Проявление стилистического парадокса в немецком языке: стиль публицистики и прессы тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат наук Курбайтаева Аида Анваровна

  • Курбайтаева Аида Анваровна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2021, ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет
  • Специальность ВАК РФ10.02.04
  • Количество страниц 164
Курбайтаева Аида Анваровна. Проявление стилистического парадокса в немецком языке: стиль публицистики и прессы: дис. кандидат наук: 10.02.04 - Германские языки. ГОУ ВО МО Московский государственный областной университет. 2021. 164 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Курбайтаева Аида Анваровна

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования стилистического парадокса в германистике

1.1 Характеристика стиля публицистики и прессы и его жанров

1.2 Явление стилистического парадокса в освещении отечественных и

зарубежных лингвистов

Выводы по главе

Глава 2. Проявление стилистического парадокса в стиле публицистики и прессы ХХ века

2.1 Характеристика прессы Германии ХХ века

2.2 Проявление стилистического парадокса в комментарии

2.3 Проявление стилистического парадокса в передовой статье

Выводы по главе

Глава 3. Проявление стилистического парадокса в стиле публицистики и прессы ХХ1 века

3.1 Характеристика прессы Германии ХХ1 века

3.2 Проявление стилистического парадокса в комментарии

3.3 Проявление стилистического парадокса в передовой статье

Выводы по главе

Заключение

Список литературы

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Проявление стилистического парадокса в немецком языке: стиль публицистики и прессы»

Введение

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению лингвистической природы стилистического парадокса и его проявлению в стиле публицистики и прессы. Выбор темы обусловлен недостаточной изученностью явления парадокса в лингвистике.

Феномен парадокса привлекает все большее число исследователей ввиду своей уникальности, так как данное явление подразумевает нарушение нормы, что влечет за собой разрушение стереотипов. Ввиду малоизученности, парадокс остается объектом внимания лингвистов, которых интересует противоречивая природа этого явления. Но парадокс является объектом внимания не только в области лингвистики, его исследуют с точки зрения философии, логики, литературоведения, риторики. Тем самым подтверждается сложность и многоаспектность этого явления.

Степень разработанности тематики исследования. В общефилоф-ском аспекте парадокс исследовали И.С. Нарский [Нарский, 1969], Б.Д. Базаров [Базаров, 1979], Г.Л. Брутян [Брутян, 1959], Г.Н. Артамонов [Артамонов, 1982] и др.

В логическом и логико-семантическом аспекте парадокс анализировали К.И. Бахтияров [Бахтияров, 2000], Л. Витгенштейн [Витгенштейн, 1994], Г.Х. фон Вригт [Вригт, 1986], Б.П. Гинзбург [Гинзбург, 1969], Ж. Делез [Делез, 1995], А. Ешкенази [Ешкенази, 1977], А.А. Ивин [Ивин, 1983], У. Куайн [Куайн, 1976], Р.И. Павиленис [Павиленис, 1983], Б. Рассел [Рассел, 1957], Е.А. Сидоренко [Сидоренко, 2002], Г. Фреге [Фреге, 2000] и др.

В риторическом и эстетическом аспекте внимание в своих работах парадоксу уделяли С. Барнет [Барнет, 1974], К. Брукс [Брукс, 1981], С.Б. Донгак [Донгак, 2000], Ж. Дюбуа [Дюбуа, 1986], Э. Ириг [Ириг, 1934], Л.В.

Карасев [Карасев, 1989], А.Н. Лук [Лук, 1968], В.Я. Пропп [Пропп, 1976], Л.И.Сокольская [Сокольская, 1990], Н.Т. Федоренко.

В современных лингвистических исследованиях нет единства мнений о парадоксе и его функциях, так как ученые при изучении парадокса рассматривают его с различных точек зрения. С одной стороны, парадокс определяют как стилистический прием, которому присущи определенные языковые черты и выполняющему конкретную функцию [Шпекторова, 1975; Денисова, 1972; Семен, 1985]. С точки зрения стилистики выразительность парадокса объясняется присутствием в нем противоречия, которое создает комический эффект в художественном произведении. С другой стороны, некоторые лингвисты считают, что такие приемы как зевгма, оксюморон и парадокс должны изучаться комплексно [Атаева, 1975] или наряду с афоризмами и крылатыми выражениями [Титова, 2010; Балахонская, 1998].

Проблеме определения парадокса посвящены исследования, в которых предпринимались попытки классификации данного языкового явления по различным признакам [Денисова, 1972; Овсянников, 1981; Шпекторова, 1975], рассматривались категории логичности/алогичности парадокса [Буйницкая, 1967; Соловьян, 1960; Семен, 1985].

Изучением парадокса в немецком языке занимался В.В. Девкин [Девкин, 1988], а также Л.А. Нефедова [Нефедова, 2002], которая посвятила свою работу явлению девиации в лексике немецкого языка. Э.Г. Ризель, рассматривая парадокс как стилистический прием, привела его классификацию [Riesel, 1989].

Необходимо отметить, что парадоксы существуют не только на уровне слова, но и словосочетания, предложения и даже нескольких предложений.

В первую очередь парадокс интересен наличием противоречия. «Парадокс - это видимое, хотя, с определенной точки зрения, только мнимое противоречие» [Skripkina, 1999, S. 57]. Но противоречивость эта -

не что иное как логическая контрадикторность, которая включает недопустимость одновременного утверждения и отрицания одной мысли, несовместимость семантических компонентов, одновременную соотнесенность с разными точками зрения, эмпирическую невозможность интерпретировать предложения применительно к устройству нашего мира [Арутюнова, 2003, с. 233].

Определение стилистического парадокса - дискуссионный вопрос. Например, Н.Ю. Шпекторова придерживается мнения, что парадокс - это «структурно-семантическое единство, в котором стилистические эффекты порождаются различного рода нарушениями семантической и семантико-синтаксической сочетаемости его компонентов» [Шпекторова, 1975, с. 225]. Г.Я. Семен дает следующее определение: «Парадокс - это такая алогическая связь двух частей одного предложения, компонентов фразеологической единицы или нескольких предложений, в которой объединяются противоречивые понятия, опровергаются общепринятые мнения и штампы» [Семен, 1986, с. 10].

Помимо проблемы определения стилистического парадокса есть необходимость в классификации данного явления стилистики. В.В. Девкин классифицировал парадоксы на всех уровнях языка, учитывая все сферы его применения [Девкин, 1988]. Г.Я. Семен и М.Г. Батануни взяли за основу синтаксический аспект классификации [Семен, 1986; Batanouny, 1991]. Исследователь Е.А. Яшина классифицирует стилистические парадоксы по семантическому признаку. Лингвист Н.Ю. Шпекторова рассматривает парадоксы по двум признакам: по характеру противоречия и по языковым процессам, ведущим к возникновению парадокса [Шпекторова 1975]. В нашем исследовании мы берем за основу классификацию Э.Г. Ризель, в которой парадокс рассматривается как самостоятельный стилистический прием [Riesel, 1989].

