Современный билингвизм как доминанта мультикультуральной модели социализации тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 09.00.11, доктор социологических наук Литвиненко, Елена Юрьевна

  • Литвиненко, Елена Юрьевна
  • доктор социологических наукдоктор социологических наук
  • 2000, Ростов-на-Дону
  • Специальность ВАК РФ09.00.11
  • Количество страниц 250
Литвиненко, Елена Юрьевна. Современный билингвизм как доминанта мультикультуральной модели социализации: дис. доктор социологических наук: 09.00.11 - Социальная философия. Ростов-на-Дону. 2000. 250 с.

Оглавление диссертации доктор социологических наук Литвиненко, Елена Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. АКТУАЛИЗАЦИЯ ПРОБЛЕМ МУЛЬТИКУ

ЛЬТУРАЛИЗМА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

1.1. Теоретическая и аксиологическая неоднозначность подходов к феномену мультикультурализма.

1.2. Органический и имитационный виды мультикультурализма

1.3. Билингвизм как социально-историческая предпосылка мультикультурализма.

ГЛАВА II. БИ/МУЛЬТИЛИНГВИЗМ КАК НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ СУЩЕСТВОВАНИЯ МУЛЬТИ-КУЛЬТУРАЛЬНЫХ СООБЩЕСТВ.

2.1. Би/мультилингвизм как проблема языкового выбо- 65 ра

2.2. Возможные пути воплощения языкового выбора: лингвистический империализм - языковая экология

ГЛАВА III. СОЦИАЛЬНАЯ БИЛИНГВИЗАЦИЯ ЛИЧНОСТИ В МИКШИРОВАННОМ КУЛЬТУРНОМ КОНТЕКСТЕ.

3.1. Возможные последствия принудительной ассимиляции.

3.2. Уровни социальной билингвизации.

3.3. Влияние социальной дистанции и культурных различий на процесс билингвизации.

ГЛАВА IV. ВЛИЯНИЕ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА НА

СИСТЕМУ ИНСТИТУТОВ ОБРАЗОВАНИЯ.

4.1. Мультикультуральное образование как альтернатива этническому

4.2. Контроверза мультикультурального образования.

4.3. Влияние мультикультурализма на международное образование.

ГЛАВА V. СОЦИАЛЬНАЯ СУЩНОСТЬ БИ/МУЛЬТИ

ЛИНГВАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ.

5.1. Трансформация социальной идентичности в процессе билингвального обучения

5.2. Социально-ориентированные модели би/мульти-лингвального обучения.

5.3. Требования времени к социальной роли педагога-билингва

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Социальная философия», 09.00.11 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Современный билингвизм как доминанта мультикультуральной модели социализации»

Актуальность темы исследования. Билингвизм всегда был и остается по сей день феноменом, необходимым для сосуществования различных этносов и культур, однако, несущим в себе множество противоречий и вызывающим иногда достаточно полярные мнения: от алармистских приветствий до яростного сопротивления и предубеждений. Он как бы подрывает саму возможность существования монолингвальной культуры и в этом смысле вызывает опасение за ее сохранение, но в то же время расширяет культурный диапазон приобщением к опыту иноязычных сообществ, "аккумулирует" в себе потенциал усвоения общечеловеческих ценностей. В современном мире, стремящемся найти пути достижения "глобального гуманизма", который создает возможность установления "гуманистического общества с различными национальными моделями"1, по крайней мере, странным представляется нежелание замечать роль билингвизма в становлении социальной гетерогенности и оценивать его как позитивный фактор межкультурного взаимодействия.

В начале XX века известный русский социолог Н.С. Трубецкой, сравнивая многообразие языков с "радужной сетью", ратовал за сохранение их индивидуального своеобразия, ибо именно в сосуществовании этих ярко индивидуальных культурно-исторических единиц и заключается основание единства целого" . И, действительно, на протяжении всего социально-исторического развития человечества можно наблюдать удивитель

См.: Волков Ю.Г. Личность и глобальный гуманизм // Социально-гуманитарные знания. №1. 1999.

2 Трубецкой Н.С. Вавилонская башня и смешение языков. История. Культура. Язык. М.: Издательская группа "Прогресс" - "Универс", 1995. С. 334. ную "цепкость", с которой представители различных этнических групп "держатся за родную речь, хотя коммуникативные нужды повелительно толкают их на путь языковой ассимиляции"1. На заре XXI века перед человеческим сообществом встает практический вопрос о «коммуникативном» сосуществовании представителей разных культур и носителей разных языков, которые перед лицом глобальных угроз просто обязаны научиться слушать и глубоко понимать идеи и позиции друг друга.

Осознавая, что каждый народ видит в своем языке олицетворение всех своих культурных достижений, свое этническое своеобразие и уникальность, нельзя не замечать, что тенденции глобализации приобретают все большее значение в социальном развитии современного мира. Двуязычие (многоязычие), как бы ни не хотелось этого тем, кто поддерживает идеи этноцентризма, сепаратизма, изоляционизма, все больше распространяется по всему земному шару, обусловленное возрастающим взаимодействием экономических, научных, культурных и политических интересов. В этом отношении интересно высказывание В. Гавела: "Цивилизации в традиционном смысле этого слова имели весьма ограниченные взаимные контакты, а если и оказывали воздействие друг на друга, то весьма постепенное и непрямое, и многие из них о других вообще ничего не знали. Сегодня положение радикально изменилось: практически весь мир пронизан тысячами политических, хозяйственных и коммуникативных нитей; мы все друг о друге знаем и все пользуемся тысячами общих приемов, технологий, моделей поведения, ставим общие цели. Поэтому мне представляется более подходящим воспринимать сегодняшний мир как единую гло

1 Абаев В.И. О происхождении языка. Речь и язык. М., 1993. С. 16. бальную цивилизацию"1.

Обращая внимание на развитие билингвальных/мультилингвальных процессов в мире, мы тем самым более четко начинаем осознавать само устройство этого мира и проблемы, стоящие как перед доминантными, так и миноритарными этническими группами, "потому что в языке до нас запечатлено многотысячелетнее познание мира; мир отражен в языке; в этом определенном смысле мир и его отражение в языке - нечто единое"2.

Билингвизм, как процесс овладения вторым языком и второй культурой (в современном понимании лингвокультурой), является своеобразной доминантой процесса постепенной адаптации (аккомодации) к лидирующей («таргетивной») культуре, причем без обязательного отказа от собственной (нативной) языковой идентичности, предлагая тем самым наиболее приемлемую социальную модель для индивидов, входящих в новую культуру. Исследованию этой практики посвящено большое количество специальных исследований, однако до сих пор весьма неразработанными в рассмотрении процесса билингвизации представляются вопросы определения социальной дистанции и кросс-культурного взаимодействия в ходе билингвальной социализации личности.

Билингвизм, как ни странно, непосредственно связан с проблемой конкурентноспособности государства на международном рынке, поскольку она в значительной степени зависит от реальных способностей эффективно коммуницировать. Поэтому неудивительно, что во всех развитых странах большое внимание со стороны деловых кругов уделяется увеличе

1 Гавел В. Конфликт цивилизаций - одно из представлений о будущем // Новое время. №1. 1995. С. 44.

