Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Волгина, Екатерина Андреевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 160
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Волгина, Екатерина Андреевна
ВВЕДЕНИЕ . 3
ГЛАВА I. МЕСТОИМЕННЫЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СОКРАЩЕННОЙ СТРУКТУРЫ. 22
§ I. Понятие неполноты предложения .22
§ 2. Структура сокращенных местоименных вопросительных предложений.30
§ 3. Функции сокращенных местоименных вопросительных предложений .53
ВЫВОДЫ.69
ГЛАВА П. МЕСТОИМЕННЫЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ РАСШИРЕННОЙ СТРУКТУРЫ .72
§ I. Понятия языковой избыточности предложения и расширения синтаксической конструкции . 72-
§ 2. Структура расширенных местоименных вопросительных предложений . . 83
§ 3. Функции расширенных местоименных вопросительных предложений .107
ВЫВОДЫ .126
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложения (на материале английского языка)1985 год, кандидат филологических наук Рыбакова, Марина Витальевна
Недоуменный вопрос и его текстовая роль: на материале английского языка2010 год, кандидат филологических наук Воробьева, Елена Николаевна
Коммуникативные типы высказывания в кумыкском языке2011 год, доктор филологических наук Токтарова, Наима Камаловна
Вопросительное предложение как средство выражения оценочной семантики2005 год, кандидат филологических наук Колесникова, Наталия Львовна
Семантические особенности и иллокутивные функции конструкций с вопросительными словами "зачем" и "почему"2010 год, кандидат филологических наук Мостовая, Лидия Александровна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Сокращение и расширение конструкции как прием экспрессивной речи (на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка)»
Изменение объема конструкции в сторону сокращения или, наоборот, расширения при сохранении определенного инвариантного содержания относится к числу важных и чрезвычайно интересных явлений функционирования языка.
В работах большинства лингвистов сокращение объема конструкции, рассматриваемое в терминах синтаксической вариативности как результат опущения наиболее предсказуемых и наименее информативных элементов предложения, обычно объясняется стремлением к экономии языковых средств.
В настоящем исследовании сокращение конструкции изучается с позиций теории парадигматических отношений в синтаксисе. Обращение к понятию нулевой синтаксической формы, находящему четкое определение в рамках этой теории, помогает увидеть за внешними отношениями простой вариативности полных и неполных (сокращенных) конструкций собственное функциональное предназначение последних, их принципиальную несводимость к полным (Блох М.Я., 1970а). При сокращении конструкции, осуществляемой посредством элиминации некоторых из ее компонентов, объем конструкции сокращается, а ее общая функциональная семантика нарастает. Основу приращения данной семантики в сокращенных конструкциях составляет особое выражение актуального членения, а именно изолирующее выделение рематической части высказывания. Как показывают наблюдения, сокращенные конструкции, как правило, отличаются от исходных полных различными эмоционально-экспрессивными коннотациями.
Что касается расширения конструкции при сохранении инвариантного содержания, то оно происходит преимущественно за счет использования повтора и употребления различных эмоциональных элементов! усиливающих экспрессивный момент высказывания. Особым, но весьма важным случаем расширения является расширение вторичного характера, которое реализуется в виде полной предикативной конструкции, употребленной в текстовой последовательности на обычном месте неполной (Блох М.Я., 1970а, с. 96100). Вторично-полные высказывания, как и высказывания с повторами и междометно-эмоциональными элементами, несут коннотации различных чувственных оценок, разных этических установок говорящего и интенсификации выражаемых мыслей.
Таким образом, сокращенные и расширенные конструкции, отнесенные в парадигматике к единой оптимальной (не расширенной и не сокращенной) модели предложения, задающей инвариантную основу их семантике, оказываются непосредственно соотнесенными друг с другом и с функциональной точки зрения: сокращение и расширение объема конструкции выступает в качестве выразительного средства, особо характерного для разговорной речи.
Несмотря на неослабевающий интерес к проблеме вариативного изменения объема конструкций, многое здесь остается неисследованным | в частности, проблема расширения конструкции в прямом соотношении с ее сокращением до сих пор изучению не подвергалась.
Оба процесса - и сокращение, и расширение конструкций -особенно ярко проявляются в вопросно-ответных диалогических единствах. При этом, если вариации объема ответных реплик (в основном, в сторону эллиптического сокращения) давно уже находятся в поле зрения исследователей, то объем стимулирующих вопросов специального внимания исследователей еще не привлекал.
Между тем, уже беглый обзор диалогических текстов, представленных в современных литературных произведениях, показывает, что способностью к вариативному сокращению или расширению обладают не только ответы, поддерживаемые вопросительным контекстным окружением, но и стимулирующие их вопросы, поддерживаемые соответствующим вербальным и ситуативным контекстом.