Употребление парадоксально маркированных предложений отмечается в первую очередь в художественной речи. Это явление присуще

также стилю публицистики и прессы, разговорно-бытовому, научному, официально-деловому стилям.

Исследованию стиля публицистики и прессы посвящены многочисленные работы отечественных и зарубежных ученых, таких как И.В. Арнольд [Арнольд, 1981], Е.В. Бирюкова [Бирюкова, 2013], Е.Г. Борисова [Борисова, 2013], М.П. Брандес [Брандес, 1983], А.Н. Васильева [Васильева, 1987], М.Н. Володина [Володина, 2012], И.Р. Гальперин [Гальперин, 1958], В.М. Горохов [Горохов, 1993], А.Л. Дмитровский [Дмитровский, 2002], Я.Н. Засурский [Засурский, 2007], Н.И. Клушина [Клушина, 2008], Н. Кохтев [Кохтев, 1992], М.А. Мишель [Мишель, 2002], М.Н. Наер [Наер, 2002], Л.Г. Попова [Попова, 2015], К. Райс [Райс, 1978], Э.Г. Ризель [Ризель, 1989], Ю. Сичжень [Сичжень, 1991], В.А. Собянина [Собянина, 2001], Г.Я. Солганик [Солганик, 1997], С.А. Фридрих [Фридрих, 1989], К. Франк [Франк, 1994], Л.Ю. Шипицина [Шипицина, 2010], I. Blach [Blach, 1969], K. Brinker [Brinker, 1983], H. Burger [Burger, 2000], R. Eigenwald [Eigenwald, 1974], H.W. Eroms [Eroms, 2014], U. Fix [Fix, 2007], W. Fleischer [Fleischer, 1993], К.-Н. Freigang [Freigang, 1985], М. Hoffmann [Hoffmann, 2007], E. Riesel [Riesel, 1989], W. Sanders [Sanders, 1973], B. Sandig [Sandig, 1986], B. Sowinski [Sowinski, 1999], J. Vinay [Vinay, 1960].

Но, несмотря на существующие исследования, остаются неизученными проблемные вопросы, связанные с функционированием и проявлением стилистического парадокса в стиле публицистики и прессы. В рамках исследования рассматривается стилистический парадокс на основе передовой статьи и комментария, которые относятся к аналитическим жанрам стиля публицистики и прессы.

Объектом исследования являются немецкие парадоксально маркированные тексты стиля публицистики и прессы.

Предметом исследования является стилистический парадокс, функционирующий в жанре передовой статьи и комментария в стиле публицистике и прессы.

Целью исследования является диахроническое изучение стилистического парадокса в жанрах передовой статьи и комментария в стиле публицистики и прессы, а также исследование его развития в рамках периода с начала ХХ века до наших дней.

Цель исследования определяет соответствующие задачи:

- теоретически обосновать лингвистическую природу парадокса;

- выделить и описать группы стилистического парадокса в жанрах комментария и передовой статьи;

- выявить общее и отличное в функционировании стилистического парадокса в жанрах передовой статьи и комментария стиля публицистики и прессы;

- проследить развитие стилистического парадокса в жанрах передовой статьи и комментария в рамках исследованных периодов;

- выявить различия в проявлении парадокса в прессе ГДР и ФРГ.

Для решения поставленных задач применялись как общенаучные, так

и частные лингвистические методы:

- метод анализа словарных дефиниций (совокупность дефиниций разных словарей, которые дополняют друг друга для полного описания явления);

- метод синтеза (объединение в целое результатов, полученных в ходе анализа);

- метод сплошной выборки (выбор исследуемых единиц по мере их встречаемости при чтении текста);

- сравнительный и сопоставительный методы (исследование и описание конкретного явления путем сравнения данного явления в другом языке);

- интерпретационный анализ (метод, направленный на понимание внутреннего содержания объекта).

Материалом для исследования послужили 3000 примеров проявления стилистического парадокса в текстах, взятых из статей немецкой прессы XX и XXI вв. («die Welt», «die Zeit», «Süddeutsche Zeitung», «Frankfurter Allgemeine Zeitung», «Spiegel», «Neues Deutschland», «Berliner Zeitung»).

Актуальность исследования обусловлена интересом лингвистов к стилистическому парадоксу как сложному языковому явлению в немецком языке. Данное стилистическое явление нуждается в исследовании, так как оно еще не рассматривалось в жанрах комментария и передовой статьи, не изучалось в рамках конкретного временного периода (середина ХХ - начало XXI веков). Не проводились диахронические исследования проявления стилистического парадокса в прессе ФРГ и ГДР.

Научная новизна работы заключается в том, что проявление стилистического парадокса в немецком языке впервые рассматривается на материале жанров передовой статьи, комментария стиля публицистики и прессы, прослеживается его развитие в рамках исследуемого периода с начала XX века и до наших дней, устанавливается взаимосвязь парадокса с другими стилистическими явлениями, а также выявляются различия в проявлении парадокса в прессе ФРГ и ГДР.

Теоретическая значимость работы обоснована тем, что полученные результаты дополняют имеющиеся исследования стилистического парадокса, вносят определенный вклад в вопрос классификации стилистического парадокса и его функционирования в стиле публицистики и прессы. Результаты исследования явления стилистического парадокса в жанрах передовой статьи и комментария в стиле публицистики и прессы Германии дают возможность получить представление о данном явлении и его роли в понимании текстов. Приемы анализа парадокса могут внести вклад в исследования других стилистических приемов и явлений.

Теоретической основой исследования послужили теоретические положения и фундаментальные труды специалистов в области лингвистики: В.А. Алексеева [Алексеев, 1973], И.В. Арнольд [Арнольд, 1981], Н.Д. Арутюновой [Арутюнова, 2003], А.В. Бересневой [Бересневa, 2009], Е.В. Бирюковой (Шариной) [Бирюковa, 2013], М.П. Брандес [Брандес, 2004], А.Н. Васильевой [Васильевa, 1987], И.Р. Гальперина [Гальперин, 1958], Б.Т. Ганеева [Ганеев, 2001], Т.С. Глушак [Глушак, 1981], В.В. Девкина [Девкин, 1988], О. К. Денисова [Денисов, 1972], А.А. Дмитровского [Дмитровский, 2002], М.А. Мишель [Мишель, 2002], Н.М. Наер [Наер, 2006], Л.А. Нефедовой [Нефедова, 2002], В.В. Одинцова [Одинцов, 1982], Э.Г. Ризель [Ризель, 1989], Г.Я. Семен [Семен, 1985], Э.Б. Темянниковой [Темянниковa, 1998], О.В. Тумбиной [Тумбита, 2004], Н.Ю. Шпекторовой [Шлекторовa, 1975].