2 См.: Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Языки русской культуры, 1997. нию компетентности в области изучения иностранных языков и социокультурных традиций других народов. США, например, повергли в уныние отчеты, говорящие о разнице в количестве японских комивояжеров в США, говорящих по-английски (около 10.000) и американских комивояжеров в Японии, говорящих по-японски (меньше 1000).1 Фактически, японцы уже сегодня идентифицировали рынки третьего мира и ввели обучение соответствующим языкам в своих школах. Ведь ошибки, допускаемые в социокоммуникативном отношении, и проистекающие от недостатка соответствующей социальной компетенции, могут быть катастрофическими как для политического диалога, так и для экономического сотрудничества.

В свое время первый русский спутник заставил Америку обратить внимание на необходимость реформирования своей системы образования. Сегодня основной фактор развития - конкурентоспособность - актуализирует проблему би/мультилингвизма, и с этой точки зрения социальная значимость языка становится более очевидной.

Осознание социального контекста, в котором осуществляется освоение других культурных ценностей, языковое обучение, является очень важным для выявления укорененности языковых взаимодействий, где языковой выбор становится значимым фактором социальной мобильности. Например, в Калифорнии, Техасе и Флориде около 2/3 учащихся средних школ изучают испанский в качестве иностранного языка, поскольку ощущают его полезность в локальном социальном окружении,2 однако этот выбор не является повсеместным в США. Вообще, предсказать, какой

1 См. Met М. Which Fireign Languages Should Students Learn? // Educational Leadership. September, 1989.

2 Donegan G. Debate over Bilingualism // CQ Reseacher. Jan. 19, 1996, p. 51-67. языковой выбор будет обусловлен потребностями отдельных индивидов и общества в целом, достаточно трудно - экономические, политические и социальные изменения происходят очень быстро, какой-то единственный язык не в состоянии обеспечить все потребности социума. Поэтому при билингвальном обучении важен подход, основанный на социально-ориентированных моделях, которые требуют и определенной трансформации социальной роли педагога-билингвизма.

Безусловно, что основное противоречие в отношении билингвизма кроется в противоречии между консерватизмом и новым "социологически глобальным" мышлением, которое с трудом, но неуклонно прокладывает себе дорогу в новый век. Конечно, мультилингвизм ООН, ЕС и посткоммунистической Европы - отличающиеся друг от друга феномены (английский язык играет ключевую роль в каждом из вышеперечисленных образований). Языковая карта Европы и "лингвистические иерархии" нуждаются в пристальном изучении, связанном с теоретическим иследованием таких вопросов, как языковое планирование, языковая политика и легитимизация принятых решений, а также в освещении таких проблем, как формирование социальной идентичности в процессе билингвизации. В свою очередь исследование этих вопросов неразрывно связано с политикой в области билингвального образования и той теоретической основой, которая должна лечь в фундамент его эффективного осуществления. Исследуя феномен билингвизма/мультилингвизма как интерактивную часть глобализационных процессов современного мира, малоэффективным представляется его изучение в отрыве от более глобального явления муль-тикультурализма, в котором укорененность билингвизма вполне очевидна.

Объектом исследования в данной работе выступает процесс муль-тикультуральной социализации личности в современном обществе.

Предметом исследования являются лингвокульутрные аспекты и социально-коммуникативные модели мультикультуральной социализации.

Степень разработанности проблемы обусловлена сложностью и динамичными актуальными состояниями процессов мультикультуральной социализации в современном мире, отсутствием устоявшихся в науке точек зрения на характер развития б и/мультилингвизма, концептуальной неразработанностью социологических подходов к анализу феномена билингвизма как основного элемента моделей мультикультуральной социализации.

Исследование проблемы мультикультурализма в современной отечественной социальной философии и социологии находится в зачаточном состоянии и слабо кореллирует с процессом реальных социокультурных изменений в нашей стране и во всем мире.

Вместе с тем в рамках других научных направлений (лингвистика, социолингвистика, психолингвистика, социология языка, этнолингвистика) ряд российских специалистов длительное время занимались изучением социокультурных аспектов билингвизации и их продуктивные теоретические выводы использованы в диссертации.

Надо отметить творчество таких отечественных ученых, как Михайлов М.М., Супрун А.Е., Костомаров В.Г., Швейцер А.Д., Никольский Л.Б., которые даже в годы так называемой стагнации много и плодотворно работали в области изучения феномена билингвизма, хотя и ощущали на себе идеологическое давление. Несмотря на расхождение мнений по некотором вопросам, все они не могли не отмечать социальную природу билингвизма. Так, Супрун А.Е. писал: "При всем индивидуальном своеобразии двуязычия, при всем том, что первичной ячейкой двуязычия является двуязычный индивид (билингв), двуязычие и сам язык - по природе явление социальное"1. Отсюда вытекает, что билингвизм, выступая как состояние культурной и, в большей степени, социальной жизни, определяемое в рамках "примирения социокультурных норм", характеризуемых как изначально неоднородные, также не представляет из себя монофеномена.

Американская социология определяет билингвизм как "использование двух и более языков с равной долей легитимности на рабочем месте или в учебных заведениях"2. Однако более полным представляется определение, данное Швейцером и Никольским: "Билингвизм - это сосуществование двух языков в рамках одного языкового (речевого) коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах, в зависимости от социальной ситуации и других параметров коммуникативного акта. Оба языка, обслуживая единый коллектив, образуют единую социально-коммуникативную систему и находятся в функциональной до

-5 полнительности друг к другу" .

На наш взгляд, для углубленного исследования проблемы могут быть использованы разного рода методологические конструкты, выведенные в разных областях социального познания - от исследований Аврорина В.А., Дешериева Ю.Д. и др. (социальная лингвистика) до социологических работ Тощенко Ж.Т., Щербицкого Г.И., Ядова В.А. и др., в которых рассмотрен широкий пласт проблем, связанных с межкультурной коммуникацией, формированием этнической и языковой идентичности, современных проблем примордиализма и т.д.

1 Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Минск, 1980. С. 78.

2 "Sociology" Shaefer Richard Т. Copyright 1989 by McGraw -Hill, Inc., N.Y. P. 83.

3 Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высшая школа. 1978. с. 111.

Вытекающие отсюда теоретические вопросы и практические проблемы языковой политики и развития языковой ситуации всесторонне и глубоко анализировали В.А.Авторин «Проблемы изучения функциональной стороны языка» (1975), Ю.А.Дешириев «Социальная лингвистика. К основам общей теории» (1997), А.Б.Никольский «Синхронная социолингвистика» (1974), А.А.Швейцер «Современная социолингвистика. Языковая политика в афро-азиатских странах» (1977), «Современная идеологическая борьба и проблемы языка» (1984), М.Н.Губогло «Этнолингвистические контакты и двуязычие» (1973).

Проблемам социализация в языке посвящены теоретически насыщенные работы Абаева В.И., Дьячкова М.В., Крысина Л.П., Костомарова В.Г., Степанова Г.В., Чудиновой В.П., Трубецкого Н.С.

Коммуникацию как социальное явление в разных аспектах изучали: Брудный А.А., Вершинин С.Е., Гайда А.В., Дридзе Т.М., Коган В.З., Кос-тюк З.Н., Кочергин А.Н., Пассов Е.И., Радионов Б.А. и др. - и на основе их работ можно более глубоко анализировать процесс мультикультурной социализации в современном обществе.

Сложные, специфические проблемы социократических отношений, реализации власти посредством языка анализировали: Зимин А.И., Попова И.М., Фокина Т.П. Эти исследования дают теоретико-метологическую основу, в частности, для изучения билингвальных ситуаций, ущемляющих социальные и культурные права отдельных этносов.

