Принципы описания литературной эвфемии: на материале идиостиля А.С. Пушкина тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.01
- Количество страниц 196
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ЭВФЕМИЯ КАК РЕЧЕВОЕ И ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ
1.1. Теоретические основы исследования эвфемии.
1.1.1. Подходы к определению понятия эвфемии.
1.1.2. Признаки и категориальный статус эвфемизма.
1.1.3 .Сфера функционирования эвфемии.
1.1.4. Тендерный аспект и социальная ориентированность эвфемии.
1.1.5. Табу и эвфемия.
1.1.6. Эвфемия, дисфемия и тропика.
1.2. Вопрос о соотношении эвфемии, криптолалии, эзопова языка и дезинформации.
1.2.1. Сферы действия эвфемии, криптолалии, эзопова языка в идиостиле A.C. Пушкина.
1.2.2. Фигуральный компонент эвфемии, криптолалии и эзопова языка в идиостиле A.C. Пушкина.
ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.
ГЛАВА П. КЛАССИФИКАЦИИ ЭВФЕМИЗМОВ A.C. ПУШКИНА
2.1. Классификации эвфемизмов в отечественной и зарубежной лингвистике.
2.2. Тематическая классификация эвфемизмов A.C. Пушкина.
2.2.1. Наименования, относящиеся к понятию «любовь».
2.2.2. Наименования, относящиеся к понятию «смерть».
2.2.3. Наименования, относящиеся к сфере социально-политической жизни.
2.2.4. Наименования, характеризующие человеческие недостатки.
2.2.5. Наименования, относящиеся к физиологии и социологии.
2.2.6. Наименования, относящиеся к понятию «болезнь».
2.2.7. Наименование сверхъестественных сил. Религиозные эвфемизмы.
2.2.8. Наименования непрестижных профессий.
2.3. Соотношение функционально-тематической и собственнофункциональной классификаций эвфемизмов A.C. Пушкина.
2.4. Способы образования эвфемизмов A.C. Пушкина.
2.4.1. Классификация литературных эвфемизмов A.C. Пушкина.
2.4.2. Классификация нелитературных эвфемизмов A.C. Пушкина.
2.5. Особенности идиостиля A.C. Пушкина в сфере эвфемии.
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.
ГЛАВА III. ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЭВФЕМИИ
3.1.Эвфемизмы и стилистическая помета эвф. в толковых словарях русского языка.
3.2. Эвфемизмы и помета эвфемистически в словарях синонимов русского языка.
3.3. Словари эвфемизмов.
3.4. Словарь языка A.C. Пушкина: структура и принципы.
3.5. Лексикографическое описание идиостилевых эвфемизмов.
ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Эвфемия в общественно-политической лексике: На материале современного немецкого, русского и башкирского языков2005 год, кандидат филологических наук Мухамедьянова, Гульшат Насибулловна
Эвфемизация в русском и китайском языках: лингвокультурологический и лингвопрагматический аспекты2013 год, кандидат филологических наук Чжан Чань
Лексико-грамматические средства эвфемии в языке газет Испании2009 год, кандидат филологических наук Якушкина, Ксения Валерьевна
Культурологические и когнитивные принципы эвфемии в современном английском языке2004 год, кандидат филологических наук Порохницкая, Лидия Васильевна
Семантическая и прагматическая характеристики эвфемизмов в современных немецких и российских печатных СМИ2011 год, кандидат филологических наук Ванюшина, Наталья Анатольевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы описания литературной эвфемии: на материале идиостиля А.С. Пушкина»
v
В начале XXI столетия эвфемия как речевое явление находится в центре внимания как зарубежных, так и отечественных ученых. За это время в русистике написано более 30 диссертаций по данной теме. Среди них есть исследования, посвященные проблеме разграничения эвфемизмов и дисфемизмов в английском (Т.С. Бушуева 2005; Т.Н. Абакова 2007; А.Н. Резанова 2008 и др.) и русском языках (Т.В. Бойко 2006). Эвфемизация речи исследована на материале одного языка: русского (A.C. Мейриева 2004, Н.В. Прядильникова 2007), английского (Е.В. Кипрская 2005), испанского (A.B. Родченко 2000, К.В. Якушкина 2009). Сравнительно-сопоставительный аспект эвфемии рассмотрен на материале двух и более языков: русского и немецкого (А.П. Кудряшова 2002; А.Н. Прудывус 2006); русского и французского (Е.Ю. Голованова 2005), немецкого, русского и башкирского (Г.Н. Мухамедьянова 2005), некоторых индоевропейских и афразийских языков (Е.М. Черникова 2007) и др. Значительное количество работ по эвфемии посвящено политическому дискурсу (О.В. Обвинцева 2004; Г.Н. Мухамедьянова 2005; Е.В. Кипрская 2005; Г.Д. Маханова 2007; Н.М. Потапова 2008; В.Ю. Харитонова 2008; И.В. Беляева 2009 и др.). До настоящего времени не проводилось исследование эвфемизации языка писателя, частично этот вопрос рассматривался в работах H.A. Давыдкиной (2004), JI.A. Горшковой (2005), О.С. Сахно (2006), O.A. Рутер (2008) и др.
