Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Горбова, Наталья Викторовна

  • Горбова, Наталья Викторовна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2008, Красноярск
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 216
Горбова, Наталья Викторовна. Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Красноярск. 2008. 216 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Горбова, Наталья Викторовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩЕГО ЛИНГВИСТА

ПЕРЕВОДЧИКА СРЕДСТВАМИ НАРОДНОЙ ПЕДАГОГИКИ.

§ 1 Социокультурная подготовка будущего специалиста как психолого-педагогический феномен.

§2 Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика как компонент его профессиональной подготовки.

§3 Социокультурный потенциал средств народной педагогики.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2 ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ ПОДГОТОВКИ БУДУЩЕГО ЛИНГВИСТА

ПЕРЕВОДЧИКА СРЕДСТВАМИ НАРОДНОЙ ПЕДАГОГИКИ.

§1 Обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика.

§2 Включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики.

§3 Организация интерактивного обучения будущего лингвистапереводчика с использованием средств народной педагогики.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики»

Актуальность исследования. В настоящее время проблемы высшего образования находятся в центре внимания как властных структур России, так и всего педагогического сообщества. Намечены серьезные преобразования в данной сфере на основе Болонской декларации, «Национальной доктрины образования Российской Федерации», Федерального закона «О внесении изменений и дополнений в Закон Российской Федерации "Об образовании"» и Федерального закона «О высшем и послевузовском профессиональном образовании». В задачах, представленных в данных документах, обращается внимание на роль высшего образования в социально-экономическом и духовном развитии России; на сохранение и трансляцию национальной культуры в европейское образовательное пространство; на формирование человека и гражданина, интегрированного в современное ему общество; на воспитание уважительного отношения к языкам, традициям и культуре других народов. Решение данных задач требует усиления социокультурного аспекта подготовки будущего специалиста - лингвиста-переводчика, который является «транслятором» национальных ценностей и социальных норм нашего народа. В этой связи его социокультурная подготовка в вузе приобретает важный профессиональный смысл, а народная педагогика как источник хранения и распространения духовного наследия выступает средством, которое способствует данной подготовке. Это актуализирует проблему поиска путей и условий социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики.

В психолого-педагогической науке созданы предпосылки для ее решения. Профессионально-культурный контекст подготовки будущего специалиста рассматривается в работах В.В. Волкова, A.C. Запесоцкого, Э.Ф. Зеера, Е.А. Климова, Е.А. Мухамедвалеевой, O.A. Шушериной. Вопросы подготовки лингвиста-переводчика рассматриваются в исследованиях И.С. Алексеевой, И.Г. Аникеевой, H.A. Груба,

В.Н. Комиссарова, H.B. Комиссаровой, ЯК. Латышева, Р.К. Миньяр-Белоручева,

B.В. Сафоновой, Е.В. Сребницкой, ИИ. Халеевой. Создание образовательного пространства в его социокультурном аспекте раскрывается в работах

C.Д. Будаева, Г.И. Герасимова, В.В. Игнатовой, Н.Б. Крыловой,

A.M. Митрофанова, Г.Ц. Молонова, Т.И. Олыкайнен, Г.С. Саволайнен, Е.В. Утина и других. Данный аспект образования связывается с общетеоретическими концепциями культуры М.М. Бахтина, H.A. Бердяева,

B.C. Библера, Л.Г. Ионина, М.С. Кагана, В.А. Лекторского, Д.С. Лихачева,

A.Ф. Лосева, А. Моля, К.А. Свасьяна, П.А. Флоренского. Проблемы социализации и социокультурного самоопределения личности изучаются П.И. Бабочкиным, Н.Я. Большуновой, И.В. Гудовским, A.B. Мудриком,

B. Л. Шатуновским, М.И. Шиловой. Значительный вклад в развитие представлений о сущности народной педагогики и ее роли в воспитании личности внесли отечественные ученые: В.Ф. Афанасьев, Г.Н. Волков, А.Ш. Гашимов, А.Э. Измайлов, Г.А. Комарова, B.C. Кукушкин, Ю.А. Рудь, Я.И. Ханбиков, Е.Л. Христова, З.Б. Цаллагова, К.Д. Ушинский и другие.

Анализ нормативных документов об образовании, состояние данной проблемы в педагогической теории и практике позволили выделить следующие противоречия: между возросшей потребностью государства и общества в повышении качества высшего образования в его социокультурном контексте и недостаточно выраженной ориентацией программ профессиональной подготовки будущего специалиста на данный аспект; между осознанием педагогами высшей школы необходимости социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика и недооценкой роли средств народной педагогики в повышении качества данного процесса; между ориентированностью будущего лингвиста-переводчика на лучшие социокультурные образцы профессиональной деятельности и недостаточной разработанностью организационно-педагогических условий, способствующих их эффективному усвоению.

Данные противоречия актуализируют проблему поиска путей и условий совершенствования социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика и обусловливают выбор темы исследования: «Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики».

Цель исследования: выявить и обосновать организационно-педагогические условия социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики, опытно-экспериментальным путем проверить их эффективность.

Объект исследования: процесс профессиональной подготовки будущего лингвиста-переводчика в вузе.

Предмет исследования: организационно-педагогические условия социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики.

Гипотеза исследования: социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики будет осуществляться более эффективно, если создать следующие организационно-педагогические условия:

- обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика;

- включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики;

- организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики.

Данные условия в единстве и взаимосвязи способствуют культуроосвоению и культуротворчеству, что выражается в " усвоении, принятии будущим лингвистом-переводчиком социокультуриых знаний, их конкретизации, освоении и обогащении социокультурного опыта.

Задачи исследования:

1. Охарактеризовать социокультурную подготовку будущего лингвиста-переводчика как компонент профессиональной подготовки, выявить ее сущность и эксплицировать данное понятие.

2. Разработать показатели и критерии социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика.

3. Выявить социокультурный потенциал средств народной педагогики.

4. Разработать и реализовать организационно-педагогические условия социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики.

5. Опытно-экспериментальным путем проверить эффективность организационно-педагогических условий социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики.

Методологическую основу исследования составили: - культурологический подход, отражающий связь культуры и общества, культуры и образования (А.Г. Асмолов, М.М. Бахтин, A.JI. Бердичевский, Е.В. Бондаревская, А.П. Валицкая, A.C. Запесоцкий, Е.О. Иванова, Н.Б. Крылова, В.Т. Кудрявцев, Г.Ц. Молонов, В.Н. Руденко,

A.Я. Флиер); компетентностный подход, определяющий вектор развертывания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики (И.Г. Агапов, В.А. Адольф, В.А. Болотов, И.А. Зимняя, O.E. Лебедев, В.В. Сериков, С.Б. Серякова, И.Д. Фрумин, A.B. Хуторской, С.Е. Шишов).

Теоретической основой исследования являются труды ученых, раскрывающие сущность социокультурного пространства становления человека (П.И. Бабочкин, Н.Я. Большунова, Е.А. Вайнбендер, И.К. Джерелиевская, П.А. Сорокин, Д.И. Фельдштейн) и отражающие социокультурные аспекты образовательного пространства (Г.И. Герасимов,

B.В. Игнатова, A.M. Митрофанов, Т.И. Олыкайнен, Г.С. Саволайнен); профессиографические исследования профиля «лингвист-переводчик» (И.С. Алексеев, В. Вилс, H.A. Груба, В.Н. Комиссаров, Н.В. Комиссарова, Р.К. Миньяр-Белоручьев, JI.K. Латышев, В.В. Сафонова, Е.В. Сребницкая, И.И. Халеева); идеи, связанные с использованием средств народной педагогики в образовательных целях (Т.Б. Амаева, Н.Я. Большунова, Г.Н. Волков, И.Г. Жукова, А.Э. Измайлов, Я.А. Коменский, Ш.А. Мирзоев, В.А. Сухомлинский, JI.H. Толстой, З.В. Хохрина, В.К. Фаизова, З.Б. Цаллагова); законодательные документы.