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты и выводы исследования можно применять в рамках преподавания теоретических курсов по стилистике немецкого языка, по интерпретации текста. Более того материал исследования можно использовать при составлении учебно-методических пособий по стилистике немецкого языка. Результаты и выводы исследования могут положить начало дальнейшим научным исследованиям парадокса как лингвистического феномена, что в свою очередь несомненно будет применительно и в журналистике.

Апробация исследования. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры германистики и лингводидактики Института иностранных языков ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет» (2015, 2016, 2017, 2018, 2019 гг.). Основные тезисы исследования были изложены на XIV Международной научно-практической конференции «Научные исследования и разработки молодых ученых» (г. Новосибирск, 31 октября 2016 г.), на VI международной научной конференции «European Research» (г. Пенза, 7 ноября 2016 г.), на XXIII международной научно-практической

конференции «Филология и культурология: современные проблемы и перспективы развития» (г. Махачкала, 2016 г.), на международной научно-практической конференции «Роль инноваций в трансформации современной науки» (г. Уфа, 1 июня 2017), на II внутривузовской научно-практической конференции «Иностранные языки в образовательном пространстве ВУЗа» (г. Москва, 26 марта 2018 г.). Основные положения диссертации отражены в 9 публикациях, в том числе в 3 статьях в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

На защиту выносятся следующие положения :

1. В жанрах передовой статьи и комментария прессы Германии ХХ и XXI веков явление стилистического парадокса проявляется в двух группах: преломление стиля и несоответствие формы и содержания. Помимо двух основных групп стилистического парадокса выделяются две дополнительные группы в классификации: группа стилистических парадоксов без дополнительных стилистических средств и группа с дополняющими парадокс стилистическими средствами.

2. В прессе ФРГ ХХ века стилистические средства, дополняющие парадокс, представлены более полно, чем в прессе ГДР. Проявление стилистического парадокса в прессе ФРГ характеризуется присутствием различных стилистических средств, которые дополняют парадокс. В жанре передовой статьи - это оксюморон, антитеза, перифраза, а в жанре комментария - это антитеза, хиазм, гипербола, перифраза, хиастический каламбур. В прессе ГДР XX века в жанре передовой статьи в качестве дополняющих стилистический парадокс средств выступают в более ограниченном количестве, чем в прессе ФРГ метафора, оппозиции и перифраза. Этот факт указывает на наличие жесткой цензуры в передовой статье, являющейся ведущей статьей газеты.

3. Стилистический парадокс в прессе ФРГ в XXI веке проявляется в жанре комментария несколько иначе, чем в передовой статье, что продиктовано особенностью самих жанров. В комментарии отмечается

обширное использование различных стилистических приемов, в то время как в передовой статье этот выбор ограничен. Стилистический парадокс в жанре комментария дополняется многочисленными стилистическими явлениями - оксюмороном, игрой слов, неправильными сочетаниями слов, перифразой, гиперболой, сравнением, контекстуальными антонимами и синекдохой. В передовой статье стилистические средства, дополняющие явление парадокса, ограничены и представлены оксюмороном, синонимической оппозицией, сравнением, перифразой, что свидетельствует о жанровой особенности передовой статьи.

4. Стилистический парадокс можно классифицировать по следующим тематическим блокам: здоровье, политика, спорт, культура, война, мир, мораль, человеческие отношения. Темы стилистических парадоксов продиктованы актуальными событиями, характерными для ХХ и XXI веков в Германии.

Объем и структура работы. Структура диссертационного исследования определяется логикой решения поставленных целей, задач и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении обосновывается выбор темы, определяются объект, материал и методы исследования, отмечаются актуальность, теоретическая и практическая значимость исследования, раскрывается новизна работы, формулируются цель и задачи диссертации, излагаются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации исследования.

В первой главе «Теоретические основы исследования стилистического парадокса в германистике» рассматриваются основные подходы к пониманию стилистического парадокса, отмечаются общие и отличительные признаки в определении парадокса в современной лингвистике. В данной главе описываются классификации парадокса и его функции в стиле публицистики и прессы. Также рассматривается функциональный стиль публицистики и прессы и его общая

характеристика. В главе приводится описание конкретных жанров -передовой статьи и комментария.

Во второй главе «Проявление стилистического парадокса в стиле публицистики и прессы XX века» дается характеристика стиля публицистики и прессы Германии в XX веке, затрагиваются и описываются основные исторические периоды, которые способствовали развитию и становлению прессы в Германии. Также проводится анализ отобранного материала, рассматриваются группы стилистических парадоксов в рамках конкретных жанров стиля публицистики и прессы.

В третьей главе «Проявление стилистического парадокса в стиле публицистики и прессы XXI века» дается характеристика прессы Германии в XXI веке, описывается современное состояние стиля публицистики и прессы. Также проводится анализ отобранного материала, содержащего стилистический парадокс, и выделение парадокса в отдельные группы. Изучается функционирование стилистических парадоксов в конкретных жанрах стиля публицистики и прессы.

В заключении подводятся итоги и определяются перспективы дальнейших исследований.

Список литературы включает труды отечественных и зарубежных исследователей, словарную и справочную литературу, а также электронные ресурсы, материалы которых использовались в данном исследовании.

Глава 1. Теоретические основы исследования стилистического парадокса в германистике

1.1 Характеристика стиля публицистики и прессы и его

жанров

В ХХ и XXI веках у людей появилась возможность узнавать о событиях почти в режиме реального времени, участвовать в них, изменять ход истории.

Влияние и роль средств массовой информации (коммуникации) в обществе сложно переоценить. Средства массовой коммуникации через печать, радио, кино, телевидение и интернет оказывают мощное воздействие на состояние общественного сознания, поскольку из них человек получает большинство своих представлений о мире. Между СМИ и средствами массовой коммуникации обычно не делается различия. Различные словари дают следующие определения массовой коммуникации:

1. «Массовая коммуникация (лат. œmmunicare - совещаться с к.-л.) - процесс распространения информации (знаний, духовных ценностей, моральных и правовых норм и т.п.) с помощью технических средств (печать, радио, кинематограф, телевидение) на численно большие, рассредоточенные аудитории». [Современный философский словарь, 2015, с. 347].

2. «Массовая коммуникация (англ. Mass communication) -систематическое распространение сообщений (через печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись) среди численно больших, рассредоточенных аудиторий с целью утверждения духовных ценностей данного общества и оказания идеологического, политического, экономического или организованного воздействия на оценки, мнения и поведение людей» [Большая Советская Энциклопедия, 1969, с. 1978].

