Сопоставительно-типологический анализ наречия в лакском и английском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Исакова, Марьям Магомедовна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 177
Оглавление диссертации кандидат наук Исакова, Марьям Магомедовна
Оглавление
Введение
0. 1. К истории вопроса
Глава 1. Грамматический статус наречия как части
речи в лакском и английском языках
1.1. Основные признаки наречия как части речи
1.2. Наречие и смежные с ним знаменательные
части речи
1. 3. Классификация наречий
Выводы по главе
Глава 2. Структурно-семантический и синтаксический анализ наречий в лакском и английском языках
2. 1. Типология морфологических характеристик
наречий
2.2. Семантика наречий в сопоставлении
2. 3. Синтаксические функции наречий
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Сопоставительный анализ наречия в лезгинском и английском языках2012 год, кандидат наук Джалалова, Айишат Рагимбеговна
Служебные слова в лакском языке в сопоставлении с русским2003 год, кандидат филологических наук Базманова, Зумруд Рамазановна
Именные части речи в ингушском языке2007 год, кандидат филологических наук Аушева, Эльза Алихановна
Наречие в адыгейском и английском языках: Сопоставительный анализ2001 год, кандидат филологических наук Калашаова, Аза Аскеровна
Система временных и пространственных отношений в аварском языке.1989 год, кандидат филологических наук Маллаева, Зулайхат Магомедовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сопоставительно-типологический анализ наречия в лакском и английском языках»
Введение
Объектом исследования в данной работе является наречие в лакском языке в сравнении с английским. Как известно, наречие является одной из самых разносторонних, многогранных и противоречивых частей речи, т.к. в нем сочетаются языковые признаки различных частей речи. В рассматриваемых языках наречие также отличается рядом специфических особенностей, речь о которых пойдет ниже.
Предметом исследования в данной работе являются морфологические, грамматические и синтаксические особенности лакского наречия в сопоставлении с английским. Следует подчеркнуть, что сопоставление на уровне морфологии с точки зрения теории и практики оправдано, но это связано с трудностями классификации словарного состава языка по частям речи, разным характером сопоставляемых языков, разной степенью разработанности данной грамматической категории в этих языках и Т.д.
Актуальность темы исследования. Категория наречия во многих языках является наиболее дискуссионной частью речи. Что касается лакского языка, то, несмотря на значительный интерес, проявляемый языковедами к классификации словарного состава по частям речи, до настоящего времени наречие не подвергалось всестороннему лингвистическому исследованию, в результате чего вопрос о категории наречия как об особом разряде слов продолжает вызывать среди специалистов не только разногласия, но и противоречия. Отсюда актуальность темы заключается, с одной стороны, в монографическом исследовании наречий лакского языка, с другой - в создании единой концепции по данной грамматической категории, согласно которой можно было бы определить сходства и различия сопоставляемых языков. Концепция эта должна, во-первых, опираться на общую теорию частей речи, и, во-вторых, строиться на понимании, которое учитывает в
полной мере и морфологические, и семантические, и синтаксические признаки этой лингвистической единицы. Таким образом, указанные обстоятельства предполагают изучение данной грамматической категории как в типологическом, так и в сопоставительном (контрастивном) плане.
Сложность выделения понятия частей речи вообще и наречия, в частности, привела нас к необходимости учета богатого опыта, накопленного в английском языке. Иначе говоря, сопоставительное изучение наречий двух языков, расширяя фронт исследований, способствует более широкому выявлению специфических лингвистических особенностей лакского языка.
Предлагаемое исследование является первым опытом сопоставительного структурно-семантического изучения отдельной части речи - наречий лакского и английского языков. Основные черты грамматического своеобразия наречий в этих языках понимаются нами таким образом: они, во-первых, являются неизменяемыми знаменательными словами в английском языке и изменяются по именным классам в лакском; во-вторых, определяют глагол; в-третьих, обладают сложной системой словообразовательных соотношений с другими частями речи; в-четвертых, им присущи степени сравнения (либо заменяющие их синтаксические обороты); в-пятых, употребляются преимущественно в функции обстоятельственных слов.
Целью исследования является анализ морфологических, семантических и синтаксических средств выражения категории наречия в каждом из исследуемых языков, установление типологически общих и различных черт.
Для достижения этой цели в работе был поставлен и решен ряд взаимосвязанных задач исследования:
1) дать краткий анализ состояния изученности лексико-грамматической природы наречий лакского и английского языков;
2) охарактеризовать морфологические особенности наречий сопоставляемых языков;
3) определить структурный состав наречий обоих языков;
4) сопоставить семантические и синтаксические особенности наречий лакского и английского языков;
5) выявить случаи перехода лакских и английских наречий в другие грамматические категории.
Методы исследования. Исходя из задач сопоставительного анализа, работа, в первую очередь, строится на сопоставительной методике. Однако разнообразный и разноплановый характер исследуемого материала требовал прибегать и к другим методам: описательному, сравнительно-типологическому, контекстуальному.
В качестве материала исследования в работе использованы тексты современной художественной прозы на исследуемых языках, а также -различные словари лакского и английского языков, тезаурусы, справочники И т.д.