В настоящем исследовании сокращение и расширение конструкций рассматривается нами на материале местоименных вопросительных предложений современного английского языка. Выбор данных предложений для исследования обусловлен тем, что закономерности сокращения и расширения конструкций в процессе функционирования выявляются в них особенно ярко.
Данное исследование продолжает ряд работ, в которых на конкретном языковом материале рассматриваются различные аспекты вот просительных конструкций , и является следующей ступенью в изучении местоименного вопросительного предложения с точки зрения выражения им дополнительных коммуникативных и эмоционально-экспрессивных значений.
В существующих исследованиях местоименных вопросительных предложений встречаются лишь отдельные замечания об изменении объема конструкции в целях создания эмфазы. Эти замечания высказаны в самой общей форме и не дают цельного представления о существенных свойствах данного явления. В настоящей работе, в отличие от предшествующих исследований, в которых изучение мест
Из исследований последнего десятилетия см., например, работы Поздеева М.М., 1970 $ Графовой JI.JI., 1971$ Почепцова О.Г., 1979 ; Корольковой И.А., 1981$ Истоминой Е.А., 1982 и др. тоименного вопросительного предложения проходило преимущественно на материале структур обычного наполнения, исследуются эмоционально-насыщенные вопросительные конструкции сокращенного и расширенного объема. Эти конструкции, помимо выражения основного значения вопросительности, служат для того, чтобы оказывать воздействие на воображение и волю слушающего, вызывать в нем определенные переживания, находящиеся в зависимости от передаваемых конструкцией эмоционально-экспрессивных оценок фактов и событий действительности.
Цель работы заключается в изучении и описании формальных и содержательных особенностей местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в процессе функционирования.
Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:
1. Установить структурные подтипы местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры.
2. Выявить эмоционально-экспрессивные свойства местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры.
3. Провести анализ общих и дистинктивных парадигматических признаков местоименных вопросительных предложений сокращенного и расширенного объема.
4. Исследовать особенности контекстного функционирования данных предложений.
Б соответствии с этим на защиту выносятся следующие основные положения:
- местоименные вопросительные предложения сокращенной и расширенной структуры представляют собой особые типы вопросительного предложения, обладающие целым рядом формальных, семантических и функциональных особенностей, отличающих их от вопросительных предложений стандартного состава;
- местоименные вопросительные предложения сокращенной структуры формируются посредством элиминации некоторых из их составляющих $ местоименные вопросительные предложения расширенной структуры образуются за счет использования повтора и различных эмоциональных элементов, а также за счет вторичного развертывания эллиптических конструкций *
- при вариативном изменении объема местоименного вопросительного предложения в сторону сокращения или расширения обнаруживается прямая зависимость между количеством заполненных позиций в предложении и диапазоном его функциональных характеристик: чем больше позиций затронуто процессом варьирования, тем более насыщенным оказывается функциональное содержание предложения $
- местоименные вопросительные предложения сокращенной и расширенной структуры занимают периферийный статус внутри системы вопросительных предложений, выражая, наряду с категориальным значением запроса информации, широкий диапазон эмоционально-экспрессивных значений в различных ситуациях и контекстах.
Изучение семантико-синтаксических свойств местоименных вопросительных предложений с сокращением и расширением структуры как приема экспрессивной речи предполагает использование комплексной методики исследования, основу которой составляет контекстно-семантический анализ. Указанный метод используется в сочетании с трансформационным и оппозиционными анализами и методом дескрипторов в рамках диалогического текста.
Новизна работы заключается в подходе к исследованию местоименных вопросительных предложений, которые впервые изучаются с точки зрения вариативности объема их структуры в сторону сокращения или расширения как приема экспрессивной речи. Данный подход позволяет раскрыть ранее неисследованные формальные и функционально-семантические свойства сокращенных и расширенных местоименных вопросительных предложений и определить их участие в создании конструкций со смешанными коммуникативно-установочными свойствами.
Теоретическое значение работы состоит в применении теории парадигматического синтаксиса для описания местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры как определенной подсистемы в общей системе коммуникативных типов предложения, функционирование которой связано с эмоционально-экспрессивным воздействием на получателя сообщения. Изучаемые конструкции рассматриваются не как окказиональные явления речи, а как закономерно возникающие, рекуррентные структуры, занимающие соответствующее место в синтаксической системе языка.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы при разработке соответствующих разделов грамматики и стилистики, при написании курсовых и дипломных работ, на занятиях по практике английской разговорной речи, по теории и практике перевода.
