Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Сребницкая, Елена Владимировна

  • Сребницкая, Елена Владимировна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2007, Магнитогорск
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 167
Сребницкая, Елена Владимировна. Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Магнитогорск. 2007. 167 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Сребницкая, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СТАНОВЛЕНИЯ БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ.

1.1 .Педагогические аспекты решения проблемы повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

1 ^.Моделирование процесса профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.:.

1.3. Комплекс педагогических условий профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ СТАНОВЛЕНИЮ БУДУЩИХ ЛИНГВИСТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ.

2.1. Оценочно-критериальный инструментарий диагностики профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

2.2. Методика профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки.

2.3. Организация экспериментальной работы, ее анализ и оценка результатов.

Выводы по второй главе.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе»

Проблема нашего исследования заключается в определении путей повышения эффективности профессионального образования будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе

Актуальность исследования. Целью образовательных реформ в современном мире, и в России в частности, является повышение стандарта профессионального знания. Это особенно необходимо теперь, когда в нашей стране стремительно развиваются международные деловые и политические контакты, создаются многочисленные международные организации, сообщества, ассоциации, совместные предприятия, фирмы, банки. К тому же в связи с развитием глобальных компьютерных сетей возникла возможность общения с зарубежными коллегами, резко возросла потребность в специалистах со знанием иностранных языков. В соответствии с этим появились новые направления в подготовке специалистов, что повлекло за собой изменение и уточнение целей обучения иностранным языкам. Содержание этих процессов определяется высокой степенью заинтересованности обучающихся в овладении иностранными языками, ростом потребности в кадрах, владеющих иностранным языком на высоком уровне.

Важным фактором актуальности проблемы исследования является недостаточная теоретическая определенность оснований иноязычной подготовки студентов вузов. В то же время важно отметить, что рассмотрение психолого-педагогических и социальных проблем образования обучающихся и студентов осуществляется с позиций личностно-ориентированного подхода (Е.В. Бондаревская, Э.Ф. Зеер, JI.C. Леднев, В.Я. Ляудис, P.C. Немов, Л.А.Петровская, Л.П. Станкевич, Д.И.Фельдштейн, И.С. Якиманская и др.); аксиологического подхода к проблемам формирования ценностных ориента-ций молодежи (Б.Г.Ананьев, С.Ф. Анисимов, А.Г.Здравомыслов, В.А.Караковский, А.В.Кирьякова, О.В. Лешер и др.); решения проблем преемственности и адаптации выпускников школ к условиям вузовского обучения и выпускников вузов к условиям профессиональной деятельности (Б.Н. Алмазов, O.K. Агавелян, Р.Г.Баярд, А.С.Белкин, К. Бютнер, JI.C. Выготский, С.Н. Козловская, И.С.Кон, А.Маслоу, H.A. Менчинская, М.Раттер, А.Т.Санин, Д.Н.Узнадзе, А.А.Ухтомский,и др.; рефлексивного подхода к организации деятельности субъектов образовательного процесса в вузе (В.Ф. Беркова, Н.Я.Сайгушев, Г.П.Щедровицкий и др.)

Но при этом мы констатируем отсутствие единой методологической концепции профессионального образования, в том числе и такого его компонента как иноязычное образование. Анализ работ по проблеме исследования вынуждает нас сделать вывод об отсутствии единого подхода к решению проблем инновационной профессиональной школы и педагогики в целом.

Еще одним фактором актуальности выбранной проблемы исследования мы считаем наличие необходимости изучения и обобщения опыта иноязычной подготовки в вузе будущих лингвистов-переводчиков. В этом направлении важными являются работы, в которых раскрываются психолого-педагогические аспекты коммуникации (A.A. Бодалев, В.А. Кан-Калик, А.В.Петровский и др.), положения психолингвистики (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев и др.), коммуникативный, личностно-ориентированный и деятельностный подходы к обучению иностранному языку (И.А. Зимняя, Е.И. Пассов и др.). По проблемам иноязычной подготовки студентов вузов выполняются диссертационные исследования (Н.В. Кленовая, H.A. Козлова, Л.В. Павлова, Н.В.Харитонова и др.).

Но при этом недостаточной оказывается теоретико-методологическая база и теоретико-педагогическое обобщение получаемых результатов в отношении проблемы профессионального становления подготовки будущих лингвистов-переводчиков в процессе изучения иностранного языка. По-прежнему недостаточно изученными остаются вопросы повышения эффективности профессиональной подготовки будущих лингвистов-переводчиков, методики их профессионального образования.

Таким образом, существует объективное противоречие между высоким уровнем потребности в квалифицированных специалистах в совершенстве владеющих иностранными языками и недостаточной теоретической и методической обоснованностью процесса профессиональной подготовки будущих лингвистов-переводчиков в аспекте изучения ими иностранного языка.

Выделенные нами факторы, необходимость разрешения указанного противоречия определили выбор и актуальность следующей темы исследования: «Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе»

Объектом нашего исследования является процесс профессионального образования студентов в вузе.

Предметом исследования являются педагогические условия эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Цель исследования - разработка, теоретическое обоснование и экспериментальная проверка комплекса педагогических условий повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

В основу нашего исследования была положена гипотеза, согласно которой профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе будет эффективно, если выполняется следующий комплекс педагогических условий:

1) включение в содержание языкового материала социокультурной информации;

2) субъект-субъектный тип отношений и коллективное сотрудничество среди участников процесса иноязычной подготовки;

3) использование системы коммуникативно-ориентированных иноязычных ситуаций с учетом профессиональных притязаний студентов.

