Речевой портрет драматических персонажей А.П. Чехова с позиций носителя китайской лингвокультуры (на материале пьесы "Дядя Ваня") тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат наук Цзян Чжиянь
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 222
Оглавление диссертации кандидат наук Цзян Чжиянь
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТИРОВАНИЯ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
1.1 Определение научных направлений лингвострановедение и лингвокультурология применительно к лингвопортретированию
1.2 Речевое портретирование в лингвокультурологическом аспекте
1.3 Особенность восприятия русской культуры с точки зрения китайских реципиентов-русистов
1.4 Языковая личность и ее изучение в Китае
ВЫВОДЫ по первой главе
ГЛАВА 2. РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ И ИССЛЕДОВАНИЕ ПЬЕС А.П. ЧЕХОВА
2.1 Типы речевого портрета
31
2.2 Определение понятия речевой портрет и соотношения понятий: речевой портрет и языковая личность
2.3 Описание исследовательской модели языковой личности и речевого портрета
2.4 Художественная и драматическая
речь
2.5 Исследование коммуникативно-смысловой многослойности пьесы А.П. Чехова и его «Дядя Ваня»
2.6 Создание модели речевого портрета драматических персонажей с позиций лингвокультуры
ВЫВОДЫ по второй
главе
ГЛАВА 3. ОПИСАНИЕ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТА ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ А.П. ЧЕХОВА С ПОЗИЦИЙ КИТАЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ
2
3.1 ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
3.1.1 Литературный лексикон
3.1.2 Нелитературный лексикон (просторечие)
3.2 ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЙ ПОРТРЕТ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
3.2.1 Фразеологизмы как элемент лингвокогнитивного портрета
3.2.2 Антиномичность как элемент лингвокогнитивного портрета
3.2.3 Религиозность как элемент лингвокогнитивного портрета
3.2.4 Восточность как элемент лингвокогнитивного портрета
3.3 КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОРТРЕТ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
3.3.1 Прагматические стратегии исследования диалогической речи как черта коммуникативного портрета
3.3.2 Диалогичность и чужие слова в монологе (по М.М. Бахтину)
3.3.3 Прагматическая оценка и полифония самооценки и чужой оценки
3.4 ЛИНГВОПСИХИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
3.4.1 Лингвопсихический портрет драматических персонажей через
призму лингвопсихического лексикона
3.4.2 Портретирование психотипа драматических персонажей
ВЫВОДЫ по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
9
СПИСОК СОКРАЩЕНИЯ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
207
ПРИЛОЖЕНИЕ РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ КАЖДОГО ПЕРСОНАЖА ЧЕХОВСКОЙ ПЬЕСЫ «ДЯДЯ ВАНЯ»
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Речевой портрет драматических персонажей А.П. Чехова с позиции носителя китайской лингвокультуры (на материале пьесы "Дядя Ваня")2016 год, кандидат наук Цзян Чжиянь
Речевой портрет как средство создания образа героев (на материале произведений Энтони Бёрджесса)2022 год, кандидат наук Павлов Денис Валерьевич
Речевой портрет политика как динамический феномен2013 год, кандидат филологических наук Асташова, Ольга Игоревна
Речевой портрет женщины в социально-релевантной роли матери: на материале французского и русского языков2017 год, кандидат наук Варламова, Ольга Николаевна
Методология этнологического исследования художественных текстов: на примере творчества А.Н. Островского, Н.С. Лескова и А.П. Чехова2013 год, доктор исторических наук Клишина, Ольга Семёновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Речевой портрет драматических персонажей А.П. Чехова с позиций носителя китайской лингвокультуры (на материале пьесы "Дядя Ваня")»
Введение
Настоящая диссертация посвящена изучению вопроса речевого портрета чеховских драматических персонажей. В нашей работе являются актуальными вопросы: определение понятия «речевой портрет», соотношение понятий языковая личность и речевой портрет, создание его модели, которая подробно рассматривается и изучается.
В конце XX - начале XXI вв. значительным расширением проблематики является интерес языкознания к изучению человека в языке, а не только языка в человеке. Это способствовало росту междисциплинарного изучения антропоцентризма, который характеризуется интересом к ''человеческому фактору'' в языке, когда изучается «язык в связи с человеческой деятельностью, человек в языке и язык в человеке» [Караулов 2010: 19].
У истоков разработки теории языковой личности в отечественной лингвистике стоят имена В.В. Виноградова, который ввел данный термин в научный оборот, Г.И. Богина, разработавшего модель языковой личности в лингводидактическом аспекте, и Ю.Н. Караулова, концепция языковой личности которого является базовой для современных исследователей,
обращающихся к данной проблематике [Асташова 2013: 4]. Системное изучение теории языковая личность начал Ю.Н. Караулов в монографии «Русский язык и языковая личность», в которой полно излагает свое мнение по языковой личности и создает ее модель.
Актуальность исследования в современной лингвистике проблемы языковой личности (Ларин 1974; Богин 1984; Караулов 1987; Карасик 1994; Апресян 1995; Фонякова 1995; Шахронович 1995; Поцепня 1997; Шаклеин 1997; Сухих 1998; Кочеткова 1999; Язикова 1999; Берестнев 2000; Мильцин 2001; В.В. Красных 2002) поставила науку перед необходимостью поиска лингвистического механизма интерпретации типа языковой личности [Романова 2011: 221]. Несмотря на то, что вышло в свет большое количество работ, но не сформировано единое понятие языковая личность.
Интерес к языковой личности способствует изучению речевого портрета, который реализует и выявляет языковую личность. Спорным является также понятие речевой портрет, потому что понятие «языковая личность» в этой связи потеряло четкость, становилось все более расплывчатым [Седов 2007]. Нам это кажется совершенно верным, необходимо подойти по-новому к понятию «речевой портрет», которое должно выяснить связь с его смежными понятиями. Тем не менее на сегодняшний день в исследованиях соотношение между понятиями «языковая личность» и «речевой портрет» недостаточно изучено.
В 1995 году М.В. Китайгородская и Н.Н. Розанова выявили особенности для изучения речевого портрета с точки зрения разговорной речи. Однако, к сожалению, модель, которая изучает художественную речь, не возникает автоматически. Чеховская пьеса характеризуется новизной (см. главу 2, п. 4), несоблюдением правил традиционной пьесы, разрушением их. Необходимым считаем создание новой модели для изучения речевого портрета драматических персонажей чеховской пьесы (см. главу 2, п. 5). В связи с этим мы в своем исследовании создали модель для изучения
речевого портрета в художественной речи на основании пьесы А.П. Чехова, принадлежащей к художественной речи высокого образца.
На сегодняшний день в лингвистических исследованиях недостаточно проанализированы пьесы А.П. Чехова, чаще они изучались исследователями по литературоведению и драматургии. Таким образом, пока еще не интерпретированы работы по созданию разнотипных лингвистических портретов с достаточной степенью полноты и системности. Итак, в нашем исследовании проводился системный и комплексный анализ пьесы А.П. Чехова «Дядя Ваня» посредством созданной нами модели речевого портретирования.
Актуальность исследования определяется, прежде всего, малой изученностью творчества А.П. Чехова в лингвистических исследованиях по речевому портретированию. Средством реализации речевого портретирования художественного персонажа является речевой портрет. Несмотря на то, что интерес исследователей к речевому портрету художественного персонажа возрастает постепенно, количество работ в данном направлении представляется недостаточным для сегодняшнего дня. Особенно мало исследователи уделяют внимание изучению речевого портрета драматического персонажа в сопоставлении разных культур, что в эпоху распространенного перевода и кросскультурной коммуникации представляется ущербным фактом. Соответственно, комплексное освещение лингвистической технологии создания речевого портрета драматического персонажа практически рассматривалось очень мало, особенно, с точки зрения носителя иной (в нашем исследовании -китайской) лингвокультуры и в России, и в Китае. Итак, в этом несомненная актуальность темы настоящей работы.
Объектом диссертационного исследования является речевой портрет драматических персонажей, а предметом исследования - речь драматических персонажей, упомянутой пьесы А.П. Чехова.
Материалом для исследования послужил текст пьесы А.П. Чехова
«Дядя Ваня».
Научная новизна исследования определяется тем, что предпринята попытка поиска исследовательских подходов к описанию и анализу речевого портрета персонажей чеховской пьесы, а модель исследовательской процедуры при составлении речевого портрета драматических персонажей в пьесе А.П. Чехова «Дядя Ваня» впервые создана нами. Она состоит из четырех уровней: лингвистический, лингвокогнитивный, коммуникативный и лингвопсихический портрет, которые в целом и составляют речевой портрет.
Кроме того, в нашем исследовании научная новизна исследования заключается в следующем:
1) представлено восприятие особенностей русской культуры китайскими русистами;
2) выяснено соотношение понятий «языковая личность» и «речевой портрет»;
3) определено понятие «речевой портрет» с точки зрения лингвокультуры и лингвокультурологии;
4) создана модель речевого портрета драматических персонажей с точки зрения лингвокультуры.
Целью диссертации является речевое портретирование персонажей чеховской пьесы «Дядя Ваня» с позиций носителя китайской лингвокультуры.
Гипотеза исследования строится на предположении о том, что речевой портрет драматических персонажей чеховской пьесы имеет возможность восприниматься релятивно в зависимости от лингвокультурной базы реципиента, но в целом его можно выявить через призму лингвистики, лингвокогнитологии и прагматики с учетом лингвокультуры воспринимающего субъекта.
В соответствии с поставленной целью в исследовании решаются следующие задачи:
1) обсудить итоги восприятия особенностей русской культуры китайскими русистами, что составит базу для кросскультурного описания понимания смыслов изучаемой пьесы;
2) выяснить соотношение понятий «языковая личность» и «речевой портрет»;
3) создать модель для исследования речевого портретирования чеховской пьесы.