Апробация и внедрение результатов исследования. О результатах исследования, выполненного по теме диссертации, докладывалось на межвузовском научно-теоретическом семинаре Чечено-Ингушского университета (1975), на межвузовской научно-теоретической конференции слушателей ФПК, преподавателей и аспирантов Ростовского-на-Дону гос.дед.института (1975), на научно-теоретических конференциях преподавателей и аспирантов Ростовского-на-Дону гос.лед.института (1977, 1981). Материалы исследования используются в курсе теоретической грамматики МГПИ имени В. И, Ленина, на практических занятиях по английскому языку факультета иностранных языков Ростовского-на-Дону гос.пед.института, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Материалом исследования послужили 5126 микродиалогов, включающих сокращенные и расширенные местоименные вопросительные предложения, выделенных методом сплошной выборки из произведений британских, американских и австралийских писателей преимущественно XX века. Для достижения большей полноты и достоверности результатов исследования анализу подвергались произведения разных жанров - романы, рассказы, пьесы, Общий объем проанализированной литературы составляет около 16 тысяч страниц. х х х
Смысловая информация, передаваемая любой конструкцией, связана с текстом, специфика которого требует определенной семантической организации предложения и его соответствующей прагматической направленности. В зависимости от целей исследования в работах лингвистов рассматривались текстовые отрезки разного размера - "от абзаца или законченного диалога до цельного произведения" (Колшанский Г.В., 1980, с.72).
В настоящем исследовании формальные и содержательные особенности местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры рассматриваются в диалогическом единстве, которое представлено либо в непосредственном, открытом выражении как альтернирующие цепочки, создаваемые чередованием реплик собеседников, либо во внутреннем монологе, служащем для передачи мыслей, чувств героев, раскрытия их внутреннего мира (Девкин В.Д., 1981, с.5 § Москальская О.И., 1981, сЛ22-123).
Выбор данного вида речевой деятельности для анализа изучаемых конструкций обусловлен тем, что диалог является областью речевой коммуникации, в которой местоименные вопросительные предложения представлены наиболее широко. Говорящий, формируя высказывание, учитывает конкретного адресата, чтобы обеспечить адекватное понимание своих мыслей и получить нужную реакцию. Установка на адресата проявляется, главным образом, в различном отборе языковых средств в зависимости от ориентации говорящего на определенные возрастные, профессиональные и другие качества получателя сообщения. При анализе местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в работе учитываются сведения о самом говорящем (кто говорит), о слушающем (кому говорит), о речевой ситуации (когда говорит и зачем говорит).
В лингвистических работах, посвященных исследованию вопросительных предложений, предлагаются различные критерии их изучения, а именно: критерий формально-синтаксического строения предложения (Гуляев Ю.А., 1970 $ Хачапурндзе О.Н., 1968 $ Николаев В. П., 1982 | Jespersen О., 1940; Lee W., 1960; R.Kingdon,
1958а; Millington-Ward J., 1957), критерий вопросительного слова (Рейнганд Р.Л., 1961), дистрибутивный критерий (Поздеев М.М., # 1970), критерий взаимодействия содержательной и формально-грамV
- II матической структур предложения (Травкина А.Д., 1980), интонационный критерий (Ольшевская Р.В., 1974 } Графова Л.Л., 1971), логико-семантический и прагматический критерии (Почелцов О.Г., 1979) и другие1. Каждое из указанных исследований представляет собой определенную ценность, описывая вопросительное предложение со стороны его формы, содержания, его функций в речи, интонационной структуры, прагматической направленности и способствует дальнейшему развитию теории вопросительного предложения. Однако предлагаемые лингвистами критерии выделения и описания вопросительного предложения не могут охватить все его разновидности и одновременно противопоставить их предложениям невопросительным с необходимой степенью строгости.
На основе традиционно выделяемых формальных признаков вопросительного предложения невозможно однозначно определить данное предложение как вопросительное, поскольку эти признаки встречаются и в невопросительных предложениях. В связи с этим было высказано мнение, что ни один из обычных признаков вопроса не может служить абсолютным критерием определения вопросительного предложения. Так, Бархударов Л.С. пишет: ".хотя практически опознать предложение вопросительное не трудно, но затруднительным является установление единого формального критерия определения вопросительных предложений. Как уже отмечалось в лингвистической литературе, вопросительные предложения не характеризуются каким-либо одним общим для всех видов вопросов, инвариантным признаком: различные разновидности вопросительных предложений характеризуются различными формальными признаками" (Бархударов
I. См. обзор классификаций, проведенный Я.Сиганом, 1973.
Л.С., 1966, с.173-174)• Ян Сиган отмечает, что " none of the three factors is a decisive clue for the question or nonques-tion function of a given utterance" (Cygan J., 1973* p.142)» то есть "ни один из трех факторов не является решающим для определения вопросительных или невопросительных функций данного высказывания" (пер. Е.Б.)
Определение вопросительного предложения на основе содержащегося в нем вопроса оказывается недостаточным, поскольку вопросительное предложение способно выполнять не только функцию вопроса, но и функции побуждения, а также эмоционально-окрашенного сообщения в различных контекстуальных условиях и ситуациях.