По традиции считалось, что тексты экономического, культурного, политического, спортивного характера относятся к стилю публицистики и прессы или стилю массовой коммуникации. Вместе с тем особое внимание стало уделяться выбору и исппользованию языковых средств в текстах СМИ, что и послужило отправной точкой в появлении специальной лингвистической дисциплины - медиалингвистики. Она представляет собой составную часть общей лингвистики.

В 1970-80-х гг. выходят работы А.Н. Васильевой [Васильева, 1983], И.П. Лысаковой [Лысакова, 1981], М.Н.Кожиной [Кожина, 1970,1977], Г.Я. Солганика [Солганик, 1971, 1981], в которых раскрыты особенности функционирования языковых средств в стиле публицистики и прессы.

Социальная оценочность является важным принципом экспрессии газетного стиля [Солганик, 1981]. В основе выбора лексических [Солганик, 1981] и грамматических [Рогова 1975; Швец, 1979] средств лежат конструктивные принципы, опредяющие специфику стиля. Важно подчеркнуть, что уже в 1970-е гг. было обращено внимание на специфику отбора языковых средств на радио и телевидении [Зарва,1969; Светана, 1976, 1985], [Дускаева, 2018].

Говоря о теоретических основах литературного редактирования речи СМИ, необходимо выделить ряд ученых, которые в своих работах продолжают изучение речеграмматического вектора в разных аспектах - М.А. Кормилицыной [Кормилицына, 2011], М.И. Конюшкевич [Конюшкевич, 2016, 2017], О.Н. Копытова [Копытова, 2012], Т.Ю. Редькиной [Редькина, 2011], О.Б. Сиротининой [Сиротинина, 2013], Т.В. Шмелевой [Шмелева, 2014] и др., определяющих ценность отдельных языковых средств в медиа, характеризующих различное влияние массовой коммуникации на литературный язык [Дускаева, 2018].

Итак, основными функциями средств массовой информации являются информативная и воздействующая.

Хотя изначальный смысл термина «масс-медиа» состоит в том, что массы являются некоторым субъектом, на удовлетворение потребностей которого и направлена деятельность медиа, на самом деле являются лишь объектом. Массы получают не то, что они хотят, а то, что им предлагается. Отчасти и в этом состоит смысл использования термина «индустрия культуры» [Науменко, 2005].

Немецкие ученые-представители Франкуфуртской школы Т. Адорно [Адорно, 1954], Г. Маркузе [Маркузе, 1994], М. Хоркхаймер [Хоркхаймер, 1997] исследовали общие тенденции развития массовой коммуникации и показали, что СМИ занимают важное место в жизни современного человека, выполняя роль агентов социализации, посредников политической реальности, досуговой деятельности и др. В этой связи важным является вывод об отнесении индустрии культуры к важнейшим институтам современного общества [Назаров, 2004, с. 94].

Современная лингвистика уделяет изучению языка средств массовой информации значительное внимание. СМИ всё больше влияет на воспитание языковых вкусов читателей, слушателей и зрителей, что позволяет считать язык СМИ во многом определяющим язык в целом.

Понятие языка СМИ складывается из языка печатной прессы (газет, журналов), языка аудиовизуальных средств массовой информации (радио-и телепередач, документально-публицистического кино), а также языка электронных СМИ, приобретающих всё большую популярность и вытесняющих привычные прессу, телевидение и радио.

За основу исследования взят один из видов СМИ - пресса Германии, которая рассматривается с точки зрения стилистики, а именно в рамках одного из существующих функциональных стилей - стиля публицистики и прессы.

Система функциональных стилей находится в состоянии непрерывного развития. Под стилем понимается «исторически изменчивый, функционально и экспрессивно обусловленный способ

применения языка в определенной сфере человеческой деятельности, объективно осуществляемый посредством совокупности целесообразно отобранных и закономерно упорядоченных лексических, грамматических и фонетических средств [Riesel, 1989, S. 9].

Функциональные стили немецкого языка исследовали в своих работах такие ученые, как Э.Г. Ризель [Ризель, 1989], Г. Шендельс [Шендельс, 1993], J. Anderegg [Andereg, 1972], H. Gipper [Gipper, 1998], H. Graubner [Graubner, 1973], B. Gray [Gray, 1969], G. Michel [Michel, 1993], S. Krahl [Krahl, 1970], J. Kurz [Kurz, 2010], G. Moeller [Moeller, 1983], K. Roth [Roth, 1991]W. Sanders [Sanders, 1973], B. Sandig [Sandig, 1986], J. Scharnhorst [Scharnhorst, 1982], H. Seidler [Seidler, 1978], H. Singer [Singer, 1968], B. Sowinski [Sowinski, 1978], B. Spillner [Spillner, 1974], J. Volkelt [Volkelt, 1913].

Исследования 1960-1970-х гг. советских и чешских ученых в области функциональной стилистики являются основой для немецких лингвистов в описании предмета и задач функциональной стилистики. Советская традиция функциональной лингвистики была представлена на немецкоязычном материале, в первую очередь работами Э.Г. Ризель и Е.И. Шендельс [Ризель, Шендельс, 1975], В. Фляйшер и Г. Михель [Fleischer, Michel, 1993], [Васильева, 1981].

Немецкий лингвист В. Зандерс различает «стиль языка» и «стиль литературы», изучает различные концепции и определения стиля как в синхронии, так и в диахронии [Sanders, 1973]. В.Зандерс в исследованиях функциональных стилей опирается на работы ученых Пражской лингвистической школы.

В целом, в период становления функциональной стилистики в 1970-х гг. немецкие лингвисты воспринимали стиль как сумму различных компонентов. В частности Б.Зандиг выделяла 20 бинарных признаков, по которым следовало определять принадлежность текста к тому или иному жанру: «телерадионовости», «газетные новости», «реклама», «рецепт» и

т.д. [Sandig, 1972, с. 58], [Васильева, 1981]. При выделении типов текстов важно было учитывать непосредственно условия коммуникации, а также грамматические свойства текста.

Само понятие функции текста в немецкоязычной лингвистике одним из первых ввел Э.У. Гроссе. Под функцией текста он понимал инструкции, интенционально определенные адресантом для адресата [Grosse, 1976, с.79]. Исследователь за основу своей классификации функциональных стилей берет именно доминирущие функции текстов, говоря, что у конкретного текста может быть несколько функций.

В 1980-х гг. типологию текстов на основании их функций разрабатывали В. Шмидт и К. Бринкер. В. Шмидт исходил из того, что языковые явления отражают коммуникативные эффекты, то есть функции высказываний. В этом контексте исследователь предлагал анализировать языковые средства текстов по их форме, значению и роли в отражении функции сообщения [Schmidt, 1981, с. 12].