Методологическую основу исследования составляют подходы и принципы анализа, содержащиеся в трудах ученых данного направления (Ю.Н. Караулова, Л.Н. Чурилиной и других).
В нашей работе использованы следующие методы лингвистического анализа: описательный; сравнительный, а также системный кросскультурный анализ.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней впервые представлен подход к изучению речевого портрета чеховской пьесы на основе научных трудов специалистов данного направления. Исследовательская модель расширяет возможности описания и интерпретации речевого портрета, между тем она может выступать в качестве базы для аналогичных исследований других текстов.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что положения и материалы работы могут быть использованы для преподавателей-русистов, как российских, так и зарубежных; также на основе полученных в диссертации положений и выводов могут быть разработаны спецкурсы по русскому языку и литературе, а также лингвокультурологическому анализу. Важно, что полученные результаты могут быть использованы при преподавании РКИ для китайских студентов продвинутого этапа обучения, а также применены российскими студентами, изучающими китайский язык в рамках кросскультурной референции (анализа своей и чужой культуры через язык).
Научная достоверность полученных результатов обусловлена комплексным подходом к исследованию большого количества научных материалов и трудов, а также валидностью выборки проанализированного материала. В нашем исследовании было проанализировано более 100 примеров словоупотреблений в разных контекстах, что мультиплицирует эту цифру в несколько раз, а также 150 фразеологизмов русского и китайского языка в разных контекстах, 5 образцов из нелитературного языка и более 40 примеров из лингвопсихической лексики, которые также мультиплицируются на множество контекстов (около тысячи контекстов в сумме).
Апробация результатов исследования. Основные положения и выводы диссертации были представлены в 7 публикациях, которые были размещены в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ.
Анализ поставленных проблем позволил сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. Речевой портрет свидетельствует о социальной и профессиональной принадлежности языковой личности, которая определяет индивидуальность ее языковой и речевой компетенции. В соответствии со своим пониманием носители разных лингвокультур портретируют при восприятии смыслов произведения индивидуальных и типичных персонажей, выстраивают прогностическую лингвокогнитивную модель с учетом пяти составляющих: лингвистический лексикон, лингвокогнитивный тезаурус, коммуникативный прагматикон и лингвопсихический лексикон и психотип портретируемой личности.
2. Понятия «языковая личность» и «речевой портрет» находятся в отношениях эквиполентной оппозиции: внутренняя организация языковой личности, ее типические и индивидуальные особенности проявляются через совокупность внешних, наблюдаемых в коммуникации речевых и речеповеденческих проявлений, которые и составляют речевой портрет языковой личности.
3. Полифония в пьесе А.П. Чехова «Дядя Ваня» сформирована самооценкой и чужими оценками. Вопросы и ответы в коммуникации персонажей производят эффект двухголосия, и именно так формируется и проявляется диалогичность как филологическая категория в монологе того или иного персонажа.
4. Лингвистическое портретирование драматических персонажей реализовано в исследовании литературного и нелитературного лексикона.
5. Лингвокогнитивный портрет драматических персонажей формируется на основе следующих направлений:
- фразеологизмы, которые отражают языковую картину мира драматических персонажей, входят в их тезаурус;
- антиномичность русской лингвокультуры выражается в лингвокогнитивном портрете драматических персонажей;
- религиозность, которая характеризует русскую христианскую культуру, выявляет их лингвокогнитивный портрет;
- восточность, которая воспроизводит восточную лингвокультуру в русской жизни, портретирует драматических персонажей со своих позиций.
6. Изучение психического лексикона и выявление психотипа могут помочь реализации лингвопсихического портретирования.
Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка сокращения и условных обозначений, приложения (речевой портрет каждого персонажа чеховской пьесы «Дядя Ваня»). Текст диссертации составляет 220 страниц. Список использованной литературы включает 284 наименований.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕЧЕВОГО ПОРТРЕТИРОВАНИЯ ДРАМАТИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
1.1 Определение понятия лингвострановедение и лингвокультурология применительно к лингвопортретированию
Взаимосвязь и взаимоотношение языка и культуры представляет собой сложный тезис о том, что «природу языка следует понимать как диалектическое единство вербального средства общения и общественного сознания, или, в более определенных терминах, как единство языка и национальной культуры». [Верещагин, Костомаров 1990:10] Тезис социальности языка следует понимать как диалектическое единство языка и культуры, языка и общества. В любой момент развития культуры обслуживающий ее язык отражает ее полностью и адекватно.
Соотношение языка и культуры чрезвычайно многогранно. Первые попытки решения проблемы их взаимосвязи находят свое отражение в трудах Вильгельма фон Гумбольдта. По его мнению, язык - это «мир,
лежащий между миром внешних явлений и внутренним миром человека» [Гумбольдт 1994: 13]. Как пишет исследователь: «Язык в отношении своего строения, своей лексики есть одна из важнейших сторон культуры, может быть, самая важная (...). Язык есть, если можно так сказать, зеркало, отражающее культуру» [Бицилли 1996: 158]. Другие исследователи (С.Г. Тер-Минасова; JI.B. Щерба и другие) также придерживаются мнения, что взаимоотношение языка и культуры состоит в том, что язык отражает культуру.
Кроме того, взаимоотношение языка и культуры рассматривают как целое и часть, так говорят многие исследователи (Н.И. Толстой (1995) и др.). «Язык является продуктом культуры, ее важной составной частью и условием существования, фактором формирования культурных кодов» [Маслова 2001: 7].
В Китае 'Ш Ш (Ло Чанпэй) впервые обратил внимание на исследование взаимоотношения языка и культуры. В 1950 вышла в свет его монография «Язык и культура», которая считается авангардной работой. В ней он предложил способ использования результатов анализа социальной культуры для изучения языка. В середине 80 годов китайские исследователи сделали переориентировку отношения языка и культуры, их взгляды заключаются в следующем: язык и культура - это содержание и содержимое; отражение и инструмент; кто определяет кого [Ш^Ш 2011: 36].
Кроме того, в Китае 'ЖШИ (Чжан Дэсинь) (2001) и другие уделяют не только внимание изучению соотношения языка и культуры, но и сочетанию их изучения с преподаванием китайского языка как иностранного. Преимущество состоит в том, что это способствует повышению способности обучающихся к освоению межкультурной коммуникации.
Мы склоны согласиться с тем, что взаимоотношение языка и культуры заключается в том, что язык отражает культуру. Каждый язык
отражает свою национальную культуру, которая не стареет и обогащается. Культура сохранилась в духовной жизни общества и отдельного человека как вечная ценность. Когда культура является общепризнанной, это значит, что состоялась традиция, и носители национальной культуры передают ее от поколения к поколению. Следовательно, этой культуре свойственны преемственность и транзитивность. Однако, на наш взгляд, такая преемственность от предшествующих поколений не просто принята как данность, а от поколения к поколению она развивается и расширяется. Между тем, с развитием и прогрессом общества язык воздействует на культуру, каждое поколение передает новую и традиционную культуру потомкам. Орудием восприятия и понимания национальной и чужой культуры является язык, он выражает не только культуру, но и передает её, поэтому они тесно связаны друг с другом и неразделимы.
Однако мы воспринимаем чужую культуру посредством нового для нас языка, который «выступает в качестве средства приобщения человека к иной национальной культуре» [Верещагин, Костомаров 1990: 5].
Так, в России первые попытки решения проблемы культурной адаптации в преподавании иностранцам русского языка находят отражение в монографии «Язык и культура» Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова (5 изданий: 1973, 1976, 1983, 1990, 2005). Авторы пишут: «Лингвострановедение закрепилось как самостоятельная научная дисциплина, вышло за пределы теоретизирования, привело к формированию лингвострановедческих учебных пособий и словарей и заняло место в системе профессиональной подготовки филологов [Верещагин, Костомаров 2005: 36].
В данной монографии Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров предложили новую методику, то есть охарактеризовали, как в процессе преподавания надо внедрять язык в культуру и культуру в язык (страноведение). Здесь они создали не только одну новую нужную и целесообразную методику в рамках филологии, но и новую дисциплину - «лингвострановедение». В
ней рассматривается, как в учебном процессе преподаватель производит аккультурацию (знания из страноведения) обучающихся с помощью русского языка, с целью овладения обучающимися необходимой информацией по языку и культуре в коммуникативном процессе и оформления позитивного отношения к стране и народу изучаемого языка. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров в своей переизданной монографии «Язык и культура» (2005) представили теорию исчисления смыслов в двух разделах. Один является центром лексики, изучаемым с точки зрения лексического фона; другой принимает во внимание речеповеденческие тактики в текстах.
Одновременно это новая дисциплина — лингвострановедение (ЖШ^
шттш^вш^шшшгт^тФшттт^шттйт^
^-^р [^И 2008: 2]), т.е. лингвострановедение с его зарождения до настоящего времени эффективно описывает новый подход к преподаванию русского языка как иностранного в России и преподаванию русского языка в Китае и порождает методические новации в преподавательской практике и составлении учебных пособий [Ли Си 2008: 2].
В 80-ые годы китайские русисты затронули вопрос об изучении лингвострановедения. В 1983 году первое учебное пособие для преподавания русского языка «Диалоги русского языка в речевой ситуации», составленное профессором а' 111 (Чжао Юньчжун), вышло в свет в Китае. В 1984 году специалист по методике преподавания русского языка Ш Ш (Юй Юефа) системно представил первым китайским русистам лингвострановедение на китайском симпозиуме по методике преподавания иностранного языка. После этого были написаны более 100 статей: «Поговорим о лингвострановедении» ШШ И (Чжао Айго1988); «Выход из лингвострановедения — лингвокультурология» Т Ф? (Дин Синь 1997); «О лингвострановедении» (У Гохуа и Пэнь
Вэньчжао 2001) и т.д. Одновременно были опубликованы монографии, в
которых детально изучены эти вопросы: «Язык и культура» WA'j^Ш, [А И Ф (Гу Ицзинь и У Гохуа1991); «Культура и язык» ^Ш! (Ван
Фусян и У Ханьин 1994) и т.д.