Изучение и определение вопросительного предложения на основе только семантического критерия не даст полного представления о нем, если мы не будем учитывать особенности его синтаксического строения. Для определения структурно-семантической организации любой языковой единицы, в том числе и местоименного вопросительного предложения, необходимо учитывать взаимоотношение между формой и содержанием синтаксической единицы. "Форма существенна, сущность формирована", - говорит В.И.Ленин (Полн. собр.соч., т.29, с.129). "Любой объект действительности представляет собой единство содержания и формы. В мире нет и не может быть содержания вообще, а есть только определенным образом оформленное содержание" (Основы марксистско-ленинской философии, 1981, с.128).
Теоретической базой настоящего исследования послужили положения, разрабатываемые в трудах Блоха М.Я.; I) об информативной и семантической ценности языковых элементов (1971) $ 2) о непосредственном участии актуального членения в формировании коммуникативных типов предложения (1973, 1976а) $ 3) об оппозиционном замещении (1973а, 19776) $ 4) о соотношении эмоциональности и экспрессивности высказывания.
Согласно первому положению, ценность языковых элементов, их соотносительная важность измеряется в терминах семантической информации и определяется как "семантика, передаваемая языковыми элементами в акте речевого общения" (Блох М.Я., 1971, с.5), Строгое различение парадигматической (языковой) семантики и речевой информации, передаваемой элементами языка с помощью своей семантики, дает право говорить о соотносительной информативной ценности этих элементов в коммуникации. Для характеристики информативной ценности языковых элементов в коммуникации целесообразно обратиться, как считает Блох М.Я., к понятию информативно-коммуникативного или информативно-синтагматического дублирования, то есть повторения некоторым последующим элементом высказывания той информации, которая была передана некоторым предшествующим элементом высказывания. Информативный элемент оценивается как дублирующий или недублирующий в свете той суммарной информации, которую несет предложение в целом. Б работе, вслед за Блохом М.Я., нами различается полное и частичное дублирование семантики предложений.
Согласно второму положению, впервые выдвинутомупрофессором Блохом М.Я. и использованномув работах его учеников1, актуальное членение непосредственно участвует в формировании коммуникативной установки предложения. Каждый коммуникативный тип предложения, - пишет Блох М.Я., - отличается своей собственной спе
I. См.работы Корольковой И.А., 1981 Истоминой Е.А., 1982 и др цификой актуального членения, связанной прежде всего с характером ремы как смыслового центра высказывания. Принципиальное своеобразие актуального членения вопросительного предложения в отличие от повествовательного предложения заключается в открытом характере ремы (Блох М.Я., 1976а). В силу открытого характера ремы информативная перспектива оказывается незавершенной, она программирует информативную перспективу ответного высказывания. Отсюда сочетаемость вопросительного и ответного предложений носит обязательный характер и является существенным свойством вопросительного коммуникативного типа предложения. Способ обозначения открытой ремы в предложении зависит от характера запрашиваемой информации. Коммуникативной целью местоименного вопросительного предложения, в котором рема обозначена вопросительным словом, является замена неизвестного элемента конструкцией, содержащей необходимую информацию. Коммуникативное задание неместоименного вопроса заключается в представлении открытой ремы в виде альтернативы, которая требует своего закрытия в ответной реплике в виде определенного выбора. Взаимосвязь ответа с вопросом носит обязательный характер и входит в число существенных свойств вопросительного предложения. Следовательно, учет актуального членения при анализе вопросительного предложения позволяет обнаружить взаимодействие содержательных и формальных средств в выражении вопросительного типа коммуникации.
В зависимости от способа обозначения открытой ремы (местоименное вопросительное слово или альтернатива) вопросительное предложение представлено двумя основными типами - местоименным и альтернативным (Блох М.Я., Королькова И.А., Истомина Е.А.). Открытый характер ремы в альтернативных вопросах проявляется в наличии нескольких членов альтернативы, которые исключают друг друга по содержанию. Различие между местоименными и альтернативными вопросительными предложениями состоит в том, что в местоименном вопросе непосредственно отражается лишь обще-категориальная сторона ремы реплики, а в альтернативном вопросе, в плане открытого выбора, отражается также и конкретно-знаменательная сторона ремы реплики (Блох М.Я., 19766, с.60 ; 1983, с, 252, 259-261).
Но наряду с кардинальными коммуникативными типами в общей системе языка существуют и смешанные коммуникативные типы предложения. Подобные промежуточные коммуникативные конструкции выделяются М.Я.Блохом для всех трех пар коммуникативно-установочных соотнесений: повествование-вопрос, повествование-побуждение, побуждение-вопрос, побуждение-повествование, вопрос-повествование, вопрос-побуждение.
В соответствии с этим как местоименные, так и альтернативные вопросительные предложения разделяются на три подтипа: собственно-вопросительные предложения, вопросительно-побудительные предложения, вопросительно-повествовательные предложения (Блох М.Я., 1983, с.262-268).