К. Бринкер выделял пять типов текстов:

1) с информативной функцией (новости, сообщения, справочники, рецензии и т.д.);

2) с апелляционной функцией (реклама, пропаганда, инструкции по применению, проповеди и т.д.);

3) с функцией обязательства (договоры, соглашения, гарантии и т.д.);

4) с функцией установления контакта (открытки, письма и т.д.);

5) с декларирующей функцией (приговоры, приказы о назначении на

Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Курбайтаева Аида Анваровна, 2021 год

Список литературы

1. Алексеев В.А. О некоторых особенностях публицистического функционального стиля // Проблемы журналистики. Язык и стиль публицистики, 1973. Вып. 2. С.3-19.

2. Анисимова Е.Е. Теоретический курс немецкого языка. Стилистика: курс лекций. М., 1991. 125 с.

3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: «Языки русской культуры» РАН, 1995. 472 с.

4. Арнольд И.А. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. 301 с.

5. Артамонов Г.Н. Философский анализ парадоксов в научном познании : автореф. дис... канд. филос. наук. М., 1982. 19 с.

6. Арутюнова Н.Д. Вступительная статья к главе 5 Противоречивость и аномальность текста // Логический анализ языка. Избранное. М.: Индрик, 2003. С.233-238.

7. Арутюнова Н. Д. Противоречивость // Логический анализ языка: противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. С.3-9.

8. Атаева Е.А. Лингвистическая природа и стилистические функции оксюморона: Автореф. дисс. .канд. фил. наук. М., 1975. 29с.

9. Базаров Б.Д. Парадоксы как выражение противоречий в познании : автореф. дис... канд. филос. наук. М., 1979. 22 с.

10. Балахонская Л.В. Структурно-семантические особенности оксюморонов // Семантика языковых единиц: доклад VI Междунароной конференции. М., 1998. Т.2.с. 208-211

11. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Эдиториал УРСС, 2009. 392 с.

12. Бахтияров К.И. Блеск парадоксов // Реальность и субъект. Т. 4. СПб., 2000. № 1-2. С. 99-101.

13. Береснева А.В. Структурно-функциональные особенности парадоксальных высказываний в немецком языке. М., 2009. 176 с..

14. Бирюкова Е.В. Причастные обороты и их синонимы в немецком языке с точки зрения стилистики // Ярославский педагогический вестник, 2013. Т.1. С. 141—145

15. Богатырева Н.А., Ноздрина Л. А. Stilistik der deutschen Gegenwartsprache. М.,: Академия, 2005.

16. Богатырева Н.А. Стилистика современного немецкого языка: учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак. М.: Академия, 2005. 336 с.

17. Борисова Е.Г. Язык общественно-политической коммуникации: пособие для магистратуры по направлению «Реклама и связи с общественностью» М.: Московский городской педагогический университет, 2013. 168 с.

18. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция, 2004. 416 с.

19. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М., 1983. 271с.

20. Брутян Г.А. Паралогизм, софизм и парадокс / Г.А. Брутян // Вопросы философии, 1959. №1. С. 56-66.

21. Буйницкая Т.А. Языково-стилистические средства юмора и сатиры в публицистике Э.Э. Киша: автореф. дис.... канд. филол. наук. Львов, 1967. 22 с.

22. Вакуров В. Н. Речевые средства юмора и сатиры. М., 1969.54 с.

23. Вакуров В.Н. Стилистика газетных жанров М., 1978. с.5-47.

24. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль.М., 1987.198 с.

25. Васильева А.Н. Функциональное направление в лингвостилистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного. автореф. дис.... док. филол. наук. Москва: МГУ, 1981. 24 с.

26. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн. М.: Гнозис, 1994. 207 с.

27. Володина, М.Н. О медийной политике или политической медийности в современной Германии// Язык СМИ и политика: под ред. Г.Я.

Солганика. М.: Издательство Московского университета; фак. журн. МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 2012. С. 785-794.

28. Володина М.Н. Язык СМИ - основное средство воздействия на массовое сознание// Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие. М, 2003. с. 9-31.

29. Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. СПб: Аста-Пресс, 1995. 380 с.

30. Вороненкова Г.Ф. Путь длиною в пять столетий: от рукописного листка до информационного общества. Национальное своеобразие средств массовой информации Германии. М.: изд-во МГУ, 1999. 640 с.

31. Вороненкова Г.Ф. Путь длиною в пять столетий: от рукописного листка до информационного общест- ва. Национальное своеобразие средств массовой информации Германии (исторические предпосылки, особенности становления и эволюция, типологические характеристики, структура, состояние на рубеже тыся- челетий). 2-е изд., доп. и испр. М.: МГУ, 2011. С. 453-454.

32. Вригт Г^. фон Логико-философские исследования: Пер. с англ. / Общ. ред. Г.И. Рузавина и В.А. Смирнова. М.: Прогресс, 1986. 600 с.

33. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.,: изд-во лит. на ин. языках, 1958. 459 с.

34. Ганеев Б.Т. Парадокс: парадоксальные высказывания: Монография. Уфа: изд-во БГПУ, 2001. 400 с.

35. Гинзбург Б.П. О природе логических парадоксов: автореф. дис... канд. филос. наук // Б. П. Гинзбург. М., 1969. 12с.

36. Горохов В.М. Газетно-журнальные жанры. М, 1993. 162 с.

37. Глушак Т.С. Функциональная стилистика немецкого языка. Минск, Высшая школа, 1981. 173 с.

38. Грачев Г.В., Мельник И.К. Манипулирование личностью: Организация, способы и технологии информирмационно-психологического воздействия. М.,1999. 288 с.

39. Гумбольдт В.Ф. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 490 с.

40. Девкин В.Д. Парадоксы в немецком языке// Иностранные языки в школе. М.,1988. №2. с.15-21.

41. Делёз Ж. Логика смысла. Екатеринбург: Деловая книга, 1995. 480 с.

42. Денисова O.K. К вопросу об использовании некоторых стилистических средств в пьесах Оскара Уайльда // Вопросы лексикологии и стилистики романо-германских языков. Иркутск, 1972. Вып. 1. С. 73-85.

43. Дмитровский А.Л. Эссе как жанр публицистики. Спб., 2002.

44. Донгак С.Б. Лингвистический статус афоризма и парадокса // Риторика. Лингвистика: сб. статей. Смоленск, 2000. С. 206-212.

45. Дускаева Л.Р. Медиалингвистика в России: становление структуры и векторы развития / Л.Р. Дускаева // Вестник Московского университета. 2018. № 1

46. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика / Ж. Дюбуа, Ф. Эделин, Ж.-М. Клин-кенберг, Ф. Мэнге, Ф. Пир, А. Тринон; пер. с фр.; Общ. ред. А.К. Авели-чева. М. : Прогресс, 1986. 391 с.

47. Елина Н.Г. Лексические опоры в структуре парадокса // Психолингвистические исследования: Лексика, Фонетика: сборник науч. трудов. Калинин: КГУ, 1985. С. 70-77.

