рулув". Но в соответствии с эпическим свойством народных дастанов в гиперболах их существует соответствие между изображением и содержанием. Это обеспечивает наиболее частое использование гиперболы вида "игро^", т.е. гиперболы, которую можно вообразить, но в действительности такое явление невозможно.
12. По месту употребления гиперболы узбекских народных дастанов могут быть разделены на такие виды, как бахвальство /лоф/ и гротеск. Если гиперболизируется в устах какого-то персонажа еще не выплненное дело /обычно это бывают соперники положительного героя/, то мы имеем случай бахвальства /иногда даже сам сказитель характеризует эти претензии несостоятельного соперника как бахвальство прямо в тексте дастана/. Если же внешность персонажа изображается в преувеличенном или преуменьшенном, уродливо-комическом виде, где реальное переплетается с фантастическим, мы имеем гротеск. Сказители используют гротеск преимущественно по отношению к отрицательным образам.
13. Узбекские народные сказители умело используют гиперболу наряду с другими художественно-изобразительными средствами для достижения идейных и художественный целей, в исполняемых ими дастанах. А это свидетельствует о высоком художественном мастерстве узбекских народных сказителей . и высокой духовной культуре трудящихся масс.
- 144 -%
Список литературы диссертационного исследования Зупаров, Тохтамурат Усманович, 1985 год
1.J1.е н и н В.И. .Полное собрание сочинений,том 18,М.,изд-вополитической литературы,1973.
2. Конституция /Основной закон/ Союза Советских Социалистических республик. М.,изд-во политической литературы,1977.
3. Материалы Пленума Центрального Комитета КПСС, 14-15 июня 1983. М.,Политиздат,1983.
4. А з б е л в в С.Н.Историзм былин и специфика фольклора.
5. Л., "Наука','Ленинград, отд., 1982
6. Азбелев С.Н.,Фольклор в системе общественного сознания, в кн. : Проблемы фольклора','М.,изд-во "Наука',' 1975. ■
7. Ала ви я М уз айяна, Узбек халд душидлари,Тошкент,
8. Узбекистон ССР Фанлар академияси нашр.1959.
9. А л и м о в С.,Узбек флоьклори эстетикаси,Тошкент,"Узбекистон" нашриёти,1974.
10. А лишерНаво и, Лирика, пер. Н.Лебедева и В.Рождественского .Ташкент,Гослитиздат УзССР,1941.
11. А лишерНаво и,Мухокаматул лугатайн, Ташкент, Гослитиздат УзССР,1940. '
12. А н и к и н В.Г1. .Творческая природа традиций и вопрос освоеобразии художественного метода в фольклоре.В кн.:"Проблемы фольклора','М.,изд-во "Наука',' 1975.
13. А н и к и н В.П.Гипербола в волыпебных сказках.В кн.:
14. Фольклор как искусство слова"вып.3. изд-во Московского университета,1975.
15. Арабская средневековая культура и литература,М.,изд-во "Наука',' Гл.ред-ция восточн.лит-ры, 1978.
16. Арнольд И.В.Стилистика современного английского
17. Языка.Л.,изд-во "Просвещение" 1973.
18. Ауэ зовМухтар, Мысли разных лет/По литературным тропам/.Алма-ата,Каз.гос.изд-во худ. лит-ры,1961.
19. АтоуллоМахмудиХусайни. Бадоеъ-ус саноеъ.Душанбе, нашр."Ирфон',' 1974.
20. А т о у л л о Хусаини й, Бадойиъу-с-санойиъ,
21. Тошкент,Р.Гулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти,1981.
22. А ф з а л о в М., Пулкан шоир,Тошкент,УзССР Фанлар академиясининг нашриёти,1955.
23. А ъ з а м о в С., Эпитеты в узбекской литературе, а.к.д.1. Самарканд, 1974.
24. Баландин А.И., Мифологическая теория и проблемапоэтики. В кн.:"Проблемы фольклора',' М., изд-во "Наука'; 1975.
25. Бахтин М., Эпос и роман, в журн. -."Вопросы литературы','1,1970.