Методы исследования: теоретические - анализ философской, психолого-педагогической и научно-методической литературы по теме исследования; изучение и обобщение отечественного и зарубежного педагогического опыта; изучение нормативно-программной документации; эмпирические - анкетирование и тестирование, педагогическое наблюдение, анализ продуктов деятельности, количественная обработка и качественный анализ результатов исследования.

База исследования - ГОУ ВПО «Сибирский государственный технологический университет» (г. Красноярск). Опытно-экспериментальная работа проводилась со студентами II-III курсов гуманитарного факультета специальности 031202.65 Перевод и переводоведение ГОУ ВПО «Сибирский государственный технологический университет». В исследовании на его различных этапах приняли участие 146 человек, из них в опытно-экспериментальной работе - 73 студента (38 - в экспериментальных и 35 - в контрольных группах).

Личное участие соискателя состоит в выявлении теоретических предпосылок социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики, в разработке и опытно-экспериментальной проверке эффективности организационно-педагогических условий.

Избранная методологическая основа и поставленные задачи определили ход исследования, которое проводилось в три этапа с 2004 по 2008 год.

На первом этапе (2004-2005 гг.) осуществлялся теоретический анализ проблемы исследования, определялись методология, цель, гипотеза и задачи исследования, разрабатывались ключевые идеи опытно-экспериментальной работы.

Второй этап (2005-2007 гг.) был связан с разработкой и реализацией организационно-педагогических условий социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики и опытно-экспериментальной проверкой их эффективности.

Третий этап (2007-2008 гг.) предполагал завершение опытно-экспериментальной работы, систематизацию и обобщение полученных результатов исследования, формулирование выводов, оформление текста диссертации и автореферата.

Научная новизна исследования:

1. Эксплицировано понятие «социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика» - это профессионально ориентированный педагогический процесс, направленный на организацию ' успешного культуроосвоения и культуротворчества и обеспечивающий освоение и преобразование социокультурных знаний и опыта, необходимых данному специалисту для решения задач познавательного, практического характера в сфере будущей профессиональной деятельности, которая связана с выполнением коммуникативно-посреднических функций.

2. Определены показатели и критерии социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика: духовный, творческий и интерактивный, которые обеспечивают успешное культуроосвоение и культуротворчество в его будущей профессиональной деятельности, связанной с выполнением коммуникативно-посреднических функций; охарактеризованы оптимальный, допустимый и критический уровни выраженности социокультурной подготовленности.

3. Обосновано, что пословицы, как средство, метко и образно выражающее смысл народной педагогики, культурно-исторический опыт народа и обладающее назидательным, дидактическим характером в целях поддержания социальных норм и духовных ценностей определенного социума, содержат в себе имплицитно выраженный социокультурный потенциал, развертывание которого в процессе профессиональной подготовки будущего лингвиста-переводчика способствует успешному освоению им социокультурных знаний и опыта, необходимых в профессиональной деятельности.

4. Выявлены организационно-педагогические условия, которые в единстве и взаимосвязи способствуют более эффективной социокультурной подготовке будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики: обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика за счет разработки и реализации интегрированного спецкурса, который способствует усвоению и принятию им социокультурных знаний, что отражает процесс культуроосвоения; включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики позволяет ему конкретизировать социокультурные знания, освоить и преобразовать социокультурный опыт, что отражает в единстве процессы культуроосвоения и культуротворчества; организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики способствует освоению и обогащению опыта его коммуникативно-посреднической деятельности как профессионально-значимой, что отражает процесс культуротворчества.

Теоретическая значимость исследования заключается: в расширении знаний о социокультурной подготовке за счет уточнения ее сущности, содержания и структуры; в разработке показателей и критериев социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика; в разработке организационно-педагогических условий социокультурной подготовки средствами народной педагогики, что обогащает педагогические основы его профессиональной подготовки.

Практическая значимость исследования состоит в разработке: педагогической диагностики социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика; интегрированного спецкурса «Пословицы как социокультурный феномен»; учебно-исследовательских заданий, связных с изучением пословиц как средства народной педагогики; игр и профессионально ориентированных ситуаций, предполагающих включение его во взаимодействие с Другим(и), что может быть использовано в процессе профессиональной подготовки будущего лингвиста-переводчика, повышения квалификации профессорско-преподавательского состава. Материалы исследования могут быть использованы в процессе подготовки бакалавра и магистра лингвистики.

Обоснованность и достоверность исследования обеспечены синтезом культурологического и компетентностного подходов к организации социокультурной подготовки будущего специалиста; теоретическим анализом и использованием методов, адекватных объекту, предмету, цели и задачам исследования; систематической проверкой и обработкой результатов опытно-экспериментальной работы на всех ее этапах с применением методов математической статистики; положительной динамикой в уровне социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика.

Апробация и внедрение результатов исследования. Изложенные в работе результаты нашли отражение в научных статьях, докладах и выступлениях на конференциях различного уровня: международных научно-практических конференциях «Социокультурные проблемы современной молодежи» (Новосибирск, 2006), «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2006), «Межкультурная компетенция в становлении личности специалиста» (Петрозаводск, 2006), «Новые информационные технологии в образовании» (Екатеринбург, 2007); всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Лингвистическое образование и межкультурная коммуникация: проблемы, концепции, пути решения» (Красноярск, 2004); всероссийской конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука. Технологии. Инновации» (Новосибирск, 2005); региональной научно-практической конференции аспирантов, студентов и учащихся «Наука и образование: проблемы и перспективы» (Бийск, 2006) и других. Основные результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры психологии и педагогики, методологических семинарах аспирантов Сибирского государственного технологического университета и внедрены в процесс подготовки будущего лингвиста-переводчика в Сибирском государственном технологическом университете.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Профессионально ориентированный педагогический процесс, направленный на организацию успешного культуроосвоения и культуротворчества и обеспечивающий освоение и преобразование социокультурных знаний и опыта, необходимых будущему лингвисту-переводчику для решения задач познавательного, практического характера в сфере будущей профессиональной деятельности, которая связана с выполнением коммуникативно-посреднических функций, определяется как социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика.

2. Социокультурная подготовленность будущего лингвиста-переводчика - интегрированное личностное качество, отражающее единство духовных, творческих и интерактивных характеристик субъекта учебно-профессиональной деятельности, которые обеспечивают успешное культуроосвоение и культуротворчество в будущей профессиональной деятельности, связанной с выполнением коммуникативно-посреднических функций. Основными показателями данной подготовленности являются духовный, интерактивный и творческий. Духовный показатель социокультурной подготовленности отражает ориентации будущего лингвиста-переводчика на доброжелательность, ответственность, совестливость, что свидетельствует о принятии им общечеловеческих ценностей; интерактивный показатель характеризуется принятием интерактивных стратегий и тактик как норм социокультурного взаимодействия, положительной направленностью на Другого, умением принять «роль» Другого, способностью к координации и саморегуляции при взаимодействии с Другим; творческий показатель отражает стремление к созиданию, гибкость и нестандартность мышления и находит свое выражение в культуротворческой деятельности. Представленные критериальные характеристики проявляются на следующих уровнях: оптимальном, характеризуемым устойчивостью, высокой степенью проявленности; допустимом - ситуативностью, недостаточной степенью проявленности; критическом - фрагментарностью, незначительной степенью проявленности.

3. Пословицы отражают культурно-исторический опыт народа, метко и образно выражают смысл народной педагогики, обладают назидательным, дидактическим характером в целях поддержания социальных норм и духовных ценностей определенного социума. В этом состоит их социокультурный потенциал, выражающийся в имплицитном влиянии на социокультурную подготовленность будущего лингвиста-переводчика.

4. Реализация в единстве и взаимосвязи выявленных организационно-педагогических условий способствует развитию духовного, интерактивного и творческого показателей социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика и, как результат, его социокультурная подготовка средствами народной педагогики осуществляется более эффективно, о чем свидетельствуют результаты опытно-экспериментальной работы.