Проблема лексикографического описания эвфемизмов в отечественной лингвистике до сих пор не может получить решения, адекватного сложности данной проблемы. Дело в том, что имеющиеся в русской и зарубежной лексикографии словари эвфемизмов содержат жаргонизмы, грубо-просторечную лексику, дисфемизмы, что противоречит сущности эвфемии как литературного явления. Творческое наследие A.C. Пушкина представляет богатый материал для исследования эвфемизмов как номинативных единиц, так и приемов (фигур), с помощью которых образуются эвфемистические замены. Теоретическое осмысление эвфемии в эвфемии в художественном тексте на материале идиостиля A.C. Пушкина (классические тексты, считающиеся образцами русского литературного языка), с одной стороны, обеспечит обозримость материала, с другой - достаточную глубину его рассмотрения. Лексикографическое описание эвфемизмов A.C. Пушкина поможет уточнить принципы составления словаря идиостилевых эвфемизмов. В этом и состоит актуальность предпринятого исследования.
Объектом исследования является эвфемия в идиостиле A.C. Пушкина.
Предметом исследования являются семантико-стилистические приемы и способы, обеспечивающие эвфемистичность языка A.C. Пушкина.
Цель нашей работы состоит в описании особенностей пушкинской эвфемии и разработке принципов ее лексикографического представления.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) определить соотношение эвфемии, криптолалии, дезинформации и эзопова языка;
2) проанализировать дефиницию эвфемизма по трем критериям: языковой носитель эвфемии, условия и цели эвфемизации речи;
3) обосновать необходимость подразделения эвфемии на два подтипа: эвфемию литературную и эвфемию нелитературную;
4) выявить систему тематических микрополей и парадигму фигуральных средств литературной и нелитературной эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина;
5) дать полиаспектную характеристику эвфемистической составляющей идиостиля A.C. Пушкина;
6) на примере эвфемизмов A.C. Пушкина разработать принципы лексикографического описания эвфемии.
Для решения поставленных задач исследования были использованы описательный метод, анализ словарных дефиниций, компонентный, номинативный, контекстуальный и трансформационный анализ, а также прием количественного подсчета.
Материалом исследования послужили эвфемистические единицы, полученные в результате сплошной выборки из произведений, писем и дневников A.C. Пушкина. Авторская картотека насчитывает 646 единиц в 1083 контекстных словоупотреблениях.
Научная новизна работы заключается в критическом осмыслении и решении ряда дискуссионных проблем теории эвфемии. Это касается признаков и категориального статуса эвфемизмов, соотношения эвфемии со смежными речевыми явлениями (прежде всего с криптолалией, дезинформацией, эзоповым языком), лексикографического описания эвфемизмов. Введены понятия «литературный эвфемизм» и «нелитературный эвфемизм», что позволило отграничить эвфемию от псевдоэвфемии, грубой выразительности, просторечия, дисфемии и разработать принципы нормативно-прескриптивного словаря эвфемизмов русского языка.
Методологической базой исследования послужили идеи и концепции, представленные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов, по вопросам табу и эвфемии (JI.A. Булаховский, Ж.Ж. Варбот, A.M. Кацев, Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, A.A. Реформатский, Е.П. Сеничкина, В. Warren, R.W. Holder, H.A. Rowson и др.); стилистики и риторики (В.В. Виноградов, Л.К. Граудина, E.H. Зарецкая, А.П. Квятковский. Е.В. Клюев, В.П. Москвин и др.); лексикографии (Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов, В.В. Морковкин, J.S. Neaman., C.G. Silver и др.); лингвопрагматики (Г. Грайс, Л.П. Крысин, Дж. Лич, H.H. Формановская и др.), идиостиля (В.П. Григорьев, Е.И. Диброва и др.), а также исследования языка и творчества A.C. Пушкина (Д.Д. Благой, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.В. Гречко, Г.С. Кнабе, Ю.М. Лотман и др.).