26. БердибаевР., Роль сказителя в системе эпическойтрадиции тюрко-мопгольских народов. В журн.: "Советская тюркология'.' №3,1979.
27. Бертельс Е.Э., История персидско-таджикской литературы, Ivi.,изд-во Восточной литературы,I960.
28. Б о б и р, Рубоийлар.Тошкент, "$'рта ва олий мактаб" нашр.,1У61 .
29. Б о б и р 3 а х и р„и д д и н М у х а м м а д,"Мухтасар"
30. Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашр.,1971.
31. Большое Советское Энциклопедия, том 10,М.,изд-во "Советская энциклопедия" 1972.
32. Б о р е в Ю., Комическое, М."Искусство" 1970.
33. Боровков А.К., Вопросы изучения тюркоязычного эпосанародов Средней Азии"и Казахстана. В кн.:"Вопросы изучения эпоса народов СССР. М., изд-во АН СССР, 1958.
34. Брагинский И.С., Из истории таджикской народнойпоэзии. М., изд-во Академии наук СССР,1956.29. "Булбул тароналари','/"Песни бульбуля"/, пятитомник, 1-У т.
35. Тошкент, УзССР "Фан" нашриёти,1971 1973.
36. Б у ш м и н А.С., Методологические вопросы литературоведческих исследований.Л., изд-во "Наука',' 1969.
37. Величие Советского строя и бессилие его фальсификаторов.
38. Ташкент, изд-во "Фан',' УзССР, 1975.
39. Г а ц а к В.М., Эпический певец и его текст. В кн.-.Текстологическое изучение эпоса.М. ,изд-во"Наука','1971.
40. Гегель, Эстетика, в 4-х томах, том 3,1969.34. "Гулшанбог',' Узбек халк ижоди, куп томлик,Тошкент,Г.Гуломномидаги бадиий адабиёт нашриёти, 1967.
41. Гуренко Е.Г., Проблемы художественной интерпретации,
42. Новосибирск,изд-во "Наука','Си$ирск. отд. ,1982.- 146 фольклора.
43. Г у с е в В.Е., Эстетика, Л., изд-во "Наука',' 1967.
44. Гусев В.Е., Философские труды В.И.Ленина и теоретическое изучение фольклора. В кн.-."Ленинское наследие и изучение фольклора','Л. ,изд-во"Наука" 1970.
45. Гринцер П.,"Махабхарата" и " Рамаяна',' М., изд во1. Худ.лит-ры',' 1970.
46. Гринцер П.А., Эпические формулы в "Махабхарате" и
47. Рамаяне" В кн.-."Типологические исследования по фольклору'.' М.,изд-во "Наука',' 1975.40. "Гурурлининг турилиши" Узбек халд ижоди, куп томлик,Тошкент, Г.Гулом номидаги бадиий адабиёт нашриёти, 1967.
48. Давлетов К.С., Фольклор как вид искусства. М.,изд-во "Наука',' 1966.
49. Дониш Ахмад, История мангитской династии, Душанбе, изд-во "Дониш',' 1967.
50. Емельянов Л.И., Методологические вопросы Фольклористики. Л.,"Наука"Ленинград.отд., 1978.
51. Жирмунский В.М. ,Зарифов Х.Т., Узбекскийнародный героический эпос,0ГИЗ, М.,изд-во Худ. лит-ры, 1947.героический
52. Жирмунский В.М. Дюркскии эпос, Л.,"Наука',' 1974.
53. ЗарифовХ.Т., Халд шоири Му^аммаддул Жомрот урли
54. Тошкент. Узбекистон ССР Фанлар академияси нашриёти, 1962.
55. Иванов С.Н., Родословное древо тюрок Абу-л-гази-хана.
56. Ташкент, изд-во "Фан" УзССР, 1969.
57. И н а л и п а Ш,Д., Героический эпос абхазского народа.
58. Альманах "Литературная Абхазия',' J£3,Сухуми, 1958.
59. И с л о м шоир, Ворошилов, журн.-."Гулистон',' №11,1938.
60. Исходов Ё., Муболара. журн.:"Узбек тили ва адабиёти'.'1972.
61. Каган М. С., Лекции по марксистко ленинской эстетике.
62. Изд-во Ленинградского университета, 1971.