В соответствии с целью и гипотезой исследования нами были поставлены и решались следующие задачи:

1) определение степени разработанности проблемы в педагогической теории и практике высшего профессионального образования, выделение понятийного аппарата исследования;

2) выявление особенностей процесса профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков с учетом роли и содержания иноязычной подготовки в вузе;

3) разработка мер организационного и педагогического воздействия, способствующих повышению эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе;

4) . . проверка эффективности модели профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе и разработка методических рекомендаций по профессиональному становлению будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Методологической базой выполненного исследования являются:

- деятельностный подход в образовании (C.JI. Рубинштейн, А.Н. Леонтьев, H.A. Менчинская и др.);

- системный подход (В.Г.Афанасьев, И.В. Блауберг, В.П. Беспалько и др.);

- личностно-ориентированный подход в образовании (В .Я. Ляудис, И.С.Якиманская и др.);

- теория профессионального образования (С.Я.Батышев, Е.А. Климов, А.Н. Сергеев и др.);

- культурологический подход к решению проблем образования личности (М.М. Бахтин, B.C. Библер, В.Л. Бенин, П.С. Гуревич, Э.С. Маркарян и др.);

- положения психолингвистики, коммуникативного и личностно-деятельностного подходов к иноязычной подготовке личности специалиста (И.Л.Бим, И.А. Зимняя, A.A. Леонтьев, Е.И. Пассов и др.).

Научная новизна выполненного нами исследования заключается в

1) определении комплекса педагогических условий повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе;

2) разработке модели профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе;

Теоретическая значимость выполненного исследования состоит:

- в уточнении особенностей процесса профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе;

- в выделении показателей оценки уровня профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Практическая значимость выполненного исследования заключается в разработке компонентов методики и методических рекомендаций по обеспечению профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе в рамках разработанной модели; определяется широким характером внедрения полученных результатов в практику иноязычной подготовки студентов вузов, их позитивным влиянием в целом на образовательный процесс в вузах.

Исследование осуществлялось в три этапа.

1 этап (сентябрь - декабрь 2005 года) поисково-теоретический - осуществлялось изучение, обобщение и систематизация информации по проблеме исследования в философской, психолого-педагогической литературе. Это позволило сформулировать исходные позиции исследования, разработать понятийный аппарат, сформулировать рабочую гипотезу. В эти же сроки был разработан диагностический аппарат исследования, осуществлен первичный сбор и анализ эмпирического материала, определены педагогические условия эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе и частично разработана методика их реализации. На данном этапе использовались следующие основные методы исследования: теоретические (анализ, обобщение, систематизация, моделирование), эмпирические (наблюдение, тестирование, беседы, изучение и обобщение педагогического опыта), методы математической статистики.

2 этап (2005 - 2006 уч. год) опытно-экспериментальный - уточнялся и экспериментально проверялся комплекс педагогических условий эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе и методика их реализации; разрабатывалась и реализовалась модель профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе; анализировался ход и результаты формирующего эксперимента. Основные методы этапа: теоретические (обобщение, систематизация), эмпирические (наблюдение, тестирование, анализ продуктов деятельности, обучающий эксперимент), методы математической статистики.

3 этап (2006 - 2007 годы) заключительно-обобщающий. На этом этапе анализировались и обобщались итоги теоретико-экспериментального исследования, определялась логика изложения материала, формулировались теоретические и практические выводы, оформлялись полученные результаты. По результатам диссертационного исследования были подготовлены и внедрены в практику методические рекомендации, учебные и учебно-методические пособия. Методы, используемые на данном этапе: теоретические (обобщение и систематизация материала), методы математической статистики, компьютерной обработки результатов эксперимента и наглядного их представления.

На защиту выносятся следующие положения:

1) достижение целей профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе осуществляется в рамках модели, учитывающей ценностно-значимый и инновационный характер данного процесса;

2) педагогическими условиями эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе являются:

- включение в содержание языкового материала социокультурной информации;

- субъект-субъектный тип отношений и коллективное сотрудничество среди участников процесса иноязычной подготовки;

- использование системы коммуникативно-ориентированных иноязычных ситуаций с учетом профессиональных притязаний студентов

Достоверность и обоснованность полученных результатов определяются опорой на положения современных педагогических теорий профессионального образования; использованием комплекса надежных методов и валидных методик диагностирования, повторяемостью результатов исследования, репрезентативностью выборок, обработкой экспериментальных данных с помощью вычислительной техники, а также высокими результатами внедрения методических разработок по материалам исследования в практику работы различных вузов в процессе изучения студентами иностранного языка.

Апробация полученных в ходе диссертационного исследования результатов осуществлялась путем выступлений на научно-практических конференциях и семинарах по проблемам профессионального образования и иноязычной подготовки (г.г. Москва, Челябинск, Магнитогорск, Новосибирск и Оренбург в 2005 - 2007 годах); проведения диагностических контрольных работ для студентов контрольных и экспериментальных групп исследования; выступлений с докладами и сообщениями перед участниками методических совещаний специалистов иностранных языков г. Москва, а также в рамках курсов повышения их профессиональной квалификации и аттестации; выступлений с докладами по материалам исследования на кафедрах педагогики и иностранных языков Магнитогорского государственного университета и Оренбургского государственного педагогического университета (2006 - 2007 годы); путем публикации материалов исследования в издательствах.

Диссертация состоит из введения, двух глав (теоретическая и экспериментальная), заключения, списка литературы по проблеме исследования и приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Сребницкая, Елена Владимировна

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Проведенная нами опытно-экспериментальная работа подтвердила гипотезу исследования. Действительно, экспериментальная методика, разработанная нами на основе комплекса педагогических условий, обеспечивает профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки.

В результате выполненного экспериментального исследования проблемы повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки нами были решены поставленные задачи и сделаны следующие выводы.

Профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки в реальной практике проходит недостаточно эффективно. Для его активизации необходимо создать специальные условия.

Содержательными элементами реализованной нами экспериментальной методики являются:

- социальный заказ общества на обеспечение высоко эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки; государственный стандарт образования;

- цель - эффективное профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки;

- создание комплекса педагогических условий эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки;

- разработка и реализация в соответствии с этими условиями комплекса методов, обеспечивающих эффективное профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки.

Выделенный нами комплекс педагогических условий является необходимым и достаточным для эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки.

145

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе выполненного исследования нами была проведена теоретическая и опытно-экспериментальная работа по проблеме обеспечения эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков на основе иноязычной подготовки.