Наблюдения над текстами показывают, что эмоциональные вопросительные предложения, выделяющиеся в рамках общей подсистемы местоименных вопросительных предложений в качестве их периферийных форм, представляют собой сложившиеся и широко употребимые подтипы синтаксических конструкций, созданные в соответствии с закономерностями грамматики языка и обусловленные коммуникативными потребностями говорящих. А если существует данная языковая форма, то должен существовать и определенный набор значений, закрепленных за ней (Истомина Е.А., 1982). Местоименным вопросительным предложениям свойственна многозначность. Кроме постоянного значения - значения вопроса, обусловленного спецификой актуального членения и закрепленного в структуре предложения, вопросительное предложение может приобретать и реализовать невопросительные значения, например, побуждение, сообщение.
Способность вопросительного предложения выражать наряду с водросомневопросительные значения возникает благодаря подвижности границ системы коммуникативных типов предложения и основана на действии оппозиционного замещения, проявляющемся в виде нейтрализации (стилистически немаркированное замещение) и транспозиции (стилистически маркированное замещение).
Явление транспозиции до сих пор изучалось на материале вопросительного предложения обычного наполнения, то есть без учета изменения структуры предложения в сторону сокращения или расширения. В данном исследовании явление транспозиции рассматривается на материале местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры в определенных контекстуальных условиях. Транспозиция понимается, вслед за М.Я.Блохом, как такой перенос языкового элемента в необычные для него условия употребления, при котором одновременно выявляются его собственные и несобственные функции (Блох М.Я., 1973а, 19776, 1977а).
Появление несобственных функций в вопросительном предложении происходит за счет его употребления в нетипичном для него контексте, при этом основное значение вопросительного предложения - значение вопросительности отступает на задний план и служит фоном для реализации других значений, например, значения побуждения или повествования. Вместе с тем это значение вопро-сительности не исчезает полностью, так как присуще вопросительному предложению благодаря формальной выраженности в структуре предложения. Таким образом, вопросительное предложение может иметь два разных типа значений: основной и дополнительный.
Основное значение, отличающее местоименное вопросительное предложение от других коммуникативных типов предложений и реат лизующееся в контексте, мы называем ядерным значением, а сопутствующие значения, выявляющиеся в определенных речевых условиях - контекстуальными значениями.
Местоименным вопросительным предложениям, реализующим контекстуальные значения, свойственна эмоционально-экспрессивная окраска. Она является результатом проявления определенного эмоционального состояния говорящего и находит свое отражение в структурной организации предложения.
Понятия эмоциональности, экспрессивности взаимосвязаны. При всем многообразии толкований этих сложных явлений можно выделить следующие точки зрения на понимание экспрессивности и эмоциональности в лингвистической литературе: I. неразграничение понятий эмоциональности и экспрессивности} 2. выявление объемных соотношений между экспрессивностью и эмоциональностью* 3. принятие концепции о несопоставимости этих понятий § 4. разграничение этих двух понятий по линии языка и речи.
В настоящем исследовании принимается точка зрения М.Я.Блоха и его последователей (Кашурникова Л.Д., 1980* Истомина Е.А., т
Подобные основные значения конструкций иногда называются "парадигматическими".
1982), которые рассматривают эмоциональность и экспрессивность как категории, обладающие общими и дифференциальными признаками.
К общим признакам эмоциональности и экспрессивности, по мнению авторов, следует отнести их совместную противопоставленность рациональному в высказывании. Обе эти категории могут сопутствовать концептуальному содержанию речи как дополнительные. Они могут быть представлены не только сегментными средствами языка (слова, словосочетания), но и сверхсегментными средствами (интонация, порядок слов). Кроме того, эмоциональность и экспрессивность допускают не только качественную, но и количественную оценку, т.е. выявляются с различной степенью интенсивности.
Дифференциация категорий эмоциональности и экспрессивности основана на их различной природе: эмоциональные элементы в языке служат для выражения чувств человека, а экспрессивные - для усиления выразительности и изобразительности как при выражении эмоций, так и при выражении любой иной коммуникации. Эмоциональность и экспрессивность, являясь специфическими свойствами предложения, выполняют разные задачи в процессе коммуникации. Эмоциональное прямо противопоставляется интеллектуальному и волевому в содержании языковых единиц, а экспрессивность соприкасается как с эмоциональным, так и интеллектуальным и волевым в их проявлении. Таким образом, экспрессивность и эмоциональность отличаются друг от друга в том, что экспрессивность выявляет целенаправленное воздействие на слушателя посредством повышения впечатляющей силы высказывания, а эмоциональность служит для выражения оценочного отношения к явлениям действительности.
Изменение в синтаксической организации местоименного вопросительного предложения в сторону сокращения или расширения затрагивает оба рассматриваемых функциональных аспекта его содержания (как эмоциональный, так и экспрессивный) и находится в прямой зависимости от условий контекста.