Реализация первого организационно-педагогического условия -обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика - за счет разработки и реализации интегрированного спецкурса способствует усвоению и принятию им социокультурных знаний, что отражает процесс культуроосвоения.

Реализация второго организационно-педагогического условия -включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики - позволяет ему конкретизировать социокультурные знания, освоить и преобразовать социокультурный опыт, что отражает в единстве процессы культуроосвоения и культуротворчества.

Реализация третьего организационно-педагогического условия -организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики - способствует освоению и обогащению опыта его коммуникативно-посреднической деятельности, что отражает процесс культуротворчества.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, - двух глав, заключения, библиографического списка, приложений. Текст иллюстрирован таблицами и рисунками.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Горбова, Наталья Викторовна

Выводы по второй главе

Анализ результатов опытно-экспериментальной работы по социокультурной подготовке будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики указывает на эффективность проведенного исследования и позволяет сделать общие выводы о целесообразности выбора совокупности реализованных организационно-педагогических условий.

Доказано, что обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика за счет разработки и реализации интегрированного спецкурса «Пословицы как социокультурный феномен» способствует усвоению и принятию им социокультурных знаний, что отражает процесс культуроосвоения. Данный спецкурс состоял из трех разделов: «Пословицы в парадигме культуротворчества и культуроосвоения», «Пословицы как своеобразный показатель духовных ценностей народа», «Пословицы как "паремии общения"», каждый из которых предусматривал включение будущего лингвиста-переводчика в познавательную, творческую, интерактивную деятельность. Пословицы, представленные в спецкурсе, были отобраны с учетом сущности каждого из разделов.

Выявлено, что включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики позволяет будущему лингвисту-переводчику конкретизировать социокультурные знания, освоить и преобразовывать социокультурный опыт, что отражает в единстве процессы культуроосвоения и культуротворчества. Данное организационно-педагогическое условие предполагало выполнение студентами экспериментальных групп учебно-исследовательских заданий, тематика которых определялась рамками организуемого исследования. Все учебно-исследовательские задания были условно поделены на четыре вида: эмпирические, теоретические, практические и смешанные.

Установлено, что организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики способствует освоению и обогащению опыта его коммуникативно-посреднической деятельности, что отражает процесс культуротворчества. Реализация данного условия предполагала включение будущего лингвиста-переводчика в игры и обсуждение профессионально ориентированных ситуаций, где пословицы выступали в качестве их неотъемлемых элементов. Развертывание игр и профессионально ориентированных ситуаций осуществлялось на основе специально разработанной совместно со студентами «Памятки участника социокультурного взаимодействия в процессе моно- и межкультурного общения», основные положения которой обеспечивали совершенствование интерактивных стратегий и тактик.

Позитивная динамика проявления духовного, интерактивного и творческого показателей социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика по окончании опытно-экспериментальной работы подтверждает гипотезу о том, что социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики будет протекать успешно, если будут созданы следующие организационно-педагогические условия: обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика; включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики; организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики.

Совокупность организационно-педагогических условий обеспечивает понимание будущим лингвистом-переводчиком феноменов культуроосовение», «культуротворчество», осознание необходимости профессиональной значимости социокультурной подготовленности.

Социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики является актуальной психолого-педагогической задачей высшего образования, поскольку отражает требования, предъявляемые современным обществом к будущему специалисту как духовно-творческому ресурсу развития России в третьем тысячелетии, уважительного относящемуся к языкам, традициям и культуре своей страны и других народов.

Основываясь на результатах анализа справочно-энциклопедической, философско-социальной, психолого-педагогической и научно-методической литературы, раскрывающей понятия «подготовка», «подготовленность», «культура», «социальное» и «социокультурная», под социокультурной подготовкой будущего лингвиста-переводчика рассматривается профессионально ориентированный педагогический процесс, направленный на организацию успешного культуроосвоения и культуротворчества, обеспечивающий освоение и преобразование социокультурных знаний и опыта, необходимых данному специалисту для решения задач познавательного, практического характера в сфере будущей профессиональной деятельности, которая связана с выполнением коммуникативно-посреднических функций.

На основе теоретического анализа было выявлено, что развертывание социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики связано с реализацией культурологического и компетентностного подходов. В результате социокультурная подготовка будущего лингвиста-переводчика рассматривается как важный компонент его профессиональный подготовки, в качестве фундамента формирования и развития его профессиональной компетентности, основные функции которой направлены на расширение его потребностей в культуроосвоении как способе социокультурного восприятия мира и развитии у него способности культуротворчества как ключевого элемента в процессе выполнения профессиональной деятельности.

В качестве основных показателей социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика выделены: духовный, интерактивный и творческий. Каждый из этих показателей имеет собственные признаки, которые легли в основу разработки критериальных характеристик социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика и уровней ее проявления: оптимального, допустимого и критического.

С учетом культурологической и педагогической сущности пословиц, которые метко и образно выражают смысл народной педагогики, выявлен их социокультурный потенциал, состоящий в имплицитном влиянии на социокультурную подготовленность будущего лингвиста-переводчика. Использование данного потенциала в процессе его профессиональной подготовки способствует успешному освоению социокультурных знаний и опыта, необходимых ему в профессиональной деятельности.

Опираясь на труды отечественных и зарубежных исследователей, в качестве основных организационно-педагогических условий социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики выявлены: обогащение пословицами содержания социокультурной подготовки будущего лингвиста-переводчика; включение будущего лингвиста-переводчика в учебно-исследовательскую деятельность по изучению средств народной педагогики; организация интерактивного обучения будущего лингвиста-переводчика с использованием средств народной педагогики.

Опытно-экспериментальная работа доказывает, что данные условия в единстве и взаимодействии способствуют: усвоению и принятию будущим специалистом социокультурных знаний, конкретизации этих знаний, обогащению и преобразованию социокультурного опыта, освоению и обогащению опыта коммуникативно-посреднической деятельности. Продуктивность организационно-педагогических условий следует из сопоставления данных на начало и окончание опытно-экспериментальной работы. Достоверность полученных результатов обоснована применением многофункционального критерия ср* Фишера. С помощью данного критерия доказано, что на окончание опытно-экспериментальной работы изменения уровней всех трех показателей социокультурной подготовленности студентов на уровне значимости р^0,01 в контрольных группах значимо не различаются, в экспериментальных данные изменения отражают значимый положительный эффект. Таким образом, выдвинутая на защиту гипотеза получила подтверждение в теоретической части исследования, и путём опытно-экспериментальной проверки, что позволяет автору вынести на защиту основные положения, приведённые во введении диссертации.

В ходе проведения исследования была подтверждена возможность изучения уровня социокультурной подготовленности будущего лингвиста-переводчика по всем показателям на основе модифицированных и специально разработанных методик.

Ограниченный объём диссертации не позволяет рассмотреть ряд вопросов, имеющих отношение к социокультурной подготовке будущего лингвиста-переводчика средствами народной педагогики. Так, например, в исследовании не рассматриваются такие средства народной педагогики, как сказки, загадки, поговорки и другие. В результате чего использование пословиц в социокультурной подготовке будущего лингвиста-переводчика не претендуют на исчерпывающее решение исследуемой проблемы и представляет собой лишь один из путей ее решения. Приоритетной проблемой дальнейшего исследования считаем поиск педагогических путей и условий социокультурной подготовки бакалавров и магистров лингвистики.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Горбова, Наталья Викторовна, 2008 год

1. Абрамова, Г.С. Возрастная психология : учеб. пособие для студ. вузов. — Текст. / Г.С. Абрамова. 4-е изд., стереотип.- М. : Издательский центр «Академия», 1999. 672 с.

2. Адакин, Е.Е. Прогностическая модель формирования творческого потенциала студентов в системе заочного обучения Текст. / Е.Е. Адакин // Социально-гуманитарные знания. 2004. - № 4. - С. 239-245.