Анализ психолого-педагогической литературы и наше исследование практического состояния данной проблемы показали, что целью образовательных реформ в современном мире, и в России в частности, является повышение требований стандарта профессионального знания. Это особенно необходимо теперь, когда в нашей стране стремительно развиваются международные деловые и политические контакты, создаются многочисленные международные организации, сообщества, ассоциации, совместные предприятия, фирмы, банки. К тому же в связи с развитием глобальных компьютерных сетей возникла возможность общения с зарубежными коллегами, резко возросла потребность в специалистах со знанием иностранных языков. В соответствии с этим появились новые направления в подготовке специалистов, что повлекло за собой изменение и уточнение целей обучения иностранным языкам. Содержание этих процессов определяется высокой степенью заинтересованности обучающихся в овладении иностранными языками, ростом потребности в кадрах, владеющих иностранным языком на высоком уровне.

Особенностью иноязычного профессионального образования является то, что без мотивации образования, без осознанного выбора профессии и целенаправленной профессиональной подготовки не может быть обеспечена подготовка квалифицированного специалиста в процессе изучения иностранного языка.

Опираясь на методологический анализ поставленной проблемы, мы четко сформулировали цель, гипотезу и задачи научно-исследовательской работы.

Цель диссертационного исследования заключалась в разработке, теоретическом обосновании и экспериментальной проверке комплекса педагогических условий повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

В аспекте поставленной цели нам удалось в целом подтвердить гипотезу исследования о том, что профессиональное становление будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе будет эффективно, если выполняется следующий комплекс педагогических условий:

1) включение в содержание языкового материала социокультурной информации;

2) субъект-субъектный тип отношений и коллективное сотрудничество среди участников учебного процесса;

3) использование системы коммуникативно-ориентированных иноязычных ситуаций с учетом профессиональных притязаний студентов.

В ходе диссертационного исследования был решен следующий комплекс задач, вытекающих из поставленной цели и сформулированной гипотезы:

1) определена степень разработанности проблемы в педагогической теории и практике высшего профессионального образования, выделен понятийный аппарат исследования;

2) выявлены особенности процесса профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков с учетом роли и содержания иноязычной подготовки в вузе;

3) определен комплекс педагогических условий повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.;

4) проверена эффективность модели профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе и разработаны методические рекомендации по профессиональному становлению будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Реализации разработанной нами методики способствовало использование составленной нами модели реализации замысла исследования. Мы полагаем, что выполненное исследование проблемы и полученные в ходе него результаты свидетельствуют о решении в целом поставленных задач.

Используя принцип адекватности, мы при выделении критериев учитывали структуру профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе и для каждого компонента определили критерии, наиболее четко его характеризующие:

- мотивационный компонент —> мотивационно-ценностные ориентации на успешное прохождение процесса профессионального становления, рефлексия личностного роста;

- когнитивный компонент —> знания, необходимые для профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков;

- операционно-деятельностный компонент —> умения, необходимые для профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков.

Достоверность результатов проверки эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки на фоне реализации комплекса педагогических условий обеспечивается использованием в качестве основного критерия диагностики - продвижение студента на более высокий уровень профессионального становления в процессе иноязычной подготовки.

Значимость результатов проведенного нами исследования была доказана в ходе внедрения разработанной нами методики профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в Московском государственном институте электронной техники.

Экспериментальная работа, проведенная со студентами, обеспечила их достаточный уровень профессионального становления в процессе иноязычной подготовки. Об этом свидетельствуют результаты нашего исследования, утверждения самих студентов.

В нашем исследовании получены данные, научная новизна, теоретическая и практическая значимость которых по сравнению с предшествующими работами заключается в том, что: определен комплекс организационно-педагогических условий повышения эффективности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе; разработана модель профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе; уточнены особенности профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе; выделены показатели оценки уровня профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки; разработаны методические рекомендации по обеспечению профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе, а также внедрение полученных результатов в практику профессиональной подготовки студентов вузов, их позитивное влияние на образовательный процесс в вузах. Результаты исследования могут быть использованы в массовой практике профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе.

Вместе с тем мы считаем, что выполненная нами научно-исследовательская работа не исчерпывает всех аспектов проблемы обеспечения эффективного профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков в процессе иноязычной подготовки в вузе. Дальнейшее исследование по проблеме может быть продолжено в следующих направлениях: поиск перспективных направлений профессионального становления будущих лингвистов-переводчиков путем разработки инновационных обучающих и управляющих моделей; поиск педагогических условий, которые обеспечили бы переход студентов от уровня простого функционирования к уровню творчества при профессиональном становлении в процессе иноязычной подготовки в вузе.

149

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Сребницкая, Елена Владимировна, 2007 год

1. Абдуллина, O.A. Общепедагогическая подготовка учителя в системе общего педагогического образования / O.A. Абдуллина. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1990. - 141 с.

2. Ананьев, Б.Г. Избранные психологические труды: В 2 т./ Б.Г. Ананьев М.: Педагогика, 1980. - Т. 1.- 230 с

3. Андреев, В. И., Диалектика воспитания и самовоспитания творческой личности / В. И. Андреев. Казань: Изд-во КГУ,1988. - 238 с.

4. Андреев, В.И. Эвристическое программирование учебно-исследовательской деятельности / В. И. Андреев. М.: Высш. шк., 1981. -240с.

5. Андреева, В. Совершенствование процесса подготовки специалистов по информационным технологиям / В. Андреева // Aima mater. 2003. -N8.-С. 51-52.

6. Анохин, A.M. Педагогическая среда как условие формирования творческой личности студента педвуза: Автореф. дис. канд. пед. наук/ A.M. Анохин. Уфа, 1997.-22 с.

7. Артуров, П.Р. Технология и современное образование / П.Р. Артуров // Педагогика. 1996.- №2. - С. 11-14.

8. Архангельский, С.И Вопросы измерения, анализа и оценки результатов в практике педагогических исследований / С.И. Архангельский, В.И. Михеев, Ю.М. Перельцвайг. -М.: Знание, 1975.-42с.

9. Бабанский, Ю. К. Оптимизация учебно-воспитательного процесса (Методические основы) / Ю. К. Бабанский. М.: Просвещение, 1982. - 192 с.