48. Еремина Д.А. Особенности немецкого радиоформата «инфотейнмент» в рамках публицистического стиля (на материалах общественно-правовых и частных радиостанций Германии). М., 2014. с.15-17.

49. Ешкенази А. За парадоксите в логикате. София: Изд-во на българската академия на наукате, 1977. 155 с.

50. Заботина Е.Н. Когнитивное моделирование структур парадокса в современных английских скетчах: авторев. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Санкт-Петербург, 2012. 24 с.

51. Зарва М.В. Некоторые сосбенности языка радио как вида массовой коммуникации: дис. ...канд.филол.наук. М., 1969.

52. Засурский Я.Н. Особенности современной коммуникации. // Язык массовой и межличностной коммуникации. М., 2007. 574 с.

53. Звада О. В. Ирония и парадокс как стилистические средства выражения морали в произведениях англоязычных авторов // Научно-педагогический журнал Восточной Сибири. Иркутск, 2013. №1

54. Зинде М.М. Качество перевода и стилистика текста // Тетради переводчика. Вып. 23. М.: Высшая школа, 1989. С. 23-31.

55. Звегинцев В.А. Семасиология. М.: изд-во Московского университета, 1957. 320 с.

56. Ивин А.А. По законам логики. М.: Наука, 1983. 208 с.

57. Ильясова С.В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы. 2-е изд. М.: ФЛИНТА Наука, 2012. 296 с.

58. Карасев Л.В. Парадокс о смехе // Вопросы философии. 1989. № 5. С. 4765.

59. Кварцевский С.Н. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака. М.: Просвешение, 1965. С.85-90.

60. Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М.: Меди Мир, 2008. 224 с.

61. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие для студентов фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1977. 223 с.

62. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник. 4-е изд., стереотип. М.: ФЛИНТА Наука, 2011. 464 с.

63. Конюшкевич М.И. Внутритекстовые связи с предложно-слюзным коннектором «до того, что» в медиатексте / М.И. Конюшкевич // Медиалингвистика. 2016. № 1(11). С. 93-104

64. Конюшкевич М.И. Двуязычное медиапространство. Статья вторая. Влияние русского языка на тексты белорусских СМИ / М.И. Конюшкевич // Медиалингвистика. 2017. № 2(17). С. 18-28.

65. Кормилицына М.А. Язык СМИ: учеб. пособие. 2-е изд., стер. М.: ФЛИНТА Наука, 2015. 92 с.

66. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история// Новое в лингвистике М., 1963. №3. с. 143-144.

67. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема «газетного языка» // Психологические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. С.53-66.

68. Кострова О.А. Порядок слов и ритмическая организация высказывания в современном немецком языке [Электронный ресурс]// Формы речевого общения: межвуз. сб. науч. тр. Самара: СГУ. Самара, 2001. 12 с.

69. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. М.: Флинта, 2004. 240 с.

70. Кохтев Н.Н. Основы ораторской речи.М.:Издательство Московского университета, 1992. 240 с.

71. Краже С.Г. Прагматический аспект теории текста и импликации // Контекстуально обусловленная вариантность единиц языка. Рига: Латв. гос. ун-т., 1989. с.82-86.

72. Кубрякова Е.С. Текст: проблемы понимания и интерпретации / Е.С. Кубрякова // Семантика целого текста. М.: Наука, 1987. С. 93-94.

73. Курбайтаева А.А. Явление стилиствического парадокса в современной лингвистике / А.А. Курбайтаева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 10(52) часть 1. С. 101104.

74. Курбайтаева А.А. Проявление стилистического парадокса в жанре комментария (на материалах современных немецких газет) / А.А. Курбайтаева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2016. - № 12. Ч. 3. С. 121-125.

75. Курбайтаева А.А., Бирюкова Е.В. Проявление стилистического парадокса в передовой статье (на материалах стиля публицистики и прессы) / А.А. Курбайтаева, Е.В. Бирюкова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». -

Майкоп: Адыгейский государственный университет, 2017. - № 2(197). С. 70-75.

76. Курбайтаева А.А. Понятие стилистического парадокса и проблема его определения в немецком языке / А.А.Курбайтаева // European Research. -Пенза, 2016. С. 219-222.

77. Курбайтаева А.А. Характеристика стиля публицистики и прессы в немецком языке и его жанров ( передовая статья и комментарий)/ А.А. Курбайтаева // Научные исследования и разработки молодых ученых. Новосибирск, 2016. С. 86-91.

78. Курбайтаева А.А. Классификации стилистических парадоксов в немецком языке / А.А. Курбайтаева // Апробация. - Махачкала, 2016. C. 3336.

79. Курбайтаева А.А. Пресса Германии в ХХ веке./ А.А. Курбайтаева // Роль инноваций в трансформации современной науки. Уфа: АЭТЕРНА, 2017. C. 81- 87.

80. Курбайтаева А.А. Проявление стилистического парадокса в передовой статье (ХХ век) / А.А. Курбайтаева // III Ломоносовские чтения. Актуальные вопросы фундаментальных и прикладных исследований. Петра-заводск, 2019. С. 61-65

81. Курбайтаева, А.А. Проявление стилистического парадокса в жанре комментария (ХХ век). Инновационные подходы в решении научных проблем / А.А. Курбайтаева // Сборник статей. Уфа, 2019 г. 308 с.

82. Лузина Л. Г. Стиль в языке массовой информации // Роль языка в средствах массовой коммуникации. Сборник обзоров. М.: Акад. н. СССР, институт научной информации по общественным наукам, 1986. С.179-193.

83. Лук А.И. О чувстве юмора и остроумии. М.: Иск-во, 1968. 191 с.

84. Лысакова И. П. Язык газеты: социолингвистический аспект. Л.: Издательство ЛГУ, 1981.

85. Маркузе Г. Одномерный человек. Киев, 1994. 298 с.

86. Массальская Ю. В. Противоречие в лингвистическом аспекте / Ю. В. Массальская// Филологические науки. Уфа: 2011. №3. с.54.

87. Мишель М.А. Особенности функционирования экспрессивных синтаксических конструкций в речевых жанрах: на материалах совр. публицистики. Спб., 2002.

88. Назаров М.М. Массовая коммуникация и общество. Введение в теорию и практику исследования. М.: «Аванти Плюс», 2004. 428 с.

89. Наер Н.М. Стилистика немецкого языка: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 2006. 271 с.

90. Наличникова И.А. Признаки парадоксальности афоризмов ( на материале немецкого языка) // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. 2008. № 3.с. 84.

91. Нарский И.С. Диалектическое противоречие и логика познания. М.: Издательство Наука, 1969. 248 с.

92. Науменко Т.В. Социология массовой коммуникации: учеб. пособие. СПб: Питер, 2005. 288 с.

93. Нефедова Л.А. Явление девиации в лексике современного немецкого языка. Монография. М. : Прометей, 2002. 260 с.

94. Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы : Кн. Для учащихся ст. классов. 2-е изд., М.: Просвещение, 1982. 175 с.

95. Орехова О.Е. Тенденции развития газетного рынка ФРГ в 21 веке // Вестник Нижегородского университета им. Лобачевского. 2014. №2(1). с. 364-367

96. Орлов Ю.А. Печать ФРГ. М., 1970.

97. Павиленис Р.И. Проблемы смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 286 с.

98. Павлов И.П. Современная Германия. М.: Высшая школа, 2005.

99. Патрушев А.П. «Германия в XX веке». М.: Дрофа, 2004.

100. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: изд-во ин. лит., 1960. 500 с.

101. Первак Т.В. Языковая игра в теледискурсе (на материале немецкого языка). М.: Прометей, 2020. 258 с.

102. Пигаркина Е. А. Парадокс как средство смыслообразования в художественном тексте (на материале произведений О. Уайльда). Тверь: ТГУ, 2017.163 с.

103. Попова Л.Г. О тенденциях развития современного сравнительно-исторического, типологического, сопоставительного языкознания// Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. №11. Ч.3. с. 40-43.

104. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: Искусство, 1976. 183 с.

105. Прохоров Е.П. Искусство публицистики. Размышления и разборы. М.: Советский писатель, 1984. 359 с.

106. Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистики. М.: Международные отношения, 1978. С.202-225.

107. Рассел Б. Человеческое познание / Пер. с анг. общ. ред. Э. Кольмана. М.: Изд. иностр. лит., 1957. 555 с.

108. Рацибурская Л.В. Специфика современного медийного словотворчества: учеб. пособие / Л.В. Рацибурская. М.: ФЛИНТА, 2015. 136 с.

109. Редькина Т.Ю. Средства реализации развлекательной функции в тэвел-тексте// Вестн. СПбГУ. Сер.9: Филология. Востоковедение. Журналистика. 2011. № 4. С. 210-218.

110. Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи. Л.: Издательство ЛГУ, 1975.

111. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и

доп. М. : Языки русской культуры, 2002. 552 с.

112. Светана С.В. Телнвизионная речь. Функции и структура. М.: Изд-во

Московского университета, 1976.

113. Светана С.В. О диологизации монолога// Филологические науки. №

5.1985

114. Семен Г.Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса: на материале англ. языка. Одесса, 1985. 197 с.

115. Сидоренко Е.А. Логика. Парадоксы. Возможные миры. (Размышления о мышлении в девяти очерках) М.: Эдиториал УРСС, 2002. 312 с.

116. Сиротиина О.Б. Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски. Саратов: Изд-во Саратовск. университета, 2013.

117. Сичжень Ю. Критерии перевода// М.: Русский язык за рубежом, 1991. №4. С.98-102.

118. Собянина В.А. Языковые особенности рекламы в немецкой прессе// Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Шадринск: ШПГИ, 2001.

119. Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. С. 261-268.

120. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 1997. 256 с.

121. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М.: Ussr, 2006. 271 с.

122. Степанов Ю. С. Язык и метод. М.: Языки русской культуры, 1985. 784 с.

123. Темянникова Э.Б. Когнитивная структура парадокса (англ. яз): дисс. канд. филол. наук. М., 1998. 206 с.

124. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: АспектПресс, 2000.

125. Титова Н.Г. Изоморфизм и алломорфизм лингвистического абсурда в русском и английском энигматическом тексте. Казань, 2010.

126. Троянская Е.С. Стиль научной речи. Академия наук СССР. Кафедра иностранных языков: Наука, 1978. 280 с.

127. Тумбина О.В. Контраст и парадокс в повествовательной прозе Оскара Уайльда: к характеристике творческого метода писателя. Спб., 2004.

128. Успенский В.А. Что такое парадокс? // БтШБ Виоёешш ЬшМб:

сборник статей к 60-летию проф. Ю.М. Лотмана. Таллин: Ээсти Раамат, 1982. С. 159-162.

129. Франк К. Функциональные стили и перевод официально-деловых текстов: дис.... канд. филол. наук: 10.02.19. Минск, 1994.186 с.

130. Фреге Г. Логика и логическая семантика. М.: Аспект Пресс, 2000. 512 с.

131. Фридрих С.А. Качество перевода и стилистика текста // Тетради переводчика. Вып. 23.М.: Высшая школа, 1989. С.23-31.

132. Хоркхаймер М., Адорно Т. Диалектика просвещения. Философские фрагменты. М., 1997. с.157.

133. Черняховская Л.А. Информационная структура текста как объект перевода // Текст и перевод. М.: Наука, 1988.

134. Шарина Е.В. Причастные обороты и их синонимы в немецком языке в сопоставлении с русским языком (на материалах различных функциональных стилей) М., 2004.

135. Швец А.В. Публицистический стиль современного русского языка. Киев: Изд-во при Киевск. Университете, 1979.

136. Шерцль В. И. О словах с противоположными значениями. М.: Филология, 1883. 298 с.

137. Шмелева Т.В. Грамматика. Морфология. Синтаксис / Т.В. Шмелева // СПб: Питер, 2014. С. 56-161.

138. Щипицина Л.Ю. Модификация понятия текста в компьютерно-опосредованной коммуникации // Медиатекст:стратегии - функции -стиль: коллективная монография / отв ред. Л.И. Гришаева, А.Г. Пастухов, Т.В. Чернышева. Орел: ООО «Горизонт», 2010. С. 186-195.

139. Шпекторова Н.Ю. К вопросу о литературно-художественном парадоксе (на материале произведений О. Уайльда)// Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики Романо-германских

языков: сб. науч. трудов. Самарканд, Самарканд, гос. ун-т, 1975. С. 218-225.

140. Якобсон Р. О. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. 460 с.

141. Яшина Е.А. Типология парадоксов в художественном тексте [Текст] // Знание. Понимание. Умение. 2007. № 4.С. 181-186.

142. Adorno T. How to look at Television, // The Quaterly of Film, Radio and Television 8(3). Routledge, 1954.

143. Anderegg J. Literaturwissenschaftliche Stiltheorie. Goettingen, 1977.

144. Batanouny G.M.E. Syntactic and Semantic Classification of Paradox and their Relation to Reader's Interpretation // Journal of Literary Semantics. Canterbury, 1991. P. 129-163.

145. Blach I. Ubersetzungspraktikum deutsche Zeitungssprache / I. Blach, E.A Sabelina, M.J Zwilling. M.: Международные отношения, 1969.

146. Brinker K. Textfunktionen. Ansätze zu ihrer Beschreibung // Zeitschrift für Germanistische Linguistik 11/83, 1983. S. 127-148

147. Burger H. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. Berlin, 2005

148. Burger H. Textsorten in den Massenmedien // Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Hrsg. von K. Brinker, G. Antos, W. Heinemann, S.F. Sager. Berlin, New York, 2000. S. 614-627

149. Comorovsky C. Paradoxical Microstructures in the Drama of Oscar Wilde and Jean Jiraudoux // Synthesis. Editura ARSR, 1975. vol. 2. P. 155-171.