Научная новизна работы заключается, прежде всего, в выборе объекта исследования: изучение лакских и английских наречий в сопоставительном плане до сих пор не было предметом монографического исследования. В связи с этим перед автором встала проблема специального рассмотрения категории наречия лакского языка, что способствовало проведению более детального сопоставления с аналогичными формами и структурами наречий английского языка.
Теоретической базой исследования послужили положения как общего, так и более частного характера таких областей лингвистической теории, как теория частей речи (В.М. Алпатов, В.В. Виноградов, Р.И. Гайдаров, В.А. Гуреев, Б.Е. Зернов, H.A. Кобрина, Е.С. Кубрякова, А.Э. Левицкий, О.П. Суник, Л.И. Жирков, П.К. Услар, Г.Х. Ибрагимов, И.Х. Абдуллаев, П.А. Сулейманова, У.У. Гасанова и др.), общая и сравнительная типология языков (В.Д. Аракин, В.Г. Гак, H.A. Кобрина, И.И. Мещанинов, Ю.С. Степанов, А.Г. Гюльмагомедов, П.А. Сулейманова и др.), лингвистика текста (И.Р. Гальперин, О.И. Москальская, З.Я. Тураева и др.),
лингвистическая прагматика (А.Г. Гурочкина, A.A. Кибрик, М.В. Никитин, С. Томпсон, П. Хоппер, A.A. Худяков, У. Чейф и др.), когнитивная лингвистика (И.К. Архипов, H.H. Болдырев, В.Б. Гольдберг, В.З. Демьянков,
0.K. Ирисханова, Е.А. Кибрик, H.A. Кобрина, Е.С. Кубрякова, Л.Г. Лузина, М.В. Никитин, Ю.Г. Панкрац, Е.В. Рахилина, И. Свитцер, И.А. Стернин, Ж. Фоконье, A.A. Худяков и др.).
Теоретическое значение диссертации связано с ее новизной и определяется тем, что осуществление поставленных проблем исследования позволит глубже осмыслить типологическую специфику лакского наречия и внести определенный вклад в общую теорию частей речи.
Практическая значимость результатов исследования состоит в том, что материал и положения диссертации могут быть использованы при преподавании общего и теоретических курсов по лакскому и английскому языкам, при дальнейших сопоставительных исследованиях, построенных на материале этих языков, при разработке вузовских спецкурсов, квалификационных работ и т.д. Исследование представляет интерес также для теории и практики перевода.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В семантико-синтаксическом отношении наречия в лакском и английском языках характеризуются двумя основными группами — определительными и обстоятельственными, которые, в свою очередь, распадаются на более мелкие группы.
2. В сопоставляемых языках выявляются разные морфологические разряды наречий. В лакском языке наречия делятся на предметно-обстоятельственные, образованные от имен существительных, качественные, образованные от имен прилагательных, количественные, образованные от имен числительных, обстоятельственные, образованные от местоимений и процессуальные, образованные от глагольных форм. В английском языке встречаются только первые два из вышеперечисленных разрядов.
3. В обоих рассматриваемых языках наречие смежно по многим своим характеристикам с другими частями речи: с существительными, обозначающими пространственные локализации и временные понятия, местоимениями, прилагательными, числительными, деепричастиями и служебными словами, хотя степень тождества наречия с этими частями речи в указанных языках не совпадает.
4. В лакском языке определение частеречного статуса наречия осложняется омонимией форм окончания существительного в функции обстоятельства с суффиксом наречия -ну. В английском языке данное явление также имеет место, но с ограниченным количеством существительных, обозначающих временные рамки.
5. В лакском языке наречие не имеет степеней сравнения, но существуют другие формы выражения степени интенсивности признака: универсальной сравнительной морфемой является постпозитивный формант -нияр, для передачи превосходной степени используется обощающее местоимение циняв «все» в форме компаратива, а также -сочетание с наречиями типа хъинну «очень», оъну «ужасно», лап «очень». В английском языке качественные наречия могут изменяться по степеням сравнения.
6. В английском языке наблюдается омонимия прилагательных и наречий типа fast, low, hard без суффикса -ly (flat adverbs). Подобная омонимия в лакском языке невозможна, поскольку прилагательные и наречия здесь оформляются собственными категориальными суффиксами.
7. В обоих рассматриваемых языках наречие, в силу своей грамматической природы, чаще всего выполняет синтаксическую функцию обстоятельства. Но в лакском языке оно также может быть предикативом, а в английском - определением.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков ДГПУ и нашли отражение в 9
публикациях автора, в том числе одна статья - в рецензируемом журнале ВАК.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.
Во введении обосновываются цели и задачи исследования, актуальность и новизна, основные положения, выносимые на защиту, а также определяются методы и материал исследования, а также - степень изученности вопроса.
В первой главе - «Проблема грамматического статуса наречия как части речи в лакском и английском языках» - исследуются такие проблемы как основные признаки наречия как части речи, соотношение наречия со смежными с ним знаменательными частями речи, а также — классификация наречий в исследуемых языках.
Вторая глава - «Структурно-семантический и синтаксический анализ наречий в лакском и английском языках» - рассматривает такие вопросы как морфологические характеристики наречий, семантические особенности наречий и их синтаксические функции в предложении.
Каждая глава сопровождается краткими выводами.
В заключении подводится итог всей работе, делаются выводы об общем и типологически особенном в системе морфологических и синтаксических особенностей наречий в расматриваемых языках.