Новые модели социализации в режиме обучения, в том числе языкового, достаточно детально проанализированы в работах Костровой Д., Леонтьевой В.Н., Сивольнова А.В. и др. Основную же часть современных исследований, содержащих теоретические наработки в области би/мультилингвальной социализации, дают англоязычные, в частности, американские, авторы, десятилетиями занимающиеся разработкой данной проблемы и изучением социальных аспектов языкового образования, формирующего не только лингвиситческую, но и этническую, социокультурную компетентность.

Цель диссертационной работы - раскрыть социальное содержание и роль билингвизма в процессе мультикультуральной социализации в современном мире.

Задачи диссертационного исследования:

1) проанализировать содержание и охарактеризовать социальные модели мультикультурализма в обществах современного типа;

2) описать феномен би/мультилингвизма и выявить его социальные последствия в современном обществе;

3) изучить особенности социальной билингвизации личности в микшированном культурном контексте;

4) исследовать влияние мультикультурализма на систему институтов образования во всем мире;

5) выявить социальную сущность, функции и результаты би/мультилингвального образования.

Научная новизна диссертационного исследования состоит в комплексном социально-философском анализе мультикультуральных процессов в современном обществе, выявлении в них ведущей роли билингваль-ной социализации, формирующей новый тип социокультурной компетенции личности XXI века. В частности выявлено, что:

• билингвизм по своей социальной сути вызывает не потерю, а расширение культурной идентичности, повышением рефлексивного и ценностного отношения к достижениям собственной культуры, увеличением культурного богатства личности, возможностей вступать в межкультурный диалог с сохранением конгруэнтности смысловой перспективы;

• билингвальный процесс и мультикультуральные модели социализации создают для субъекта возможности и дают средства проективного конструирования своей социокультурной идентичности, превращая его в современного индивида, находящегося в перманентном процессе модификации вместе с изменяющимся социальным миром;

• би/мультилингвизм во всем мире становится повседневной реальностью, но он существенно дифференцирован особенностями национальных социокультурных ситсем, их восприимчивостью, государственной политикой национального культурного развития как в моно-, так и в полиэтнических сообществах;

• билингвизм, как механизм мультикультуральной социализации личности, формирует установки эмпатии и толерантности в результате со-циокоммуникативного процесса, организуемого и развиваемого особым образом, в рамках микронарративного подхода к билингвальному образованию;

• прикладное значение билингвальной социализации обусловлено интегративными процессами в сфере международных отношений: политики, экономики, маркетинга, финансов и т.д., - поскольку формируются зоны культурного сближения, где взаимопонимание в международных коммуникациях становится более тесным благодаря возрастающей лингво-культурной компетенции взаимодействующих субъектов;

• мультикультурализм и его центральное смысловое звено - билингвизм - являются феноменами новой глобальной экологии культуры, в системе которой преподаватель приобретает роль нолиджмейкера прогрессивных социокультурных ценностей глобального гуманизма;

• формирование совершенно новых, аутентичных современным социальным требованиям качеств носителя второго языка связано с тем,что современное гуманитарное образование должно идти не по пути преподавания второго (иностранного) языка, а по пути формирования мультикультурального субъекта - носителя лингвокультурной компетенции;

• лингвокультурная компетентность билнгва в современном обществе обусловлена его социальными качествами бикультурности, осознанием культурных контекстов и ценностных смыслов социальной межкультурной коммуникации, знанием норм поведения, типов рациональности, семантики смыслов и ценностных миров его культурных контрагентов.

Новизна постановки проблемы и предлагаемых подходов к ее решению нашли отражение в основных тезисах работы.

Положения, выносимые на защиту:

1. Мультикультурализм является одной из важнейших социальных характеристик современного общества с его сложной социоструктурной и поликультурной орагнизацией. Его легитимация обусловлена протворечи-вым осознанием институциональной потребности в межкультурном диалоге, социокоммуникативной совместимости представителей разных культур внутри общества, и восприятием «угроз» монокультурному развитию и устоявшейся кратической структуре национальной организации.

2. Современный мультикультурализм как реальное социальное течение развивается с той же степенью противоречивости, как его общественное признание и формирование институционального статуса. В обществах современного типа он шире представлен как «имитационный», нерефлексивный - с доминирующей интенцией на символическую, внешнюю сферу культурной толерантности; менее выраженным (10-15% носителей) является «органический», глубоко рефлексивный, мировоззренчески сформированный и внутренне обоснованный мультикультурализм как личностная философия и жизненная позиция индивида.

3. Билингвизм выступает социально-исторической предпосылкой и органической составной частью мультикультурализма, представляя собой основное условие (средство) и коммуникативный механизм реализации межкультурного диалога и обеспечивая конгруэнтность смысловой перспективы представителей разных нативных культур.

4. Би/мультилингвизм является результатом языкового выбора субъекта (личности), формирующего поле своей идентичности (причисленно-сти к социокульутрным сообществам). Такой выбор может быть насильственно навязанным средствами в диапазоне от государственной национальной политики до установления доминирования в системах информационного обмена - или добровольным следованием приоритетам культурной толерантности и функционального сочетания языков социальной мобильности и этнической солидарности.

5. Социальная билингвизация личности в поликультурном контексте является необходимым условием достижения адекватного уровня социокультурной компетенции, позволяющего сохранять культурную (натив-ную) идентичность и повышать потенциал социальной мобильности в рамках таргетивной культурной среды. Билингвальная адаптация к новому социокультурному окружению позволяет преодолевать культурный шок и маргинальные социокультурные состояния.

6. Мультикультуральное образование и его неотъемлемая составная часть - мультилингвизм - не просто совокупность институционально организованных социальных средств признания и сохранения культурных различий, это и определенная коммуникативная политика, естественной частью которой является обеспечение достаточно высокой степени свободы выбора человека определять свое место в современном обществе.

7. Интеркультурное образование вызывает необходимость тотального пересмотра требований к современному процессу обучения, включая такие гуманистические принципы, как: признание личностных чувств, отношений и восприятий как части культурных норм и предубеждений; осознание ценности этнического и культурного мноообразия как основы социального обогащения, упорядочения межгруповых отношений и повышения потенциала выживания; учета педагогами взглядов и потребностей различных этнических групп, соблюдения речевой этичности в отношении представителей миноритарных групп; использование диалогических методов обучения, установление неиерархических социальных отношений внутри групп обучающихся.

8. Социальная сущность современного мультилингвального образования состоит в формировании не просто языковой, а широкой социокультурной компетенции и аутентичности контекстной трактовки смыслов межсубъектной коммуникации представителей разных нативных культур. Оно решает задачи деирархизации этнических статусов, критического осознания мира с развитием коммуникативных возможностей и глубоко рефлексивного отношения к собственной культуре и языку - что делает процесс социокультурной трансляции этнических ценностей более стабильным, защищенным и управляемым, способствует осознанному сохранению национальной культуры носителями языка и социокультурного опыта конкретного общества.