С 1991 года до 2012 года результатом этого явились, например, одиннадцать симпозиумов по русскому языку и культуре, проведенные китайским преподавательским исследовательским объединением по русскому языку. Один раз в два года проводился симпозиум, который привлекает внимание китайских русистов, тем более, он каждый раз достигал плодотворных успехов.
Несмотря на то, что в России и за границей обращают внимание на изучение страноведения, М. Фрумкиной отмечено, что «открылся своего рода тупик: оказалось, что в науке о человеке нет места главному, что создало человека и его интеллект, — культуре» [Фрумкина 1995: 104].
Так, возникает новая дисциплина, которая подчеркивает дисциплинарную совокупность лингвистики и культурологии. Однако «она представляет собой не простое сложение двух уже известных дисциплин, а разработку нового научного направления, которое способно преодолеть ограниченность исходных наук и работать самостоятельно в соответствии со своими целями, задачами и методами» [Чжэн Гуанцзе 2013: 21]
До сих пор спорным является понятие «лингвокультурология», у которого не оформлен единый взгляд, но общеприняты некие научные ценности. Более того, вышло в свет множество монографий по данному направлению: (В.В. Воробьев (1999); В.Н. Телия (1996); В.А. Маслова (2001); В.В. Красных (2002); E.H. Лучинина (2004); М.Н. Крылова (2012) и др. На наш взгляд, лингвокультурология помогает обучаемым в восприятии и понимании взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры, в том числе и чужой культуры и изучаемого языка или иностранного языка, потому что она является наиболее эффективным подходом к решению проблемы взаимосвязи и взаимодействии языка и
культуры. Восприятие неродной лингвокультуры представляет собой или уподобление, или расподобление как ментальное действие. Очевидно, в коммуникативном процессе иностранцы воспринимают и понимают чужую культуру, может быть, с точностью до «наоборот», потому что культура родного языка, как правило, оказывает влияние на их восприятие и понимание. Следовательно, согласно нашему мнению, необходимым является изучение восприятия и понимания русской лингвокультуры с позиций неродной лингвокультуры (здесь китайской лингвокультуры).
1.2 Речевое портретирование в лингвокультурологическом аспекте
Исследование речевого портрета интересно с
лингвокультурологической точки зрения, и в этой связи изучение способов и уровней дискурсивной актуализации ценностей культуры и лингвокультуры является очень продуктивным [Томберг 2012: 196]. Речевой портрет проецируется на языковую картину мира, которая включает в себя взамодополняющий (гибридный) комплекс - свою национальную и чужую культуру, исходя из которых и происходит, в свою очередь, само создание лингвистического портрета в воспринимающем сознании читателя.
Язык, по словам Д. С. Лихачева, «выступает неким концентратом культуры нации, воплощенной в различных группах данного культурно-языкового сообщества» [Лихачев 1996: 28]. Анализ языка в человеке позволяет раскрыть национальную культуру носителя языка и найти сходство и различие между национальной и изучаемой (другой) культурой. Русской культуре свойственна уникальность, своеобразность и оригинальность, как и всем другим культурам, следовательно, она заставляет исследователей в России и за рубежом задумываться над ней. Язык в человеке привел к разному типу мышления, поэтому человек в
разных языках воспринимает и понимает русскую культуру иначе. Таким образом, интересным и знаменательным являются восприятие и понимание русской лингвокультуры (единства языка и культуры) с позиций носителя другой лингвокультуры. Актуальным является изучение речевого портретирования, которое решает проблему восприятия и понимания смысла носителем иного языка как реципиента коммуникативного акта.
Более того, анализ особенностей русской лингвокультуры наиболее активно сконцентрирован в нашей работе на вопросе ее восприятия китайскими русистами, а также основан на анализе речевого портрета языковой личности (см. главу 3), - именно это поставлено в центр нашего внимания.
Мы исходим из типичных моделей, кодов русской культуры, установленных исследователями. Важнейшие коды были охарактеризованы Н. А. Бердяевым через призму писательской оптики Достоевского: «Достоевский наиболее яркий выразитель русского мессианского сознания. Русский народ — народ-богоносец. Русскому народу свойственна всемирная отзывчивость. С другой стороны, Достоевский обнаруживает настоящую ксенофобию, он терпеть не может евреев, поляков, французов и имеет уклон к национализму. В нем отражается двойственность русского народа, совмещение в нем противоположностей» [Бердяев 2000: 61].
В художественных произведениях воспроизводится особенность лингвокультуры данной национальности. Так, в чеховском произведении также можно отметить особенность русской лингвокультуры. Отмечено нами, что яркая особенность русской лингвокультуры проявляется в репликах пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня», которые построили речевой портрет драматических персонажей. Хотя объем пьеса «Дядя Ваня» небольшой, в которой проявляется не только особенность чеховской пьесы, но также отражается особенность русской лингвокультуры, которую принимаются китайскими русистами. Мы выбираете пьесу «Дядя Ваня»
как наш исследовательский материал, наша причина состоит в том, что она имеет общий характер чеховской пьесы (см. главу 2, п. 4).
В нашем исследовании подробно выделили типы индивидуального и коллективного речевого портрета из работ, которые опубликованы в последние годы (см. главу 2, п. 1), а также выявили речевой портрет в художественных произведениях, как исследовательские материалы, с точки зрения видов жанра художественного произведения. Нами отмечено, что в этих работах пока не решили то, как изучить речевой портрет персонажа чеховской пьесы. Так, в нашем исследовании мы создали впервые модель для изучения речевого портрета персонажей чеховской пьесы (на материале пьесы «Дядя Ваня»).
Кроме того, к сожалению, на сегодняшний день интерес исследователей не сосредоточен на поиске кодов русской лингвокультуры в пьесе А.П. Чехова, которые отражаются в речевом портрете языковой личности. Так, выбранная нами стратегия изучения данной пьесы заключается в том, что речевой портрет персонажей будет проанализирован как абрис языковой личности.
Подчеркнем, что в нашем исследовании с учетом лингвокультуры рассматривается речевой портрет драматических персонажей, и лингвокультура выступила в качестве отправной точки зрения, или основного аргумента.
1.3 Особенность восприятия русской культуры с точки зрения китайских реципиентов-русистов
После распада СССР и перемен в обществе, естественно, возник интерес научных работников в стране и за рубежом к русской традиционной культуре. И с каждым годом интерес китайских русистов к этому вопросу все возрастает. Опираясь на взгляды русских ученых, китайские исследователи сделали попытки проследить такой процесс, и
достигли больших успехов.
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Языковая личность и речевой портрет художественного персонажа (на материале романа А.В. Иванова «Географ глобус пропил»)2021 год, кандидат наук Васильева Анна Александровна
Вариативность просодических характеристик языковой личности в англоязычном дискурсе2022 год, кандидат наук Чуешкова Анна Вадимовна
Метапоэтика драматического текста А.П. Чехова: лингвистический аспект2009 год, доктор филологических наук Ходус, Вячеслав Петрович
Лингвокультурная специфика русских переводов пьес Теннесси Уильямса2009 год, кандидат филологических наук Крысало, Ольга Викторовна
Лексико-семантическое поле "Понимание" в драматургическом тексте А.П. Чехова2014 год, кандидат наук Бут, Анна Сергеевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Цзян Чжиянь, 2017 год
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Абильдинова Ж.Б. Особенности речевого портрета русского, казахского и немецкого этноса в анекдотах // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - 2013. - № 7 - 2. - С. 9 - 11.
2. Абрамова Д.Т., Ляпакова Н.А. Речевой портрет президента РФ Д.А. Медведева: метафоры и особенности их перевода французскими СМИ // Иностранные языки в контексте культуры: сб. Статей. - Пермь, - 2010. - С. 7 - 11.
3. Алышева Ю.С. Речевой портрет В.В. Путина. Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Языкозн. - 2012. - № 2 (16). - С. 171 - 174.
4. Алышева Ю.С. Речевой портрет современного политического лидера: Дисс. ... канд. филол. нау. - Волгоград. 2012.
5. Амочкин В.В. Социокультурная характеристика как часть речевого портрета персонажа на примере кинофильма «ЬЕБ ЩТОиСИАВЬЕЗ» // Научное обозрение. Серия 2: Гуманитарные науки. - 2015. - № 2. - С. 149-153.
6. Андреева И.В., Баско Н.В. Традиции православия в русской литературе (культурологический аспекте) / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов // Язык, сознание, коммуникация: Сб. Статей. - М.: «Филология», 1998. -Вып. 5. - С. 124.
7. Ардатова Е.В. Особенности речевого портрета редактора газеты «Завтра» А. А. Проханова // Цшуегвиш: филология и искусствоведение. -2015. - № 8 (21). - С. 2.
8. Арзуманова Р.А., Дрогова Г.М. К исследованию речевого портрета современного студента // Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия: Сбор. статей. 2014. - С. 18-22.
9. Арутюнова, Н.Д. Логический анализ языка. Ментальные действия. - М.: Наука, 1993. - 176 с.
10. Архипова Н.Г. Речевой пртрет Амурского старожила // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. - 2005. - № 2.