0.1. К истории вопроса
Наречие как самостоятельная часть речи было выделено еще в античной грамматике. Дионисий Фракийский обозначил наречие термином еротИёта (ерг «на», «при» + гкёта «глагол»), отражавшим понимание наречия исключительно как глагольного определителя. В том же значении данный термин был воспринят римскими грамматистами, ср. асЗмегЪит (ас1 «при» + уегЬит «глагол»). Из латинской грамматики этот термин перешёл в грамматики европейских языков. В русском языке термин «наречие»
является калькой латинского и греческого термина. Европейская традиция, восходящая к античной, считает наречие одной из частей речи. Однако при толковании категории наречия разные исследователи исходили из разных оснований [ЛЭС 1990: 323].
В русском языкознании, которое оказало решающее влияние на становление теоретических грамматик дагестанских языков, наречие как часть речи имеет давнюю историю изучения. Видимая распылённость, разнородность морфологических примет русских наречий заставила грамматистов искать внутреннего единства этой категории на путях семантического и синтаксического его изучения. До середины XIX в. на основании одного признака - парадигматической неизменяемости - наречие объединяли со служебными частями речи в одну обширную категорию частиц. К середине XIX в. в русских грамматиках при анализе наречий получили решительный перевес синтаксические критерии. В.В. Виноградов приводит такое высказывание Ф.И. Буслаева: «Наречие не есть особая часть речи; это понятие синтаксическое, которое может быть выражено целым предложением» [цит. по: Виноградов 1972: 272]. Эту грамматическую традицию возглавляет К.С. Аксаков: «Наречие не есть часть речи. Часть речи то, что получило в слове особую форму, особый отдел; наречие своей особой формы не имеет. Оно выражает отношение, оно есть уже синтаксическое явление. Наречием могут быть разные части речи, в разных отношениях употребляемые» [цит. по: Виноградов: там же].
A.A. Потебня, углубив синтаксическую точку зрения на наречие как на несогласуемый «признак признака» и увидев в нём «особую форму, присвоенную обстоятельственным словам», вернул наречие в систему основных знаменательных частей речи [Потебня 1898]. Концепция Потебни нашла дальнейшее обоснование и развитие в грамматических системах A.A. Шахматова [1941] и A.M. Пешковского [1938].
A.A. Шахматов расширяет объём понятия «наречие». По мнению Шахматова, наречие в известном смысле занимает центральное место в
системе частей речи. «Наречие может быть определено, во-первых, как отвлечённое название признака и отношения, во-вторых, как название признака и отношения в их сочетании с другими признаками. Отсюда тесная связь наречия с другими частями речи, переход их в наречия, их адвербиализация» [Шахматов 1941: 94].
Наиболее популярным в русском языкознании является определение наречия, данное В.В. Виноградовым: «Наречие - это грамматическая категория, под которую подводятся несклоняемые, неспрягаемые и несогласумые слова, примыкающие к глаголу, к категории состояния, к именам существительным, прилагательным и производным от них), например, к тем же наречиям) и выступающие в синтаксической функции качественного определения или обстоятельственного отношения. Наречия морфологически соотносительны с именами существительными, прилагательными, глаголами, с местоимениями, именами числительными» [Виноградов 1972: 273].
Описание наречия в дагестанских языках шло в русле грамматических идей, разработанных в русском языкознании.
В ряду первых грамматик лакского языка стоит труд пионера кавказской лингвистической науки П.К. Услара «Лакский язык» (1890). Однако в работе не ставится задача отграничения наречий от других частей речи, в том числе и от служебных слов («прилогов», как их называет автор) [Услар 1890: 193]. Среди наречий различаются качественные наречия, наречия места и времени [Услар 1890: 192-198].
Дальнейшее уточнение и углубление сведений о грамматике лакского языка связано с именем Л.И. Жиркова. В своей монографии «Лакский язык. Фонетика и морфология» [1955] он даёт более подробную характеристику наречий. Он дает определение наречия как части речи, комментирует синтаксические функции наречий лакского языка, а также объясняет отличие лакских наречий от наречий в других дагестанских языках. Термин «имена-наречия» представляется удачной находкой автора, обозначающей
своеобразие целого класса лексем, обозначающих пространственные объекты и имеющих особые, отдельные, парадигмы склонения в роли существительных и в роли наречий. Например, формами именного склонения являются х1аллил ахъулсса 'лесные плоды', х1аллиха къуллугъ бан 'ухаживать за лесом', где формы косвенных падежей имеют в своём составе интерфикс -ли-, в отличие от форм наречий, в которых отсутствует как суффикс места -алу, так и формант косвенной основы -ли: х1ав гъан 'пойти в лес', х1ату щирпи бат1ин 'собрать в лесу хворост '.
Отсутствие достаточного фактического материала, в первую очередь, словаря лакского языка, не позволило Л.И. Жиркову представить более основательное описание лакского наречия. Однако и то, что он уточнил и обобщил на базе собранного, в основном, П.К.Усларом, материала, было значительным шагом вперёд в описании лакского наречия.
Последующие изыскания в морфологии лакского языка связаны с именами Г.Б. Муркелинского, С.М. Хайдакова, И.Х. Абдуллаева и других исследователей лакского языка.