Теоретико-методологической основой исследования стали принципы системного анализа, субъектные и институциональные социологические подходы, основные положения теории социальной лингвистики, символического интеракционизма, этнической субъектности, социокультурной коммуникации, кросскультурного анализа.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать выводы диссертационной работы в культурном строительстве, регулировании межэтнической коммуникации, совершенствовании и модернизации национальной системы образования. В работе углубленно исследован ряд вопросов, позволяющих включать соответствующие разделы исследования в опорные материалы для чтения лекций по общей социологии, социологии образования, социологии культуры, этносоциоло-гии, спецкурсов по социологии языка, проблемных лекций по глобализации современного мира.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования докладывались и обсуждались на трех Всероссийских конференциях, двух региональных научных чтениях по этнополитике и межкультурному взаимодействию, внутривузовских научных конференциях докторантов и аспирантов ИППК при РГУ. Результаты диссертационной работы опубликованы в монографии и 16 брошюрах, статьях в научных журналах, тезисах сообщений на научных конференциях.

Структура диссертации включает: введение, пять глав, состоящих из четырнадцати параграфов, заключение и список литературы из 250 источников, 146 из которых - на иностранных языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Социальная философия», 09.00.11 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Социальная философия», Литвиненко, Елена Юрьевна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Озабоченность, связанная с языковыми проблемами, особенно в связи с так называемыми "этническими конфликтами", по всей видимости будет возрастать как во всем мире, так и на всем постсоветском пространстве. Ассимиляторские тенденции (особенно принудительные), ведущие к быстрой лингвистической и культурной ассимиляции, рассматривающие присутствие неассимилировавшихся миноритарных групп как угрозу доминантному сообществу, становится все менее популярными в мире, стремящемся к "социальной глобализации". Наиболее демократичным и цивилизованным видится осознание и признание со стороны всех граждан и правительств лингвистических и культурных прав как отличительный признак цивилизованного общества, а гарантирование этих прав как путь избежания или предотвращения этнических волнений.

Нельзя забывать, что когнитивные и нормативные схемы этнической культуры координируют жизненный опыт индивидов по мере того, как они определяют и осуществляют свои жизненные планы. Родной язык выполняет дифференцирующую роль и служит основным ретранслятором партикулярной культуры, ее ценностей и норм, но смысловым центром индивидов мультиэтнического общества становится культура, на языке которой происходит наиболее значимое для социальной мобильности общение, билингвизм выступает как способ, обеспечивающий взаимопонимание стилей, менталитетов, идентичностей, когда социальные отношения строятся по принципу аккомодации, взаимной адаптации требований этнической группы и общества.

Политика, направленная на разумную легитимизацию билингвизма, должна сделать немалый вклад в редукцию лингвистических и экономических неравенств или политических и лингвистических расхождений между группами, которые составляют государство. Признание прав на существование миноритарных (региональных) языков на всех уровнях (локальном, государственном, глобальном), примером которого может служить принятие Советом Европы Европейской Хартии по региональным и миноритарным языкам (несмотря на имеющиеся недостатки) представляет из себя значимый шаг в этом направлении.

Во многих странах мира все большее внимание уделяется вопросам, связанным с билингвальным/ мультикультуральным образованием. Эти страны рассматривают как совершенно естественный тот факт, что этнические миноритарные группы (независимо от того определять их как нации, национальности или меньшинства) осуществляют по крайней мере часть образования на родном языке, а билингвальные педагоги ведут обучение мажоритарному языку. Думается, что эти тенденции будут возрастать, несмотря на желание некоторых правительств на постсоветском пространстве идти дорогой этнической и лингвистической интолерантности и так называемому "очищению".

Рассматривая билингвизм с социологической точки зрения прежде всего как способ существования этнической группы, отношение которой с обществом строятся на принципе аккомодации, вполне очевидным представляется, что государство, используя билингвизм в качестве технологии установления толерантных взаимоотношений может фактически одновременно" протекторировать национальный суверенитет" и способствовать распространению би/мультилингвизма на внутреннем пространстве. Несомненным видится также, что национальные интересы любой страны и России в том числе, зависят от контактирования на всех уровнях с европейскими, международными сообществами и государственными, а, следовательно, инвестирование в обучение иностранным языкам для внешних, международных целей должно стать приоритетным при реформировании, или внесении изменений в системы образования.

В результате анализа проблемы, проделанного в данной работе, сделан акцент на то, что теоретические выкладки американских и канадских ученых по поводу формирования биэтнической идентичности, ведущей к более толерантному отношению ко второй (таргетивной) культуре, не расходятся по своим основным выводам с выводами, сделанными российскими учеными Донцовым и Стефаненко, изучавшими идентичные процессы среди казахов-билингвов.

Обоснована инструментальная адекватность термина «аккультурация», поскольку в отличие от используемого в анализе проблемы понятия "инкультурация", которое акцентирует социологически значимое интегрирование (инкорпорирование) ценностей, верований и убеждений своей собственной культуры, аккультурация предполагает овладение инокуль-турными паттернами. Для данного исследования этот аспект был более интересен и значим.

В работе обснована необходимость учета би/мультилингвальных моделей образования для функционирования национальных школ, а также акцентировано внимание исследователей и практиков на то, что процесс развития национальных школ предсталяет собой комплексную проблему, требующую разработки конкретных мер в каждом отдельном этнообразо-вании.

В результате углубленного исследования сделан вывод, что образование представляет собой единственный управляемый канал мультилин-гвальной социализации индивидов, где би/мультилингвальное обучение становится способом обретения лингвокультурной компетенции, формирующей установки эмпатии и толерантности в результате социокоммуни-кативного процесса. Определены качества, характеризующие преподавателя-билингва, выступающего своеобразным посредником между культурами и помогающего обучаемым обрести опыт овладения социокоммуни-кативным инструментарием для проникновения в различные виды понимания действительности.

В свете новых императивов современного мирового развития зарубежные и российские ученые-гуманитарии утверждают, что необходим новый гуманизм, опирающийся на культурную компетенцию и социальную толерантность принципов человеческого поведения. Не учитывать принципы мультикультурализма как способа социализации современного человека-посредника между культурами, исходя из данной научной парадигмы, представляется просто невозможным.

Мультикультурализм, несмотря на различные трактовки его сути, является социальным фактором и тестирует культурные миры на эмпатию и толерантность, способствует их установлению в тех сообществах, где ощущается их явная недостаточность.

К сожалению, человек не рождается с аскриптивными чувствами эмпатии, толерантности и человеколюбия, он обретает их или, наоборот, не обретает в ходе своей социализации. Поэтому, как отмечал еще Милль, эти чувства необходимо воспитывать. Мультикультурализм в рамках би/мультикультурального образования представляетя в этом отношении если и не универсальным, то во всяком случае, реально существующим способом формирования такого интегрального человека, Homo Humanus, личности, которая чувствует себя адекватно в различных культурах.

Если кратко подвести итоги проделанной работы, отмечая только наиболее сущетвенные результаты, можно сказать, что в социологическом исследовании впервые поставлена, концептуализирована и, в меру творческих сил отдельно взятого автора, решена проблема рассмотрения мультикультурализма как нового системного качества современного мира, в котором идут процессы глобалзации, экономической интеграции, геополитической дифференциации, более тесного межкультурного коммунициро-вания.

В данной диссертационной работе всесторонне доказывается, что национальная культура, стремящаяся к самосохранению в этом по-новому организующемся мире, имеет только три парадигмы (стратегии) действия: культурный изоляционизм, тотальное поглощение в аккультурации и мультикультурализм. Именно последняя - мультикультуральная - стратегия развития национальной культуры — наиболее приемлемый процесс самосохранения социокультурной идентичности и интеграции в современное экономическое, политическое и культурное пространство мирового сообщества в эпоху глобализации мира.