Б работах советских и зарубежных лингвистов выделяются два основных типа контекста: лингвистический и экстралингвистический (Амосова H.H., 1963} Ахманова О.С., 1966 j Колшанский Г.В., 1959 , uilmann s., 1966), Лингвистический контекст, в свою очередь, подразделяется на микроконтекст и макроконтекст (Колшанский Г. В., 1959 ; Глаголев Н.В., 1967). Лингвистический микроконтекст определяется как совокупность структурно-семантических связей, складывающихся внутри отдельного предложения речи и определяющих его содержание. Под лингвистическим макроконтекстом понимается такая часть структурно выраженной коммуникации, которая непосредственно предшествует отдельному предложению речи или следует за ним и определяет извне его содержание и форму. Экстралингвистический контекст квалифицируется как структурно не выраженная коммуникация, непосредственно обусловливающая содержание и форму предложений речи.
Особую роль приобретает контекст для интерпретации местоименных вопросительных предложений сокращенной и расширенной структуры, характеризующихся многозначностью. "При наличии у морфологической или синтаксической формы целой гаммы значений, актуализация в высказывании одного из значений (или их оттенков) происходит непосредственно под влиянием связей с контекстом и ситуацией" (Адмони В.Г., 1975, с.48).
Структурная форма вопросительного предложения во многом обусловливается контекстом и коммуникативной установкой говорящего. Подчеркивая роль контекста, ситуации и паралингвистичес-ких средств в возникновении неполных предложений В.В.Виноградов пишет: "В речевой общественной практике разговорного обмена мыслями, в связи с конкретной ситуацией, при наличии мимики и жестов как вспомогательных средств, при большой экспрессивной силе интонации формируются такие структурные типы предложений, в которых отсутствует словесное выражение каких-либо отдельных членов, ясных из контекста и ситуации" (Виноградов В.В., 1954, с.29). В.Г.Адмони также отмечает большую роль контекста и ситуации в образовании и смысловом наполнении эллипса, которые помогают "разгрузить" предложение, позволяя обойтись без непосредственного включения в него соответствующей сочетающейся формы, поскольку обязательная проекция на эту форму уже содержится в какой-либо из введенных в предложение форм (Адмони В.Г., 1964, с.25-26).
Исходя из определения контекста как семантически реализуемой синтаксической единицы с указательным минимумом, для целей нашего исследования мы берем контекст, который непосредственно окружает высказывание говорящего, то есть окружение местоименного вопросительного предложения слева и справа. Левое окружение рассматривается нами как фактор, который оказывает влияние на формирование эмоционально-экспрессивной семантики местоименного вопросительного предложения, правое окружение рассматривается как показатель распознавания коммуникативного типа предложения, его значения.
X -у. X
Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Структурно-синтаксические и семантические особенности конструкций, оформленных местоименными и местоименно-наречными словами с квалифицирующим значением2002 год, кандидат филологических наук Чернова, Любовь Викторовна
Структурно-семантический, этимологический, парадигматический и речевой аспекты описания фразеосинтаксических схем с опорным компонентом-наречием: на материале русского языка2007 год, кандидат филологических наук Белозерова, Юлия Михайловна
Немецкие вопросительные предложения в сопоставительно-диахроническом аспекте2011 год, кандидат филологических наук Дмитриева, Мария Николаевна
Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-местоимением: язык и речь: на материале русского языка2007 год, кандидат филологических наук Панкова, Виктория Викторовна
Формальные и функционально-семантические особенности несобственно-вопросительных предложений в современном русском литературном языке2002 год, кандидат филологических наук Клокова, Ольга Владимировна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Волгина, Екатерина Андреевна
ВЫВОДЫ
1. Местоименные вопросительные предложения расширенной структуры представляют собой такие высказывания, в которых расширение происходит за счет повтора (как в рамках предложения, так и за его рамками), за счет конструкций вторичной полноты, а также за счет употребления различных элементов эмоционально-междометного характера.
Расширение внешнего формального состава местоименного вопросительного предложения носит функционально-семантический характер, который выявляется в том, что в расширенных вопросительных предложениях реализуется добавочная эмоцио-нально-коннотативная семантика, отличающая расширенное предложение от предложения обычного наполнения.
Изучаемые расширенные конструкции противопоставляются нерасширенным конструкциям по своим формальным и содержательным признакам, образуя с ними оппозиционные пары в синтаксической парадигматике языка.