63. К а л и н с к и й А.Т.Эстетический идеал,искусство,познание. Изд-во Московского университета,1983.
64. Кидай ш-Покровская Н.В. ,М и р б а д а л о-в а А.С., Традиционные элементы стиля в эпическом тексте.
65. В кн.:"Текстологическое изучение эпоса',' М., "Наука',' 1971.
66. К а р и м о в а 3., Эргаш Жуманбулбул угли.Даёти ва ижоди/,Тошкент, УзССР Фанлар академияси нашр.1954.
67. Коваленко К.Н., Гносеологическая сущность художественного преувеличения. А.к.д.Ташкент,1969.
68. Кондратьева С.Н., Музыкальные особенности эпических и лирических песен в сравнительном освещении. В кн.: "Проблемы Фольклора',' М., изд-во "Наука',' 1975.
69. К о р о г л ы X., Поэтика дастанного эпоса. В кн. ^'Проблемы фольклора" М., изд-во "Паука',' 1975.
70. К о с т а с Варналис, Эстетика Критика. М.,издво иностр. лит-ры, 1961.
71. К р а в ц о в Н.И., Проблемы теории фольклора',' в кн.:
72. Проблемы фольклора" М.,изд-во "Наука','1975.
73. Кравцов Н.И., К изучению эпитета в русской фольклористике. В кн.: "Фольклор как искусство слова, вып.4. Изд-во Московск.унив-та, 1980.
74. Кравцов Н.И., Историческая поэтика фольклора. В кн.:
75. Фольклор,поэтическая система.М. ,изд-во"Наука',' 1977.
76. Крестинская Т.П., Петров С. В., Как пользоваться словом. JI. ,изд-во"Просвещение',' 1968.
77. К у д е л и н А.Б, Средневековая арабская поэтика'.' М.,1. Наука',' 1983.
78. Лазутин С.Г., Поэтика русского фольклора. М.,"Высшая школа',' 1981.
79. Лафарг П., Собрание сочинения, 1931.
80. Липец Р.С., Образы батыра и его коня в тюрко-монгольском эпосе. М., изд-во "Паука',' 1984.
81. Литературная газета. 24.XI.1982.
82. Лихачев Д.С., Человек в литературе древней Руси,
83. М., изд-во "Наука',' 1970.
84. Лихачев Д.С., Литература Реальность - литература.
85. Л., изд-во Сов.писатель,ленингр.отд.,1981.
86. Л и х а ч е в Д. С., Земля родная, М., изд-во " Просвещение"1983.
87. Поэтика древнерусской литературы. Л., изд-во "Наука',' 1967.
88. Л и х а ч е в Д.С., Поэтика дгизд-во "Наука',' 196,
89. М а з е л ь Л., 0 природе и средствах музики/теоретическийочерк/. М., изд-во "Музыка" 1983.
90. М а л л а е в Н.М., Узбек адабиёти тарихи. Тошкент,"Удитувчи" нашриёти, 1965.
91. Максетов К.М., Поэтика каракалпакского героическогоэпоса. А.д.д., Нукус, 1966.
92. М а к с е т о в К.М., Поэтика каракалпакского героическогоэпоса. Ташкент, изд-во "Наука',' УзССР, 1965.
93. М а к с е т о в К.М., Каракалпакский эпос.Ташкент, изд-во1. Фан" Узбекской ССР, 1975.
94. М е л е т и н с к и й Е.М., Первобытные истоки словесногоискусства. В кн.: "Ранные формы искусства" М., изд-во "Искусство',' 1972.
95. Мелетинский Е.М., Происхождение героическогоэпоса. М., изд-во Восточн. лит-ры, 1963.
96. М и р б а д а л е в а А.С., О специфике жанра туркменскихроманических дастанов. В кн.:"Проблемы Фольклора" М., изд-во "Наука" 1975.
97. М и р в а л и е в С., Узбек романи. Узбекистон ССР "Фан"нашриёти, Тошкент, 1969.
98. Мирзаев Т., Халд бахшиларининг эпик репертуари. Тошкент. Изд-во "Фан" УзССР, 1979.