Ше :///С:/ивег8/Ноте/Бо,№п1оаё8/а2_реч .порт_Архипова9 .pdf
11. Асташова О.И. Речевой портрет политика как динамический феномен: Автореф. ...дисс. канд. филол. наук. - Екатеринбург. 2013. - 23 с.
12. Асташова О.И. Речевой портрет Н.Ю. Белых: динамический аспект. Политическая коммуникация // Политическая лнгвистика. - 2011. - № 3 (37). - С. 64-68.
13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
14. Ачимова С., Проскурнин Б.М. Речевой портрет персонажа (На материале романа Ника Хорнби «Мой мальчик») // Мировая литература в контексте культуры: сб. материалов междунар. науч. конф. / Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы методологии исследования. -Пермь, 2007. - С.180 -184.
15. Балыхина Т.М., нетёсина М.С. Коммуникативный портрет современного политика // Вестник науки Сибири. - 2012. - № 1 (2). - С. 287 - 293.
16. Баскова Ю.С., Прощенко А.Т. К вопросу о речевом портрете киногероя (на материале фильма "ТИе dark kninght) // Актуальные вопросы филологических исследований: об. материалов междунар. научно-практической конференции. - КубГТУ. 2013. - С. 136-139.
17. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - М.: Художественная литература, 1972. - 470 с.
18. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М.: Художественная литература, 1975. - 504 с.
19. Белоусова А.Е. Речевой портрет через призму теории полифонии М. М. Бахтина // Вестник МГЛУ. - 2010. - № 14 (593). - С. 9 - 14.
20. Белоусова А.Е. Речевой портрет и нарративная структура как взаимодополняющие категории анализа (на материале современной немецкоязычной прозы) // Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та. - 2009. - Вып.
559. - С. 123 -134.
21. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. - С.П.Б.: Паритет, 2005. - 320 с.
22. Белянин В.П. Типология языковой личности и онтология языкового сознания // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. - Волгоград: Перемена, 1993. - С. 9-10.
23. Бердичевский, А. Л., Соловьёва, Н.Н. Русский язык: сферы общения. Учебное пособие по стилистике для студентов-иностранцев. - М.: Рус. яз., 2002. -152 с.
24. Бердяев Н. А. Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века. / О России и русской философскаой культуре. М.: НАУКА, 1990. -163 с.
25. Бердяев, Н.А. Самопознание: Опыт философской автобиографии. - М.: Мысль, 1991.
26. Бердяев Н.А. Русская идея. - М., 2000. - 310 с.
27. Берковский Н. Литература и театр. - М.: Искусство, 1969. - 639 с.
28. Бирюкова Е.О. Индивидуальный речевой портрет говорящего в телевизионном дискурсе // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2011. - № 31 - 3. - С.29 - 33.
29. Бицилли П.М. Избранные труды по филологии. Нация и язык. - М.: Наследие, 1996. - 158 с.
30. Блохинская А.В. Речевой портрет потомка русских и украинце на Амурской (на материале речи Марии Васильевны Остапенко, село Песчаноозерка октябрьского района) // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. - 2013. - № 10.
31. Богин, Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов. - Л., 1984. - 310 с.
32. Бойко Б.Л. Принципы моделирования речевого портрета носителя социально-группового диалекта (к проблеме создания речевого портрета человека на войне). // Вестник Военного университета. - 2008. - № 2. - С.
114 - 121.
33. Бойко К.А., Пелевина Н.Г. Языковые средства создания речевого портрета персонажа в произведении Ника Хорнби «Мой мальчик» // Связь теории и практики научных исследований: Сбор. статей Международной научно-практической конференции. 2016. - С. 46-51.
34. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение, 1987. -160 с.
35. Бондаренко В.С. Фрагмент речевого портрета старшего дошкольника (на материале синтаксиса устной речи // Еигореап Social БЫепсе Journal. -2012. - № 4 (20). - С. 309 - 317.
36. Бондаренко А.А. К речевому портрету современного преподавателя технического университета (нормативный аспект) // Вестник Сибирского государственного университета путей сообщения. - 2015. - № 1 (32). - С. 63-66.
37. Борунов А.Б., Малыгин В.Т. Средства создания речевой портретной характеристики персонажей в творчестве Р.Н. Митры // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 8 (26). - С. 34 - 37.
38. Босекова Ю.В. Речевой портрет Черкаса Рукина в трилогии А.М. Бондаренко «государева вотчина» // Человек и язык в коммуникативном пространстве: Сб.науч. стат. - 2011. - № 2. - С. 112 - 118.
39. Буркова О.С. Речевой портрет В. Путина (на примере «Валдайского» выступления) // Политический дискурс в парадигме научных исследований: Сбор. материалов II Международная научно-практическая конференция. 2015. - С. 62-68.
40. Варламова О.Н. Место речевого портрета матери в типологии лингвоперсонологических описаний // Языки и литература в поликультурном пространстве. - 2015. - № 1. - С. 24-29.
41. Валяйбоб А.В. Речевой портрет лингвокультурного типажа «Американский первопроходец» // Вестник орл. гос. ун-та. Сер.: Новые гуманитарные исследования. - 2012. - № 6 (26). - С. 262 - 264.
42. Верещагин. Е.М., Костомаров. В.Г. Язык и культура. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.
43. Верещагин. Е.М., Костомаров. В.Г. Язык и культура. Язык и культура. Три лингвострановедческие концепции: лексического фона, рече-поведенческих тактик и сапиентемы / Под редакцией и с послесловием академика Ю. С. Степанова. - М.: Индрик, 2005. - 1040 с.
44. Вершинина Н.Л. (и другие). Введение в литетуроведение (учебник для бакалавров 3-е издание, переработанное и дополненное) / Под общ. Ред. Л.М. Крупчанова. - М.: Юрайт, 2013. - 479 с.
45. Виноградов В.В. О художественной прозе. - М., 1930. - 188 с.
46. Виноградов В.В. О художественной прозе: избр. тр. - М., 1980. - 655 с.
47. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. - М.: Высшая школа, 1981. - 320 с.
48. Виноградова В.Н. О стилизации разговорной речи в современной художественной прозе. - М.: Наука, 1979.
49. Власкова М. В. Речевой портрет бывшего сельского жителя: апеллятивный аспект // Вестник Костромского государственного университета им. Н.А. Некрасова. - 2009. - № 3. - С. 54 - 56.
50. Войцехович И.В. Практическая фразеология современного китайского языка: учебник. - М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. - 509 с.
51. Войченко В. М. Фрагмент речевого портрета современной русскоязычной женщины: Автореф. ...дисс. канд. филол. наук. - Иваново, 2012.
52. Вольф Е.М. О Соотношении квалификативной и дескриптивной структуры в семантике слова и высказывания // Известия АН СССР. -1981. - №4. - С. 391 - 397.
53. Волчкевич М.А. «Дядя Ваня» сцены из непрожитой жизни. - М.: ПРОБЕЛ-2000, 2010. - 88 с.
54. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании //
Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72.
55. Воробьев В.В. О статусе лингвокультурологии // □ Международный конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков Братислава, 1999. 124 - 125с.
56. Воробьев В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. - М., 1997.
57. Вытушняк А. Н. Речевой портрет современника в лирике А. С. Кушнера // Вестник Российского университета дружбы народов. - 2011. -№ 2. - С.52-57.
58. Гаврилова. М.В. Некоторые черты речевого портрета первого президента России Б. Н. Ельцина // Политическая лингвистика. - 2012. - № 4 (42). - С. 17 - 22.
59. Гаврилова М.В. Некоторые черты речевого портрета президента Д.А. Медведев // Вестник Тверского государственного университета. - 2011. -№
3. - С. 4 - 10.
60. Гафарова А.С. Речевой портрет: социолингвистические характеристики: Дисс. ...канд. филол. наук. - Тверь, 2006. 139 с.
61. Гафарова А.С. Речевой портрет в аспекте оппозиции // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты. - 2005. - № 2. - С. 80 -83.
62. Гейко Е.В., Иоч Я.В. Речевой портрет семиклассника в ортологическом аспекте: к вопросу о повышении речевой грамотности // Филологические и культурологические дисциплины в рамках реализации ФГОС в школе и вузе: Сбор. материалов Третьей Международной научно-практической конференции учителей и работников образования / Омский государственный педагогический университет. 2015. - С. 89-94.
63. Герцен А. И. Сочинения: в 9 т. - М.: Гослитиздат, 1957. Т. 5. - С. 139.
64. Гнатишина И.И. Речеактовая характеристика монологов У. Шекспира // Вестник Санкт-Петербургского университета. - 2007. - Вып. 1 - С. 215 -224.
65. Гиндин С.И. Лингвистический быт Москвы 1920-Х годов и искусство речевого портрета в мемуарном очерке А.А. Реформатского // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. -2015. - № 1. - С. 147-150.
66. Гоготишвили Л.А. Двуголосие в соотношении с монологизмом и полифонией. - М., 2006. [Электронный ресурс] //
http: http://iph.ras.ru/uplfilе/histan/gogotishvili/gogotishvili-dvugolo.pdf
67. Голубева И.В. Фрагмент речевого портрета современной женщины (на материале качественно-количественного анализа конструкций, осложняющих структуру простого предложения) // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2012. -Т. 70. - № 6. - С. 54 - 57.
68. Голубева И.В. Устный роман Лилианны Лунгиной «подстрочник» как материал для создания ее речевого портрета // Еш^еап Social БЫепсе Journal. - 2012. - № 4. - С. 192 - 198.
69. Горбич О.И. Диалог в преподавании русского языка. М.: ИКАР, 2007. -128 с.
70. Горбунова Е.Ф. и Ивойлова М.В. Речевой портрет Елизаветы^ // Вестник Кузбасской государственной педагогической академии. - 2013. -№ 2 (27).