В работе Г.Б. Муркелинского «Грамматика лакского языка» [1971] наречию посвящён небольшой раздел (с. 243-249). Выделены следующие семантические разряды наречий: 1) качественные, 2) времени, 3) места, среди которых различаются а) собственно наречия и б) наречия-послелоги, 4) наречия меры и степени, 5) наречия причины и цели, 6) наречия утверждения и отрицания. Внутри этих разрядов автор отличает производные и непроизводные наречия [Муркелинский 1971: 244].
В подаче материала по наречиям времени и места автор в основном повторяет то же, что было в работах П.К. Услара и Л.И. Жиркова. Вместо анализа представлен словарный материал. Критериев, позволяющих разграничить формы местных падежей существительных и наречия, автор не приводит. Неясно, например, почему хъулух 'у ворот', явлется наречием, а не существительным, хотя существительное хъулу 'вход, дверной проём'
обладает всей парадигмой склонения, в том числе может иметь и все формы местных падежей, а не только формы серии постэссива.
Представлены в работе и наречия-послелоги. Однако автор необоснованно относит к послелогам «служебные частицы: -куна, -(у)ксса, -нияр (-яр)», с чем трудно согласиться [там же]. Представляется, что эти элементы являются постпозитивными частицами (кроме -яр), т.к. они сочетаются не только с любыми падежными формами имени, но и с неличными глагольными формами, в то время как послелоги сочетаются, как правило, только с формами родительного падежа. Что касается элемента -яр, то он сочетается только с косвенными основами существительных, выполняя, таким образом, функцию форманта компаратива - падежа сравнения, ср. марч 'ветер' - мурча-л (род. п.) - мурча-яр анаварну 'быстрее ветра' (компаратив). Можно в данном случае употребить и формант -нияр (.марч-нияр), но это будет уже частица в сочетании с именительным падежом, а не аффикс компаратива.
Следуя за Л.И. Жирковым, Г.Б. Муркелинский относит к наречиям отрицательные и подтвердительные слова, которые в диалоге замещают целые предложения. Таким образом, существенного сдвига в теоретическом осмыслении наречия как части речи в данной работе не наблюдается.
Значительное место наречиям отведено в монографии И.Х. Абдуллаева «Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка» [1974]. В соответствии с темой, в данной работе наречия рассматриваются с точки зрения функционирования в них категории грамматического класса. Как особенность наречий места дагестанских языков, в частности, лакского, аварского и даргинского, И. X. Абдуллаев отмечает наличие в них не только локативных, но и направительных форм [Абдуллаев 1974: 188-189].
В лакском языкознании специальных монографических работ, посвященных наречиям, нет. Вопросам словообразования отдельных лексико-семантических разрядов наречий посвящены статьи
Н. Ц. Маммаевой [1981, 1991], в которых анализируются структурные и семантические особенности производных наречий, в т.ч. образование отрицательных наречий, структура и функционирование пространственных наречий, несистемные случаи образования наречий времени в лакском языке.
В других дагестанских языках наречию уделено определенное внимание, но отличается различная степень его изученности по разным языкам. Так, наречие в лезгинском языке исследовано проф. Р.И. Гайдаровым [Гайдаров 1999]. Он, в частности, рассматривает несколько лексико-семантических разрядов наречий: образа действия, качественной характеристики действия, временной характеристики действия, пространственной характеристики, меры и степени, количественной характеристики действия и причинной характеристики действия [Гайдаров 1999: 15]. В указанной монографии содержатся наиболее полные на сегодняшний день сведения по важнейшим аспектам категории наречия в лезгинском языке.
В сборнике «Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии» опубликована статья У.А. Джавадовой о способах словообразования наречий в табасаранском языке [Джавадова 2000]. В ней отмечается, что образование наречий является все еще проблематичным вопросом, по которому имеются разноречивые мнения. Кратко отмечая группировку наречий по структурным признакам и приводя перечень простых непроизводных наречий (10 слов), автор основное место отводит образованию наречий в табасаранском языке и приводит примеры пяти способов их образования: суффиксальный, основосложение, редупликация, частичная редупликация, сложение антонимичных слов.
Н.Д. Сулейманов в своей работе, посвященной диалектам агульского языка, очень подробно описывает наречие [Сулейманов 1993]. Он делит наречия на восемь лексико-грамматических разрядов: наречия места, времени, образа действия, количественные, вопросительные, степени, причины, наречия-послелоги. Приводимые в работе данные по вариантам
диалектных суффиксов наречий в агульском языке позволяют понять многое из того, что связано с происхождением не только агульского, но и других дагестанских языков [Сулейманов 1993: 173-178].
В 1971 г. были защищены две кандидатские диссертации по наречной проблематике: В.А. Амичбой по абхазскому языку [Амичба 1971] и З.Х. Хамидовой по чеченскому [Хамидова 1971]. В.А. Амичба определяет наречие как «неизменяемые слова, выполняющие функцию определения при глаголе» и предлагает классификацию наречий по морфологическому составу и по семантике [Амичба 1971: 4- 20].
З.Х. Хамидова связывает вопрос о наречии как самостоятельной части речи с вопросом о классификации всех частей речи. Здесь приводится классификация наречий в чеченском языке на качественные и обстоятельственные [Хамидова 1971: 5-12].