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку теории эвфемии, в частности в отграничение литературной и нелитературной эвфемии. Разведение функций и тематических видов эвфемизмов способствует отграничению функционально-тематической классификации от собственно функциональной. Эвфемия в идиостиле A.C. Пушкина рассмотрена с позиции общей системы выразительных средств (тропов и стилистических фигур), норм литературного языка, что позволило разаработать алгоритм лексикографического описания эвфемизмов.
Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в курсах риторики, стилистики, русского языка и культуры речи, а также в лексикографической практике - при составлении словарей эвфемизмов.
Источником языкового материала послужило собрание сочинений A.C. Пушкина в 10-ти томах (М.: Художественная литература, 1974-1978, общим объемом 4690 е.).
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения.
1. По отношению к литературной норме эвфемистические средства представляют два типа: литературные и нелитературные. Лексико-фразеологические средства литературного языка, соответствующие кодифицированным нормам и традиционной парадигме функциональных стилей, относятся к сфере литературной эвфемизации. Эвфемистические зашифровки социально табуированных частей тела и интимных отношений, а также фонетические и иные зашифровки обсценной лексики и грубо-просторечных слов составляют средства нелитературной эвфемизации.
2. Метонимия как одна из фигур двусмысленной речи, используемая в эвфемистической функции, подобно метафоре, может быть как замкнутой, так и незамкнутой; наличие или отсутствие ключевого слова, подсказывающего ее смысл, определяет номинативный и семантический характер этих двух её разновидностей.
3. Эвфемизмы не всегда образуют синонимическую пару или синонимический ряд. Такие приемы и фигуры, как дескрипция, эллипсис, умолчание, метономазия, а также невербальные средства, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии. В связи с этим лексикографическое представление эвфемизмов должно быть дополнено описанием приемов их образования.
4. Язык A.C. Пушкина является наиболее богатым не только по своему лексическому запасу, но и по арсеналу фигур, используемых в эвфемистической функции. В большей степени эвфемизации подвержен поздний период творчества поэта (1828-1836 гг.), наибольшим количеством единиц представлены здесь эротические и этические эвфемизмы. Они тесно связаны с главными темами творчества A.C. Пушкина: «любовь» и «смерть», которые в силу табуированности в художественной речи (особенно поэзии) предполагают использование эвфемистических зашифровок. Среди фигур наиболее активной является метафора, что указывает на метафорическую составляющую пушкинской эвфемии.
5. Принципами лексикографического описания идиостилевых эвфемизмов являются: 1) принцип нормативности (отграничение литературной эвфемии от нелитературной); 2) номинативный принцип (учет прямой и косвенной номинации, фигуральных средств эвфемии); 3) принцип разноаспектности описания (эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, толковых и синонимических словарях русского языка). Всесторонне охватить все способы образования эвфемизмов, а значит и ряд приемов, не поддающихся традиционному описанию, представляется возможным в словаре фигуральных средств эвфемии.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались в докладах на Межвузовской научной конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы развития» (Волгоград, 2008), XII и XIII Региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2008, 2009), I и II Всероссийских Интернет-конференциях «Современный русский язык: динамика и функционирование» (Волгоград, 2009, 2010), Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык в современном мире» (Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия, г. Биробиджан, 2009), II Международной научной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2009), Международной научной конференции «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Волгоград, 2009), Международной конференции «Русский язык в поликультурном мире» (Ялта, Украина, 2010) и нашли отражение в 14 публикациях (одна из статей опубликована в журнале, рекомендованном ВАК).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка интернет-ресурсов, списка сокращений, принятых в работе, а также приложения (фрагмент алфавитного словаря эвфемизмов A.C. Пушкина).
Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК
Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения2010 год, кандидат филологических наук Саакян, Левон Николаевич
Лингвокультурная специфика формирования и функционирования эвфемизмов в современном английском языке: на материале англоязычных Интернет-сайтов2007 год, кандидат филологических наук Глиос, Елена Степановна
Эвфемизмы в современном немецком языке2006 год, кандидат филологических наук Прудывус, Анна Николаевна
Гендерный аспект эвфемизации: на материале английского языка2008 год, кандидат филологических наук Вильданова, Гузель Агзамовна
Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры2003 год, кандидат филологических наук Торопцева, Екатерина Николаевна
Заключение диссертации по теме «Русский язык», Райчева, Элизабет Александровна
Выводы по III главе
1. Сравнительный анализ стилистических помет семи толковых и пяти синонимических словарей русского языка показал, что только четыре из них используют помету эвф. Это свидетельствует о недооценки такого явления, как эвфемия, а неточное использование пометы эвф. — о неразграничении литературной и нелитературной эвфемии.
