Репрезентация фрейма "выбор" в современном английском языке: На материале глагол. лексики тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Яскевич, Татьяна Владиленовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 145
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Яскевич, Татьяна Владиленовна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ВЫДЕЛЕНИЕ ФРЕЙМА "ВЫБОР".
1.1. Категория выбора в мире и языке.
1.2. Пропозициональная структура фрейма.
1.3. Облигаторные компоненты фрейма "выбор".
1.3.1. ВЫБИРАЮЩИЙ, ВЫБИРАЕМОЕ.
1.3.2. АЛЬТЕРНАТИВА.
1.3.3. МОТИВ/ЦЕЛЬ.
1.3.4. ЖЕЛАНИЕ.
1.3.5. ПРИНЯТИЕ РЕШЕНИЯ.
1.4. Необлигаторные компоненты фрейма "выбор".
1.4.1 ФИЗИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ.
1.4.2, ВОСПРИЯТИЕ.
1.4.3. ВОЛЕИЗЪЯВЛЕНИЕ.
1.5. Фрейм "выбор".
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. ВЫДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ,
ПРИНАДЛЕЖАЩИХ ФРЕЙМУ "ВЫБОР".
2.1. Choose - идентификатор фрейма выбор.
2.2. Интеграция, "склеивание" семантических компонентов значения глаголов, обозначающих выбор.
2.3. Другие лексические единицы, соответствующие фрейму "выбор".
2.3.1. Ядерные глаголы, принадлежащие фрейму "выбор".
2.3.2. Единицы ближней/дальней периферии.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3. ЯДРО ФРЕЙМА "ВЫБОР".
3.1. Лексический анализ ядерных глаголов фрейма "выбор".
3.2. Систематизация синтаксических конструкций, организуемых ядерными глаголами.
3.3. Семантико-синтаксический анализ Выбираемого.
3.3.1 .Сближение глаголов, обозначающих "выбор", с глаголами желания, принятия решения.
3.3.1.1 Конструкции с Выбираемым, выраженным вторично-предикативным оборотом.
3.3.1.2. Конструкции с Выбираемым, выраженным именем абстрактной семантики.
3.3.1.3. Конструкции с Выбираемым, выраженным именем отрезка времени.
3.3.2. Сближение глаголов выбора с глаголами восприятия, физического действия.
3.3.2.1. Конструкции с Выбираемым, выраженным именем лица.
3.3.2.2. Конструкции с Выбираемым, выраженным именем предмета.
3.3.2.3. Конструкции с Выбираемым, выраженным именем места.
Выводы по третьей главе.
ГЛАВА 4. НЕЯДЕРНЫЕ ЕДИНИЦЫ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ
ФРЕЙМУ "ВЫБОР".
4.1. "Ословливание" выбора периферийными единицами по отдельному признаку.
4.2. Обозначение "выбора" глаголом decide. имеющими значения "выбор" в своей семантике.
Выводы по четвертой главе.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Репрезентация фрейма "принятие решения" в современном английском языке: На материале глагольной и субстантивной лексики2004 год, кандидат филологических наук Рыскина, Ольга Юрьевна
Глаголы, активизирующие фрейм "приобретение", и их семантические и синтаксические особенности2002 год, кандидат филологических наук Бекетова, Ирина Валерьевна
Репрезентация фрейма "радость" в современном французском языке2003 год, кандидат филологических наук Озонова, Лариса Гавриловна
Семантико-синтаксические особенности лексических единиц английского языка, активизирующих фрейм "потребление пищи и жидкости"2004 год, кандидат филологических наук Дьяченко, Татьяна Дмитриевна
Репрезентация фрейма "управление" глагольными лексемами современного английского языка2007 год, кандидат филологических наук Дрыгина, Юлия Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Репрезентация фрейма "выбор" в современном английском языке: На материале глагол. лексики»
Актуальность данного исследования определяется необходимостью изучения представления знаний в языке в неразрывной связи с когнитивной деятельностью человека, на основе углубленного рассмотрения вопросов, связанных с формированием значения у лексических единиц на базе информационного потенциала фреймовой семантики. Актуальность работы обуславливается также потребностью установления соотношения, существующего между языковыми и неязыковыми знаниями.