В работе социологическими средствами (средствами современной социологической теории) доказывается, что именно этот «третий путь» -единственно необходимый путь к выживанию, в том числе российской культуры, сохранению ее идентичности и самобытности. Он, безусловно, требует изменения образовательной политики и образовательной парадигмы, что и обосновано в последних главах диссетрации. В этом, как представляется, еще один фундаментальный вывод, обладающий и своей самостоятельной практической значимостью.

Таким образом, результаты данного исследования не только открывают новые проблемные поля в области разработки социологической теории мультикультурализма, но и имеют перспективы практической реализации в образовательной стратегии и политике развития мультикультурального образования, в том числе в рамках национальных школ.

Список литературы диссертационного исследования доктор социологических наук Литвиненко, Елена Юрьевна, 2000 год

1. Абаев В.И. О происхождении языка. Речь и язык. М., 1993. С.16-24.

2. Абазов Р.Ф., Абазова А.Ф. Исламские университеты и реформирование системы высшего образования в мусульманском мире // Социологические исследования. 1996. №5. 133-139.

3. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: к вопросу о предмете социолингвистики. Л., 1975.

4. Акчурин И.А. Типология и идентификация личности // Вопросы философии. 1994. №5.

5. Апель К.О. Трансцедентально-герменевтическое понятие языка // Вопросы философии. 1997. №1. С.76-92.

6. Аренов Ю.В., Калмыков С.К. Современная языковая ситуация в Казахстане // Социологические исследования. 1995. № 12.

7. Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, мтеоды, проблемы. М., 1980.

8. Брудный А.А. К теории коммуникативного воздействия // Теоретические и методологические проблемы социальной психологии. М., 1977.

9. Булкин А.П. Изучение иностранных языков в России (социокультурные аспекты). Иностранные языки в школе, № 3, М., 1998.

10. Вавилин В.Ф. Оценка факторов и условий функционирования компонент этнической культуры // Социологические исследования. 1993. №1.

11. Волков Ю.Г., Поликарпов B.C. Интегральная природа человека: естественнонаучный и гуманитарный аспекты. Ростов-на-Дону, 1994.

12. Волков Ю.Г. Личность и глобальный гуманизм // Социально-гуманитарные чнания. №1. 1999.

13. Волков Ю.Г. Мостовая И.В. Социология. М.: Гардарика, 1998.

14. Гавел В. Конфликт цивилизаций одно из представлений о будущем // Новое время №1. 1995.

15. Гайда А.В., Вершинин С.Е., Шульц В.Л. Коммуникация и эмансипация: критика методологических основ социологической концепции Хабермаса. Свердловск, 1988.

16. Гасанова Н.М. К проблеме этнопсихологической адаптации // Социологические исследования. 1995. №11.

17. Гидденс Э. Современность и самоидентичность // Социальные и гуманитарные науки. РЖ "Социология". Сер. 11. 1994. №2. С. 14-27.

18. Городяненко В.Г. Языковая ситуация на Украине // Социологические исследования. 1 996. № 9.

19. Грауман Карл Ф. "Взаимное видение перспектив исходная предпосылка осознанной толерантности". Высшее образование в Европе. Том XXI, №2, 1997.

20. Дайзард У. Наступление информационного века // Новая технократическая волна на Западе. М., 1986.

21. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: к основам общей теории. М., 1977.

22. Дридзе Т.М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семи-осоциопсихологии // Общественные науки и современность. 1996. №3. С. 145-152.

23. Дудченко О.Н., Мытиль А.В. Социологическая идентификация и адаптация личности // Социологические исследования. 1995. №6.

24. Дьячков М.В. Родной язык и межэтнические отношения // Социологические исследования. 1995 .№11.

25. Дьячков М.В. Об ассимиляции и интеграции в полиэтнических социумах // Социологические исследования. 1995. №7.

26. Здравомыслов А.Г. Этнополитические процессы и динамика национального самосознания россиян // Социологические исследования. 1996. №12.

27. Зимин А.И. Европоцентризм и русское национальное самосознание // Социологические исследования. 1996. №2. С.55-62.

28. Иваев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. М.,1982.

29. Камиллери К. Идентичность и управление культурными несоответствиями: попытка типологии // Вопросы социологии. 1993. №1-2. С.103-117.

30. Калшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке // РЖ "Философия". 1991. №3.

31. Качанов Ю.Л. Проблема ситуационной и трансверсальной идентичности личности как агента социальных отношений // Социальная идентификация личности / Отв. ред. В.А.Ядов. М.: ИС РАН. 1993.

32. Климова С.Г. Изменения ценностных оснований идентификации (80-90-е годы)//Социологические исследования. 1995. №1. С.59-72.

33. Коган В.З. Теория информационного взаимодействия: философско-социологические очерки. Новосибирск. 1991.

34. Коган М.С. Мир общения: проблема межсубъективных отношений. М. 1988.

35. Козлова Т.З. Самоидентификация некоторых социальных групп по тесту "кто Я" // Социологические исследования. 1995. №5.

36. Коренной А.А. Информация и коммуникация. Киев. 1986.

37. Костюк З.Н. Информационные процессы в постиндустриальном обществе // Общественные науки и современность. 1996. №6.

38. Кочергин А.Н., Коган В.З. Проблемы информационного взаимодействия в обществе. Философско-социологический анализ. М., 1980.

39. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М. 1989.

40. Костомаров В.Г. Мой гений, мой язык. Размышления языковеда в связи с общественными дискуссиями о языке. М., 1991.

41. Кострова Д. Язык и культура: к программе новой специализации // Альма матер. 1994. №2.

42. Кули Ч. Социальная самость // Американская социология: Тексты. М., 1994. С.316-329.

43. Лапин Н.И. Модернизация базовых ценностей россиян // Социологические исследования. 1996. №5.

44. Лассуэлл Г. Принцип тройного воздействия: ключ к анализу социальных процессов // Социологические исследования. 1994. №1.

45. Леонтьева В.Н. Образование как феномен кулыуротворчества // Социологические исследования. 1995. №1.

46. Майерс Дэвид. Социальная психология. Питер. Санкт-Петербург. 1997.

47. Массовая информация и коммуникация в современном мире: Сборник обзоров / АН СССР, ИНИОН. М. 1989.

48. Махлуп Ф. Производство и распространение знаний в США. М., 1966.

49. Махнаев А.В. К вопросу об изучении национального характера // Социально-политический журнал. 1995. №1.

50. Методика исследования восприятия информации / Под ред. Б.М.Фирсова. Л.: АПН СССР, 1972.

51. Мид Дж. Интернализованные другие и самость // Американская социология: Тексты. М„ 1994. С.224-227.

52. Мид Дж. От жеста к символу // Американская социологическая мысль. М.,1994.

53. Михайлов Ф.Т. Общественное сознание и самосознание индивида // РЖ "Философия". 1991. №3.

54. Модернизация в России и конфликт ценностей. М., 1994.

55. Назарчук А.В. Язык в трансцеденталыгой прагматике К.-О.Апеля // Вопросы философии. 1997. №1. С.69-75.

56. Научная методология изучения массовых информационных процессов: Сб. науч. тр. М, 1984.

57. Никольский Л.Б. Язык в политике и идеологии стран зарубежного Востока. М„ 1986.

58. Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978.

59. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика: терия и проблемы. М.,1976.

60. Общение и оптимизация совместной деятельности / Под ред. Андреевой Г., ЯноушекаЯ. М„ 1987.

61. Пассов Е.И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре. М., Просвещение, 1993 г.

62. Покровский Н. (рец.) Мифы информации: технология и постиндустриальная культура // Новые книги за рубежом по общественным наукам. М., 1981. №10.

63. Попов Н.П. Индустрия образов: идеологические функции средств массовой информации в США. М. 1986.

64. Попова И.М. Языковая ситуация как фактор политического самоопределения и культурного развития // Социологические исследования. 1993. №8.

65. Проблемы речевого воздействия на аудиторию в зарубежной социально-психологической литературе. Л., 1973.

66. Радионов Б.А. Коммуникация как социальное явление. Ростов-на-Дону,

67. Райли Дж., Райли М. Массовая коммуникация и социальная система // Социология сегодня. Проблемы и перспективы. М. 1975.

68. Седов Е. Информационно-энтропийные свойства социальных систем // Общественные науки и современность. 1993.№5.

69. Семиотика и проблемы коммуникации. Ереван, 1981.

70. Сепир Э. "Избранные труды по языкознанию и культурологии". Изд. группа "Прогресс" "Универс" 1993.

71. Сивольнов А.В. К новой модели обучения социокультурный подход // Социологические исследования. 1994. №3.

72. Славянское языкознание. XII Международный съезд славистов. Краков,1998.

73. Сопоставительная лингвистика и обучение иностранному языку в условиях двуязычия. Выпуск 3. Чебоксары, 1978.

74. Сосюр, Фердинанд де. Заметки по общей лингвистике. М., прогресс, 1990.

75. Социальный ареал и массовое сознание: историко-культурное исследование. Сб. обзоров. М. 1992.

76. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М., 1976.

77. Степанов Ю.С. "Константы". Словарь русской культуры. Москва. "Языки русской культуры". 1997.

78. Супрун А.Е. Лекции по лингвистике. Минск. 1980.

79. США глазами американских социологов. Политика, идеология, массовое сознание. М., 1988.

80. Тейлор Ч. Истоки личности: Формирование современной идентичности // РЖ "Философия". 1993. №3-4.

81. Тощенко Ж.Т., Чаптыкова Т.П. Диаспора как объект социологического исследования//Социологические исследования. 1996. №12.

82. Трофимова Т. "Разработка учебных материалов по менеджменту: проект модульной программы". Alma Mater, № 6, 1998.

83. Трубецкой Н.С. Вавилонская башня и смешение языков. История. Культура. >1зык. Москва. Издательская группа "Прогресс" "Универс" 1995.

84. Фирсов Б.М. Пути развития средств массовой коммуникации: социологические наблюдения. Л. 1977.

85. Фокина Т.П. Властвование через текст // Власть и управление: Сб. докл. Всерос. науч.-практ. конф. Ростов-на-Дону, 1997. Вып.2.

86. Холодная М.А. Когнитивные стили как проявление своеобразия индивидуального интеллекта. Киев, 1990.

87. Черныш М.Ф. Социальная мобильность и массовое сознание // Социологические исследования. 1995. №1.

88. Чичановский А.А. Национальная система массовой коммуникации: этнопо-литические аспекты //Социологические исследования. 1996. №12.

89. Чугров С. Трансформация массового сознания: на пути к глобальному мышлению // Мировая экономика и международные отношения. 1993. №7. С.77-88.

90. Чугров С. Этнические стереотипы и их влияние на формирование общественного миения // Мировая экономика и международные отношения. 1993. №1. С.41-54.

91. Чудинова В.П. Литературная социализация детей и подростков: негативные процессы//Социологические исследования. 1992. №2.

92. Швейцер А.Д. и Никольский, Л.Б. Введение в социолингвистику. М., Высшая школа, 1978.

93. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М.,1983.

94. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М„ 1976.

95. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М.: Мысль, 1973.

96. Шинкаренко В.В. Проблемы политической информации. М. 1986.

97. Шнет Г. Г. Очерк развития русской философии.// Шпет Г.Г. Сочинения. М.,1989,

98. Щербицкий Г.И. Информация и познавательные потребности. Минск, 1983.

99. Юнг К.Г. Об архитипах коллективного бессознательного // Вопросы философии. 1988. №1.

100. Ядов В.А. Символические и примордиальные солидарности (социальные идентификации личности) в условиях быстрых социальных перемен // Проблемы теоретической социологии. СПб., 1994.

101. Язык в океане языков. Институт проблем освоения Севера. СО РАН Новосибирск. 1993.

102. Языки мира. Проблемы языковой вариативности. АН СССР М: Наука,1990.

103. Янков М. Материя и информация. М., 1979.

104. Acekman D. Is that correct ? National Textbook Company, USA, 1994. P.28.

105. Acton William R. and Judith Walker de Felix. Acculturation and Mind. University ol" Houstan University Park. 1996.

106. Acton William R. Second Language Learning and Perception ofDifferenties in Attitude. Unpublished doctoral dissertation. University of Michigan. 1979.

107. Adler, Peter S. Culture Shock and the Cross-cultural Learning Experience." Readings in Intercultural Education, vol. 2. Pittsburgh: Intercultural Communication Network. 1972.

108. Agar M.H. Language shock: Understanding of the culture of conversation. New York: William & Morrow. 1994.

109. Augustine, Gruber and Hanson. "Cooperative Works !" Educational Leadership.47:4 (January).

110. Bailyn B. Education in the Forming of American society. N.Y. 1972.

111. Bandura Albert. Social Foundations of Thought and Action: a Social Cognitive Theory. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1986.

112. Banks, J. Multiethnic Education: Theory & Practice. Boston: Allyn & Bacon, 1981, ch. 5.

113. Barnlund, Deau C. Public and Private Self in Japan and the United States. Communicative Styles of Two Cultures. Tokyo: Simul Press. 1975.

114. Batter J.E. and Walter J.C. Praxic and the prospects of curriculum transformation.

115. Transforming the curriculum. Albany: State University ofNew York Press, 1991, p. 45).

116. Bertrand, Yves. Contemporary Theories and Practice in Education. Magna Publication, Inc. 1995, p. 107.1 19.Bertrand, Yves, and Paul Valois. Ecole et societes. Montreal: editions Agense d.Arc. 1992

117. Benett, M. "Toward tolerance: Intercultural communication in a multicultural society". Plenary paper presented at the 29th Annual TESOL Convention, Long Beach. CA, March. 1995.

118. Blom, G.P. & Gumpers G.G. Social meaning in linguistics structures: Code-surtching in Norway. In G.G. Gumpers & D. Hymes (Eds.)., Directions in sociolinguistics. New York: Holt, Reinhart & Winston, pp. 407-434/

119. Boas. Franz "Linguistic and Ethnology". In Franz Boas (ed.), Hadbook of American Indian Languages. Reprinted in Dell Hymes (ed.), Language in Culture and Society. New York: Harpet & Row, 1964.

120. Bosher. S. Acculturation, ethnicity? and second language acquisition: A study of Hmong students at the post-secondary level University of Minnesota, Minneapolis. 1995.

121. Bourdien P. The Economics of linguistic exchsnges. Social science Information, 18, N.Y. 1991.

122. Brown, H. Douglas. Principle of Language Learning and Teaching. Englwood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. 1980.