3. Адольф, В.А. Профессиональная компетентность современного учителя: монография Текст. / В.А. Адольф; Краснояр. гос. ун-т. — Красноярск, 1998.- 118 с.

4. Алексеева, И.С. Профессиональное обучение переводчика: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей Текст. / И.С. Алексеев. СПб. : Издательство «Союз», 2001. - 228 с.

5. Алимов, В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации: учеб. пособие Текст. / В.В. Алимов. Изд. 3-е, стереотип. - М. : Едиториал УРСС, 2005. - 160 с.

6. Ананьев, Б.Г. О психологических эффектах социализации. Человек и общество IX Текст. / Б.Г. Ананьев. Л. : Изд-во ЛГУ, 1971. - 145 с.

7. Андреев, В.И. Эвристическое программирование учебно-исследовательской деятельности Текст. / В.И. Андреев. М. : Высшая школа, 1981.-240с.

8. Андреева, Г.М. Социальная психология: учебник для высших учебных заведений Текст. / Г.М. Андреева. М. : Аспект - Пресс, 2001. - 376 с.

9. Андриенко, Е.В. Социальная психология: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. Текст. / Е.В. Андриенко; под ред. В.А. Сластенина. — М. : Издательский центр «Академия», 2000. 264 с.

10. Аникеева, И.Г. Формирование готовности студентов факультета иностранных языков к переводческой деятельности : автореф. дис.канд. пед. наук : 13.00.08. / И.Г. Аникеева. Самара, 2006. - 21 с.

11. П.Артамонова, Е.П. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности у будущих учителей иностранного языка на основе социокультурного подхода : дис. .канд. пед. наук : 13.00.08. / Е.П. Артамонова. Магнитогорск, 2004. - 173 с.

12. Асмолов, А.Г. Образование как расширение возможностей развития личности Текст. / А.Г. Асмолов, Г.А. Ягодин // Вопросы психологии. -1992.- № 1-2.-С. 7-16.

13. Ахиезер, A.C. Россия: критика исторического опыта (Социокультурная динамика России) Текст. /A.C. Ахиезер. Т.1. — Новосибирск, 1997. -804 с.

14. Афанасьев, В.Ф. Этнопедагогика нерусских народов Сибири и Дальнего Востока Текст. / В.Ф. Афанасьев. Якутск : Кн. Изд-во, 1979. - 184 с.

15. Бабочкин, П.И. Становление жизнеспособной молодежи в динамично изменяющемся обществе: монография Текст. / П.И. Бабочкин. М., 2000.- 175 с.

16. Багдасарьян, И.Г. Актуальные заметки о культурологии Текст./ Н.Г. Багдасарьян // Личность. Культура. Общество. 2004. - Том. VI. -Вып. 3(23). — С.57-68.

17. Баженова, Н.Г. Этнопедагогические ценности амурского казачества : автореф. дис. .канд. пед. наук : 13.00.01. / Н.Г. Баженова. Якутск, 2000.- 19 с.

18. Батищев, Г.С. Введение в диалектику творчества Текст. / Г.С. Батищев. — СПб.: Изд-во РХГИ, 1998. 464 с.

19. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. -М. : Художественная литература, 1979. — 412 с.

20. Бгажноков, Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов Текст. / Б.Х. Бгажноков. Нальчик. 1983. - 230 с.

21. Белоносова, В.В. Учебно-исследовательская работа студентов как средство развития их творческой деятельности : дис. .канд. пед. наук : 13.00.01. / В.В. Белоносова. СПб., 2003. - 201 с.

22. Бердичевский, A.JT. Россия в диалоге культур : природа в человеке, человек в природе, экологическая культура личности : учеб. пособие /

23. A.JT. Бердичевский. М. : Наука ; Флинта, 2005. — 48 с.

24. Бердяев, H.A. Философия творчества, культуры и искусства Текст. / H.A. Бердяев. Т. 1. -М. : Искусство, 1994. 508 с.

25. Бережнова, Е.В. Основы учебно-исследовательской деятельности студентов: учебник для студ. пед. учеб. завед. Текст. / Е.В. Бережнова,

26. B.В. Краевский. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. 128 с.

27. Библер, B.C. Нравственность, культура, современность (Философские размышления о жизненных проблемах) Текст. / B.C. Библер. М.: Наука, 1990.-364 с.

28. Бим, И.Л. Модернизация структуры и содержания школьного языкового образования (ИЯ) Текст. / И.Л. Бим // Иностранные языки в школе. -2005.-№8.-С. 2-6.

29. Богуславский, М.В. Общечеловеческие и национальные ценностные ориентации отечественной педагогики Текст. / М.В. Богуславский // Педагогика. 1998. - № 7. - С. 82-87.

30. Болбас, B.C. О понятиях и терминах этнопедагогики Текст. / B.C. Болбас //Педагогика. 2001.-№ 1.- С. 41-45.

31. Болотов, В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе Текст. / В.А. Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. 2003. -№ 10.-С. 9-14.

32. Большунова, Н.Я. Условия и средства развития субъектности: автореф. дис. .д-ра психол.наук: 19.00.01. / Н.Я. Большунова. Новосибирск, 2007. - 47 с.

33. Бондаревская, Е.В. Воспитание как возрождение человека, культуры и нравственности: основные положения концепции воспитания в изменяющихся социальных условиях Текст. / Е.В. Бондаревская. Ростов н/Д : Изд-во РГПИ, 1995. - 32 с.

34. Борозенец, Г.К. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов: интегрированный подход: монография Текст. / Г.К. Борозенец. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2003.-248 с.

35. Буева, Л.П. Духовность и проблемы нравственной культуры Текст. / Л.П. Буева // Вопросы философии. -1996. № 2. - С. 3-9.

36. Буторина, Т.С. Своеобразие народной педагогики поморцев Текст. / Т.С. Буторина // Советская педагогика. 1989. - № 7. - С. 111-116.

37. Валицкая, А.П. Культуротворческая школа: концепция и модель образовательного процесса Текст. / А.П. Валицкая // Педагогика. 1998. -№ 4.-С. 12-19.

38. Волков, В.В. Ориентирование будущего специалиста социальной работы на культуротворческую деятельность: дис. .канд. пед. наук: 13.00.08. / В.В. Волков. Красноярск, 2006. - 167 с.

39. Волков, Г.Н. Педагогика жизни Текст. / Г.Н. Волков. — Чебоксары : Чуваш, кн. изд-во, 1989. -335 с.

40. Волков, Г.Н. Неотъемлемая часть народной культуры Текст. / Г.Н. Волков // Советская педагогика. 1989. - № 7. - С. 98-103.

41. Волков, Г.Н. Этнопедагогика: учебник для студ. сред, и высш. пед. учеб. заведений Текст. / Г.Н. Волков. М.: Издательский центр «Академия», 1999.- 168 с.

42. Волков, Ю.Г. Диссертация: подготовка, защита, оформление: практическое пособие Текст. / Ю.Г. Волков; под ред. Н.И. Загузова. Изд. 3-е, стереотип. [Текст] / Ю.Г. Волков. -М. : Гардарики, 2005. 185 с.

43. Воробьев, Г.А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей) Текст. / Г.А. Воробьев // Иностранные языки в школе. 2003. - № 2. - С. 30-36.

44. Вторина, Е. Проблема профессиональной компетентности учителя Текст. / Е. Вторина // Лучшие педагогические сочинения. 2003. №2 — С. 28-31.

45. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика : учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. завед. Текст. / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. М. : Издательский центр «Академия», 2004. - 336 с.

46. Гарбовский, Н.К. Теория перевода: учебник Текст. / Н.К. Гарбовский. -М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с.

47. Гашимов, А.Ш. Идеи умственного и нравственного воспитания в азербайджанских сказках и пословицах: дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / А.Ш. Гашимов. Баку, 1957. - 123 с.

48. Герасимов, Г.И. Образование потенциал социокультурной трансформации российского общества Текст. / Г.И. Герасимов // Социально-гуманитарные знания. - 2005. - № 4. - С.84-96.