В соответствии с общей целью исследования по возможности всесторонне проанализировать то, каким образом фрейм (структура знания) "выбор" отражается в языке, каким образом знание "выбора" проявляется в человеческой способности пользоваться языком, инкор
О корреляции языковых и когнитивных структур см.: (Кубрякова 1994). порирующим такие знания, в диссертации решаются следующие задачи:
1. Выделяется фрейм выбора, представленный пропозициональной структурой, отражающей облигаторные/необлигаторные компоненты выбора в экстралингвистической реальности.
2. Выделяется идентификатор фрейма "выбор".
3. Исследуются лексические единицы, обозначающие выбор в современном английском языке, принадлежащие как ядру, так и периферии фрейма, при этом разграничиваются ближняя /дальняя периферии.
4. Систематизируются разнообразные семантико-синтаксические конструкции, организуемые ядерными глаголами - представителями фрейма "выбор".
5. Определяется первичная конструкция, организуемая глаголами выбора.
6. Устанавливается семантико-синтаксическая зависимость глаголов выбора от выбираемой сущности.
7. Определяется временная отнесенность выбора и выбираемого события.
8. Исследуются общие закономерности актуализации лексического значения "выбор" в речи.
9. Анализируется взаимодействие компонентов лексического значения глаголов выбора, представляющих собой "склееные предикаты", и проявление данных компонентов в речевом высказывании.
10. Выявляется, каким образом возникает "прибавочный смысл" выбора в речи у лексических единиц, не имеющих данного компонента значения в своих дефинициях.
11. Устанавливается зависимость различных способов обозначения выбора от качественных характеристик выбираемой сущности.
Научная новизна исследования состоит в том, что глагольные лексические единицы, обозначающие выбор в современном английском языке, рассматриваются в их корреляции с когнитивной структурой знания (фреймом) "выбор" и описываются способы их языковой экспликации. Используется методологический аппарат фреймовой семантики. Применение аппарата фреймовой семантики при анализе конкретного материала позволяет глубже проникнуть в механизм репрезентации фрейма выбора в языке и не только описать лексическое значение глаголов выбора как особую структуру знания, но и выявить когнитивный потенциал возможной периферии фрейма "выбор".
Набор методов и процедур исследования задан общим направлением работы и определяется конкретными задачами каждого этапа. Используются фреймовый анализ, метод компонентного анализа словарных дефиниций, контекстуальный анализ, логико-семантический анализ.
Материалом для исследования послужили примеры из толковых одноязычных словарей, электронных словарей, электронных энциклопедий, художественных произведений английских и американских писателей XX века. Всего было проанализировано 4 ООО примеров.
Теоретическое значение проведенного исследования определяется тем, что изучение репрезентации структуры знания "выбор" в языке выполнено в русле когнитивного подхода к языковым явлениям. Теоретическая значимость определяется и в обращении к "фреймовым се-мантикам" (термин Ч, Филлмора), рассматриваемым в настоящее время в качестве одного из возможных эффективных средств в разработке семантической теории, способствующим раскрытию значения языковой формы, установлению и такому описанию употреблений языковой формы, которое "покрывало бы все случаи".
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в практике преподавания английского языка, в курсах лекций по лексической семантике, когнитивной лингвистике, при составлении учебных пособий и при руководстве курсовыми и дипломными работами.
Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии ИГЛУ. По теме диссертации сделаны доклады на научных конференциях профессорско - преподавательского состава Иркутского государственного лингвистического университета (январь 1996), а также на I и II международных научно-практических конференциях "Лингвистические парадигмы и лингводи-дактика" в Иркутской Государственной экономической академии (июль 1996, июнь 1997).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и списка использованных словарей и литературных источников.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Способы языковой актуализации семантики предпочтения: На материале английского языка2006 год, кандидат филологических наук Лопатина, Мария Юрьевна
Репрезентация фрейма "жестикуляция" английскими глаголами и глагольными сочетаниями2006 год, кандидат филологических наук Голубева, Юлия Викторовна
Репрезентация Фрейма "любовь" во французском языке2004 год, кандидат филологических наук Фофин, Александр Иванович
Репрезентация фрейма "налог" в английском языке1999 год, кандидат филологических наук Снеткова, Наталья Владимировна
Семантико-синтаксические особенности лексических репрезентантов фрейма "внимание": на материале глаголов и глагольно-именных словосочетаний2007 год, кандидат филологических наук Куприева, Ирина Анатольевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Яскевич, Татьяна Владиленовна
Выводы по четвертой главе
1. Смысл "выбор" на языковом уровне может выражаться лексическими единицами, не имеющими данный компонент в своей семантике.
2. Отдельные компоненты фрейма "выбор" могут служить "опорой" мысли при обозначении выбора периферийными лексическими единицами. При вербализации ситуации выбора соответствующей номинативной единицей, данные компоненты фрейма могут называть её по какому-то отдельному признаку, делая этот признак представителем всего явления выбора в его целостности.
3. Интенция говорящего оказывается стимулом, активизирующим вербализацию того или иного компонента фрейма.
4. Однозначно говорить об обозначении выбора периферийными элементами можно лишь в случае эксплицитного выражения Альтернативы в высказывании или прилегающем контексте.
5. Обозначение выбора детерминируется также употреблением синтаксических конструкций с either . or, either . from, would rather . than, whether . or.
6. Корректная формулировка высказываний, организуемых периферийными лексическими единицами, обозначающих выбор, базируется на общезначимом структурном знании выбора и на тезаурусе участников коммуникации и допускает при речевой актуализации незначимые для коммуникации детали и оттенки.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
То, что на современном этапе развития языкознания произошёл сдвиг в сторону изучения и описания внутренних когнитивных структур, способствует разработке модели языковой компетенции (language competence) человека, представляющей интерес с точки зрения соотношения значения и знания об обозначаемом явлении, поскольку слово несет информацию не только о языковой, но и о неязыковой действительности, об индивидуальном восприятии внешнего мира.
Пытаясь изучить репрезентацию фрейма (структуры знания) "выбор" в современном английском языке, мы осознавали исключительную сложность проблемы и не стремились дать исчерпывающую картину существующего положения дел в области структур репрезентации знаний, в частности, в области фреймовой семантики. Однако, то, что ". создание каталога единиц, которыми оперирует человеческая мысль в процессах отражения сознанием объективного мира и вербализации его результатов задача безнадежная, ибо число единиц и их разнообразие столь же велики, сколь бесконечен и неисчерпаем окружающий человека мир" вовсе не означает, что подобные единицы не поддаются типизации и обобщению (Караулов 1987: 187-188). Конечно, спорным является предположение о том, что знание подлежит лингвистическому описанию, тем не менее, лингвистика должна представлять себе, как возникает такое знание, как оно функционирует в формировании категории значения, как оно действует в процессе понимания языка и т. д.
Обобщенный фрейм выбора включает в себя комплекс знаний об обозначаемом. В соответствии с иерархической структурой и основными свойствами фрейма (см. с. 15), выделяются как обязательные (облигаторные) компоненты фрейма, характеризующиеся неизменностью содержательного наполнения, так и необязательные (необлигаторные) компоненты.
Фрейм выбора может быть вербализован с помощью средств естественного языка, и номинативная конструкция, представленная иерархически организованной пропозицией, является аналогом фрейма "выбор".