71. Гордеева С.В. Речевой портрет потомка русских переселенцев в Китай (на материале речи Цю Цзиньсю, село Бяньцзян, провинция Хэфлунцзян, КНР) // Слово: фольклорно-диалетологический альманах. - 2013. - № 10. -82-94 с.
72. Горностаева А.А. Место иронии в речевых портретах современных политических деятелей // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. - 2016. Т. 20. - № 1. - С. 57-76.
73. Горкин А.П. Энциклопедия «Искусство». Серия «Современная иллюстрированная энциклопедия. Искусство». - М.: РОСМЭН, 2007. -1127 с.
74. Горький М. Собр. соч., в 30-ти т. - М, 1953, т. 26, - 411 с.
75. Губарева Н. Речевой портрет младшего школьника // Студенческая наука и XXI век. - 2008. - № 5. - С. 109-111.
76. Губарь И.А. Фрагмент речевого портрета Б.Л. Пастернака (на материале общей характеристики синтаксического строя речи романа «Доктор Живаго») // Язык и культура (Новосибирск). - 2015. - № 16. - С. 127-131.
77. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное различие человечества. - М., 1994. - 13 с.
78. Дементьев. В.В. Речевой портрет А.И. Солженицына (На материале мемуарных сочинений «Бодался теленок с дубом» и «Угодило зернышко промеж двух жерновов») // Стереотипность и творчество в тексте: Межвузовский сб. Науч. тр. - Пермь, 2010. - С. 278 - 294.
79. Деревянко А.В. Особенности речевого портрета современного российского лидера // Научные труды факультета журналистики КУБГУ. 2016. - С. 42-45.
80. Дзюбенко А.И., Елизарова Ю.С. К вопросу о способах создания речевого портрета персонажа (на примере романа Дж. Линдсея «Дремлющий демон Декстера») // Сборники конференций НИЦ Социосфера. 2014. № 18. - С. 154-158.
81. Долгова Е.В. Социально-статусные характеристики в речевом жанре «Портрет делового человека» // Языковая личность: проблемы статуса и формирования: Сб. мат-лов Всерос. науч.-практ. конф. - Воронеж, 2007. -С. 67 - 70.
82. Домашнев А.И., Шишкин И.И., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. - М.: Просвещение, 1983. - 192 с.
83. Дубах Т.М. Речевой портрет персонажей малой прозы А. Шницлера // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 8-2 (38). С. 61-64.
84. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка. - Ленинград:
«Наука», 1971. - 1385 с.
85. Еремина С.А., Потысьева А.Н. Речевой портрет депутата Евгения Ройзмана // Политическая лингвистика. - 2005. - №1. - С. 1 - 6.
86. Ерофеева Е.В., Ерофеева Т.И., Скитова Ф.Л. Локализмы в литературной речи горожан. - М.: Флинта. 2012. - 107 с.
87. Ерофеева Т.И. Опыт исследования речи горожан: территориальный, социальный и психологический аспекты. - Свердловск, 1991. - 135 с.
88. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Под ред. Т.Ф. Ефремовы. - М.: Рус. яз., 2000.
89. Жень Цзюань. Речевой портрет Шворина героя рассказа Юрия нагибина «Гибель пилота» // Научный поиск. - 2012. - № 2.4. - С. 56.
90. Журавлева Т.П. Идентификация речевых портретов авторов художественных текстов как субъектов состояния одиночества // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. - 2014. - Т. 1. - № 2. - С. 233-242.
91. Захаров В.И. Русская литература и христианство // Евангельский текст в русской литературе ХУШ-ХХ веков. Петрозаводск, 1994. С. 5 - 11.
92. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис - М.: Наука, 1981. -276 с.
93. Земская. Е.А. Речевой портрет эмигрантки первой волны (Третье поколение) // Русский язык в научном освещении. - 2008. - № 1 (15). - С. 196 - 207.
94. Инфантова Г.Г. Чесноков П.В. как носитель элитарной речевой культуры // Языковые единицы: логика и семантика, функция и прагматика. Таганрог, 1999.
95. Инютин В.В. "Дядя Ваня": Диалог А. Чехова С.Ф. Достоевским // Вестник ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. - 2004. - № 2. - С. 28 -29.
96. Какорина Е.В. Портрет «простого» пользователя Сети: речевое поведение, коммуникативные установки, стилистические ресурсы языка, характер используемых текстов, типы образных номинаций (на материале жанра комментария): Русский язык сегодня. Сб. докладов. Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. 2012. - С. 178-193.
97. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.
98. Карасик В.И. Коммуникативная личность как лингвистический концепт // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. -Волгоград: Перемена, 1993. - С. 12 - 13.
99. Карасик, В.И. Культурные концепты: проблема ценностей // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. - Волгоград: Перемена, 1996.
- С. 3 -16.
100. Караулов Ю.Н. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. -1992. - № 6. - С. 5 - 18.
101. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения. - М., 1989. - С. 3 - 8.
102. Караулов Ю.Н. «Русский язык и языковая личность». - М.: ЛКИ, 2010.
- 264 с.
103. Карпова Т.Б., Горонкова О. А. Речевой портрет блогеров в гендерном аспекте // Стереотипность ж швскршсшво в тексте: Межвузовский сборник научных трудов. - Пермь. 2012. - С. 210 - 218.
104. Керенская С.А. Факторы интенции и коммуникантов как компоненты творческого портрета учителя // Мир науки, культуры, образования. - 2011.
- № 4. - С. 280 - 282.
105. Кильмухаметова Е.Ю., Семенов Д.В., Назаров Р.В. // Речевой портрет фрацузской молодежи (аксиологический аспект). Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 4-1 (34). С. 106-108.
106. Кишина Е.В., Пыхтина Т.Л. Речевой портрет регионального журналиста (по материалам кузбасских СМИ) // Вестник КемГУ. - 2010. -
№2 (42). - С. 99-102.
107. Китайгородская М.В., Розанова. Н.Н. Русский речевой портрет: Фонохрестоматия. - М., 1995. 127 с.
108. Клестова А.А. Речевой портрет преподавателя // Филология в зоне актуальности: вызовы времени: Сбор. материалов Всероссийской научной конференции молодых ученых. 2014. - С. 189-192.
109. Клобукова Л.П. Лингвометодические основы обучения иностранных студентов-нефилологов гуманитарных факультетов речевому общению на профессиональные темы: Автореф. ... дисс. д-ра пед. наук. - М., 1995. - 45 с.
110. Кожевникова К. О смысловом строении спонтанной устной речи // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XV. Современная зарубежная русистика. М., 1985. С. 512 - 524.
111. Кожин А.Н (ред.). Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. - М.: Наука, 1987. -236 с.
112. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта; Наука, 2006. - 696 с.
113. Козырев В.А., Черняк В.Д. Речевой портрет современного учителя: поиски идеала // Вестник Герценовского университета. - 2010. - № 1. - С. 36-42.
114. Козырев В.А., Черняк В. Д. Речевой портрет современного студента: культурная грамотность // Вестник Герценовского университета. - 2007. -№ 9. - С. 21 - 25.
115. Колоколова Е.В. Речевой портрет как прием создания образа слуги (на материале русской и английской литературы) // Вопросы лингвистики и литературоведения. - 2010. - № 2 (10). - С. 39 - 43.
116. Колокольцева Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. - Волгоград: Волгоградского госуниверситета, 2001. - 260 С.
117. Комовская Е.В. Речевой портрет как средство характеристики эпохи и как одна из составляющих идиостиля писателя (на примере повести «Очарованный странник» Н.С. Лескова) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Грамота, 2008. - № 2 (2). - С. 58-60.
118. Коновалова И.Е. Средства создания речевого портрета женщин из народа в прозе А.П. Чехова // Язык и культура: Сб. материалов международной научно-практической конференции. 2015. - С. 34-38.
119. Косивцова А.В. Речевой портрет адресанта: Дисс. ...канд. филол.наук. - Тюмень. 2011. - 308 с.
120. Костеева Д.Ю. Речевой портрет современного подростка (Лексико-фразеологический уровень) // Научный калейдоскоп: Сбор. материалов II студенческой конференции в рамках Фестиваля науки на филологическом факультете. 2014. - С. 179-187.
121. Костецкая А.Г. Социолингвистические характеристики речи образованноймолодежи Великобритании и США: Дисс. ...канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 262 с.
122. Кощеева О.В. Особенности речевого портрета современного ребенка // Проблемы онтолингвистики: механизмы усвоения языка и становление речевой компетенции: Сбор. материалов международной конференции. 2015. - С. 132-136.
123. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. - М.: Гнозис, 2002. - 284 с.
124. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М.: Гнозис, 2003. - 375 с.
125. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: лекционный курс. - М.: Гнозис, 2001. - 270 с.
126. Крылова М.Н. Современная языковая личность и религия (На материале сравнительных конструкций). // Лабиринт. Журнал социально-гуманитарных исследований. - 2012. - № 1. - С. 24 - 29.
127. Крылова О. А. Основы функциональной стилистики русского языка
(Пособие для филологов-иностранцев). - М.: «Русский язык», 1979. - 224 с.
128. Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. - М., 2001. - 90 - 106 с.
129. Ксенофонтова А.Н. Технология формирования речевого портрета магистранта // Современные концепции развития науки: Сбор. статей Международной научно-практической конференции. 2016. - С. 123-125.
130. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.
131. Кулькова М.А. Коммуникативно-прагматический портрет косвенных речевых актов в пословичном дискурсе // Вестник ВятГГу. - 2010. - № 2 (2). - С 37 - 39.
132. Куницына Е.В. Гендерная маркированность политического дискурса: языковой и речевой аспекты: Дисс. ...канд. филол. наук. - Ставрополь. 2011. - 249 с.