49. Глобалистика: энциклопедия / гл. ред. И.И. Мазур, А.Н. Чумаков; Центр научных и прикладных программ «Диалог». М. : ОАО Издательство «Радуга», 2003.- 1328 с.

50. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Направление подготовки дипломированного специалиста 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». М. Министерство образования Российской Федерации, 2000.

51. Груба, H.A. Обогащение этнокультурных ориентаций будущего лингвиста-переводчика в процессе становления его толерантности:монография Текст. / H.A. Груба, JI.C. Вавилова, И.В. Игнатова. -Красноярск : СибГТУ, 2005. 132 с.

52. Гудовский, И.В. Социализация личности в образовательном процессе : маргинальный аспект: монография Текст. / И.В. Гудовский. -Красноярск : СибГТУ, 2005. 200 с.

53. Гуревич, П.С. Философия культуры: пособие для студ. гуманит. вузов Текст. / П.С. Гуревич. М. : АО «Аспект - Пресс», 1994. - 317 с.

54. Даль, В.И. Пословицы, поговорки и прибаутки русского народа: сборник В 2 т. Т. 1. СПб. : «Литера»; «Виан», 1997.-416 с.

55. Декларация о создании общеевропейского пространства высшего образования (Болонская декларация). Принято в г. Болонье 19.06.1999. Россия подписала декларацию 19.09.2003 Электронный ресурс. / Правовая база консультант плюс.

56. Джерелиевская, И.К. Человек в социокультурной реальности Текст. / И.К. Джерелиевская М. : Московский психолого-социальный институт, 2005.-320 с.

57. Дуликов, В.З. Критерии социально-культурной деятельности Текст. / В.З. Дуликов // Вестник МГУКИ. 2004. - № 1. - с. 94-97.

58. Жукова, И.Г. Педагогическая система развития читательского интереса младших школьников средствами народной педагогики : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / И.Г. Жукова. Саратов, 2004. - 127 с.

59. Загвязинский, В.И. Педагогическое предвидение Текст. / В.И. Загвязинский М. : Педагогика, 1987 — 160 с.

60. Закон Российской Федерации «Об образовании» Текст. М. : Ось-89, 2003. -48 с.

61. Запесоцкий, A.C. Образование: философия, культурология, политика Текст. / A.C. Запесоцкий. М. : Наука, 2002. - 456 с

62. Зеер, Э.Ф. Психология профессионального образования: учеб. пособие. — Текст. / Э.Ф. Зеер. 2-е изд., перераб. М. : Издательство Моск. психолого-социального института; Воронеж : Изд-во НПО «МОДЭК»,2003.-480 с.

63. Зеличенко, А.И. Психология духовности Текст. / А.И. Зеличенко. М. : Изд-во Трансперсонального института, 1996. - 400 с.

64. Зимин, В.И. Пословицы и поговорки русского народа. Объяснительный словарь Текст. / В.И. Зимин, A.C. Спирин. М., 1996. - 528 с.

65. Зимняя, И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов Текст. / И.А. Зимняя. 2-е изд., доп., испр. и перераб. - М. : Логос, 2001. - 384 с.

66. Зимняя, И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании Текст. / И.А. Зимняя. -М, 2004. 40 с.

67. Зиновьев, Д.В. Формирование социокультурной толерантности как фактор повышения педагогического мастерства будущего педагога: монография Текст. / Д.В. Зиновьев, B.C. Нургалеев. Красноярск : СибГТУ, 2001.-72 с.

68. Иванова, Е.О. Содержание образования: культурологический подход Текст. / Е.О. Иванова, И.М. Осмоловская, И.В. Шалыгина // Педагогика. -2005. № 1.-С. 13-19.

69. Игнатова, В.В. Педагогические факторы духовно-творческого становления личности в образовательном процессе : монография Текст. / В.В. Игнатова. Красноярск : СибГТУ, 2000. - 272 с.

70. Измайлов, А.Э. Народная педагогика: Педагогические воззрения народов Средней Азии и Казахстана Текст. / А.Э. Измайлов. М. : Педагогика, 1991.-256 с.

71. Ильчева, И.М. Духовность в зеркале философско-психологических учений (от древности до наших дней) Текст. / И.М. Ильчева. М. : Изд-во Моск. психолого-социального института; Воронеж : Изд-во НПО «МОДЭК», 2003.-208 с.

72. Ионин, Л.Г. Социология культуры Текст. / Л.Г. Ионин. М.,1996. -198 с.

73. Каган, М.С. Философия культуры Текст. / М.С. Каган. СПб. : - 1996. -415 с.

74. Канапацкий, А .Я. Духовность как онтологическая компонента истинности человека Текст. / А.Я. Канапацкий // Социально-гуманитарные знания. 2004. - № 4. - С. 201-211.

75. Карбущенко, П.Л. Философия и элитология культуры А.Ф. Лосева Текст. / П.Л. Карбущенко, П.Я. Подвойский. М., 2007. - 258 с.

76. Климов, Е.А. Психология профессионального самоопределения Текст. / Е. А. Климов. М., 1996. - 420 с.

77. Коджаспирова, Г.М. Педагогический словарь: для студ. высш. и сред. пед. учеб. заведений Текст. / Г.М. Коджаспирова, А.Ю. Коджаспиров. М. : Издательский центр «Академия», 2000. - 176 с.

78. Коджаспирова, Г.М. Педагогика: учебник. Текст. / Г.М. Коджаспирова. -М. : Гардарики, 2004. 528 с.

79. Колова, С.М. Формирование социокультурной компетентности будущих специалистов : дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / С.М. Колова. -Челябинск, 2002. 190 с.

80. Комарова, Г.А. О понятии «этнопедагогика» в советской этнографической и педагогической науке Текст. / Г.А. Комарова // Изучение преемственности этнокультурных явлений. — М., 1980. С. 202 -213.

81. Коменский, Я.А. Великая дидактика // Избр. пед. соч. Т. 1-2. М. : Изд. Начальная школа, 1893. -279 с.

82. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение Текст. / В.Н. Комиссаров. М. : Изд-во «ЭТС», 2002. - 424 с.

83. Комиссарова, Н.В. Формирование профессионально-коммуникативной компетентности будущих переводчиков : дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / Н.В. Комиссарова. Екатеринбург, 2003. - 179 с.

84. Кон, И.С. Психология юношеского возраста (Проблемы формирования личности) : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов Текст. / И.С. Кон — М. :1. Просвещение, 1979. 175 с.

85. Костомаров, В.Г. Об одной из единиц описания текста в аспекте диалога культур Текст. / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Иностранный язык в школе. -2000. № 6. - С. 3-5.

86. Кравченко, А.И. Культурология: словарь Текст. / А.И. Кравченко. М. : Академич. проект, 2000. - 671 с.

87. Крылова, Н.Б. Социокультурный контекст образования Текст. / Н.Б. Крылова // Новые ценности образования. 1995. - № 2. - С. 67-102.

88. Крылова^ Н.Б. Антропологический, деятельностный и культурологический подходы: тезаурус Текст. / Н.Б. Крылова.— М. : Изд-во : НИИ школьных технологий, 2006. 183 с.

89. Крымский, С.Б. Контуры духовности. Новые контексты идентификации Текст. / С.Б. Крымский // Вопросы философии. 1992. - № 12. - С. 2129.

90. Кудрявцев, В.Т. Культурно-исторический статус детства: эскиз нового понимания / В.Т. Кудрявцев//Психологический журнал. — 1998.-Т. 19. №3.- С. 17-33.

91. Кукушкин, B.C. Этнопедагогика и этнопсихология Текст. / B.C. Кукушкин, Л.Д. Столяренко. Ростов-н/Д : Феникс, 2000. — 448 с.

92. Культурология XX века: энциклопедия. Т.2. — СПб. : Университетская книга; ООО «Алетейя», 1998. 447 с.