10. Бгажноков, Б.Х. Личностно и социально ориентированное речевое общение: материалы 4 всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации / Б.Х. Бгажноков .- М., 1972

11. Беликов, В.А. Образование учащихся в процессе учебно-познавательной деятельности: Методическое пособие для учителей и руководителей образовательных учреждений / В.А. Беликов, Н.Г. Кривощапова,

12. JLA. Савинков M.: Владос, 2006 .- 394 с.

13. Беликов, В.А. Философия образования личности: Деятельностный аспект: Монография./ В.А. Беликов М.: Владос, 2004.- 357 с.

14. Белкин, A.C. Педагогические ситуации успеха / A.C. Белкин.- М.: ИП, 1993.- 158с.

15. Беляева, А.Н. Перспектива развития профессиональной школы / А.Н. Беляева // Педагогика. 1994. - №4. - С. 26-29.

16. Беспалько, В.П. Слагаемые педагогической технологии / В.П. Бес-палько.-М.: Педагогика, 1989. 192 с.

17. Беспалько, В.П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия) / В.П. Беспалько.- М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2002.- 352 с.

18. Блум, Б. Мозг, разум и поведение /Пер. с англ. Е.З. Годиной / Б. Блум. -М.: Мир, 1988.- 246с.

19. Болонское соглашение. Зона европейского высшего образования //http://www.umo/msu.ru/conf/bolon/htm

20. Булынин, A.M. Эволюция ценностей высшего педагогического образования: историко-педагогический аспект. Дисс.докт. пед. наук / A.M. Булынин.-М., 1998.-333 с.

21. Быстрай, Е.Б. Межкультурный подход к профессиональной подготовке будущего учителя / Е.Б. Быстрай. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. -259 с.

22. Вазина, К.Я. Модель саморазвития человека / К.Я. Вазина. Н. Новгород: ВИЛИ, 1994.-268 с.

23. Вазина, К.Я. Саморазвитие человека и модульное обучение / К.Я. Вазина. Н. Новгород, 1991.-173 с.

24. Ванганди, А.Б. 108 путей к блестящей идее : пер. с англ. / А.Б. Ва-ганди. Минск : Попурри, 1996. - 224 с.

25. Вербицкий, A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: Метод, пособие / A.A. Вербицкий . М.: Высш. шк., 1991.- 207 с.

26. Верещагин, Е.М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров.- М.: Русский язык, 1990.- 246 с.

27. Выготский, Л. С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка / Л. С. Выготский //Вопросы психологии. 1996. —№ 6. - С. 63 -76.

28. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н.Д. Гальскова. М: АрктиТлосса, 2000.

29. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций / Г.Д. Гачев.-М.: Издательский центр «Академия», 1988.- 432 с.

30. Городилова, Г.Г. Речевое общение и проблемы лингводидактики / Г.Г. Городилова // Рус. яз. в национальной школе. 1988. - № 5. - С. 41.

31. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Изд.официальное. М.: Госкомитет по высшему образованию, 1995

32. Готлиб, Р. А. Особенности контроля обученности студентов как этапа управления учебным процессом изучения иностранного языка / Р. А. Готлиб // Инновации в образовании. 2004. - N 2. - С. 124-135

33. Грабарь, М.И. Применение математической статистики в педагогических исследованиях. Непараметрические методы / М.И. Грабарь, К.А. Краснянская. М.: Педагогика, 1977. - 135 с.

34. Гранатов, Г.Г. Условия активизации рефлексии в процессе развития у студентов научных понятий / Г.Г. Гранатов // Образование и наука. -№ 5.-2002.-С. 52-67.

35. Грачев, М.В. Суперкадры: Управление персоналом в международной корпорации / М.В. Грачев .- М.: Дело, 1993. -207 с.

36. Грушевицкая, Т.Г. Основы межкультурной коммуникации / Т.Г. Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин.- М., 2002.- 352 с.

37. Гурвич, П.Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах / П.Б. Гурвич.- Владимир: ВГПИ, 1974.- Ч.2.-176 с.

38. Давыдов, В.В. Теория развивающего обучения / В.В. Давыдов.- М., 1996. С. 284-285.

39. Демьяненко, В. Ю. Новое в технологии преподавания английского языка / В. Ю. Демьяненко // Высшее образование сегодня. 2005. - № 11. С. 40-42.

40. Дичев, Т.Г. Социальная адаптация человека к изменяющейся среде //Философские и социально-гигиенические аспекты охраны окружающей среды / Т.Г. Дичев.- М.: Медицина, 1976.- С. 158-170

41. Долгушина, Т. Н. Педагогические условия развития иноязычного потенциала студентов технического университета / Т. Н. Долгушина // Педагогическая наука и образование: сб. науч. трудов. Магнитогорск, 2003. -С. 116-120.

42. Долгушина Т.Н. Развитие иноязычного потенциала студентов технического университета: Дис. канд. пед. наук. Магнитогорск, 2003. - 190 с.

43. Дуранов, М. Е. Исследовательский подход к профессионально-педагогической деятельности / М.Е. Дуранов, А. Г. Гостев.- Челябинск, Чел-ГУ, 1996. 72 с.

44. Дуранов, М.Е. Педагогика воспитания и развития личности учащихся / М.Е. Дуранов, В.И. Жернов, О.В. Лешер . Магнитогорск: МГПИ, 1996.-315 с.

45. Дьяченко, М.И. Психология высшей школы. (Особенности деятельности студентов-преподавателей) / М.И. Дьяченко, Л.А. Кандыбович -Минск, 1978.-319 с.

46. Зеер, Э.Ф. Личностно-ориентированное профессиональное образование / Э.Ф. Зеер.- Екатеринбург: Изд-во Урал. Гос. проф.-пед. ун-та, 1998.126 е., с. 13

47. Зимняя, И. А. Психология обучения неродному языку / И. А. Зимняя. М.: Русский язык, 1989.-220 с.

48. Игнатенко, H.A. Факторы формирования иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя: Дис.канд. пед. наук / H.A. Игнатенко. Воронеж, 2000.-162 с.

49. Игровое моделирование: методология и практика / Под ред. A.A. Вербицкого. Новосибирск: Изд-во «Наука», 1987. - 231 с.