133. Куроедова М.А. К вопросу о лингвистических понятиях "образ автора", "языковая личность", "авторское я", "речевой портрет публициста" // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер.: Гуманитар. науки. - Благовещенск, 2005. -Вып. 30. - С. 66-68.
134. Куроедова М.А. Речевой портрет публициста (На примере очерков В.М. Пескова): Дисс. ... канд. филол. нау. - СПБ, 2001. - 235 с.
135. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. - М.: Просвещение, 1988. -192 с.
136. Лаврова, Н.Н. Вербализация концепта «РАБОТА» в пьесах А.П. Чехова // Вестник Нижегородского университета им. Н.Н. Лобачевского. - 2010. - № 6. - С. 330 - 333.
137. Лагузова Е.Н. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации: Дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 2003. - 370 с.
138. Лагутин В.И. Проблема анализа художественного диалога. (К прагмалингвистической теории драмы). - Кишинев: «Штиинца», 1991. - 98
с.
139. Лебедева Н.Б. Типология и портретирование персонажей художественных произведений // Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение. - Барнаул - Кемерово, 2006. - 197 - 214 с.
140. Лебедева Н. Б. Русская речевая личность и принципы ее типологизации и портретирования (на примере образов рассказа И. С. Тургенева «Хорь и Калиныч») // Лингвоперсонология: типы языковых личностей и личностно-ориентированное обучение. - Барнаул; Кемерово: БГПУ, 2006. - 204-215 с.
141. Лелис Е.И. Подтекст как лингвоэстетическая категория в прозе А.П. Чехова. - Ижевск: «Удмуртский университет», 2013. - 424 с.
142. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 1997. - 285 с.
143. Леорда, С. В. Речевой портрет современного студента // [Электронный ресурс]: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Саратов, 2006.
144. Лихачев Д. С. Очерки по философии художественного творчества. -СПб.: БЛИЦ, 1996. - 158 с.
145. Лихачев Д. С. Раздумья о России. - СПб., 1999. - С. 35 - 50.
146. Ломакова А.В., Русских М.С. Некоторые черты речевых портретов персонажей романа Джека Лондона «Морской волк» // Социогуманитарные, естественные, технические и медицинские науки: новые ракурсы развития: сбор. трудов Международной научно-практической конференции. 2015. - С. 13-20.
147. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Тверской государственный университет. Критика и семиотика. - Вып. 7. - 2004. - С. 238-243.
148. Мажуго Ю.О. Описание языкового портрета Ганнибала Лектера (На материале романов «Красный дракон» и «Молчание ягнят» Т. Харриса) // Вестник КемГУ. - 2013. - № 4. (56). - Т. 2. - С. 131-136.
149. Мамаева С.В., Шмульская Л.С. Характеристика синтаксических
особенностей речевого портрета школьников-подростков // Вестник Костромского государственного университета ми. Н.А. Некрасова. - 2012. Е.18. - № 2. - С. 89-92.
150. Мамаева С.В. Речевой портрет школьников 5-7 классов: Афтореф. ...дисс. филол. наук. - Самара, 2007. - 202 с.
151. Макарова В.В. Риторический портрет П.А. Столыпина: Образ России в речах 1906-1911 годов // Научный диалог. - 2012. - № 8. - С. 208-215.
152. Максимов Б.К. Речевой портрет молодежи на фоне нашей жизни. // Русский язык и современность. - 2011. - № 2. - С. 45 - 54.
153. Малышкина А.В. Речевой портрет современных средств массовой информации // Инновационная наука. 2015. № 11-1. С. 241-242.
154. Маслова В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
155. Матвеева, Г. Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: Дисс. ... д-ра филол. наук. -СПБ, 1993. - 264 с.
156. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. А.И. Молоткова. - М.: Русский язык, 1978. - 543 с.
157. Мурзинова И. А. Речевой портрет лингвокультурного типажа «Британская королева» // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - 2009. - №2. - С.46 - 49.
158. Набоков. В. Пошляк и пошлость. - 1950. [Электронный ресурс]: http://www.admе.ru/rеtro/vladimir-nabokov-poshlyaki-i-poshlost-108005/
159. Недоречко Ю.Г. Анализ пьесы А.П. Чехова «Дядя Ваня» в аспекте связи классического произведения с современностью / Под. ред. Л.П. Громова // Чехов в школе. - Ростов-на-Дону, 1968. - 313 с.
160. Немов Р.С. психология: Учеб. М.: Гуманитар, 2005. - 233 с.
161. Николаева Т.М. «Социолингвистический портрет» и методы его описания // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики. Доклады Всесоюзной научной конференции. Часть 2. - М., 1991. - С. 73 - 75.
162. Овсейцева М.С. Речевой портрет ребенка и языковая игра // Историческая и социально-образовательная мысль. - 2015. - Т. 7. - № 4. -С. 173-177.
163. Оглезнева Е.А., Блохинская A.B. Речевой портрет потомка Забайкальских казаков (на материале речи В.Ф. Федореева, жителя села Чесноково Михайловского района Амурской области) // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. 2015. № 12. С. 77-85.
164. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов. Н.Ю. Шведова. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
165. Осетрова Е.В. Речевой портрет политического деятеля: содержательные и коммуникативные основания // Лингвистический ежегодник Сибири / Под ред. Т.М. Григорьевой. - Красноярск, 1999. - С.58 -67.
166. Осипова A.A. Сравнительтеный анализ стилистических характеристик авторских и речевых портертов женских персонажей в романе дж. Керуака «On the Road» и его переводах на русский язык // Сборник научных трудов по материалам научно-практической конференции «Научные исследования и их практическое применение / Современное состояние и пути развития 2008. - Одесса: «Черноморье», 2008. - С.73 -79.
167. Палойко Л.В. Речевой портрет персонажа как предмет лингвопоэтического анализа (На материале романов Д. Дю Морье «Ребекка» и С. Хилл «Миссис де уинтер») // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности. - 2013. - Т. 8. - № 1. - С. 274 -281.
168. Панов М. В. История русского литературного произношения XVIII-XX вв. М., 2007. - 456 с.
169. Панова, М. Н. Языковая личность государственного служащего: опыт лингвометодического исследования. - М., 2004. - 323 с.
170. Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе // Вопросы языкознания. - 1962. - № 3. - С. 23-108.
171. Позднякова Е.А. Генезис «Новой драмы» А.П. Чехова // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. - 2012. - № 1. - С. 296 - 300.
172. Позднякова Е.А. Ремарка в пьесе А.П. Чехова // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. - 2013. - № 2. - С.93 - 96.
173. Полежаева Т.В. Принципы драматургии А.П. Чехова: Целостно-системное прочтение // Вестник днипропетровського университета им. Альфреда Нобеля. - 2014. - № 1 (7). - С. 47 - 57.
174. Пономаренко И.В., Щитова Н.Г. К вопросу о создании группового речевого портрета современного молодого человека (На материале синтаксиса) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 49.
175. Пономаренко. И.В. Фрагменты коллективного речевого портрета современного студента: Дисс. ... канд. филол. наук. - Таганрог. 2007. - 283 с.
176. Пономаренко И.В. Эмоциональная составляющая ассоциативного ряда коллективного речевого портрета студента-первокурсника // Языковая личность. Речевые жанры. Текст: Сбор. материалов Всероссийской молодежной конференции. 2014. - С. 145-151.
177. Пономаренко И.В. Гендерные различия коллективного речевого портрета студентов ассоциативном эксперименте // Языковая личность. Речевые жанры. Текст: Сбор. материалов Всероссийской молодежной конференции. 2014. - С. 75-85.
178. Попова С.В. Речевые характеристики лингвокультурного типажа «школьная учительница» // Гуманитарные исследования. - 2011. - №2 (38).
179. Попова Э.Ю. Речевой портрет студента глазами самого студента // Политическая лингвистика. - 2006. - № 18.
180. Постникова Е.В. Создание Фрагментарного речевого портрета политика-публициста на материале заголовков СМИ // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336). С. 187-190.
181. Прохоров Ю. Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании
коммуникации: Дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 2006. - 338 с.
182. Прохоров А.М. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. - М; СПБ.: Норинт, 2004. -1434 с.
183. Пьянова Ш. В. Идиоматика речевого нортрета на материале английской художественной литературы: Дисс. ...канд. фил. наук. - М., 1997. - 137 с.
184. Ракитянский Н.М. Теория и методология психологического портретирования личности политика: Дисс. ...д-ра. психол. наук. - СПБ, 2004. - 369 с.
185. Рогачевский Л. А. О речевом портрете юриста (наблюдения и мысли по поводу...) // Известия вузов. Правоведение. - 2008. - № 6. - С. 205 -220.
186. Романова Т.В. Человек и время. Язык. Дискурс. Языковая личность.
- Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, 2011. - 248с.
187. Розанцева А.А. Особенности речевого портрета учебника «Русский синтаксис в научном освещении» А.М. Пешковского // Вестник МГУП имени Ивана Федорова. - 2015. - № 4. - С. 94-98.
188. Роскин А.И. А.П. Чехов. Статьи и очерки. - М.: ГИХЛ, 1959. - 432 с.
189. Рощина О.В. Речевой портрет персонажа как типизирующее средство в очерковой прозе В.М. Дорошевича // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - 2012. - № 4. - С. 76-80.
190. Рубинштейн С.Л. Принципы и пути развития психологии. - М., 1959.
- 151 с.
191. Сарычев О.В. Опыт эвдемонизма: А. Шопенгауэр и А.П. Чехов о поисках счастья // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - 2013. - № 2. - С. 118 - 128.
192. Свистельникова С.А. Речевой портрет оппозиционной газеты: концептосфера, жанры, образные средства: Дисс. ...канд. филол. наук. -Белгород. 2010. - 224 с.