93. Культурология: 100 экзаменационных ответов: учеб. пособие. / сост. Л.Д. Столяренко, Л.С. Николаева, В.Е. Столяренко, С.И. Самыгин, Г.А. Чепоруха. М. : ИКЦ «МарТ»; Ростов н/Д: ИЦ «МарТ», 2005. -256 с.

94. Лаврухина, Е.А. Культуротворческая парадигма образования. Экскурс в философию образования Электронный ресурс. / Банк педагогической информации ООИПКРО. Режим доступа: http:// bank.orenipk.ku/Text/tl3 208.htm

95. Латышев, Л.К. Технология перевода: учеб. пособие по подготовке переводчиков (с нем. яз.) Текст. / Л.К. Латышев. М. : НВИ-ТЕЗАРУС, 2001.-280 с.

96. Латышев, Л.К. Перевод: проблемы, теория, практика и методы преподавания Текст. / Л.К. Латышев. М. : Просвещение, 1988. - 237 с.

97. Лебедев, O.E. Компетентностный подход в образовании / O.E. Лебедев // Школьные технологии. 2004. - № 5. - С. 5-12.

98. Лекторский, В.А. Культура, культурология и образование Текст. / В.А. Лекторский // Вопросы философии. 1977. - № 2.-С. 12-18.

99. Леонтьев, A.A. Психология общения Текст. / A.A. Леонтьев. М. : Смысл, 1999.-365 с.

100. Леонтьев, А.Н. Деятельность, сознание, личность / А.Н. Леонтьев. -М. : Изд-во полит, литературы, 1975. 304 с.

101. Лисовский, В.Т. Личность студента: монография Текст. / В.Т. Лисовский, A.B. Дмитриев. -Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. 184 с.

102. Лихачев, Д.С. Избранное. Мысли о жизни, истории, культуре Текст. / Д.С. Лихачев. М., 2006. - 336 с.

103. Лукиных, Ю.В. Становление социокультурных ориентаций будущего менеджера : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / Ю.В. Лукиных. -Красноярск, 2006. 22 с.

104. Мальчевская, МЛ. Формирование межэтнической толерантности младших школьников в классах с многонациональным составом : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / М.Л. Мальчевская. Красноярск, 2006. -190 с.

105. Миньяр-Белоручев, Р.К. Как стать переводчиком Текст.

106. P.K. Миньяр-Белоручев M. : Готика, 1999. - 176 с.

107. Мирзоев, Ш.А. Народная педагогика: словестные средства воспитания Текст. / Ш.А. Мирзоев. Махачкала, 1984. - 256 с.

108. Митрофанов, A.M. Совершенствование социокультурной подготовки педагогов в системе повышения квалификации : дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / A.M. Митрофанов. Липецк, 2001. - 135 с.

109. Молонов, Г.Ц. Культура и образование: теоретические основы и региональный аспект / Г.Ц. Молонов, С.Д. Будаев; ред. Б.Б. Доржиева. -Улан-Удэ: Бэлиг, 2007. 144 с.

110. Моль, А. Социодинамика культуры Текст. / А. Моль. -М., 2008.416 с.

111. Мухамедвалеева, Е.А. Актуализация профессионально-культурного потенциала будущего педагога профессионального обучения: дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / Е.А. Мухамедвалеева. Красноярск, 2006. -150 с.

112. Национальная доктрина образования Российской Федерации. Электронный ресурс. Справочник: Наука и право. Режим доступа: http:// www, el cmentary.ш/1 ibrary 9/ doctrina.htm?page design=print

113. Ожегов, С.И. Словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. 14-е изд., стереотип. -М. : Рус. яз., 1983. - 816 с.

114. Олыкайнен, Т.В. Организация социокультурного образовательного пространства современной школы: дис. канд. пед. наук : 13.00.01. / Т.В. Олыкайнен. Красноярск, 2002. - 152 с.

115. Осипенко, JI.E. Научное творчество в учебном процессе Текст. / JI.E. Осипенко // Социально-гуманитарные знания. 2005. - № 5. — С. 139-145.

116. Орлова, А.П. Народные традиции и современные проблемы воспитания Текст. / А.П. Орлова // Советская педагогика. 1989. - № 7. - С. 106-111.

117. Орлова, С.Н. Развитие творческого мышления личности в процессе когнитивной деятельности: монография Текст. / С.Н. Орлова. -Красноярск : СибГТУ, 2001. 288 с.

118. Парыгин, Б.Д. НТР и личность Текст. / Б.Д. Парыгин. М. : Политиздат, 1978. - 165 с.

119. Парыгин, Б.Д. Анатомия общения: учеб. пособие Текст. / Б.Д. Парыгин. СПб. : Изд-во Михайлова В.А., 1999. - 301 с.

120. Патрик, T.J1. Организация учебно-исследовательской деятельности учащихся по литературе в профильной школе : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.02. / Т.Л. Патрик. М., 2007. - 23 с.

121. Педагогика: большая современная энциклопедия / сост. Е.С. Рапацевич. -Минск: Издательство «Соврем, слово», 2005. 720 с.

122. Педагогика: учеб. пособие для студ. пед. вузов и пед. колледж. / под ред. Л.И. Пидкасистого. — М.: Российское педагогическое агентство, 1996.- 602 с.

123. Основы педагогики и психологии высшей школы. / Под редакцией A.B. Петровского. -М.: Изд-во Московского университета, 1986. 303с.

124. Подласый, И.П. Педагогика: Новый курс: учебник для студ. пед. вузов:- В 2 кн. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - Кн. 1. Общие основы. Процесс обучения. - 576 с.

125. Полонский, В.М. Типология и уровни исследовательской проблематики Текст. / В.М. Полонский // Педагогика. 1997. - № 1. - С. 16.

126. Полонский, В.М. Словарь по образованию и педагогике Текст. / В.М. Полонский. М. : Высш. шк., 2004. - 512 с.

127. Пономарев, Я.А. Психология творчества и педагогика Текст. / Я.А. Пономарев. -М. : Педагогика, 1976. -280 с.

128. Приказ Минобразования РФ от 11 февраля 2002 г. № 393 «О концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» // Вестник образования. Март.

129. Присяжная, А.Ф. Прогностическая компетентность преподавателй и обучаемых Текст. / А.Ф. Присяжная // Педагогика. 2005. - № 5. - С. 7179.

130. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультрные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Е.Ю. Прохоров. Изд. 3-е, стереотип. -М. : Едиториал УРСС, 2003. -224 с.

131. Романова, Е.С. 99 популярных профессий. Психологический анализ и профессиограммы Текст. / Е.С. Романова. 2-е изд. - СПб. : Питер, 2004.- 464 с.

132. Российская социологическая энциклопедия / под общ. ред. акад. РАН Г.В. Осипова. М. : Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1998. - 672 с.

133. Руденко, В.Н. Культурологические основания целостности содержания высшего образования Текст. / В.Н. Руденко // Педагогика. 2004. - № 1. -С. 42-48.

134. Руденский, Е.В. Основы психотехнологии общения менеджера : учеб. пособие / Е.В. Руденский. М. : ИНФРА-М; Новосибирск : НГАЭиУ, 1998. -180 с.

135. Рудь, Ю.А. Методологические и теоретические проблемы народной педагогики (логико-исторический аспект) Текст. / Ю.А. Рудь. — М., 1980.- 120 с.

136. Рындак, В.Г. Непрерывное образование и развитие творческого потенциала учителя (теория взаимодействия): монография Текст.

137. В.Г. Рындак. М. : Педагогический вестник, 1997. - 244 с.

138. Рыбалко, Е.Ф. Возрастные периоды развития человека // Психология. Учебник Текст. / Е.Ф.Рыбалко, JI.A. Головей / под ред. A.A. Крылова. -М. : ПБОЮЛ Гриженко Е.М., 2000. 584 с.

139. Савенкова, Л.Б. «Орать не на дуде играть» (Почему устаревают пословицы?) Текст. / Л.Б.Савенкова // Русская речь. -2004.- №5. - С. 113-116.