99. Мирзаев Т., УлкаН халд шоири. В кн.:"Булбул тароналари" Беш томлик, том 5,Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1978.
100. М и р з а е в Т., "Алпомиш" достонининг узбек вариантлари.
101. Тошкент.Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1968.
102. М о н р о у Т.Дж., Устный характер доисламской поэзии.В кн.:
103. Арабская средневековая культура и литература'.' М., изд-во Наука" 1978.
104. М у к а р а м о в М., Сравнения и способы их выражения всовременном узбекском литературном языке, а.к.д. Ташкент, 1971.
105. М у р а д о в М., Узбек "Гурурли" достонларидаги доимийэпитетлар ^адида. В кн.: "Адабиётшунослик ва тил-шунослик масалалари'.' 3-китоб,Тошкент,Узбекистон Фанлар академияси нашриёти, 1961.
106. Неклюдов СЛО., Особенности изобразительной системыв долитературном повествовательном искусстве. В кн.:"Ранные формы искусства',' М., изд-во "Искусство*; 1972.
107. Паустовский К., "Золотая роза',' Собр.соч., том 2.
108. М., Гос.изд-во худ. лит-ры, 1957.
109. Пахлавон Махмуд, Рубоийлар. Тошкент, Узбекистон
110. ССР Давлат бадиий адабиёт нашриёти, 1962.
111. Пидаль Рам он Менендес, Избранные произведения. М., изд-во Иноетр.лит-ры, 1961.
112. Плис ецкий М.М., Роль памяти в фольклорном процессе.
113. В кн.:"Проблемы фольклора" М.,изд-во "Наука" 1975.
114. П о т е б н я А.А., Поэзия устная и письменная. В кн.:
115. А.А.Потебня, Эстетика и поэтика.М. /'Искусство','1976.99. "Проблемы фольклора','/сб.статьей/.М., изд-во "Наука',' 1975.
116. П у т и л о в Б.Н.,Историко фольклорный процесс и эстетика фольклора. В кн.:"Проблемы Фольклора',1 М., изд-во "Наука" 1975.
117. П у т и л о в Б.Н., Искусство былинного певца. В кн.:
118. Принципы текстологического изучения Фольклора. М.-Л., изд-во "Наука',' 1966.10211 р о п п В.Я., Русский героический эпос. М., изд-во худ. лит-ры, 1958.
119. П р о п п В.Я., Фольклор и действительность. М., гл.ред-ция восточн. лит-ры, 1976.
120. Ю4."Ранные формы искусства','/сб.статей/.М. /'Искусство','1972.
121. Р а з з а к ов I., М и р з а е в Т.,С о б и р о в 0., И м о м о0в К., Узбек халц орзаки поэтик ижоди.Тошкент.1. У^итувчи" нашриёти. 1980.
122. Р а с у л е в Т., Иносказательная образность/тропы/ ипроблемы индивидуального стиля в современной узбекской поэзии. А.к.д., Ташкент. 1968.1071081091. ПО1.I112113114115116117118119120121122123124
123. РасулоБ Т., Бадиий образ ва образли тасвирли воси-талар. журн."Узбек тили ва адабяёти"5-сон,1965.
124. Русское народное поэтическое творчество',' под редакцией проф.Н.И.Кравцова.М.,изд-во "Просвещение',' 1971.
125. Словарь литературоведческих терминов.М. /'Просвещение','1974.
126. Собиров 0., Бахшилар сардори.Тошкент."Узбекистон" нашриёти,1976.о
127. Собиров 0., Умир шоир Сафаров. Тошкент.Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1982.
128. Собиров 0., Ислом Назар угли. Тошкент,УзССР "Фан" нашриёти, 1967.
129. Специфика фольклорных жанров. М.,изд-во "Наука" 1973.
130. Стеблева И.В.,Поэзия тюрков У! УШ веков. М., изд-во "Наука'.' 1965.1. С о б и т С а в о с1. С а в у ш1. С а и д о1. С а и д о Селив1. Селив Селив1. Селив
131. Султонов И.А., Адабиёт назарияси.Тошкент, "Укитувчи" нашриёти,1980.