50. Ильин, Е.П. Мотивация и мотивы / Е.П. Ильин. СПб. Издательство «Питер», 2000. - 512С.

51. Ильина, Т.А. Структурно-системный подход к исследованию педагогических явлений / Т.А. Ильина //Результаты новых исследований в педагогике / под ред. Н.М. Шахмаева.- М., 1977.- с. 3-18.

52. Инновационное обучение: Стратегия и практика. Материалы Первого научно-практического семинара психологов и организаторов школьного образования. Сочи, 3-10 октября 1993 г./ Под ред. В Л. Ляудис- М.: Изд-во МГУ, 1994,-203с.

53. Ионин, Л.Г. Социология культуры / Л.Г. Ионин. М.: Логос, 1996.280 с.

54. Исаев, И.Ф. Теория и практика формирования профессиональной педагогической культуры преподавателя высшей школы / И.Ф. Исаев.- Москва-Белгород, 1993.-219 с.

55. Искандарова, О.Ю. Теория и практика формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности специалиста. Авто-реф. дисс.д-ра пед.наук / О.Ю. Искандарова.- Оренбург, 1999.- 38 с.

56. Кардашев, В. Структурные уровни и определение некоторых категорий, связанных с развитием / В. Кардашев // Развитие концепции структурных уровней в биологии. М. : Наука, 1972. - С. 208-219.

57. Кирьякова, A.B. Теория ориентации личности в мире ценностей / A.B. Кирьякова. Оренбург: ОГПУ, 1996. - 188 с.

58. Китайгородская, Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская.- М.: МГУ, 1986.- 175 с.

59. Климова, Т.Е. Педагогическая диагностика : учеб. пособие / Т.Е. Климова. Магнитогорск : МаГУ, 2000. - 124 с.

60. Климова, Т.Е. Развитие научно-исследовательской культуры учителя : дис. .д-ра пед. наук / Т.Е. Климова. Оренбург, 2001. - 328 с.

61. Коган, JI.H. Теория культуры / JI.H Коган.- Екатеринбург, 1993.128 с.

62. Коменский, Я.А. Великая дидактика / Я.А. Коменский // Хрестоматия по истории педагогики.- М., 1935,- Т.1

63. Кон, И.С. Психология юношеского возраста: Проблемы формирования личности: Учебное пособие для студентов пед. ин-ов / И.С Кон.- М.: Просвещение, 1979.- 175 с.

64. Конаржевский, Ю.А. Педагогический анализ как основа управления школой / Ю.А. Конаржевский.- Челябинск: ЧГПИ, 1978. 102 с.

65. Коростелев, B.C. Основы функционального обучения иноязычной лексике / B.C. Коростелев . Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1990. - 157 с.

66. Костомаров, В.Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова. М., 1984.-С. 8.

67. Котова, И.Б. Идея гуманизации образования в контексте отечественных теорий личности / И.Б. Котова, E.H. Шиянов.- Ростов на Дону, 1995.167 с.

68. Крылова, Н.Б. Формирование культуры будущего специалиста / Н.Б. Крылова. М.: Высшая школа, 1990. - 142 с.

69. Кубрякова, Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: материалы 2 международной конференции. Тамбов, 1999. - С. 12.

70. Кузьмина, Н. В. Методы системного педагогического исследования /Н. В.Кузьмина.- Д., 1980.

71. Куклина, С.С. Коллективная учебная деятельность в группе на этапе формирования навыков иноязычного общения / С.С. Куклина // Иностранные языки в школе. 1998. - №5. - С.11-17.

72. Кулага, A.M. Диалог культур как принцип и способ обучения студентов профессиональному речевому поведению: дис.канд.пед.наук / A.M. Кулага. Н.-Новгород: АГПУ, 1996. - С. 39-147.

73. Культурология: учебное пособие. Екатеринбург: ИИТЦ «Зерцало-Урал», 1997. - 102 с.

74. Кулюткин, Ю.Н. Психология обучения взрослых / Ю.Н. Кулюткин. М.: Просвещение, 1985.-128с.

75. Купцов, Р. Диалог культур и учебник иностранного языка / Р. Купцов // Независимая газета. 2000. - 22 июня.

76. Кыверялг, A.A. Методы исследования в профессиональной педагогике /A.A. Кыверялг. Таллин : Валгус, 1980. - 334 с.

77. Лейфа, И.И. Социокультурный аспект в формировании профессиональной компетентности будущего учителя иностранного языка: Дис. пед. наук / И.И. Лейфа. -М., 1995. 163 с.

78. Леонтьев, A.A. Национально-культурная специфика языка / A.A. Леонтьев.-М., 1997.- С. 15

79. Леонтьев, А. Н. Потребности, мотивы и эмоции / А. Н. Леонтьев. -М. : Политиздат, 1978.

80. Лешер, О.В. Проблемы теории и практики интерсоциального воспитания / О.В. Лешер. Челябинск, 1995. - 156 с.

81. Лийметс, Х.Й. Групповая работа на уроке / Х.Й. Лийметс.- М.: Знание, 1989.- 64 с.

82. Литвинов, А. В. Создание многоуровневой модели социокультурной компетенции при обучении иностранному языку / А. В. Литвинов // Вестник Университета Российской Академии Образования. 2006. - N 3. - С. 92-98.

83. Лихачев, Д. С. О национальном характере русских / Д. С. Лихачев // Вопросы философии.- 1990.- №4.- С. 3-6

84. Лызлова, И. А. Педагогические условия формирования художественного мышления студентов университета (из опыта работы на факультете иностранных языков МаГУ) / И. А. Лызлова // Вестник МаГУ. Магнитогорск, 2001-2002. - Вып. 2-3. - С. 313-317.

85. Ляудис, В.Я. Структура продуктивного учебного взаимодействия: Хрестоматия по педагогической психологии / В.Я. Ляудис. -М., МПА, 1995.

86. Макарова, A.B. Преподаватель: модель деятельности и аттестация / A.B. Макарова. М., 1992

87. Маслова В.А. Лингвокулыурология: Учебное пособие / В.А. Мас-лова. М.: Издат. центр «Академия», 2001. - 204с.