2. Наше исследование показало, что для языка поэта характерна эвфемистичность, поэтому есть все основания использовать помету эвф. в «Словаре языка A.C. Пушкина» для того, чтобы полнее раскрыть функционально-стилистическую характеристику лексики поэта.
3. Рассматривая источники синонимии в идиостиле A.C. Пушкина, мы заметили, что эвфемизмы не только пополняют уже существующие синонимические пары и ряды, но и приводят к появлению новых, чаще — за счет авторских окказионализмов. Использование приемов и фигур речи как источника синонимии свойственно и эвфемии. Нами установлено, что дескрипция, эллипсис, умолчание, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии, трудно поддаются лексикографическому описанию.
4. Анализ словарей эвфемизмов в отечественной лексикографии показал, что на сегодняшний день нет адекватно составленного словаря эвфемизма, который бы отвечал нормам современного русского литературного языка. Причиной является в первую очередь неразграничение эвфемии и псевдоэвфемии, эвфемии и грубой выразительности, эвфемии и дисфемии. Словарь эвфемизмов должен носить нормативно-прескриптивный характер, поэтому должен содержать слова и выражения только литературного языка, которые соответствуют кодифицированным нормам и соответствуют пяти функциональным стилям.
5. Анализ принципов построения толкового, идеографического, тематического словарей и словаря синонимов позволяет предположить, что эвфемизмы не могут быть лексикографически описаны традиционным способом. Так, например, тематический принцип позволяет показать только сферу функционирования того или иного слова или выражения в эвфемистической функции. С точки зрения синонимии также нельзя решить проблему полного описания эвфемии, так как не все эвфемизмы входят в синонимическую пару или ряд. Идеографический принцип составления словаря эвфемизмов не способен отразить не только весь арсенал фигуральных средств, используемых в целях эвфемии, но и представить парадигматические связи, проиллюстрировать окказиональные эвфемизмы.
6. «Словарь эвфемизмов A.C. Пушкина», составленный нами по алфавитному принципу, не включил в себя все наименования, использующиеся в эвфемистической функции. Рассматривая системные связи эвфемизации как фигур речи и системные связи эвфемизмов как языковых единиц, мы должны учитывать все приемы (фигуры) речи, в том числе и эллипсис, умолчание, использующие графический знак - многоточие, а также эвфемистическую дескрипцию (эвфемиграфию).
7. Зафиксировать не только все номинативные эвфемистические единицы, но и все приемы литературной и нелитературной эвфемии, в том числе эллипсис, умолчание, метономазию, эвфемистическую дескрипцию возможно в словаре «Приемы и фигуры эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина».
8. При лексикографическом описании идиостилевых эвфемизмов целесообразно использовать стилистические пометы, указывающие на разновидности устной речи и письменной речи; на темпоральные характеристики слова. Также необходимо включить в список стилистических помет и помету авт. окказ., так как в идиостиле A.C. Пушкина их количество составляет 10 %. Впервые предложено помимо собственно лексикографической информации в словарной статье указывать на способ образования и вид эвфемизма.
9. Исследование эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина на примере эвфемизмов A.C. Пушкина позволяет уточнить принципы лексикографического представления эвфемии. Во-первых, нормативность является определяющим принципом построения словаря эвфемизмов, т.е. необходимо отграничить литературную эвфемию и нелитературную, эвфемию и дисфемию. Учет прямой и косвенной номинации, вербальных и невербальных средств, приемов и фигур эвфемии указывает на следующий принцип — номинативный. Эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, тематических, толковых и синонимических словарях русского языка, что предполагает выделить еще один принцип лексикографического описания эвфемии — разноаспектность.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование эвфемии на примере идиостиля A.C. Пушкина показало, что целесообразнее использовать широкий подход, который позволяет выявить не только ее номинативное разнообразие, но и определить принципы лексикографического описания идиостилевых эвфемизмов. Языковыми носителями эвфемии помимо вербальных и невербальных средств (многоточие, звук, жест, мимика, символика, язык телодвижения и др.) является дескриптивное описание, чем и обусловлено введение термина дескриптивная эвфе-мия.