П.А. Сулейманова также описывает взаимодействие наречия с глаголом в лакском языке в труде «Синтаксис глагольных словосочетаний в лакском языке» (Махачкала, 1992). В работе, наряду с основными характеристиками глагольных сочетаний, рассматриваются синтаксические связи глагола с другими частями речи, в т.ч. и с наречием.
В 2001 г. У.У. Гасанова опубликовала монографию «Наречие в даргинском языке», где анализируется состояние изученности наречия в даргинском и дагестанском языкознании, ставятся теоретические вопросы дифференциации наречия как части речи, рассматриваются семантические и морфологические особенности даргинских наречий и делается их словообразовательный анализ. Особенностью этого исследования является широта охвата материала, привлечение данных литературного языка и диалектов, в качестве приложения даётся словник, включающий более полутора тысяч лексических единиц [Гасанова 2001: 95-106]. По сравнению с предыдущими работами, данное исследование выполнено на более высоком научном уровне.
В английском языке наречия относительно поздно получили в грамматической теории статус самостоятельной знаменательной части речи. Ранние грамматисты (например, Г. Суит) вносили их в нерасчлененный разряд «частиц», куда входили все неизменяемые части речи [цит. по: Иванова 1981: 47].
О. Есперсен также включает наречия в общую группу частиц, прямо указывая, что «up, immediately, and принадлежат к одной группе, ибо они не принадлежат к существительным, глаголам, прилагательным и местоимениям» [Jespersen 1960: 327]. О. Есперсен, с одной стороны, различает предлоги, союзы и наречия, с другой — объединяет их в одну группу. Здесь явное противоречие в самой системе Есперсена; в его теории «трех рангов» наречие обычно занимает позицию второй ступени подчинения («tertiary»), изредка — первой ступени подчинения («secondary»), что совершенно исключено для предлогов и союзов. Иначе говоря, в теории трех рангов наречие занимает позицию члена предложения, вернее - члена словосочетания; вместе с тем оно рассматривается наряду с классами, неспособными быть членами предложения [Jespersen 1960: 145].
Б. Стрэнг рассматривает наречие как глагольный адъюнкт; причисляет ли она его к частицам или нет, сказать невозможно, т.к. частицы в ее книге не выделены, а в индексе указание на частицы (particles) дается на те страницы, где упоминается предлог, послелог и наречие [цит. по: Иванова 1981: 50].
Ч. Фриз помещает наречия в класс 4 или в группу D: в класс 4 попадают, в основном, наречия качественные, но это необязательно; все зависит от позиции в предложении [Fries 1952: 112].
Российские англисты - А.И. Смирницкий, Б.А. Ильиш, В.Я. Плоткин, J1.C. Бархударов — включают наречие в систему знаменательных частей речи. Согласно их теории, наречие — знаменательная часть речи, передающая признак другого признака. Иначе говоря, наречие определяет, как, когда, где, при каких обстоятельствах совершается действие, или
уточняет признак, обозначаемый прилагательным [Смирницкий 1959], [Ильиш 1960], [Бархударов 1965], [Иванова 1980], [Блох 2000].
Функциональный подход к изучению указанных единиц обоснован в работах отечественных и зарубежных лингвистов (В.Г. Гак, А.Н. Баранов, О. Дюкро, Ж. Мёшлер, Ф. Реканати и др.). Есть исследования, которые носят концептуальный характер [Гак 1982, Ducrot 1980, Recanati 1979, Roui et 1980, 1981], где рассматриваются модусные наречия в рамках «более широких подходов к речевому взаимодействию» [Постовалова 1982; Jacques 1979, 1985; Roulet 1985] и др., а также - научные труды, где исследуются речевые единицы с ономасиологической точки зрения, т.е. способности выполнения ими какой-либо функции, например, оценочной [Золототрубова 1975], дискурсивной [Дубовая 1984], эмотивной [Тарасова 1999], экспрессивно-риторической [Быков 2003, Нефедова 2003, Федотова 2004], логико-импликативной [Попова 2004], либо как функциональный класс речевых единиц в целом [Алфёров 2001].
Хотя проблема наречия как лексико-грамматической и функциональной категории в германистике продолжает находиться в центре внимания современных ученых [Давыдкина 2005]; [Ильина 2005]; [Киштикова 2004]; [Копытов 2004]; [Коренькова 2004]; [Кузнецова 2004]; [Свидерская 2004] и др., до настоящего момента в лингвистических исследованиях теория наречия не получила полного освещения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Глагольные словосочетания, выражающие временные отношения в современном русском и лакском языках2012 год, кандидат наук Агаева, Умму Дибирагаевна
Морфология частей речи в лезгинском языке1999 год, доктор филологических наук Курбанов, Балаэфенди Рамазанович
Субстантивные словосочетания в лакском и русском языках2007 год, кандидат филологических наук Какваева, Сабрина Бастаминовна
Наречие в ингушском языке2009 год, кандидат филологических наук Гагиева, Макка Магомедовна
Темпоральность художественного текста на материале лакского и английского языков2015 год, кандидат наук Бариева, Заира Шапиевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Исакова, Марьям Магомедовна, 2012 год
Список использованной литературы
1. Абдуллаев 1974 - И.Х. Абдуллаев. Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка. Махачкала, 1974.