88. Маслоу, А. Мотивация личности / А. Маслоу. М.: Педагогика, 1987.-400с

89. Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская. Минск: Изд-во Высшая школа, 1999.-517с.

90. Маркарян, Э.С. Теория культуры и современная наука: Логико-методологический анализ / Э.С. Маркарян. М.: Мысль, 1983. - 284 с.

91. Милерян, Е.А. Психология формирования общетрудовых политехнических умений / Е.А. Милерян. М.: Педагогика, 1973. - 299 с.

92. Миролюбов, A.A. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам / A.A. Миролюбов // Иностранные языки в школе. -2001.- №5. С.11-14.

93. Мудрик, A.B. Социальная педагогика / A.B. Мудрик. М.: Академия, 2002.- 192с.

94. Мыльцева, Н. А. Подготовка специалистов со знанием иностранных языков в высших учебных заведениях /Н. А. Мыльцева // Иностранные языки в школе. 2006. - № 7. - С. 11-19.

95. Мыльцева НА. Система обучения иностранным языкам и особенности политики языкового образования в специализированных вузах / Н. А. Мыльцева //Проблемы теории и методики обучения. М.: РУДН, 2005. - № 9.

96. Маркова, А. К. Психология профессионализма / А. К. Маркова. -М.: МГФ Знание, 1996. 308с.

97. Министерство образования Российской Федерации. Положение о порядке и условиях профессиональной переподготовки специалистов // Основы государства и права. 2001. - № 1-2.-С.6-8.

98. Миролюбов, A.A. Культороведческая направленность в обучении иностранным языкам / A.A. Миролюбов // Иностранные языки в школе. -2001.- №5. С.11-14.

99. Мясищев, В.Н. Мотивация личности / В.Н. Мясищев. М., 1982.213с.

100. ЮО.Найн, А.Я. Инновации в образовании / А.Я. Найн . Челябинск: ИФ ИРПО МОРФ, 1995. - 288с.

101. Найн, А.Я Проблемы развития профессионального образования; региональный аспект / А.Я. Найн, Ф.Н. Клюев . Челябинск: Изд-во ин-та разв. проф. обр., 1998. -264с.

102. Найн, А.Я. Рефлексивное управление образовательным учреждением: теоретические основы: Монография / А.Я. Найн. Шадрин: Изд-во ПО (Сеть), 1999.-328с.

103. Национально-культурная специфика речевого поведения.- М.: Наука, 1977.-352с.

104. Ю4.Никандров Н.Д. Об активизации учебной деятельности //Вестник высш. шк., 1983. - № 8.-С.26-31.

105. Никитина, Е.Ю. Теория и практика подготовки будущего учителя к управлению дифференциацией образования: Монография / Е.Ю. Никитина. -Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. 285с.

106. Юб.Никитина, Е.Ю. Теоретико-методологические подходы к проблеме подготовки будущего учителя в области управления дифференциацией образования: Монография / Е.Ю. Никитина. Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. -101с.

107. Новиков, А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. М.: Наука, 1983.-215 с.

108. Ю8.Нуждина, М. А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста / М. А. Нуждина //Иностранные языки в школе. 2002. -№2.-С.21-25.

109. Ю9.0рехов, С. И. Философско-методологический анализ познавательной рефлексии: Автореф. дис. канд. филос. Наук / С. И. Орехов.- JI. , 1983. -18 с.

110. Ю.Орлов, В. Многоуровневая подготовка специалистов / В. Орлов //Высшее образование в России. -1995. -N2.-C. 121-123.

111. Оценка управленческой компетентности руководящих кадров ГПС : Метод, пособие / М.И. Марьин (и др.). М.: ВНИИПО, 1998. - 117 с.

112. М.Павлова, JI.B. Педагогические приемы организации личностно-ориентированной учебно-познавательной деятельности учащихся / JI.B. Павлова. Дис.канд. пед. наук. - Магнитогорск, 1998. - 143 с.

113. Павлова, JI.B. Приемы формирования иноязычных речевых навыков и умений / JI.B. Павлова. Магнитогорск: МГПИ, 1998. - 62 с.

114. Пб.Пассов, Е.И. Диалог культур: социальный и образовательный аспекты / Е.И. Пассов // Мир русского слова. 2001. - №2. - С. 14-18.

115. Пассов, Е.И. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования / Е.И. Пассов //Мир русского слова. 2001. - №3. - С.21-27.

116. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностр. яз./ Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1985.-208с.

117. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1998. -312с.

118. Пассов, Е.И. Развитие индивидуальности как цель иноязычного образования / Е.И. Пассов //Мир русского слова. 2001. - №1. - С.8-13.

119. Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учебных заведений / В.А. Сластенин, И.Ф. Исаев, А.И. Мищенко, E.H. Шиянов. -М.: Школа-Пресс, 1997. 512с.

120. Подласый, И.П. Педагогика / И.П. Подласый. М., 1999.

121. Полат, Е.С. Обучение в сотрудничестве / Е.С. Полат //Иностранные языки в школе. -2000.-№1 .-С.4-11.

122. Поршнев, A.B. Психологические принципы разработки компьютерных программ для обучения студентов французскому языку / A.B. Порш-нев // Психологическая наука и образование. 2001. - N 4. - С. 81 - 90.

123. Потрикеева, Е.С. К проблеме взаимосвязанного обучения лексической и грамматической сторонам говорения / Е.С. Потрикеева //Иностранные языки в школе. -2000.- №2.-С. 15-23.

124. Проект Федерального закона "О государственном образовательном стандарте основного общего образования" М. : Педагогика, 1997.- 45 с.(ст. 1,8).

125. Психолого-педагогический словарь для учителей и руководителей общеобразовательных учреждений. Р/н/Д.: Изд-во «Феникс», 1998. - 544с.

126. Размышления о России и русских. Штрихи к истории русского национального характера / Сост. и предисл. С.К. Иванова.- М.: Прогресс, 1994.-464с.

127. Российская педагогическая энциклопедия: В 2 тт./ Гл.ред. В.В. Давыдов.» М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

128. Рубинштейн, C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. / C.JI. Рубинштейн М.: Педагогика, 1989.-Т. 1.-488 с.