По отношению к литературной норме эвфемистические средства представляют два типа: литературные и нелитературные. Слова и выражения литературного языка, соответствующие кодифицированным нормам и традиционной парадигме функциональных стилей - средства литературной эвфемиза-ции. Эвфемистические зашифровки наименований «неприличных», социально табуированных частей тела, интимных отношений, а также обсценной лексики, грубо-просторечных слов следует относить к сфере нелитературной эв-фемизации. Исследование эвфемии на материале идиостиля A.C. Пушкина как основателя русского литературного языка показало, что введение понятий «литературный» и «нелитературный» эвфемизм помогает отграничить эвфемию не только от псевдоэвфемии, грубой выразительности, просторечия, но и от дисфемии, обеспечивая нормативно-прескриптивный характер словаря идиостилевых эвфемизмов.
В идиостиле A.C. Пушкина наряду с эвфемизмами употребляются и дисфемизмы, которые не могут приобретать статус тропов, а в художественной речи используются как средство снижения стиля. Поэт активно использует прием дисфемизации для выражения негативной оценки по отношению к окружающим, в первую очередь, к литературным противникам.
Классификация способов образования эвфемизмов проведена с точки зрения норм языка. Представлены деривационные классификации литературных и нелитературных эвфемизмов A.C. Пушкина. Как показало наше исследование, литературная эвфемия в творчестве поэта активно использует следующие типы дискурса — нарочито двусмысленная речь и нарочито неясная речь. Соотношение фигур (приемов) выразительной речи литературной и нелитературной эвфемии следующее: 30 и 9. Основными фигурами литературной эвфемии являются метафора, переносы, перифразы, метонимия, нелитературной эвфемии — эллипсис и умолчание. В большей степени эвфемизации подвержен язык A.C. Пушкина позднего периода творчества, в котором преобладает окказиональная и эмоционально-оценочная лексика, использованная в целях эвфемии. Главные темы творчества поэта («любовь», «смерть») тесно связаны с табуированностью, а значит, и с эвфемизацией. Около 300 наименований (из 646), относящихся к понятиям «смерть» и «любовь», получили в идиостиле A.C. Пушкина эвфемистическую зашифровку. Среди приемов и фигур, используемых поэтом в эвфемистической функции, самой активной является метафора (112 единиц). Это свидетельствует об активности метафорической составляющей в пушкинской эвфемии.
Исследование идиостиля A.C. Пушкина в плане эвфемии позволило полнее раскрыть языковую личность поэта. Умение обнаруживать необычное в обычном, давно знакомом, и, с помощью приемов и фигур речи расцветить его новыми красками, сделать неповторимым способствовало созданию 62 эвфемистических окказионализмов, изысканных и остроумных.
Одной из фигур двусмысленной речи, используемой в эвфемистической функции, является метонимия, которая, как и метафора, может быть замкнутой и незамкнутой, в зависимости от наличия или отсутствия ключевого слова в контексте. Впервые вопрос о соотношении эвфемии, криптолалии и эзопова языка на материале идиостиля A.C. Пушкина рассмотрен нами с точки зрения эпидигматики. Сравнительный анализ фигурального компонента эвфемии, криптолалии и эзопова языка показал, что стилистические фигуры и тропы чаще используются A.C. Пушкиным в целях эвфемии, нежели в апотропеиче-ской и криптофорной функциях. В отличие от криптолалии, дезинформации и эзопова языка эвфемии свойственна полифункциональность, парадигма которой в идиостиле A.C. Пушкина состоит из одиннадцати функций.
Сравнительный анализ толковых и синонимических словарей русского языка показал неполноту в представлении стилистических оттенков слов, его переносных значений. Отсутствие пометы эвф. свидетельствует о том, что авторами не учитываются все возможные стилистические окраски и дефициции лексики русского языка. Неточное использование данной пометы говорит о неразличении эвфемии и псевдоэвфемии, литературной и нелитературной эвфемии. В отечественной лингвистике нет адекватно составленного словаря эвфемизма, который бы отвечал нормам современного русского литературного языка. Считаем, что словарь эвфемизмов должен содержать слова и выражения только литературного языка, которые соответствуют кодифицированным нормам и входят в традиционные пять функциональных стиля.