2. Функциональный повтор, стилистически маркирующий речь, строится в рассматриваемых предложениях главным образом посредством повторения вопросительного слова (или словосочетания), являющегося семантически ведущим элементом в членном составе высказывания. Повтор других элементов предложения с экспрессивным назначением для местоименных вопросов нехарактерен. Функциональный повтор как стилистически целенаправленное расширение конструкции следует отличать от случайного повторения слов, не несущего экспрессивной нагрузки, а являющегося либо сопутствующим результатом волнения говорящего, либо "издержкой" речеобразования, связанной с поиском соответствующих форм выражения мысли ("пробы и ошибки" в выборе нужных слов и конструкций). Наряду с внутренним повтором, ограниченным пределами местоименного вопросительного предложения, в языке используется повтор, выходящий за пределы предложения. Такой пропозитивный повтор по составу повторяющихся элементов может быть полным (равнообъемным и сжимающим) и частичным (перифрастическим), а по дистрибутивной характеристике контактным и дистантным. В местоименно-вопро-сительных конструкциях, расширенных за счет повторов разных типов, осуществляется градационный принцип выделения экспрессивных значений.
3. Конструкции вторичной полноты возникают в результате развертывания полного предложения в такой текстовой позиции, для которой характерно употребление неполного предложения. Вторично-полное местоименное вопросительное предложение осложняет содержащийся в нем запрос информации эмоциональными коннотациями значительной силы.
4. Расширение местоименного вопроса посредством эмоциональных лексических элементов - таких, как междометия, служебные усилительные слова и обращения, модифицирует семантику запроса информации, сообщая ей свойство риторичности.
5. Всем исследованным расширенным местоименным вопросам свойственна высокая эмоциональная нагрузка.
Конкретизация эмоциональных значений расширенных местоименных вопросов, также как и сокращенных, осуществляется с помощью дескрипторов, подразделяемых на общие и уточнитель-ные (дескрипторы-спецификаторы). Общие дескрипторы, к которым относится структура высказывания, а также некоторые лексические элементы расширения, свидетельствуют о повышенной эмоциональной интенсивности конструкции в целом. Дескрипторы-спецификаторы, включающие непосредственные лексические индикаторы эмоций, а также авторские комментарии и введения речи, прямо называют эмоции, выражаемые изучаемыми предложениями, распределяя их презде всего по рубрикам положительных и отрицательных.
6. Расширенные местоименные вопросы, употребляясь в реальных речевых контекстах, как и сокращенные местоименные вопросы, выполняют не только первичную функцию запроса информации, но и вторичные функции невопросительного характера, а именно, функции побуждения, сообщения и установления контакта между собеседниками.
7. Передавая вторичные значения побуждения и сообщения, расширенные местоименные вопросы выражают сложную гамму дополнительных значений эмоционального и знаменательного характера. Местоименные вопросительно-побудительные предложения расширенной структуры насыщены выразительной аппеляцией к чувствам собеседника.' Местоименные вопросительно-повествовательные предложения расширенной структуры служат особо выразительным средством передачи интенсивного утверждения и интенсивного отрицания; они служат также действенным приемом строевой организации рассуждения в ходе речемыслительного процесса.
8. Опосредуя установление контакта между собеседниками (фатическая функция конструкции), расширенные местоименные вопросы насыщены интенсивным эмоциональным содержанием. Являясь речевым сигналом внимания и запроса внимания, стимулируя продолжение речи, побуждая собеседника к передаче разнообраз ной дополнительной информации, эти конструкции, в отличие от сокращенных вопросов, почти всегда сохраняют свою знаменательную семантику.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Волгина, Екатерина Андреевна, 1984 год
1. Albee, ZS, Albee Е. The Zoo Story. - N.Y.: Coward-McCann, 1960. - 58 p.
2. Albee, DBS. Albee E. The Death of Bessie Smith. -N.Y.: Coward-McCann, 1960. - 68 p.
3. Albee, AD. Albee E. The American Dream. - N.Y.s A Signet Book, 1964. - 76 p.
4. Albee^ EG. Albee E. Everything in the Garden. -N.Y.: Pocket Books, 1969. - 215 p.
5. Albee, DB. Albee E. A Delicate Balance. - N.Y.: Atheneum, 1966. - 170 p.
6. Albee, BS. Albee E. Bedtime Story. - N.Y.: Atheneum, 1966. - 157 p.
7. Aldridge, SE. Aldridge J. The Sea Eagle. - Kiev: Dnipro Publishers, 1975. - 279 P.
8. Bates, DH. Bates H.E, Death of a Huntsman. - London: Penguin Books, 1957. - 222 p.
9. Bates, LFL. Bates H.E. Love for Lydia. - Harmonds-worth (Mx): Penguin Books, 1974. - 501 p.
10. Benton, NL. Benton K. Nurse in Love. - London: Haale, 1975. - 189 p.
11. Block, FL. Block T. Flowers for the Living. -London: H.F.W. Deane & Sons, 1949. - 56 p.
12. Christie, PPI. Christie A. Parker Pyne Investigates. - London: Penguin Books, 1956. - 190 p.
13. Christie, EN. Christie A. Endless Night. - London: Collins, 1967. 224 p.
14. Christie, MBT. Christie A. The Mystery of the Blue Train. - London: Collins, 1970. - 220 p.
15. Christie, SS. Christie A. Selected Stories. -Moscow: Progress Publishers, 1976. - 333 P*
16. Dennis, HFF. Dennis P. How Firm a Foundation. -N.Y.: Morrow, 1968. - 300 p.17* Dreiser, GG. Dreiser Th. Geirnie Gerhardt. - Moscow: Progress Publishers, 1972. - 357 p»
17. Dreiser, AT. Dreiser Th. An American Tragedy. -Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1949» vv, I-II.896 p.