2. Абдуллаев 2003 - ИХ. Абдуллаев, Р.Г. Элъдарова. Вопросы лексики и словообразования лакского языка. Махачкала, 2003.
3. Абдуллаев 2007 - И.Х. Абдуллаев. Историческая грамматика лакского языка. Махачкала, 2007.
4. Авалиани 1968 - Ю.Ю. Авалиани. Уровни языка и их взаимодействие. Баку, 1968.
5. Адмони 1964 - В.Г. Адмони. Основы теории грамматики. М.-Л.,
1964.
6. Адмони 1961 - В.Г. Адмони. О многоаспектном доминантном подходе к грамматическому строю. В Я, 1961. № 2. С. 45-52.
7. Алексеев 1991 - М.Е. Алексеев, О.Г. Горбачева. К типологии временных значений (на материале дагестанских языков) // Выражение временных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991. С. 11-16.
8. Амичба 1971 - В.А. Амичба. Наречие в абхазском языке: Автореф. канд. дисс. Тбилиси, 1971.
9. Апресян 1962 - Ю. Д. Апресян. Дистрибутивный анализ и структурные семантические поля // Лексикографический сборник. М., 1962. Вып. 5. С. 139-143.
10. Апресян 1973 - ЮД. Апресян. К построению языка для описания синтаксических свойств слова // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973. С. 273-326.
11. Аракин 1979 - В.Д. Аракин. Сравнительная типология английского и русского языков. Л.: Просвещение, 1979.
12. Арутюнова 1988 - Н.Д. Арутюнова. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М., 1980. С. 164-176.
13. Базарова 1999 - И.А. Базарова. Природа лингвистического знака. М.,
1999.
14. Балли 1955 - Ш. Баллы. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
15. Бархударов 1980 - Л С. Бархударов. К вопросу о типах межъязыковых лексических соответствий (на материале английского и русского языков) // ИЯШ, 1980, №5. С. 11-17.
16. Бенвенист 1974 - Э. Бенвенист. Общая лингвистика. М., 1974.
17. Блумфилд 1968 -Л. Блумфилд. Язык. Нью-Йорк, 1968.
18. Бондарко 1978 - A.B. Бондарко. Грамматическое значение и смысл. Д., 1978.
19. Бондарко 1984 - A.B. Бондарко. Функциональная грамматика. JL,
1984.
20. Бурлакова 1971 - В.В. Бурлакова. К вопросу о лексическом значении предлога // Исследования по английской филологии. Л, 1971. С. 4555.
21. Виноградов 1954 - В.В. Виноградов. Основные типы лексических значений слова// ВЯ, 1953. № 5. С. 3-29.
22. Виноградов 1912-В.В. Виноградов. Русский язык. М., 1972.
23. Виноградов 1986 -В.В. Виноградов. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986.
24. Вольф 1985 - Е.М. Вольф. Грамматика и семантика местоимений. М., 1974.
25. Вольф 2002 - Е.М. Вольф. Грамматика и семантика прилагательного. М., 2002.
26. Востоков 1895 -А.Х. Востоков. Русская грамматика. Спб., 1895.
27. Гайдаров 1977 - Р.И. Гайдаров. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1977.
28. Гайдаров 1987 - Р.И. Гайдаров. Морфология лезгинского языка. Махачкала, 1987.
29. Гайдаров 1999 - Р.И. Гайдаров. Наречие в лезгинском языке (опыт описания одной части речи). Махачкала, 1999.
30. Гак 1993 - В.Г. Гак. К типологии языковых номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1993. С. 312-319.
31. Гальперин 1977 - И.Р. Гальперин. К проблеме зависимости предложения от контекста // В Я, 1977. № 1. С. 56-68.
32. Гасанова 2001 - У.У. Гасанова. Наречие в даргинском языке. Махачкала, 2001.
33. Гунаев 1977 - З.С. Гунаев. О выражении пространственных отношений в некоторых дагестанских языках // ВЯ, 1977. № 6. С.126-129.
34. Гухман 1974 - М.М. Гухман. Лингвистические универсалии и типологические исследования//Мещаниновские чтения. М., 1974. С. 29-53.
35. Гюльмагомедов 1985 - А.Г. Гюлъмагомедов. К разработке теории языковых соответствий // Роль русского языка в жизни народов Северного Кавказа и развитии их литературных языков. Грозный, 1985. С. 106-111.
36. Гюльмагомедов 1998 - А.Г. Гюлъмагомедов. К проблеме исследования языковой картины мира // Языкознание в Дагестане. Лингвистический ежегодник. Махачкала, 1998. № 2. С. 10-15.
37. Давыдкина 2005 - Т.В. Давыдкина. Проблемы теории морфологических моделей. Автореф. докт. дисс. М., 2005.
38. Джавадова 2000 - У.А. Джавадова. Способы словообразования наречий в табасаранском языке // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Махачкала, 2000. С. 23-35.
39. Есперсен 1960 - О. Есперсен. Философия грамматики. М., 1960.
40. Жигадло 1956 - В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, JI.JI. Иофик. Современный английский язык (теоретический курс грамматики). М., 1956.
41. Жирмунский 1976 - В.М. Жирмунский. Общее и германское языкознание. Д., 1976.
42. Жирков 1955 - Л.И. Жирков. Лакский язык. Фонетика и морфология. Махачкала, 1955.