Анализ принципов построения толкового, идеографического, тематического словарей и словаря синонимов показал, что эвфемизмы не могут быть лексикографически описаны традиционным способом. Впервые предложено помимо собственно лексикографической информации в словарной статье указывать на способ образования и вид эвфемизма. Включение в систему стилистических помет пометы авт. окказ. обусловлено тем, что в идиостиле A.C. Пушкина их количество составляет 10 % от общего числа эвфемизмов.
Исследование эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина на примере эвфемизмов A.C. Пушкина позволило уточнить принципы лексикографического представления эвфемии. Нормативность является определяющим принципом построения словаря эвфемизмов, который направлен на отграничение литературной эвфемии и нелитературной, а также эвфемии и дисфемии. Следующий принцип - нормативный, который позволяет учитывать прямую и косвенную номинации, вербальные и невербальные средства, приемы и фигуры эвфемии. Эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, толковых, синонимических словарях русского языка, что свидетельствует о разноаспектности исследования эвфемии.
Рассматривая специфику эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина в рамках разноуровневой парадигматики, в которой преобладают синонимические парадигмы, мы пришли к заключению, что эвфемизмы не всегда образуют синонимические пару или синонимический ряд. Такие приемы и фигуры, как дескрипция (эвфемиграфия), эллипсис, умолчание, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии, представляя трудность при лексикографическом описании. Зафиксировать не только номинативные эвфемистические единицы, но и все приемы литературной и нелитературной эвфемии возможно в словаре «Приемы и фигуры эвфемии», составленном с позиции теории тропов и фигур. Создание такого словаря и определяет перспективы дальнейшего исследования в этом направлении.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна, 2011 год
1. Абакова Т.Н. Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка (на материале текстов британской прессы): дис. . канд. фи-лол. наук. Саратов, 2007. - 144 с.
2. Андреева A.A. Прономинация как источник синонимии в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. 187 с.
3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1995. - 464 с.
4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. -СПб., 1999. 448 с.
5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение, 1990. 256 с.
6. Арутюнова Н.Д. Метафора / Лингвистический энциклопедический словарь М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 296- 297.
7. Арутюнова Н.Д. Вступительная статья / Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985.- С. 9-30.
8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. - 295 с.
9. Ахманова О.С. Тайные языки. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1969.-С. 137.
10. Баринова A.B. Возможно ли использование стилистически сниженной лексики в эвфемистической функции / Речевое общение (Теоретические и прикладные аспекты речевого общения). Выпуск 5 (13). - Красноярск, 2006.-С. 10-14.
11. Баринова A.B. Стилистическая оппозиция эвфемизм / дисфемизм в курсе функциональных стилей современного русского литературного языкак постановке проблемы) / Функциональные стили. Жанры. Идиолекты. -Выпуск 4 (12). Красноярск, 2002. - С. 44-48.
12. Баскакова Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков): автореф. дис . канд. филол. наук. Краснодар, 2006. - 23 с.
13. Бельчиков Ю. А. Перифраза // Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 204.
14. Бельчиков Ю.А. Олицетворение / Русский язык: Энциклопедия. -М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997. С. 203.
15. Беляева И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты: автореф. дис. . докт. филолог, наук- Ростов-на-Дону, 2009. -21 с.
16. Беляева И.В., Э.Г. Куликова. Манипулятивное искажение: лингвистический смысл эвфемизмов / Вестник Челябинского госуд. ун-та, 2009. — № 22 (160). Филология. Искусствоведение. Вып. 33. - С. 15-20.
17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. - 448 с.
18. Бернацкая A.A. Прием перечисления в стилистике и риторике // Риторика и синтаксические структуры. Красноярск, 1988. - С. 98-103.
19. Биткеева Г.С. Лингвистические и социокультурные основы возникновения и функционирования эвфемизма. Язык женщин-калмычек / Известия ЮФУ. -№ 1. Филологические науки, 2010. С. 79-85.
20. Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826 1830). - М.: Сов. писатель, 1967. - 724 с.
21. Блэк М. Метафора / Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 153-172.
22. Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб: гос. пед ун-т им. А.И. Герцена, 2006. — 19 с.
23. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Добросвет, 2003.292 с.
24. Булаховский Л.А. Табу и эвфемизмы // Булаховский Л.А. Введение в языкознание. — Ч. 2. М., 1953. - С. 50-54.
25. Бушуева Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. канд. филол. наук. — Смоленск, 2005. 206 с.