129. Рубинштейн, C.JI. Основы общей психологии: В 2 т. / C.JI. Рубинштейн М.: Педагогика, 1989.-Т. 2.-328 с.

130. Ш.Русская разговорная речь.- М., 1973

131. Ряузов, H.H. Общая теория статистики : 2-е изд., перераб. и доп. / H.H. Ряузов. М. : Статистика, 1971. - 368 с.

132. Саганенко, Г.И. Надежность результатов социологического исследования/Г.И. Саганенко. JI. : Наука, 1983. - 214 с.

133. Сагатовский, В.Н. Основы систематизации всеобщих категорий / В.Н. Сагатовский. Томск, 1973.- 431 с.

134. Сайгушев, Н.Я. Рефлексивное управление процессом профессионального становление педагога / Н.Я. Сайгушев. Магнитогорск, Диссерт. докт.пед. наук, 2002.

135. Сальцева, C.B. Теория и практика профессионального самоопределения школьников в учреждениях дополнительного образования / C.B. Саль-цева. Оренбург: ОГПИ, 1996. - 151 с.

136. Сафонова, В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам /В.В. Сафонова. М.: Высшая школа, 1991. - 311 с.

137. Селевко, Г.К. Современные образовательные технологии : учеб. пособие /Т.К. Селевко. М. : Народное образование, 1998. - 256 с.

138. Семенов, И.Н. Опыт деятельностного подхода к экспериментально-психологическому исследованию мышления на материале решения творческих задач / И.Н. Семенов // Методологические проблемы исследования деятельности. М. : ВНИИТЭ, 1976. - С. 148-188.

139. Советский энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1981.- 1600 с.

140. Сокольский, А. Г. Исследование самоконтроля как важного средства самоуправления в учебной деятельности / А. Г. Сокольский // Инновации в образовании. 2006. - N 1. - С. 99-105.

141. Сороковых, Г. В. Субъектно-деятельностный подход к личностно-профессиональному развитию студентов / Г. В. Сороковых //Педагогика. -2004.-К 1. С. 62-68.

142. Стефановская, Т.А. Технология обучения педагогике в вузе. Методическое пособие. Второе издание / Т.А. Стефановская.- М.: Изд-во «Совершенство».- 2000.- 272 с.

143. Сычкова, Н.В. Формирование у будущих учителей умений исследовательской деятельности в условиях классического университета : дис. . д-ра пед. наук / Н.В. Сычкова. Магнитогорск, 2002. - 354 с.

144. Талызина, Н. Ф. Управление процессом усвоения знаний / Н.Ф. Талызина. М: Изд-во МГУ, 1984. — 344 с.

145. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000.- 163с.

146. Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения. Его лингвистические и лингводидактические основы // Иностранные языки в школе. 1980. -№3. -С. 77-81.

147. Томахин Т.Д. Реалии в языке и культуре // Иностранный язык в школе.- 1997. -ЖЗ.-СЛЗ-18.

148. Трегубенкова, М.В. Развитие иноязычной компетентности студентов вузов в процессе профессиональной подготовки: Дис. канд. пед. наук / М.В. Трегубенкова.- Челябинск, 2005.- 199 с.

149. У сова, A.B. Формирование у школьников научных понятий в процессе обучения / A.B. Усова. М. : Педагогика, 1986.- 176 с.

150. Уткин, JI.П. Организационно-педагогические условия управления системой непрерывной профессиональной подготовки кадров: Дис. канд. пед. наук / Л.П. Уткин.- Челябинск, 1990.- 202 с.

151. Фадейкина О.В. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих офицеров: Дис. канд. пед. наук. Екатеринбург, 2001.-162 с.

152. Философский словарь / Под ред. И.Т. Фролова. М.: Изд-во политех. лит., 1981.

153. Философский энциклопедический словарь / С.С. Аверинцев, Э.А. Араб-Оглы и др. 2-е изд. М., 1989. 815 с.

154. Формирование профессиональной культуры учителя: учебное пособие / Под ред. В. А. Сластенина. —М. : Прометей, 1993. — 178 с.

155. Фрадкин, В.Е. Освоение учителями способов реализации образовательного потенциала новых информационных технологий в процессе повышения квалификации : автореф. дис. . канд. пед. наук / В.Е. Фрадкин. -СПб, 2002.-23 с.

156. Фурманова, В.П. Межкультурная коммуникация и лингвостранове-дение в теории и практике обучения иностранному языку / В.П. Фурманова . -Саранск, 1993.-145с.

157. Халупо, О.И. Формирование коммуникативной культуры у студентов технического вуза при изучении иностранных языков: Автореф. дис.канд. пед. наук / О.И. Халупо. Челябинск, 2002. - 24 с.

158. Хамитова, Г.Р. Формирование иноязычной компетенции научных работников на факультете повышения квалификации: Автореф. дис.канд. пед. наук / Г.Р. Хамитова. Уфа, 2002. - 19 с.

159. Харитонова, Н.В. Формирование профессиональной компетентности будущих педагогов в процессе изучения иностранного языка: Авто-реф.дис.канд. пед. наук / Н.В. Харитонова.- Магнитогорск, 2002. 190 с.

160. Худолий, Н. Г. Повышение качества профессиональной подготовки специалистов в инновационном высшем образовательном учреждении / Н. Г. Худолий // Инновации в образовании. 2004. - № 5. - С. 5-10.

161. Хьюит, К. Понять Британию / К. Хьюит.- М.: Высшая школа, 1994.199с.

162. Черепанов, B.C. Экспертные оценки в педагогических исследованиях / B.C. Черепанов. М.: Педагогика, 1989. - 152 с.

163. Цатурова, И. А. Теория и практика тестового контроля обученно-сти студентов иностранному языку / И. А. Цатурова // Педагогическая диагностика. 2006. - N 2. - С. 16-21.

164. Ценностные ориентации в сфере педагогического образования: история и современность. Сборник тезисов и докладов //Отв. Ред. З.И. Равкин. Т.1.-М., 1993.- 137 с.

165. Шатилов, С.Ф. Обучение иностранным языкам / С.Ф. Шатилов.-М., 1989.- С. 13-26

166. Ширшов, В.Д. Педагогическая коммуникация: Теория, опыт, проблемы / В.Д. Ширшов.- Екатеринбург: УГЛУ, 1994.- 128с.