140. Савенкова, Л.Б. «Доброму Бог на помочь» Текст. / Л.Б Савенкова // Русская речь.-2005.-№ 5.-С. 110-114.

141. Савина, Е.А. Житейская психология в пословицах и поговорках Текст. / Е.А. Савина, Л.Ю. Дегтяренко // Человек. 2001. - № 6. - С. 186-193.

142. Саволайнен, Г.С. Социокультурное взаимодействие в педагогическом процессе: сущность, основные подходы, технологии подготовки и мониторинга: учеб. пособие для студ, асп. пед. вузов, учителей Текст. / Г.С. Саволайнен. Красноярск : РИО, 2004. - 152 с.

143. Садохин, А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие Текст. / А.П. Садохин. М. : Альфа-М; ИНФА-М, 2004. - 288 с.

144. Сапогова, Е.Е. Психология развития человека: учебное пособие Текст. / Е.Е. Сапогова. М. : Аспект - Пресс, 2001. - 460 с.

145. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку Текст. / В.В. Сафонова. М. : Высш. шк.; Амскорт интернэшенел, 1991.-311 с.

146. Сафонова, В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к- многоуровневому описанию в методических целях Текст. / В.В. Сафонова. М. : НИЦ «Еврошкола», 2004. - 236 с.

147. Сафонова, В.В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку Текст. /В.В. Сафонова, П.В. Сысоев // Иностранные языки в школе. 2005. - № 2. - С . 7-16.

148. Сахипова, P.A. Воспитание и обучение на традициях народной педагогики: учеб. пособие Текст. / P.A. Сахипова. М. : Изд-во Моск.психолого-социального института; Воронеж : Изд-во «МОДЭК», 2005. -144 с.

149. Свасьян, К.А. Человек как творение и творец культуры Текст. / К.А. Свасьян // Вопросы философии. 1987. - № 6. - С. 132-138.

150. Селезнева, И.П. Ориентация студентов педвуза на общечеловеческие этические ценности в сфере межкультурной коммуникации : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / И.П. Селезнева. Красноярск, 1998. - 163 с.

151. Семенова, H.A. Формирование исследовательских умений младших школьников : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / H.A. Семенова. -Томск, 2007. 23 с.

152. Серякова, С.Б. Компетентностный подход как направление модернизации российского образования Текст. / С.Б. Серякова // Пед. образование и наука : науч.-метод, журн. 2004. - № 1. - С. 32-35.

153. Слободчиков, В.И. Основы психологической антропологии. Психология развития человека: Развитие субъективной реальности в онтогенезе: учеб. пособие для вузов Текст. / В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев. М. : Школьная Пресса, 2000. - 416 с.

154. Словарь по этике / под ред. A.A. Гусейнова и И.С. Кона. 6-е изд. - М. : Политиздат, 1989. - 447 с.

155. Снегирёв, И.М. Словарь русских пословиц и поговорок; русские в своих пословицах / сост., подготовка текста, предисл., коммент. Е.А. Грушко, Ю.М. Медведев / Н.Новгород : «Русский купец»; «Братья славяне», 1996. 624 с.

156. Соколова, Н.В. Воспитание ребенка в русских традициях Текст. / Н.В. Соколова, А.Ф. Некрылова. М. : Айрис-пресс, 2003 - 208 с.

157. Сорокин, П.А. Человек. Цивилизация. Общество. Текст. / П.А.

158. Сорокин. М. : Просвещение, 1992. - 367с.

159. Сорокин, П.А. Социологические теории современности Текст. / П.А. Сорокин. М. : Просвещение, 1992. - 430 с.

160. Сорокин, П.А. Социальная и культурная динамика исследования изменений в больших системах искусства, истины, этики, права и общественных отношений Текст. / П.А. Сорокин; пер. с англ. : A.B. Сапова. СПб. : Изд-во: РХГИ, 2000. - 1055 с.

161. Социологический энциклопедический словарь (на русском, английском, немецком, французском и чешском языках) / Редактор-координатор акад. РАН Г.В. Осипов. М. : Издательская группа ИНФРА-М-НОРМА, 1998.-488 с.

162. Социология: энциклопедия. / сост. A.A. Грицанов и др. М. : Книжный Дом, 2003.- 1312 с.

163. Сребницкая, Е.В. Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе. : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / Е.В. Сребницкая. Магнитогорск, 2007. - 22 с.

164. Станкин, М.И. Общая психология: Функциональные явления человеческой психологии. Текст. / М.И. Станкин. — 2-е изд., испр. М. : Изд-во Моск. психолого- социального института; Воронеж : Изд-во КПО «МОДЭК», 2003. - 400 с.

165. Стельмахович, М.И Семейная этнопедагогика заслон бездуховности Текст. / М.И. Стельмахович // Советская педагогика. -1989. - №7. - С. 116-119.

166. Столяренко, A.M. Общая и профессиональная психология: учеб. пособие для сред, профес. учеб. завед. Текст. / A.M. Столяренко. М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 382 с.

167. Сухомлинский, В.А. Избранные педагогические сочинения: в 3 т. Текст. / В.А. Сухомлинский. М. : Педагогика, 1979. — Т. 1. - 560 с.

168. Толстой, Л.Н. Педагогические сочинения Текст. / JI.H. Толстой, сост. Н.В. Вейкшан (Кудрявая). М. : Педагогика, 1989. -544 с.

169. Тимофеева, C.B. Ориентирование будущего психолога на духовно-творческие ценности : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.08. / C.B. Тимофеева. Красноярск, 2006. - 23 с.

170. Тубельский, А.Н. Для чего и как мы учим: необходимо изменить содержание общего образования Текст. / А.Н. Тубельский // Школьные технологии. 2001. - № 5. - С. 123-135.

171. Усейнова, Н.В. Приемы вовлечения учащихся в интерактивную деятельность на уроках английского языка Текст. / Н.В. Усейнова // Иностранные языки в школе. 2006. - № 6. - С. 49-53.

172. Утин, Е.В. Образование как социокультурный феномен Текст. / Е.В. Утин // Журнал прикладной психологии. 2005. - № 6. - С.52-65.

173. Ушинский, К.Д. Собр. соч.: в 8 т. Текст. / К.Д. Ушинский. М., 1990. - Т. 5.- 342 с.

174. Ушинский, К.Д. Собр. соч. Текст. / К.Д. Ушинский. М.; Д., Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1950. - Т. 10. - 668 с.

175. Фаизова, В.К. Организация учебно-познавательной деятельности младших школьников средствами этнопедагогики : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / В.К. Фаизова. Саратов, 2002. - 170 с.

176. Фельдштейн, Д-И. Психология взросления: структурно-содержательные характеристики процесса развития личности: Избранные труды Текст. / Д.И. Фельдштейн. М. : Московский психолого-социальный институт; Флинта, 1999. - 672 с.

177. Фетискин, Н.П. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп Текст. / Н.П. Фетискин, В.В. Козлов, Г.М. Мануйлов. М. : Изд-во Института Психотерапии, 2002. - 490 с.

178. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. 6-е изд., перераб. и доп. - М. : Политиздат, 1991. - 560 с.

179. Флиер, А.Я. Культура мира и культурная компетентность личности Текст. / А.Я. Флиер // Вестник МГУКИ. 2004. - № 1. - С. 18-33.

180. Флоренский, П.А. Христианство и культура Текст. / П.А. Флоренский.- М., 2001.- 672 с.

181. Франк, C.JI. Духовные основы общества Текст. / С.Л. Франк. М. : Республика, 1992. - 511 с.

182. Фрумин, И.Д. Компетентностный подход как естественный этап обновления содержания образования Текст. / И.Д. Фрумин // Педагогика развития: ключевые компетентности и их становление: материалы 9-й научно-практ. конф. Красноярск : КГУ, 2003. - С. 33-56.

183. Халеева, И.И. Подготовка переводчика как «вторичной языковой личности» Текст. / И.И. Халеева // Тетради переводчика : Науч.-техн. сб.- М., 1999. Вып. 24. - С.63-84.