150. Eigenwald R. Textanalytik. Muenchen, 1974

151. Eroms H.W. Stil und Stilistik. Eine Einfuhrung. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2014. 396 S.

152. Fix U. Stil - ein sprachliches und soziales Phänomen. Berlin, 2007

153. Fix U., Poethe H., Yos G. Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger. Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Frankfurt-am-Main, 2003

154. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1993.

155. Freigang K.-H. Computer und ubersetzen. Eine Einfuhrung. Zuerich, 1985.

156. Gipper H. Sprachstil und Individualstil. Raasch, 1978.

157. Gläser R. Fachsprachen und Funktionalstile // Fachsprachen: ein internationales Handbuch zur Fachsprachenforschung und Terminologiewissenschaft. Hrsg. von L. Hoffmann, H. Kalverkämper, H.E. Wiegand. Halbbd. 1. Berlin; New York, 1998. S. 199-208

158. Graubner H. Stilistik. Muenchen, 1973. S. 164-186

159. Gray B. Style. The Problem and its Solution. Hague, 1969.

160. Große E.U. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einführung in die Funktionen der Texte. Stuttgart u.a., 1976

161. Heinemann M., Heinemann W. Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion Text - Diskurs. Tübingen, 2002

162. Hoffman M. Funktionale Varietaeten des Deutschen. Potsdam, 2007

163. Jungova Z. Textsorten in der Presse und Publizistik und ihre stilistische Realisierung. Bruenn, 2006. 114 S.

164. Kirk D. Charles Dodgson Semiotician // University of Florida Monographs. Humanities, 1963. № 11. 77 p.

165. Krahl S. Kleines Worterbuch der Stilkunde. Leipzig, 1970.

166. Kurz J. Sprachstil und literarischer Stil. Korrelat und Grundlage des Sprachstils. Leipzig, 1970.

167. Kurz J. Stilistik fur Journalisten. Leipzig: VS Verlag, 2010. 367 S.

168. Levin H. Introduction to the Portable James Joyce.Harmondsworth: Penguin Books, 1977. 762 p.

169. Lueger H. Pressesprache. Tuebingen, 1995. 213 S.

170. Moller G. Warum formuliert man so? Formulierungsantriebe ib Sachprosa. Leipzig, 1983.

171. Naer N.M. Stilistik der deutschen Sprache. М., Высшая школа.м 2006. 272с.

172. Nuarb G. Kommentar und Betrachtung. Leipzig, 1981. S.9-38.

173. Pagliaro H.G. Paradox in the Aphorisms of La Rochefoucault and some Representative English Followers // PMLA. N.Y., 1964. № 79. P. 42-50.

174. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M.: Hochschule, 1975. 315 c.

175. Riesel E. Abriss der Deutschen Stilistik. M.: Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1989. 502 c.

176. Roth K. H. Überlegungen zur praktischen Stilistik. Berlin, 1991.

177. Sanders W. Linguistische Stiltheorien. Goettingen, 1973

178. Sandig B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlieher Textsorten im Deutschen // Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Gülich E., Raible H. (Hg.) Frankfurt/Main, 1972.

179. Sandig B. Vom Nutzen der Textlinguistik fur die Stilistik. Tuebingen, 1986. Bd. 3.

180. Seidler H. Grundfragen einer Wissenschaft von der Sprachkunst. Munchen, 1978.

181. Schanhorst J. Stilfaerbung und Bedeutung. FuF, 1962.

182. Schmidt W. Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung. Leipzig, 1981

183. Sewell E. The field of Nonsense. London: Chatto and Windus, 1952. 198 p.

184. Singer H. Stilistik und Linguistik. Dusseldorf, 1968. S. 69-82.

185. Skripkina G.W. Die Stilistika im Mikro- und Makrokontext. Übungsbuch zur deutschen Stilistik. Орел, 1999. 86 с.

186. Sowinski B. Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur Sprachverwendung ubd Sprachgestaktung im Deutschen. Frankfurt, 1978.

187. Sowinski Bernhard Stilistik: Stiltheorien und Stilanalysen / Bernhard Sowinski. 2., überarb. u. akt. Stuttgart: Metzler, 1999.263 S.

188. Spillner B. Linguistik und Literaturwissenschaft. Stuttgart, 1974.

189. Vinay J.-P. Stylistique comparee du francais et de l'anglais. Annee, 1960. 452 p.

190. Volkelt J. Der Begriff des Stils. Berlin, 1913. S. 209-246.

Электронные ресурсы

191. www.mediasprut.ru

192. www.evartist.narod.ru

193. www.uni-due.de

194. www.sfm.vwl.uni-muenchen.de

195. www.digitale-schule-bayern.de

196. www.ph-freiburg.de

197. www.deutschsprachige-literatur.blogspot.ru

198. www.old.mgimo.ru

199. Сумленный С. Почему закрываются газеты // Эксперт онлайн. 9.11.2012. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// expert.ru/2012/11/29/ pochemu-zakryivayutsya-gazetyi/

200. Röper Н. Brennpunkt Lokaljournalismus - alles aus einer Hand? [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://mmm.verdi .de/ titel/02-2013/huetchenspielauf-dem-zeitungsmarkt.

Словари и справочные издания

201. Большой Энциклопедический Словарь. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Большая Российская энциклопедия, 1997. 1456 с.

202. Большая энциклопедия: В 62 томах. Т.35. М. : ТЕРРА, 2006. 592 с.

203. Лингвистический энциклопедический словарь [Электронный ресурс] / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с. Режим доступа: http://www.tapemark.narod.ru/les/, свободный. Электрон.версия печ. публикации.

204. Философский энциклопедический словарь. М.,1989. - С.344

205. Философский энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1964. т. 3. 584 с.

206. Duden in 12 Banden: das Standardwerk zur deutschen Sprache. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1992

207. Paul Hermann. Deutsches Wörterbuch. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2002.

208. Wahrig Deutsches Worterbuch. Berlin: Bertelsmann Lexikon Institut, 2006.

Источники примеров

209. Berliner Zeitung (1917-2017). URL: www.berliner-zeitung.de

210. FAZ (2000-2017). URL: www.faz.net

211. Neues Deutschland (1917-2017). URL: www.neues-deutschland.de

212. Neue Zeit (1917-1990). URL : www.zefys.staatsbibliothek-berlin.de

213. Spiegel (1917-2017).URL: www.spiegel.de

214. Sdz (2000-2017). URL : www.sueddeutsche.de

215. Die Welt (2000-2017). URL : www.welt.de

216. Zeit (2000-2017). URL: www.zeit.de

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.