43. Ибрагимов 1978 -Г.Х. Ибрагимов. Рутульский язык. М., 1978.
44. Ибрагимов 1990 -Г.Х. Ибрагимов. Цахурский язык. М., 1990.
45. Иванова 1979 - Е.И. Иванова. Синтаксические свойства основных разрядов наречий в современном русском литературном языке: Автореф. докт. дисс. Л., 1979.
46. Иванова 1980 - И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1980. С.89-90.
47. Ивашкин 1988 - H.H. Ивашкин. Экспериментальное исследование семантики английского наречия. М., 1988.
48. Ильина 2005 - O.E. Ильина. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Л., 2005.
49. Ильиш 1960 - Б.А. Ильиш. Значение предлогов в современном английском языке // Уч. зап. Ленинградского гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена. Спб, 1960. Т. 157. С. 3-13.
50. Ильиш 1968 - Б.А. Ильиш. О частях речи в английском языке // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л, 1968. С. 141-145.
51. Иоанесян 2000 - O.E. Иоанесян. Лингвистические проблемы референции частей речи // НЗЛ. М., 2000. Вып. XIII. С. 213-219.
52. Каушанская 1977 - О.Л. Каушанская. Практическая грамматика английского языка. М., 1977.
53. Кацнельсон 1983 - С.Д. Кацнелъсон. Лингвистическая типология // В Я. 1983, № 3. С. 9-20.
54. Кацнельсон 1986 - С Д. Кацнельсон. Общее и типологическое языкознание. Д., 1986.
55. Климов 1983 - Г.А. Климов. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
56. Ковнер 1951 - М.М. Ковнер. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1951.
57. Копытов 2004 - Е.А. Копытов. Психолингвистические проблемы семантики слова. М., 2004.
58. Коренькова 1989 - Э.И. Коренъкова. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХХУ. М., 1989. С. 69-79.
59. Кубрякова 1998 - Е.С. Кубрякова. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М., 1998. С. 4-38.
60. Курилович 1962 - Е. Курилович. Очерки по лингвистике. М., 1962.
61. Лайонз 1978 - Дж. Лайонз. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.
62. Мадиева 2000 - Г.И. Мадиева. Морфология современного аварского языка. Махачкала, 2000.
63. Маллаева 1998 - З.М. Маллаева. Видо-временная семантика глагола аварского языка. Махачкала, 1998.
64. Маллаева 1989 - З.М. Маллаева. Система временных и пространственных отношений в аварском языке. Автореф. канд. дис. Тбилиси, 1989.
65. Маммаева 1981 - Н.Ц. Маммаева. Морфологическая структура производных наречий в лакском языке // Морфологическая структура дагестанских языков. Махачкала, 1981. С. 91-97.
66. Маммаева 1991 - Н.Ц. Маммаева. Словообразовательная структура и функционирование пространственных наречий в лакском языке // Выражение пространственных отношений в языках Дагестана. Махачкала, 1991. С. 109-112.
67. Маулер 1977 - Ф.И. Маулер. Грамматическая омонимия в английском языке. Орджоникидзе, 1977.
68. Мельчук 1997 - И. А. Мельчук. Курс общей морфологии. Том I: Введение; Часть первая: Слово. М., 1997.
69. Мельчук 1998 - И.А. Мельчук. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. М., 1998.
70. Микаилов 1959 - Ш.И. Микаилое. Очерки аварской диалектологии. М.-Л., 1959.
71. Микаилов 1964 - Ш.И. Микаилов. Сравнительная морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.
72. Москальская 1956 - Е.М. Москалъская. Лингвистический анализ. М., 1956.
73. Муркелинский 1971 - Г.Б. Муркелинский. Грамматика лакского языка. Махачкала, 1971.
74. Падучева 1985 - Е.В. Падучева. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
75. Пауль 1960 - Л Пауль. Принципы истории языка. М., 1960.
76. Пешковский 1938 - A.M. Пешковский. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. М., 1938.
77. Плоткин 1987 - В.В. Плоткин. Семантико-синтаксическая характеристика притяжательных местоимений в современном английском языке // Основные направления структурализма. М., 1987. С. 218-225.
78. Потебня 1898 - A.A. Потебня. Из записок по русской грамматике. T.I. Харьков, 1898.
79. Русская грамматика 1980 -Русская грамматика. М., 1980.
80. Сепир 1993 - Э. Сепир. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
81. Слюсарева 1986 - H.A. Слюсарева. О различии отражательной и языковой семантики // ВЯ, 1986. № 5. С. 45-58.
82. Смирницкий 1957 - А.К Смирницкий. Синтаксис английского языка. М., 1957.
83. Смирницкий 1959 - А.К Смирницкий. Морфология английского языка. М., 1959.
84. Степанов 2001 - Ю.С. Степанов. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Академический проект. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 2001.
85. Сулейманова 1992 - П.А. Сулейманоеа. Синтаксис глагольных словосочетаний в лакском языке. АДД. Махачкала, 1992.
86. Сулейманов 1993 - Н.Д. Сулейманов. Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка. Махачкала, 1993.
87. Топурия 1973 - Г.В. Топурия. Принципы именной классификации в дагестанских языках. Тбилиси, 1973.