184. Ханбиков, Я.И. Некоторые вопросы изучения народной педагогики Текст. / Я.И. Ханбиков // Советская педагогика. 1966. - № 5. - С. 83-92.

185. Холодная, М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. Текст. / М.А. Холодная. 2-е изд., перераб. и доп. - СПб. : Питер, 2002.- 272с.

186. Хохрина, З.В. Активизация духовно-творческого потенциала личности старшеклассника посредством сказки : дис. . канд. пед. наук : 13.00.01 / З.В. Хохрина. Красноярск, 2002. - 189 с.

187. Христова, Е.Л. Народная педагогика: историографические и теоретико-методологические проблемы : автореф. дис. . канд. пед. наук : 13.00.01. / Е.Л. Христова. М., 1988.- 18 с.

188. Христова, Е.Л. Об уточнении понятийного аппарата этнопедагогики Текст. / Е.Л. Христова // Советская педагогика. 1989. - № 7. - С. 103 -106.

189. Хуторской, A.B. Ключевые компетенции. Технология конструирования. Текст. /A.B. Хуторской // Народное образование.2005.-№4.-С. 21-24.

190. Цаллагова, З.Б. Теория и практика функционирования афористических средств и форм традиционного воспитания народов Северного Кавказа : дис. .д-ра. пед. наук: 13.00.01. / З.Б. Цаллагова. М., 1998.-427 с.

191. Цаллагова, З.Б. Афоризмы как этнопедагогический феномен Текст. / З.Б. Цаллагова // Педагогика. 1998. - № 7. - С. 62-65.

192. Цаллагова, З.Б. Педагогическая культура в пословицах и поговорках Текст. / З.Б. Цаллагова // Педагогика. 2000. - № 10. - С. 48-53.

193. Цвиллинг, М.Я. Требования к личности устного переводчика и проблемы профессиональной подготовки Текст. / М.Я. Цвиллинг // Перевод и лингвистика текста: сб. статей. — М., 1994. С. 128-135.

194. Черкасов, В.А. Развитие духовности школьника (аспект оптимизации светского образования) Текст. / В.А. Черкасов, Т.А. Фомина, Ш.Ш. Хайрулин. Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун-та, 1993. - 164 с.

195. Чернова, Н. Интерактивные образовательные технологии в системе высшего профессионального образования Текст. / Н. Чернова // Власть.2006. № 2. - С.67-72.

196. Чижакова, Г.И. Аксиологический подход в акмеологии Текст. / Г.И. Чижакова // Мир человека. 2007. - № 1(24). - С. 175-178.

197. Чикишева, A.C. Исследовательская деятельность студента колледжа как фактор его личностно-профессионального становления : автореф. дис. .канд. пед. наук: 13.00.01. / A.C. Чикишева. Хабаровск, 2006. -23 с.

198. Шадриков, В.Д. Духовные способности Текст. / В.Д. Шадриков. М. : Изд-во «Магистрат», 1996. - 104 с.

199. Шайхисламов, Р.Б. О месте социальной роли в социокультурной системе Текст. / Р.Б. Шайхисламов // Социально-гуманитарные знания. -2006.-№2.-С. 296-302.

200. Шаронова, С.А. К вопросу об интерактивных методах в преподавании курса социологии Текст. / С. А. Шаронова // Социологические исследования. 2004. - № 12. - С. 130-132.

201. Шибутани, Т. Социальная психология. Текст. / Т. Шибутани. Ростов н/Д, 1998. -178 с.

202. Шилова, М.И. Социализация и воспитание личности школьника в педагогическом процессе: учеб. пособие. Текст. / М.И. Шилова. Изд. второе, перераб. и доп. - Красноярск : РИО КГПУ, 2002. - 218 с.

203. Шишов, С.Е. Компетентностный подход к образованию как необходимость Текст. / С.Е. Шишов, И.Г. Агапов // Мир образования -образование в мире.- 2001. № 4. - С. 8-19.

204. Шумилин, А.Т. Проблемы теории творчества Текст. / А.Т. Шумилин. — М. : Высш. шк., 1989. 143 с.s.

205. Шушерина, O.A. Математические методы в психологии: учеб. пособие Текст. / O.A. Шушерина. Красноярск : СибГТУ, 2004. - 144 с.

206. Шушерина, O.A. Обоснование содержания понятия профессионально-культурное становление личности студента вуза / O.A. Шушерина // Мир человека: научно-иформационное издание. Выпуск 3. - Красноярск, СибГТУ, 2003.-С. 118-128.

207. Щуркова, Н.Е. Новое воспитание Текст. / Н.Е. Щуркова. М. : Педагогическое общество России, 2000. - 128 с.

208. Эльконин, Д.Б. Психология игры Текст. / Д.Б. Эльконин. 2-е изд. -М. : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. - 360 с.

209. Энциклопедия профессионального образования: в 3 т. / под ред. С.Я. Батышева. М. : АПО, 1999. - 440 е.: ил. Т. 2. - М-П.

210. Burner, J.S. The Culture of Education. Cambr., Mass. : Harvard University Press, 1996.- 160 p.

211. Gross, K. Wesen und Sinn des Spiels / Zeitschrift Psyhologie. 1934. -B.133.-10p.

212. Nida, E., Reyburn, W.D. Meaning Across Cultures. N-Y : Orbis, 1981.-90 р.

213. Nieke, W. Interkulterelle Erziehung und Bildung: Wertorrientierungen im Alltag Текст. / Wolfgang Nieke. 2 Überab. Und erg. Aufl. - Opladen Leske und Budrich, 2000. - 54 p.

214. Picht, R. Praxisfeld Wirtschaft. Fremdsprachliche und interkulturelle Aus-und Weiterbildung. Thematischer Teil // Jahrbuch Duetsch als Fremdsprache. München, 15. Auflage, 1989. S.79-306.

215. Reiss, K., Vermeer, H.J. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tubingen : M.Niemeyer. 1984. - 445 p.

216. Rost-Roth, M. Verständigungsprobleme in der interkultureller Kommunikation. Ein Forschungsüberblick zu Analysen und Diagnosen in empirischen Untersuchungen // Interkulturelle Kommunikation, Hgg. von W. Klein, N- Dittmar. Göttingen, 1994. S.9-45.

217. Sackman, S. Cultural knowledge in organizations: exploring the collective mind. Newbury Park, Calif.: Sage, 1991. - 312 p.

218. Schewtzowa, L. Fachsprache als Kommunikationsmittel// Deutsch als Business-, Kultur- und Ausbildungssprache : 28. Sept. 1. Okt. 1998, Internationale Konferenz. - Thesen. - Krasnojarsk: Staatliche Pädagogische Universität, 1998. - S. 54-56.

219. Snell-Hornby, M. Translation Studies. An Integrating Approach. — Amsterdam, Philadelphia : J. Benjamins, 1994. 438 p.

220. Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch / G. Wahrig. Bertelsmann Lexikon Verlag, Jubiläumausgabe 1991. - S. 1495. - 843 p.

221. Widdowson, H.G. Teaching Language as Communicftion. Oxford, 1989. -273 p.

222. Wills, W. Kognition und Ubersetzen zu Theori und Praxis der menschlichen und maschinellen Ubersetzung. Tubingen : M. Niemeyer, 1988. - 345 p.1. Опросникдля профессорско-преподавательского состава

223. Гармония» слов с поступками1. Открытость

224. Способность «принять роль» Другого1. Направленность на Другого 0. Вариативность я Заинтересованность к н Самостоятельность

225. Он Дифференцированность (индивидуальный подход)0. н Способность к саморегуляции к Способность к коррекции 1. Инициативность 1. Социальная активность 1. Гибкость мышления

226. Нестандартность мыслей и взглядов1. Увлеченность и Стремление к созиданию о Спонтанность в решении проблемных вопросов сг1 Он Упорство га Н Воодушевление 1. Непосредственность 1. Реализация задуманного 1. Энергичность

227. Благодарим за сотрудничество!

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.