Введение фреймов не является переименованием известных лингвистических понятий (аналогом нашего представления о фрейме, является, конечно, понятие "поля"), это, скорее, существенное дополнение к имеющимся представлениям. Рассматривая фрейм как средство организации опыта и инструмент познания, мы видим во фрейме структуру, способствующую объяснению того, какие внутренние семантические механизмы в значении единицы формируют ее значимость, что делает возможным обозначение выбора единицами, не имеющими данного компонента в своей семантике, что служит "опорой мысли" при обозначении ситуации выбора периферийными единицами, представляющими явление выбора в его целостности.
Отмечая разную степень очевидности выраженности выбора (что позволило разделить лексические единицы, обозначающие выбор на ядерные и периферийные), мы не могли не отметить и особенность "склеенной" семантической структуры глаголов выбора, которая отражает существующую взаимосвязь имеющих место в реальной действительности действий, процессов, состояний (решение, желание, предпочтение и т.д.), что делает возможным представление соответствующих семантических компонентов внутри одного значения и на языковом уровне позволяет глаголам выбора присоединяться к парадигматическим и трансформационным рядам глаголов желания, принятия решения, предпочтения.
Компоненты фрейма "выбор", актуализируясь на языковом уровне, предопределяют организацию семантико-синтаксических конструкций. Так, при экспликации Альтернативы возможен эллипсис Выбираемого, который не приводит к утрате смысла высказывания. Выбираемое включается а Альтернативу и легко из нее извлекается.
Событийное прочтение Выбираемого, предопределенное всей структурой знания "выбор" (облигаторная целенаправленность выбора), предполагает в позиции правого актанта наличие явной или скрытой пропозиции.
В свете полученных нами результатов просматриваются перспективы дальнейшего изучения проблемы, связанной с репрезентацией знаний в языке. В частности, привлекает внимание двойственная природа фрейма. С одной стороны, - фрейм представляет собой определенным образом структурированную лексическую подсистему, с другой стороны, - это средство организации и инструмент познания, некая внутренняя когнитивная информация, возникающая разным путем.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Яскевич, Татьяна Владиленовна, 1998 год
1. Аксенова С.П., Босова Л.М., 19872. Алисова Т.Б., 19713. Анохин П.К., 19764. Апресян Ю.Д., 19745. Апресян Ю.Д., 19956. Арнольд И.В., 19667. Арнольд И.В,, 1973
2. Анохин П.К. Проблемы принятия решения в психологии и физиологии // Проблема принятия решения. М, 1976. -С. 7-16.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (Синонимические средства языка). М.: Наука, 1974. - 368 с. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (Синонимические средства языка). - М.: Шк. "Языки рус. культуры", 1995,- Т.1. - 472 с.
4. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения // Вопр. языкознания. -1971,-№6.-С. 63-73. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1973. Т. 32, №1. - С. 84-89.
5. Арутюнова Н.Д. Положение имен лица в русском синтаксисе. Известия АН СССР. Сер. лит. и яз., 1975. - Т.34, №4.- С.341 -350.
6. Арутюнова Н.Д. "Полагать" и "видеть" (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логические проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. -С. 7-30.16. Арутюнова Н.Д.,1992
7. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В., 198518. Аспекты., 198019. Афанасьева О.В.,199420. Ахманова А.С., 196621, Балли Ц1., 195522. Балли Ш., 1961
8. Баранов А.Н., Добровольский Д.О., 199124. Бархударов Л.С., 1973
9. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения //Вопр. языкознания. 1973,- №3. - С. 50-61.25. Беляевская Е.Г., 199226. Беляевская Е.Г., 199427. Бондарко А.В., 197828. Булыгина Т.В., 1981
10. Булыгина Т. В., Шмелёв А.Д., 1991
11. Булыгина Т. В., Шмелёв А.Д., 1992
12. Булыгина Т. В., Шмелёв А.Д., 199732. Васильев Л.М., 1990
13. Герасимов В.И., Петров В.В., 198840. Головенко Ю.Л., 1982
14. Гак В,Г. Пространство мысли (опыт систематизации слов ментального поля) //Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С. 22-29. Гальперин И.Р, Текст как объект лингвистического исследования. - М.: Наука, 1981. - 137 с.