26. Вавилова JI.H. К вопросу об эвфемизации современной русской речи // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых. Казань: Казан, гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина, 2004. - С. 244.
27. Варбот Ж.Ж. Табу // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. -М.: Советская энциклопедия, 1979. С. 345-346.
28. Векшин Г.В. Языки общения и функциональные стили (в их отношении к тексту) // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н. С. Валгиной. М.: МГУП, 2002. - С. 35-67.
29. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. — М., 1967. -С. 267-285.
30. Вильданова Г.А. Тендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): автореферат дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2008. -22 с.
31. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы.-М., 1959, 1980.-С. 120-146.
32. Виноградов В.В. Лингвистический анализ поэтического текста: Спецкурс по материалам лирики A.C. Пушкина / Публ., подг. текста и ком-мент. Н.Л. Васильева // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 2000. № 3 - 4. -С. 304-355.
33. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка / Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978. — С. 10— 64.
34. Виноградов В.В. Стиль Пушкина.- М.: Гослитиздат, 1941.620 с.
35. Виноградов В.В. История слов. М., Изд-во: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1999. - 1138 с.
36. Винокур Г.О. Наследство XVIII в. в стихотворном языке Пушкина // Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — С. 328-387.
37. Вольперт Л.И. «.за две строчки перехваченного письма» // Вы-шгород. Таллин: Эстонский культурный центр «Русская энциклопедия», 1999.-№2.- С. 6-15.
38. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: учебник. М.: Высшая школа - М., 1981,— 334 с.
39. Гаспаров Б.М. Поэтический язык A.C. Пушкина как факт истории русского литературного языка. СПб.: Гуманит. агентство «Академ. Проект», 1999. - 400 с.
40. Гаспаров Б.М. Парафраз / Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. -М.: Интелвак, 2001. С. 718.
41. Гвоздев В.А. Очерки по стилистике русского языка. М.: УРСС, 4-е изд., стер., 2005. - 408 с.
42. Гинзбург Л.Я. Эвфемизмы высокого: По поводу писем людей пушкинского круга // Вопросы литературы. 1987. № 5. — С. 199-208.
43. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2003. - 272 с.
44. Голованова Е.Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на материале французских и русских языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 24 с.
45. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные типы речевых культур и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов, 1993. - Вып. 25. - С. 9-16.
46. Горшкова Л.А. Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева: дис. . канд филол. наук. — Самара, 2005. — 187 с.
47. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. -С. 217-237.
48. Граудина JI.К. Эвфемизмы дисфемизмы, парламентские и непарламентские выражения // Культура парламентской речи. - М., 1994. - С. 5.
49. Гречко В.А. Типология синонимических единиц современного русского литературного языка: автореферат дис. . д-ра филол. наук / Гречко Виктор Александрович. — Ленинград: Ленинградское отделение Института языкознания СССР, 1984. 57 с.
50. Роль лексической синонимики в товрчестве A.C. Пушкина. / Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, «Филология»», 2007. № 1. - С. 262 - 267.
51. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля В. Хлебникова. — М., 1983.- 224 с.
52. Григорьев. В.П. Эзопов язык / Большая Советская Энциклопедия.- М., 1978.-С. 569.
53. Давыдкина H.A. Немножко о женской речи в художественной прозе // Рус. словесность. 2004. - № 7. - С. 63 - 66.
54. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. — М.: Русский язык, 1980, 1993.- 251 с.
55. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорож-дения // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конф. — М., 1996.-Т. 2.- С. 130- 136.
56. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 1991. — С. 10.
57. Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии.- Барнаул, 2000. С. 194 - 206.
58. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. — М., Высш. шк., 1989. С. 16 - 22.
59. Зарецкая E.H. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 2002. - 470 с.
60. Захидова JT.C. Специфика идиостиля Ю. Полякова (лексико-семантический аспект): автореф. дисс. . канд. филол. наук. Абакан, 2009.- 22 с.
61. Калугина Ю.Е. Эвфемизмы в финансово-экономическом подъязыке / Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 1. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. -С. 102-107.
62. Камчатнов A.M. Подтекст: термин и понятие / Филологические науки. М., 1988. С. 40 - 45.
63. Карасик В.И. Языковой круг личность, концепт, дискурс Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
64. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Наука, 1992.- 330 с.
65. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения / Язык и личность. М., 1989. - С. 3 - 8.
66. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Едито-риал УРСС, 2002. 264 с.
67. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М: Наука, 1976. —356 с.