193. Севастьянова А.В. Речевой портрет ребенка-билингва //
Коммуникация. Мышление. Личность: Сбор. материалов Международной научной конференции. 2012. - С. 626-629.
194. Северская О.И. Социально-речевой портрет поэтического поколения (На материале поэзии рубежа 20-21веков) // Русский язык за рубежом. -2008. - № 3. - 51 - 55.
195. Седов К. Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. - Саратов, 1999. - Вып. 28. - С. 3 - 28.
196. Седов К.Ф. Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. - Саратов: Сарат. ун-та, 2007. - 244 с.
197. Селютин А.А. Проблемы описания речевого портрета онлайновой личности // Вестник Челябинского государственного университета. - 2010. - № 34 (215). - С. 117 - 120.
198. Сентенберг И.В. Языковая личность в функциональном аспекте // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. -Волгоград: Перемена, 1993. - С. 11 - 12.
199. Сентенберг И.И. Языковая личность в коммуникативно-деятельностном аспекте // Языковая личность: проблемы значения и смысла. - Волгоград: Перемена, 1994. - 14 - 25 с.
200. Симаненко Н.В. К вопросу о речевом портрете музыканта: стилистический анализ интервью с музыкантами // Смысловое пространство текста: сб материалы Межвузовской научно-практической конференции. 2006. - С. 94-99.
201. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. -М., 1974. - 144 с.
202. Стрельчук Е.Н. Речевой портрет Монгольского студента // Проблемы современной филологии и аспекты преподавания гуманитарных дисциплин в техническом вузе: Сбор. материалов IV Международной научно-практической конференции. 2016. - С. 173-177.
203. Сокальская А.Н. Речевой портрет Г.Д. Гачева. Общественные и гуманитарные науки // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2007. - № 17 (43).
204. Солнцева К.В. О создании речевого портрета ребенка в англоязычной художественной прозе при помощи психолингвистических маркеров // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. - № 12-1 (42). -С. 184-187.
205. Солнцева К.В. Использование фонетического уровня языка для создания речевого портрета детского персонажа // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2013. - Т. 2. - № 4 (52). - С. 87-90.
206. Стаценко В.В. Фрагмент группового речевого портрета старшего дошкольника: Дисс. ...канд. филол. наук. - Таганрог, 2007. - 301с.
207. Стаценко В.В. Фрагмент группового речевого портрета старшего дошкольника (На материале синтаксиса) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - 2008. - № 49.
208. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. - М.: Акад. Проект, 2001. - 824 с.
209. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж, 2001. - 252 с.
210. Стрелкова О. А. Особенности современного женского политического дискурса: На примере речевых портретов женщин-политиков: Дисс. ... канд. филол. наук. - Курск, 2006.
211. Сундуева Д.Б. Лингвокультурологическая рефлексия речевых портретов Шилкинских хамниган Забайкальского края // Вестник Бурятского государственного университета. - 2015. - № 10. - С. 78-83.
212. Тактарова А.В. Фрагмент речевого портрета немецкого журналиста (По критерию направленности его речи на получателя) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2014. - № 12-2 (42). - С. 176-178.
213. Тарасенко Е.В. Фрагменты речевой портрет младшего школьника:
Автореф. ... дисс. канд. филол. нау. - Таганрог, 2005. - 189 с.
214. Тарасенко Т.П. Языковая личность старшеклассника в аспекте её речевых реализаций (на материале данных ассоциативного эксперимента и социолекта школьников Краснодара): Автореф. ...дисс. канд. филол. наук.
- Краснодар, 2007. - С. 26.
215. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультуологический аспекты. - М., 1996. - 288 с.
216. Терентьева Е.В. Речевой портрет современного носителя донских медведицких говоров волгоградской области // Вестник Волгогр. Гос. Ун-та. - 2012. - № 2 (16).
217. Тер-Минасова С.Г. Языки и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. - 262 с.
218. Тихова В.В. Языковая личность старшеклассника: совершенствование и самосовершенствование // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. - 2009. - № 3. - С. 487 - 492.
219. Тихомиров Л.А. Духовенство и общество в современном религиозном движении // Русское обозрение. - 1892. - № 9.
220. Толстой Н. И. Язык и культура // Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М., 1995. - 14 с.
221. Томберг О.В. Речевой портрет в сопоставительном описании: лингвокультурологический аспект // Вектор науки ТГУ. - 2012. - № 3 (21).
222. Трикоз Э.Л. Речевой портрет купечества (на материале эпистолярного наследия Шелиховых - Булдаковых конца XVIII - начала XIX века) // Вестник Череповецкого государственного университета. - 2016. - № 1 (70).
- С. 71-75.
223. Трофимова Н.А. Штрихи к портретам социативных речевых актов // Известия Российского государственного педагогического университета им. О.И. Герцена. - 2007. - № 34.
224. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Вече, 2001.
225. Фатеев А.Е. Фрагмент речевого портрета Владимира Набокова: На материале экспрессивного синтаксиса: Дисс. ...канд. филол. нау. -Таганрог. 2006. - 148 с.
226. Фаткуллина Ю. М. Дульчин и Серебряков как герои демонического типа // Вестник ИГПИ им. П.П. Ершова. - 2012. - № 1 (1). - С. 21- 25.
227. Федотовских Т.Г. Речевой портрет сотрудника правоохранительных органов // Актуальные проблемы борьбы с преступлениями и иными правонарушениями. - 2016. - № 14-2. - С. 241-243.
228. Формановская Н.И. Речевое взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М.: ИКАР, 2007. - 480 с.
229. Формановская Н.И. Соотношение интенционального и пропорционального компонентов в высказывании // Русский язык за рубежом. - 2000. - № 3. - С. 42 - 47.
230. Фрумкина Р.М. Лингвистика в поисках эпистемологии // Лингвистика на исходе □ □ века: Итоги и перспективы: Тезисы Международной конференции. - М., 1995. -104 с.
231. Хамидова И.В. Речевой портрет курсанта // Язык и профессия: речевая культура сотрудника полиции Рязань, 2014. С. 7-11.
232. Хардин Р.С., Никитина Т.В. Речевой портрет сотрудника уголовно-исполнительной системы // Вестник Пермского института ФСИН России. -2015. - № 3 (18). - С. 96-98.
233. Хачмафова З.Р. Женская языковая личность в художественном тексте: когнитивно - функциональный и лингвокультурологический аспекты (на материале русского и немецкого языков). - Майкоп: АГУ, 2010. - 282 с.
234. Хотянова О.Б. Стилистические средства создания речевого портрета Остапа Бендера // Вестник МГУП имени Ивана Федорова. 2015. № 2. С. 111-118.
235. Цветкова Е.Б. Некоторые аспекты речевого портрета президента германий Й. Гаука (на материале текстов политических речей) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология,
педагогика, психология. - 2014. - № 2. - С. 162-169.
236. Цуциева М.Г. Речевой портрет языковой личности политика в дискурсивном аспекте // Герценовские чтения. Иностранные языки: Сбор. материалов Всероссийской межвузовской научной конференции. 2012. - С. 58-60.
237. Чаадаев П. Я. Философические письма // Сочинения и письма. Т. 1. -М., 1914. - С. 106-125.
238. Чеботарева Е.Г., Черепанова Л.В. Речевой портрет менеджера // Экономика и социум: Проблемы и перспективы взаимодействия: Сбор. материалов II Всероссийской научно-практической конференции. 2014. - С. 152-154.
239. Чеботарев И.Г. Невербальная коммуникация в речевом портрете лингвокультурного типажа «ЮРОДИВЫЙ» // Альманах современной науки и образования. - 2015. - № 1 (91). - С. 116-121.
240. Черняк В.Д. Речевой портрет молодежи в современной беллетристике // Записки Горного института. - 2011. - Т. 193. - С. 29-32.
241. Черняк В. Д. Некоторые наблюдения над динамикой речевого портрета шестиклассника // Вестник Герценовского университета. - 2011. - № 6. - С. 40-43.
242. Черняк В.Д. Речевой портрет носителя просторечия // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. - М.: Языки славянской культуры. 2003.
243. Честнова Н.Ю. Литературный слог как черта речевого портрета подпольного парадоксалиста (Достоевский «Записки из подполья») // Вестник Костромского государственного университета. - 2009. - № 4. С. 64 - С. 67.
244. Чжэн Гуанцзе. Фразеология тела в русском языке глазами носителя китайской лингвокультуры. Дис. канд. фил. наук. -М. 2013. - 244 с.
245. Чижевская М.И. Язык, речь и речевая характеристика (Вопросы изучения речи персонажа). - М.: МГУ,1986. - 69 с.
246. Чукшис В. А., Малыгин В. Т. Австрийские диалектизмы как средство создания речевого портрета героя художественного произведения// Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - Волгоград, - 2012. - №2 (66), - С. 119 -122.
247. Чурилина Л.Н. «Языковая личность» в художественном тексте: монография. - М.: Наука, 2011. - 240 с.
248. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста.
- М.: Общество любителей русского слова, 1997. -184 с.
249. Шляхов В.И. Речевая деятельность: Феномен сценарности в общении.
- М.: КРАСАНД, 2010. - 200 с.
250. Шмелев Д.Н. О переносных значениях слов // Избранные труды по русскому языку. - М.: Языки славянской культуры, 2002. - 888 с.
251. Шмугурова К.В. Речевой портрет как регулятивная стратегия текста (на материале романа «Десять посещений моей возлюбленной В.И. Аксенова») // Вестник НГУ. Серия: История, филология. - 2012. - Т. 11. -Вып. 9.
252. Шустина И.В. Речевой портрет современного чиновника // Культура. Литература. Язык: Сбор. материалов конференции «Чтения Ушинского». 2015. - С. 288-297.