123. Ceaser J. "Multiculturalism and American Liberal Democrasy" USA University Press of Kansas, 1998.

124. Chandler J. One for the college history books. Los Angeles Times. 16 December,1993.

125. Chavez L. Civic Education in a Changing Society. Multiculturalism and American Democrasy. Ed. by Melzler, Weinberger & Zinman. University Press Kansas, 1998, p.167.

126. Chavez L. Out of the Barria: Toward a New Politics of Hispanic Assimilation. New York: Basic Books, 1991. p. 112-113.

127. Chavez L.Out of Barrio: Toward a New Politics of Hispanic Assimilation. New York: Basic Books, 1991.

128. Clansey, William, G. "Viewpoint: Representations of Knowing: In Defense of Cognitive Apprenticeship". Journal of Artificial Intelligence in Education, 3:2.

129. Clarke, Mark "Second Language Acquisition as a Clash of Consciousness". Language Learning 26(2): 377-389.

130. Cole W. Strangers in a Strange Land // Time, October 9, 1995. P.50.134."Commitment to the Teaching of Foreign Cultures". The Modern Language Journal 67(4): 403-412. 1983.

131. Condon, E.C. Human Relations in Cultural Context, Series C: Teacher Training Materials. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press. 1973.

132. Corson D. and Lemay S. Social Gustice and Language Policy in Education: the Canadian Research. Toronto. Canada: OISE Press, 1996.

133. Crookes Graham and A1 Lehner. "Aspects of Process in an ESL Critical Pedagogy Teacher Education Course" Tcsol Quarterly. Vol. 32, № 2, Summer 1998.

134. Crowell S. A New Way of Thinking, the Challenge of the Future. Educational Leadership. January , 1996 P.70-78.

135. Daniels R., Asian America : Chinese & Japanese in the United States since 1850. Seattle: University of the Washington Press. 1988, p. 53).

136. Del Barco M. A Curriculum of Education // American Studies. №36. May, 1995.1. P.1-4.

137. Dewey J. The school & Society. The University of Chicago Press, 1990.

138. Dewey Jhon in Horac Kallen, Culture and Democrasy in the United States. New York: Boni and Liveright, 1924.

139. Delpit, I. Other People,s children: Cultural conflicts in the classroom. New York. Renew Press. 1995.

140. Donegan G. Debate over Bilingualism. CQ Reseacher. Jan. 19, 1996. P.51-67.

141. Donelly S. The Stale of Many Tongues. Time Reaching for tomorrow. National Textbook Company, USA, 1994. P.9.

142. Douglas, G. Education without impact: How our universities fail the young. New York: Birch Lane, 1992.147.1'L Gazette. July. 2. 1995.

143. Fish St. "There is no Such Thing as Free Speech and It,s a Good Thing Too" USA Duke University Press, 1994.

144. Gardner, Robert C\, and Wallace Lambert. Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley, Mass: Newbury House. 1972.

145. Gallagher Jhon "Multiculturaiism at a Crossroads". National Middle School Association. April 1998, p. 23.

146. Gass. "Apples and oranges. Or, why apples are not oranges and don,t need to be". Modern language Journal, 82. 1997.

147. Giroux, Henry A., and Peter McLaren "Leon Golub,s Radical Pessimism: Towards a Critical Pedagogy of Representation". In Henry A. Giroux, Border Crossing: Cultural Workers and the Politics of Education. New York: Roatledge, pp. 207-229, 1992.

148. GlazerN. Affirmative Discrimination. New York: Basic Books, 1975.

149. Goldstein B. Cultural diversity & curricular coherence. In D.Halpen (Ed.) Changing college classrooms. San Francisco: Jossey-Bass/1994, p. 29.

150. Goldstein, T. Nobody is talking bad. In R. Hall & M. Bucholtz (Eds.). Gender articulated: Language and the socially constructed self. (pp. 375-400) New York: Routledge. 1995.

151. Grand Maison, Jacques. Pour une pedagogie sociale d,autodeveloppement en education. Montreal: Stanke. 1976.

152. Greeley A. From backwater to mainstream: A Profile of Catholic higher education. New York: McCraw Hill, 1969, p.56.

153. Guiota Alexander and William R. Acton. "Personality and Language Behavior: A restatement". Language Learning 29(1): pp. 193-205. 1979.

154. Gumpers, G.G. & Cook-Gumpers, G. Introduction: Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press. 1982. pp. 1-22.

155. Halford J.M. How Parents Liaisons Connect Families to School // Educational Leadership, April, 1996. P.34-36.

156. Hall W.J. Access through Annovation. New York. MPC, 1994

157. Hamelink. C. Trends in world communication: On disempowernment and selfempowerment. Penang, Malaysia: Soundbound & Third World Network. 1994.

158. Harrison, J.A. Negro English. Anglia. 7. pp. 232-239.

159. Harvard Encyclopedia of American Ethnic Groups. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1980.

160. Haugen E. The ecology of language: Essays by Einar Haugen.(A.S. Dil., Ed.). Stanford. C.A.: Stanford University Press. 1972.

161. Heller M. Crosswords: Language, Education and Ethnicity in French Ontario. Berlin: Mounton de Gruyter, 1994.

162. Heller, M. Language, ethnicity and politics in Quebec. University of California, Berkeley, 1982.

163. Holloway J.E. (Ed.) Africanism in American Culture. Bloomington: Indian University Press. 1990.

164. Hornblower M. Putting Tongues in Check // Time, October 9, 1995. P.40-49.

165. Jackson "Life in classrooms". New York: Holt, Reinehart and Winston, p. 17.

166. Jefferson, "A Bill for Amending the Constitution of the College of William and Mary and Substituting More Certain Revenues for its Support", in The Papers of Thomas Jefferson, ed. Julian P. Boyd et al. Prinston University Press, 1950, pp.539-540.

167. Jencks Christopher & David Riesman. The Academic Revolution. Garden City, N.Y., 1968, p.334.

168. Johnson, Jerrilon. Living Language: USA Culture Capsules for ESL Students. Rowiey, Mass: Newbury House. 1979, p. 3.

169. Kinesics and Cross-cultural Understanding. Language in Rducation. Theory and Practice. No 7. Washington, D.C.: Center for Applied Linguistics. 1978.

170. K.raemer A.J. Development of a Cultural Self-awareness Approach to Instruction in Multicultural Education. Alexandria, Va: Human Resource Research Organization, 1993

171. La Bella Thomas J. & Christopher R. Ward. Ethnic Studies & Multiculturalism. State University of New York Press, 1996, p. 24.

172. La Bella, Т., and Ward C.R. Multiculturalism and Education: Diversity and Its Impact on Schools and Society. Albany: State University of New York Press, 1994.

173. Lado R., Linguistics Across Cultures. University of Michigan Press. 1957.

174. Language and social identity: Some Australian Studies. Australian Review of Applied Linguistics, 10. pp. 33-58.

175. Laitin D. "The Cultural Identities of a European State". Politics & Society, Sage Publications, Vol. 25 No 3, September 1997. pp. 277-302.