132. Тимофеев Л.И.,Террия литературы. М., Гос.уч.пед.изд-во Мин.прос.РСФСР,1948.
133. Типологические исследования по фольклору./сб.статей/.М.,изд-во "Наука',' 1975.
134. Т о м а ш е в с к и й Б.В., Стилистика. Л., изд-во Ленинградского университета, 1983.
135. Узбекская домбровая музыка. Ташкент, Гос.изд-во худ. литры УзССР, 1962.
136. Фазыл Юлдаш оглы, Дни мои. Фольклорный архивим.Х.Т.Зарифова сектора фольклора Института языка и литературы им.А.С.Пушкина АН УзССР. инвЛр81.
137. Фар^анги забони точики. том I. М., изд-во "Советская энциклопедия'! 1969.132. фольклор как искусство слова. Вып.3./Худ.средства русскогонародного поэтического творчества/. Изд-воММос-ковского университета, 1975.
138. X, а й и т м е т о в А., Шарз адабиётининг ижодий методитарихидан/Х-ХУ асрлар/. Тошкент, Узбекистон ССР "Фан" нашриёти,1970.
139. X а р л а п М., 0 стихе. М., изд-во "Худ.лит-ры',' 1966.
140. X а р л а п М.Г., Народно русская музыкальная системаи происхождения музыки. В кн.: "Ранные формы искусства',' М., изд-во"Искусство',' 1972.
141. X о д и з о д а Р.,Ш у к у р о в М.,А б д у ж а б б ор о в Т., шр^анги истилохоти адабиётшуноси. Душанбе, изд-во "Ирфон" 1967.
142. ХомидийХ.,А'бдуллаева Ш., Ибро^имов а С., Адабиётшунослик терминлари лугати. Тошкент, "Укитувчи" нашриёти, 1967.
143. Хотамов Н., С а р и к с а р в Б., Адабиётшунослик терминларининг русча узбекча изихли лу-рати. Тошкент, "Укитувчи" нашриёти, 1979.
144. X р е с т о м'а т и я по истории русской фольклористики.
145. М., изд-во "Высшая школа',' 1973.
146. Чистов К.В., Специфика фольклора в свете теорииинформации. В кн.:"Типологические исследования по фольклору'.' М., изд-во "Наука',' 1975.
147. Шахназарова Н., Музыка Востока и музыка Запада.
148. М., Всесоюзная изд-во "Советский композитор", 1983.
149. Шоабдурахмонов Ш., "Равшан" достонининг тилиз^адида. В кн.: "Эргаш шоир ва унинг достончи-ликдаги урни'.' Тошкент, Узбекистон ССР "Фан" нашриёти, 1971.
150. Ш т а л ь И.В., Гомеровский эпос. М. ."Высшая школа',' 1975.144: Эпитет в русском народном творчестве. Фольклор как искусство слова. Вып.4.Изд-во Моск.университета,1980.
151. Эпические жанры узбекского сТ;ольклора/на узб.яз./. Ташкент,изд-во 4"Фан',' 1981.146. 10 с у ф X о с Хожиб, 1>утадру би лиг. Тошкент, "Фан','1971.
152. Яковлев Е.Г., Проблемы художественного творчества.
153. М., изд-во "Высшая школа',' 1972.
154. Узбек халд достонлари. I II томлар, Тошкент, Узбекистон
155. ССР Фанлар академияси нашриёти, 1956.
156. Узбек совет (гольклори масалалари. Таддикодлар. I китоб,
157. Тошкент, "Фан" нашриётида, 1970.
158. Ц о б у л н и ё з о в Ж., Узбек Совет фольклорининг ривожланиш йуллари/1917-1941/, Тошкент,Узбекистон ССР "Фан" нашриёти,1969.
159. К у ш м ад о в М., Бахшилар хазинаси. Тошкент, Г. Гуломномидаги адабмёт ва санъат нашриёти, 19о1.152. "Гиёс ул лурот" Рукописный фонд Института рукописейим. Х.С.Сулейманова, инв.гё 196.
160. Гозибоев Т., Фозил Йулдош урлининг "Алпомиш" достони хакида. Ученые записки Наманганского Государственного педагогического института, вып.2. Наманган, 1957.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.