15. Дейк ван Т.А., Кинч В., 198843. Демьянков В.З., 199444. Демьянков В.З., 1994а45. Долгих Н.Г., 197346. Дроздова Т.В., 198947. Дюндик Л.Г., 1992
16. Караулов Ю.Н., Гинзбург Е.Л., 1996
17. Кубрякова Е.С. и др., 1991
18. Кубрякова Е.С. Коммуникативные единицы языка // Коммуникативная лингвистика и проблемы семантики. М.: МГИИЯ им. М. Тореза, 1985. - Вып. 252.-С. 138-151.
19. Курилович Е. Заметки о значении слова // Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. - С. 237-250. Лазуткина Е.М. К проблеме описания прагматических механизмов языковой системы // Филол. науки. - 1994, -№5/6. - С. 56-65.
20. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 22. - С. 12-51.
21. Локк Дж. Опыт о человеческом разумении // Соч. в Зт. М,: Мысль, 1985. -Т.1.- С. 78-582.
22. Магун B.C. Потребности и психология социальной деятельности личности. -Л.: Наука, 1983. 176 с. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. - М.: Высш. шк., 1974 - 201 с.
23. Минина Н.М. Пособие по лексике немецкого языка, М.: Высш. шк., 1973.142 с.
24. Семантика и синтаксис., 1981106. Семантические типы., 1982107. Семантические.,1992108. Сентенберг И.В., 1986109. Сильницкий Г.Г.,1986110. СмирницкиЙ А.И.,1957
25. Свиридова Е.А. Семантика и функционирование глаголов партитивного отношения в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1989.- 210 с.
26. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (Семиологическая грамматика), -М.: Наука, 1981 360 с. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж: ВГУ, 1985. -170 с.
27. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. 23. -С. 52-92.
28. Харитончик З.А. Способы концептуальной организации знаний И Язык и структура представления знаний, М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 98-123. Харитончик 3. А. Лексикология английского языка. — Минск: Вышэйшая школа, 1992а.-229 с.
29. Шенк Р., Биренба-ум Л., Мей Дж., 1989128. Шестакова О.Б.,1995129. Шмелев Д.Н., 1973 130. Шмелёва Т,В., 1980 131. Щур Г.С., 1974132. Языковые категории., 1991133. Abraham W., 1974
30. Anderson J.R., Bower G.H., 1973135. Austin J.L., 1970136. Close R.A., 1979
31. Miller G. A., Johnson-Laird Ph. N., 1976
32. Jackendoff R. Semantics and Cognition. -Cambridge, London: The MIT Press, 1986 216 p.
33. TalmyL., 1985 Talmy L. Lexicalization patterns: Semantic Structure in Lexical forms tt Language typology and syntactic description. -Cambridge, 1985. Vol.3: Grammatical categories and the lexicon. - P. 57-149.
34. Wunderlich D., 1979 Wunderlich D. On the explication of theconcept of meaning // Foundations of Linguistics. Cambridge Studies in Linguistics. 22. Cambridge University Press, 1979. P. 195-293.
35. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ И СЛОВАРЕЙ1. Бенсон и др.2. БАРС3. Словарь русскогоязыка4. CEED5. Hornby6. Laffal J.7. LD8. OED9. OCDL10. RT
36. The Oxford English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1933. - V.2. - 1308 p. Oxford concise dictionary of linguistics. -Oxford; New York: Oxford University Press, 1997. - 410 p.
37. Roget's Thesaurus. Penguin books, 1971. - 713 p.
38. Thorndike Thorndike E,L. Barnhart Clarence. Junior
39. Dictionary. Chicago Atlanta Dallas Paloalto NY: Scott, Foresman and company, 1959.-784 p.
40. WDS Webster's Dictionary of Synonyms.
41. N.W.C.Merriam, 1942.-909 p.
42. WCD Webster's Collegiate Dictionary. - U.S.A.:
43. G.&.C. Merriam со., 1947. 1274 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.