18. Galsworthy, ECh. Galsworthy, J. End of the Chapter. - Moscow: Progress Publishers, 1960. - 602 p.
19. Galsworthy, IC. Galsworthy J. In Chancery. -Moscow: Progress Publishers, 1974. - 304 p.
20. Galsworthy, MP. Galsworthy J. The Man of Property. - Moscow: Progress Publishers, 1974. - 383 P«
21. Gardner, CLH. Gardner E.S. The Case of the Lonely Heiress. - N.Y.: Atheneum; 1965. - 245 p.
22. Gordon, LDP. Gordon G. Let the Day Perish. -Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. - 311 P*
23. Greene, QA. Greene G. The Quiet American. -Moscow: Progress Publishers, 1959. - 267 p.
24. Hemingway, FA. Hemingway E. A Farewell to Arms, -Moscow: Progress Publishers, 1969. - 319 p.
25. Hemingway, SS. Hemingway E. Selected Stories. -1 Moscow: Progress Publishers, 1971. - 397 p.
26. Hemingway, HHN. Hemingway E. To Have and Have Not. - Moscow: Международные отношения, 1979. - 216 p.
27. Hemingway, F. Hemingway E. Fiesta. - M.: Международные отношения, 1981. - 246 p.
28. Fitzgerald, SShS. Fitzgerald F.S. Selected Short Stories. - Moscow: Progress Publishers, 1979. - 557 p.
29. Fry, YS. Fry Ch. A Yard of Sun. - N.Y.: Oxford Univ. Press, 1970. - 113 p.
30. Lawrence, VG. Lawrence D.H. The Virgin and the Gipsy. - London: Martin Seeker, 1931. - 191 p.
31. Mansfield, SS. Mansfield £. Selected Stories. -Moscow, Progress Publishers, 1957» - 183 p.
32. Maugham, SP, Maugham S. Selected Plays. - Har-mondsworth (Mx): Penguin Books, 1963. - 684 p.
33. Maugham, NC. Maugham S. The Narrow Corner. -Harmondsworth (Mx): Penguin Books, 1963. - 217 p.
34. Maugham, OHB. Maugham S. Of Human Bondage. -Harmondsworth: Penguin Books, 1963. - 684 p.
35. Maugham, MS, Maugham S. The Moon and Sixpence. -Moscow: Progress Publishers, 1969. - 239 p.
36. Maugham, Th. Maugham S. Theatre. - Moscow:
37. Progress Publishing House, 1979* 287 P«
38. M I A R Making It All Right (Modern English Short Stories). - Moscow: Progress Publishers, 1978. -458 p.
39. Maurier, RS. Maurier D. The Rendezvouz and other Stories. - London: Pan Books LTD, 1981. - 234 p.
40. McCullers, SRW. McCullers C. The Square Root of Wonderful. - London: Cresset, 1981. - 159 p*
41. Miller, CP. Miller A. Collected Plays. - N.Y.: The Viking Press, 1957. - 450 p.
42. Murdoch, S. Murdoch I. The Sandcastle. - Har-mondsworth (Mddx): Penguin Books, 1964. - 312 p.
43. Osborne, LBA. Osborne J. Look Back in Anger. Modern English Plays. - Moscow: Progress, 1966, p. 33-141 (108 p.).
44. Pinter, DW. Pinter H. The Dumb Waiter. - London: Methuen, 1962. - 29 p.
45. Priestley, BSh. Priestley J.B. Bright Shadow. -London: Samuel French, 1950. - 70 p.
46. Priestley, ESP. Priestley J. Ever Since Paradise.-London: Samuel French, 1946. - 90 p.
47. Salinger, CIR. Salinger J. The Catcher in the Rye. - Moscov/: Progress, 1968. - 246 p.
48. Salinger, SS. Salinger J. Selected Stories. -Moscow: Progress, 1982. - 438 p.
49. Sillitoe, KTD. Sillitoe A. Key to the Door. -Moscow: Progress, 1969. - 468 p.53* Shaw, WH. Shaw B. The Widower's House. - Moscow:
50. Progress Publishers, 1950. 171 p.
51. Spark, R. Spark M, Robinson. - London: Penguin Books, 1978. - 173 p.
52. Whiting, PS. Whiting J. A Penny for a Song. -London: Heinemann Educational Books. LTD, 1966. - 262 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.