176. Larsen-Freeman, D. and Long, M. An Introduction to second language acquisition research. New York: Longman. 1991.

177. Lau S.K. & Kuan. H.C. The ethos of the Hong Kong Chinese. Hong Kong: The Chinese University Press. 1988.

178. Lee P. Spanglish First// Hispanic, January/February, 1996. P.128.

179. Leo J. BilinguaJi.sm: Que pasa? // US Nevs & World Report, November 7, 1994.1. P.22

180. Magner, D.,"Push for diversity in traditional departments raises questions about the future of ethnic studies". Chronicle of Higher Education, 1 May, 1991.

181. Magner D. When whites teach black studies. Chronicle of Higher Education. December 1,1993, p.20.

182. Marshall R. & Tucker M. Thinking for a living. N.Y., 1992.

183. Markham P., Green S., Ross M. Identification of Stressors & Coping Strategies of ESL. Bilingual, Special Education, & Regular Education Feachers // The Modern Language Journal, №80, 1996. P.141-149.

184. Mauranen A. Conlrastive ESP rhetoric: Metatext in Finnish-English economic texts. English for Specific Purposes, 12. 1993. p. 3-19.

185. McLean, Leslie I). "Achievement Measures Made Relevant to Pedagogy". McGill Journal of Education, 23:3 (Fall) p. 244).

186. McNamara, T.F. Language and social identity: Israelis abroad. Journal of Language and Social Psychology, 6. 1987. pp. 215-228.

187. Met M. Which Foreign Language should Students Learn? // Educational Leadership. September, 1989. P.54-56.

188. Morain, Genelle G. "Teaching for Cross-cultural understanding: An Annotated Bibliogaphy" Foreign Language Anuals 5: 82-83. 1971.

189. Mosier J. Equal but Separate // National Review. December, 1994. P.25 27 .

190. Miller,G., & Steinberg, M. "Between people". Chicago: Science Research Associates. 1975.

191. Mohanty K. Bilinqualism in a Multilinqual Society: Psycho-Social and Pedagogical Implications. Mysore, India: Central Institute of Indian Languages, 1994. pp. 115116.

192. Monterey Institute. Monterey, California, USA, 1997.

193. Multiculturalism & American Democrasy. Edited by Arthur M. Melzer, Jerry Weinberger, M. Richard Zinman. Introduction, University Press of Kansas, p. 11.

194. Nathan J. Free to tcach. N.Y., 1991.

195. Neusner, G. Ethnic studies the coming crisis: The case of "Jewish studies". Change 19:(July-August), pp. 8-10.

196. Nieto, S. "Multiculturalism in higher education: Emerging literature". Equity and Excellence in Higher Education 26(3). 1993, p. 77-79.

197. Pangle L., Pangle L.T. The Learning of Liberty: The Education Ideas of the American Founders. New York: Basis Books, 1993.

198. Park, Robert "assimilation", Encyclopedia of the Social Sciences. New York: Macmillan, 1930.

199. Peirce Bonny Norton. "Social Identity, Inwestment and Language Learning". Tesol Quarterly Vol. 29, No I. Spring 1995. pp. 9-31.

200. Press pack for English 2000 project/ British Counsil. Medlock St., Manchester. United Kingdom. 1995.

201. Ravitch D. The troubled Crussade. N.Y., 1983.

202. Ravitch D. Children in Prison // Forbs, June 3, 1996. P.94.

203. Ravitch, D. "Multiculturalism: E Pluribus Plures", American Scholar, № 2, 1996

204. Rinchart J.R. & Lee J.F. American Education & the Dynamic of Choice. N.Y., 1991. P.172.

205. Rodby I. Appropriating literacy: Writing and reading in English as a second language. Portsmouth, N.H.: Boynton/Cook. 1992.

206. Rodoff B. Apprenticeship in thinking: Cognitive development in social context. New York: Oxford University Press. 1990.

207. Rodriguez R. The Politics of Language // Hispanic, April, 1996. P.53-58.

208. Rubin A. One Program, Two Languages // The Chronicale of Higher Education. February 23. 1996.

209. Shaefer.Richard T. "Sociology" Copyright 1989 by McGraw -Hill, Inc., N.Y. p.83.223."Second Language Acquisition Research: Getting a More Global Look at the Learner". Language Learning, special issue No 4; 15-28.

210. Scheflen, Albert E. and Alice Scheflen. Body Language and the Social Order. Englewood Cliffs, N.J.: Premice-Hall. 1972.

211. Shor. Ira, and Paulo Freire. A Pedagogy for Liberation: Dialoques on Transforming Education. South Hadley, M.A.: Bergin and Garby. 1987

212. Shumann, John H. "Second Language Acquisition: The Pidginization Process". Language Learning 26(2): p. 391-408. 1976.

213. Shumann, John 11. "Social Distance as a Factor in Second Language Acquisition". Language Learning 26. pp. 135-143. 1976.

214. Skuttnaff-Kangas, T. & J. Cummins (Eds.) Minority Education: From shame to struggle. Clevedon, England: Multilingual Matters. 1988.

215. Social Distance as a Factor in Second Language Acquisition". Language Learning. 26: 135-143. 1976.

216. Spack, R. "The acquisition of academic literacy in a second language: A Longitudinal case study". Written Communication: An International Quartely of Research, theory and Application, 14, 1997.

217. Spack R. " The Rhetorical Construction of Multilinqual Students. Tesol Quarterly. Vol. 31, № 4, Winter 1997, p. 765.

218. Stone G.B., Rubcnlield S.A. Foreign languages & the Business Curriculum: Whatdo the Students Think // The Modern Language Journal, №73, 1989. P.429-439.

219. Taylor, I. & Taylor M.M. Writing and literacy in Chinese, Korea and Japanese. Amsterdam: John Benjamins. 1995. p. 144.

220. The deffusion of English: Its impact on culture and communication. Reio Communication Review, 16 pp. 49-61. 1994.

221. The Pidginization Process: A Model for Second Language Acquisition. Rowley, Mass: Newbury House. 197<S.

222. Thomas M. Beyond The Front Desk // Flispanic. December, 1995. P.46-48.

223. Thompson Frank V. Schooling of the Immigrant. New York. Harper & Brothers, 1920, p. 15-16).

224. Tsuda, G. The dominance of English and linguistic discrimination. Media Develipment, 16 pp. 32-34. 1992.

225. Tyack D.B. The one best system. Harvard University Press, 1974.

226. Viau, Rolland. La motivation en contexte scolaire. Montreal: Le Renouveau Pedagogique. 1994.

227. Volz W. Engliseh als einzige Arbeitssprache der Institutionen der Europaischen Gemeinschaft ? Vorzuge und Naehteile aus der Sicht eines Insiders. Sociolinquistica, 8, Berlin, 1994.

228. Walsh, C.E. Literacy as praxis: Culture, language, and pedagogy. Norwood, NJ: Ablex. 1991.

229. Whorf, Benjamin Lee. Language, Thought and Reality. Cambridge, Mass: MIT Press. 1956.

230. Williams, R.L. (lid). Ebonics: the true language of Black Studies. 1975.

231. Wilson-Smith. A. " 1'he Two Faces of Montreal". Maclean,s. August 4, 1997.

232. Wyels G. Conquering Spanish // Hispanic. May, 1995. P.24-26.

233. Wylie, Laurence, and Rick Stafford. Beaux Gests: A Guide to French Body Talk. Cambridge, Mass.: Undergraduate Press. 1977.

234. Wirth Louis, The Ghetto. Chicago, 111: University of Chicago Press, 1928.

235. Woodward C.V. "Meanings for Multiculturalism" USA University Press of Kansas, 1998.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.