253. Шэн Хайтао. Проблемы восприятия драматургии А.П. Чехова в Китае: Автореф. ...дисс. канд. филол. наук. - Улан-удэ, 2013. - 21 с.
254. Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. - М., 1974. - 57 с.
255. Щербакова Н.Н. Просторечие XVIII века как источник пополнения лексики русского литературного языка // Альманах современной науки и образования. - 2008. - № 2 - 3. - С. 260 - 262.
256. Щитова Н.Г. Фрагмент речевого портрета конкретного участника реалити-шоу // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2011.
- № 2 (9).
257. Щитова Н.Г. Фрагмент индивидуального речевого портрета участницы реалити-шоу «ДОМ-2» // Языковая личность. Речевые жанры. Текст: Сбор, материалов Всероссийской молодежной конференции. 2014. -С. 221-224.
258. Эмер Ю. А. Коммуникация в фольклорном тексте: особенности речежанровой организации // картины русского мира: образы языка в дискурсах и текстах / Под ред. З.И. Резановой. - Томск, 2009. - С. 265 -314.
259. Юнг. К.Г. Психологические типы. / Под общ. ред. В.Зеленского. -СПб.: «Ювента» - М.: «Прогресс - Универс», 1995. - 715 с.
260. Юдина Н.В., Кузнецова Е.А. К вопросу об изучении речевого портрета современного финансиста: теоретический и методологический аспекты //
Новая экономика и региональная наука. - 2015. - № 1.-С. 121-125.
261. Яйлоханова A.C. Речевой портрет Свахи в драме А.Н. Островского «Свои люди-сочтемся» // Языковая личность. Речевые жанры. Текст: Сбор, материалы Всероссийской молодежной конференции. 2014. - С. 140-143.
262. Яковлева Е.А., Мельникова В. Речевой портрет водителя Уфы // Языковая политика и языковое строительство в Республике Башкортостан: Сбор, материалов межрегиональной научно-практической конференции. 2005.-С. 134-136.
263. Ярошенко O.A. Штрихи к речевому портрету русского интеллигента // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. -2010.-№. 3 (11).
264. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: «Советская энциклопедия», 1990. - 685 с.
265. Herman V. Dramatic discourse. - London: Routledge, 1995. 33 lp.
266. ийй, ммп. \штх\шштт m. тшт^х^. 2011
(9). 71 - 73 ]Й.
(перевод: Цай Лянлян, Лю Цзинцзюань. Новая теория русской культурной
двойственности [I]. Пограничная экономика и культура. 2011 (9). 71-73 с.)
267. шт. т&тхшшшйштпт т.
2013 (1). 180-182 Ж.
(перевод: Дай Хуй. Характеристика и причина русских культурных ценностей [I]. Вестник Чанчуньского педагогического института. 2013 (1). 180-182 с.)
268. тв/т. т. ттшт^^й^ш.
1997 (4). 48-51 Ж.
(перевод: Дин Синь. Выход лингвострановедения - лингвокультурологии [I] Вестник народно-освободительной армии иностранных языков. 1997 (4). 48-51с.)
269. 1999(4). 57
-62 Ж.
(перевод: Гао Цзянь. Языковая личность и перевод. Иностранный язык (Вестник Шанхайского университета иностранных языков) [I]. 1999 (4). 57 - 62 с.)
270. лет, ЛИ^. НШЛЙШ Ш±. 1991 ^.256 ж.
(перевод: Гу Ицзинь, Ву Гохуа. Язык и культура - Очерк лингвострановедение русского языка [М]. Народное издательство Хэнани. 1991 году. 256 с.)
271. тш&шмм - шттхчшттщя тшхъ.
1998 (4). 25-30,71 Ж.
(перевод: Ли ЧэньМин. Пересмотр пьесы «Дядя Ваня» и о чеховской драматической эстетика [I]. Русское искусство. 1998 (4). 25 - 30, 71 с.)
272. ътт. т. шш^^ш
2012 (5). 55 - 59 Ж. (перевод: Линь Лицзюнь. Причина и характеристика двойственности русской восточно-западной культуры. Вестник Яньбяньского университета. Обществоведение. 2012 (5). 55-59 с.)
273. т^тхш^^штт р].2<ю8^.
(перевод: Ли Си. Программа развития русской лингвокультурологии [D], 2008)
274. адЖ. тпт^тШп^тШ^Ш [J]. 2011 (2). 62-67 Ж. (перевод: Ли Сяндуи. Теория языковой личности и практика преподавания иностранных языков [J], 2011 (2). 62 - 67 с.)
275. ж. [J]. 2012 (6). 41 -45 Ж.
(перевод: Ли Сяндун. Языковая личность в русской народной сказке [J], Изучение ностранных языков. 2012 (6). 41 - 45 с.)
276. шшш. jcít^i^m. ш-.
1994 393 Ж.
(перевод: Под ред. Ван Фусян и У Ханьин. Культура и язык. Пекин: Пекинское издательство преподавания и исследования иностранных языков. 1994 г. 393 с.)
277. ш^жх^ш
2010(6). 149- 152 ж.
(перевод: Ван Пин. Анализ содержания духа русской культуры [J], Вестник Северо-Восточного сельскохозяйственного университета (Обществоведение). 2010 (6). 149 - 152 с.)
278. шпш. 2011(52). 36-37 ж.
(перевод: Вэй Дансяо. Резюме исследования о соотношении нашего языка и культуры[1]. Экзаменационная неделя. 2011 (52). 36 - 37 с.)
279. хш. тьхттмАШ: m^micít^mm. ш-. ¡иш^ш
ít, 2002 ^.300 Ж.
(перевод: Вэнь Си. В Пекинском университете лекции серии VIII: Путешествие русской культуры [М]. Пекин: издательство нового мира, 2002 г. 300 с.)
280. ЛД^ ШШ1 ШШ2001 (3). 199 -209
Ж.
(перевод: У Гохуа и Пэнь Вэньчжао. О лингвострановедении [I]. Современная лингвистика. 2001 (3). 199 - 209 с.)
281. ш. Ш&шшф&ЯШШШ&ШШ т. ши^
2010(5). 48 -50 Ж. (перевод: Ян Хуа. Формирование и отражение восточной материальной культуры в русской культуре [I]. Вестник Хэнаньнского педагогического университета. 2010 (5). 48 - 50 с.)
282. шжш. ш^ттъштшя 2003 (12). п -14 ж.
(перевод: Чжао Айго. Теория языковой личности и исследование [I]. Иностранные языки и преподавание. 2003 (12). 11 — 14 с.)
283. 1983 ^.679 ж. (перевод: Чжао Юньчжун. Диалоги русского языка в ситуации. Издательство Шанхайского перевода. 1983 г. 679 с.)
284. Ш. Ш^ЮШ^ШЩЦ. 2001 (1). 33 - 45
Ж.
(перевод: Чжан Дэсинь. О преподавании китайского языка как иностранный язык и китаеведения [I]. Практика языка. 2001 (1). 33 - 45 с.)
Список сокращения и условных обозначений
1. БКРС - Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс] // http:bkrs.info.
2. КЭС - Краская энциклопедия символов [Электронный ресурс] //
3. Русский ассоциативный словарь [Электронный ресурс] // http://tеsaurus.ru/dict/dict.php.
4. букв. - буквально;
5. ирон. - ироническое;
6. неодобрит. - неодобрительное;
7. обр. - образно;
8. пренебр. - пренебрежительное;
9. см. - смотрите;
10. ср. - сравните;
11. ФЕ - фразеологическая единица;
12. устар. - устарелое;
13. экспрес. - экспрессивно.
ПРИЛОЖЕНИЕ
РЕЧЕВОЙ ПОРТРЕТ КАЖДОГО ПЕРСОНАЖА ЧЕХОВСКОЙ ПЬЕСЫ
«ДЯДЯ ВАНЯ»
1. Речевой портрет Войницкого
лингвистический портрет лингвокогнитивный портрет коммуникативный портрет
литературный лексикон 1. фразеологизмы конфликтная стратегия
1. разг. выбиться из колеи нарушение максимы количества в принципах сотрудничества Г. Грайса; нарушение качества количества в принципах сотрудничества Г. Грайса; нарушение ясности в принципах сотрудничества Г. Грайса
деваться минуты свободной на прагматическая
было оценка: какой +N
(именительный
падеж
существительного)
2. устаревший смотреть в могилу А какой успех...
лексикон Какой ...
сюжет! ... Какая лень!
дитя выжимать из этого положительные и
последние соки отрицательные
чужие оценки
3. книжный разыграть такого Об Елене:
лексикон дурака Как хороша!
попавший; злейший красивее; чудная;
роскошь; русалочья
кровь; красавица,
умница; фальшива.
О серебрякове:
гениальный;
старый сухарь, ученая
вобла; самомнение,
претензии; неизвестен;
как полубог! личина,
ученый маг,
бедарность, тупость,
бссердечие; успех,
счастлив, счастье; нет
дел; чепуху; брюзжит,
ревнует, не стоят
гроша медного; ничто.
О Марии:
старая галка О сестре: Прекрасное, благородная, великодушная; чистые, прекрасные.
2. антиномичность (любовь и ненависть) самооценки: добросовестный приказчик; талантлив, умен; хуже, обленился, старый хрен; вол.
обожать, вол, выжимать, торговать, собирать; крот, говорить, гордиться, читать и любить; работать и высылать; неизвестен, обманут, морочить, ничтожны, нуль; лень; погубить, не жить, истребить, уничтожить;
3. религиозность
боже; как полубог! ангелы
4. восточность
чай
2. речевой портрет Астрова
лингвистический лингвокогнитивный коммуникативный
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.