88. Улльман 1970 - С. Уллъман. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М., 1970. Вып. 5. С. 233-245.
89. Услар 1890 - П.К. Услар. Этнография Кавказа. Языкознание. Лакский язык. М., 1890.
90. Хайдаков 1966 - С.М. Хайдаков. Очерки лакской диалектологии. М., 1966.
91. Хамидова 1971 - З.Х. Хамидова. Катенгория наречия в чеченском литературном языке. Автореф. канд. дисс. Грозный, 1971.
92. Холодович 1979 - А.А. Холодович. Проблемы грамматической теории. Л., 1979.
93. Цуканова 1981 -Н.И. Цуканова. Наречия места и времени в русской разговорной речи. Автореферат канд. дисс. Термез, 1981.
94. Чейф 1975 - У. Чейф. Значение и структура языка. М., 1975.
95. Чикобава 1958 - А.С. Чикобава. Сопоставительное изучение языков как метод исследования и метод обучения // Русский язык в национальной школе. № 6, 1958. С. 34-42.
96. Шатуновский 1996 - И.Б. Шатуновский. Проблемы словообразовательной транспозиции. М., 1996.
97. Шахматов 1941 -А. А. Шахматов. Синтаксис русского языка, 2 изд. М-Л., 1941.
98. Шендельс 1982 - Е.И. Шенделъс. Совместимость/несовместимость грамматических и лексических значений // Вопросы языкознания, 1982. № 4. С.78-82.
99. Щерба 1928 - J1.B. Щерба. О частях речи в русском языке // Русская речь. Л., 1928. С. 113- 126.
100. Штелинг 1996 - Д.А. Штелинг. Грамматическая семантика английского языка. М., 1996.
101. Эльдарова 1999 - Р.Г. Элъдарова. К вопросу о теории предложения в дагестанских языках // Вестник Дагестанского государственного университета. Гуманитарные науки. Вып. 3. 1999. С. 137140.
102. Эльдарова 2000 - Р.Г. Элъдарова. Лакский глагол (система глагольного словоизменения): Учебное пособие. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.
103. Ярцева 1971 - В.Н. Ярцева. Универсалии в грамматике как один из параметров классификации языков // Универсалии и их место в типологических исследованиях: Тезисы докладов. М., 1971. С. 3-4.
104. Ярцева 1976 - В.Н. Ярцева. Типология языков и проблема универсалий // ВЯ. 1976, № 2. С. 6-16.
105. Ярцева 1978 - В.Н. Ярцева. Современная типология и ее связи с контрастивной лингвистикой // Филологические науки. 1978, № 5. С. 3-5.
106. Ярцева 1981 - В.Н. Ярцева. Контрастивная грамматика. М., 1981.
107. Ярцева 1986 - В.Н. Ярцева. Теория и практика сопоставительного исследования языков // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. Т. 45. 1986, № 6. С. 493-499.
108. Blokh 2000 - M.Y. Blokh. A Course in Theoretical English Grammar. M., 2000.
109. Bolinger 1967 - D. Bolinger. The Atomization of Meaning. Baltimore, 1967.
110. Chafe 1971 - W.L. Chafe. Directionality and Paraphrase. NY,
1971.
111. Ferguson 1978 - C.A. Ferguson. Introduction // Universals of Human Language. Stanford, California, 1978, vol. 3. P. 1-6.
112. Fillmore 1970 - Ch. Fillmore. Types of lexical information // Studies in syntax and semantics. L., 1970. P. 109-138.
113. Fries 1952 - Ch. Fries. The structure of English. New York, 1952.
114. Greenberg 1978 - J.H. Greenberg. Typology and Cross-Linguistic Generalization // Universals of Human Language. Stanford-California, 1978, vol.1. P. 33-58.
115. Leez 1969-F. Leez. The Structure of English. L., 1969.
116. Lions 1977 - J. Lions. Semantics. V. 2. Cambridge, 1977.
117. Palmer 1976 -F.R. Palmer. Semantics: A New Outline. Cambridge, 1976.
118. Talmy 1985 - L. Talmy. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. Cambridge, 1985.
119. Wierzbicka 1992 - A. Wierzbicka. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations. N.Y., Oxford, 1992. P. 17-32.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ, ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ
120. Башаев М. Украденная девушка. Махачкала, 1965.
121. Гусейнаев А. Лакъазанну. Махачкала, 1978.
122. Краткий словарь когнитивных терминов (под общей ред. Е.С. Кубряковой). М., 1996.
123. Лингвистический энциклопедический словарь (под ред. Ахмановой). М., 1990.
124. Лакско-русский словарь (под ред. С.М. Хайдакова). Махачкала,
1968.
125. Лакско-русский разговорник. Махачкала,
126. Мазаев К. Избранное. Махачкала, 1970.
127. Collin's Dictionary of English synonyms. Moscow, 1995.
128. English-Russian Dictionary of Verbal Collocations (edit, by E.M. Mednikova). Moscow, 1986.
129. Longman Dictionary of Phrasal Verbs, R.Courthey. Moscow, 1968.
130. Galsworthy J. The Man of Property. M., 1978.
131. Murdock I. The Sandcastle. M., 1975.
132. Lawrence D.H. Stories. M., 1982.
133. http: www. nestu. ru.
134. http: www.pdffactory.com.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.