167. Штофф, В.А. Моделирование и философия / В.А. Штоф. Л.: Наука, Ленинград, отделение, 1966. 301 с.

168. Щедровицкий, Г.П. Система педагогических исследований / Г.П. Щедровицкий // Педагогика и логика. М.: Касталь, 1993. - С. 3-200.186.1Дерба, Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике / Л.В. Щерба. Л.: Ленинград, ун-та, 1958. - 182 с.

169. Щербаков, А.И. Повышение качества и эффективности профессиональной подготовки учителя в высшей школе / А.И. Щербаков. JI. : ЛГПИ, 1988. —С.3-25.

170. Эльконин, Д.Б. Избранные психологические труды / Д.Б. Элько-нин. М.: Педагогика, 1989. - 544 с.

171. Ядов, В.А. Социологические исследования: методология, программа, методы / В.А. Ядов; отв. ред. В.Н. Иванов.- М.: Наука, 1987. 245 с.

172. Яковлева, Н.М. Теория и практика подготовки будущего учителя к творческому решению воспитательных задач: Диссерт. докт.пед. наук / Н.М. Яковлева .- Челябинск, 1992. -402с.

173. Ярошевский, М.Г. История психологии / М.Г. Ярошевский. 2-е изд. -М., 1976. -464 с.

174. Blatchford, С. Newspapers: vehicles for teaching ESOL with a cultural focus / C. Blatchford // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-P. 130-136.

175. Brown, Learning a Second Culture // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-P. 33-48.

176. Byram M. and Zarate G., Definition and Assessing Intercultural Competence: Some Principals and Proposals for the European Context // Languages Teaching. 1996. - October. - P. 239-243.

177. Byram M., Esarte S., Veronica. Investigating Cultural Studies in Foreign Languages Teaching. Clevendon, Philadelphia, cop. 1991. - XL - 219 p.

178. Canal M. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy // Richards J. and Schmidt R., (eds.) Language and Communication. London: Longman, 1983. - P. 2-27.

179. Condon, J. So near the United States // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge University Press, 1986. -P.85-93.

180. Datesman, M., Grandall, J., Kearny, E. The American ways: An Introduction to American Culture. Second edition. Upper Saddle River: Prentice Hall Regents, 1997.-277 p.

181. Fantini A. Exploring Language, Culture and the World View // Interspectives: a Journal on trans-Cultural and Peace Education. Vol. 1. - 1992. -P. 13-16.

182. Landis, D. Themes and Models of Conflict / D. Landis, J. Boucher //Ethnic Conflict. Sage, 1987. - P. 24.

183. Levine, D., Alderman, M. Beyond Language. Englewood Cliffs: Prentice Hall Regents, Inc. - 224 p.

184. Mantle-Bromley C. Preparing Students for Meaningful Cultural Learning // Foreign Language Annals. Vol. 25. - 1992. - P. 117-127.

185. Mayer, J., Salovey, P., Caruso D. Competing models of emotional intelligence. In: Handbook of human intelligence. R.J. Sternberg (Ed.), 2000, NY: Cambridge University Press, PP.396-420

186. Mayer, J. Salovey, P. What Is Emotional intelligence? In: Emotional development and emotional intelligence: Implications for education. Salovey P., Sluyter D. (eds), 1997, NY: Basic, PP.3-31.

187. McCaffery, J. The Role Play: A Powerful but Difficult Tool. // Fowler, S. and Mumfort, M. Intercultural Sourcebook: Cross-cultural training Methods. - Vol. I. - Yarmouth Intercultural Press, 1995. - P. 17-26.

188. Meyer, M. Developing Transcultural Competence: Case Studies of Advanced Foreign Language Learners // Buttjes D., Byram M. (eds.) Meditating Language and Cultures. Clevendon: Multilingual Matters, Ltd., 1991. - P. 136158.

189. Morain G. Kinesics and Cross-Cultural Understanding // Valdes, J. (ed.) Culture Bound: Bridging the Gap in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press, 1986. P. 64-76.

190. Patrikis P. Language and Culture at the Crossroads // Singerman. A. (ed.) Toward a New Intergration of Language and Culture. Reports of the Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages. Middlebury: Northeast Conference, 1988.-P. 13-24.

191. Pearce, W.B. Acculturation and Communication Competence / W.B. Pearce, K. Kang //Communication Theory: Eastern and Western Perspectives. -San Diego, etc., 1987.-P. 239.

192. Philips S. U. The social organization of questions and answers in courtroom discourse. -New York: Teachers College Press, 1984. P. 225- 247.

193. Richmond, Yale. From Nyet to Da: Understand the Russians. -Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1992. 175 p.

194. Robinson-Stuart G., Nocon Honorine. Second Culture Acqisition: Ethnography in the Foreign Languages Classroom // The Modern Language Journal. NY, 1996. - Vol. 80. - M>4. - P. 431 -449.

195. Ruben B. Communication and Human Behavior. N.Y.,1984. P. 314. 215.Seelye, N. Teaching Culture: Strategies for Intercultural Communication / N. Seelye. - 3d Edition. - Lincolnwood: National Textbook Company, 1993. -336 p.

196. Stewart, E. and Bennet, M. American Cultural Patterns: A Cross-Cultural Perspective. Yarmouth: Intercultural Press, 1991. - 192 p.

197. Storti Craig. Cross-cultural Dialogues: 74 Brief Encounters with Cultural Difference. Yarmouth: Intercultural Press, Inc., 1994. - 140 p.

198. Taro Y. Elementary Sampling Theory // Englewood Cliffs. N. I.: Prentice. Hall, 1967. P. 398.

199. Buchbinder, W.A. Zur Objektivitflt bei der Auswahl der Lexik ftr die Oberschule / W.A. Buchbinder. Deutsch als Fremdsprache. - 1973. - № 5.

200. Buchbinder, W.A. Die Valenz und ihre Berücksichtigung bei der Auswahl lexikalischen Materials / W.A. Buchbinder. Deutsch als Fremdsprache. -1971.-№5.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.