68. Карпова A.C. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб. науч. тр.-Ч. 1.-Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001.-С. 152-156.
69. Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии. Л., 1991- С. 75 — 83.
70. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия: учеб. пособие к спецкурсу.- Л.: ЛГПИ, 1988.- 80 с.
71. Кашкин В.Б., Смоленцева Е.М. Этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации // Культурные табу и их влияние на результат коммуникации. Воронеж, 2005. — С. 246 — 252.
72. Кипрская Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ: На примере конфликта в Ираке 2003-2004 гг.: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ижевск, 2005. — 19 с.
73. Клюев Е.В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция: учебное пособие для высших учебных заведений. М.: Приор, 1999. — 270 с.
74. Кнабе Г.С. Пушкин и мир античности: Материалы чтений в «Доме Лосева» М., 1999.- С. 24-31.
75. Ковалева Т.А. Фразеологические эвфемизмы в современном английском языке: автореферат канд. филол. наук. — М., 2008. — 22 с.
76. Ковшова М.Л. Семантика прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. — М.: Глозис, 2007. — 155 с.
77. Кодухов В.И. Общее языкознание. М, 1974. — С. 176.
78. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006. 128 с.
79. Константинова С.К. Изучение олицетворений / Русский язык в школе. 1994.-№3.- С. 17-21.
80. Кочеткова Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитной речевой культуры // Вопросы стилистики: Саратов, 1998. - Вып. 27. - С. 168 - 178.
81. Краснова Е.Е. К вопросу о классификации эвфемизмов (на материале английского и русского языков) // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: Материалы 4-й Всероссийской научной конференции. М. - Пенза, 2004. - С. 16-17.
82. Кржижановский С. Эзопов язык // Словарь литературных терминов.-М.-Л., 1925.-Т. 2,- С. 1101 1102.
83. Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // Русский язык в школе 1998. - № 2. - С. 71 - 74.
84. Крысин Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. — 1994. № 5. — С. 76-82.
85. Кудряшова А.П. Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях «Смерть», «Болезнь, «Возраст» (на материале современных русского и немецкого языков): автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. — Саратов 2002. 24 с.
86. Кусов Г.В. Оскорбление как иллокутивный лингвокультурный концепт: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. — 27 с.
87. Лами Б. Риторика, или Искусство речи. // Пастернак Е.Л. «Риторика» Лами в истории французской филологии. — М., 2002. — С. 118- 159.
88. Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Проблемы языкознания. Л., 1997. -С. 110.
89. Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Проблемы языкознания: Сб. статей, посвящ. 75-летию акад. И. И. Мещанинова. Л.: ЛГУ, 1961. - Учен. зап. Ленингр. ун-та, Вып. 60. - С. 110-124.
90. Лебедева Л.И. Аллюзия / Русский язык: Энциклопедия. — М., 1997.- С. 25.
91. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки.-М, 2001.-№ 5.-С. 36-41.
92. Лотман Ю.М. A.C. Пушкин. Биография. СПб.: Искусство-СПб, 1995.-847 с.
93. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века) / Ю. М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПб., 1996. - 399 с.
94. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь: Кн. для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 352 с.
95. Лотман Ю.М. Роман A.C. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. Л.: Просвещение, 1980. - 415 с.
96. Лукьянова H.A. Типология современных русских словарей // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. — Новосибирск, 1996.-С. 94-115.
97. Маковский М.М, Метаморфозы слова: (Табуирующие маркеры в индоевропейских языках) // Вопросы языкознания. — 1998. № 4. -С. 151-179.
98. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Академия, 2008. — 272 с.
99. Мейриева A.C. Эвфемистическая лексика в современном русском языке (комплексная характеристика): дис. . канд. филол. наук. Магас, 2004. -186 с.
100. Мечковская Н.Б. Табу и эвфемизмы // Мечковская Н.Б. Язык и религия. М.: Агентство «ФАИР», 1998. - С. 62 - 65.
101. Милоенко Е.О. Специфика функционирования эвфемизмов в индивидуальной лексике: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курс, 2009. -22 с.
102. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / Русистика. Берлин, 1994. - № 1/2. - С. 50 - 73.
103. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Изд-во Московского университета, 1970. - 70 с.
104. Морковкин В. В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М.: изд-во Моск. ун-та, 1997.-166 с.
105. Морковкин В.В. О словарной лексикологии / «Русский язык за рубежом». № 2 - 2001. - С. 32 - 38.
106. Москвин В. П. Стилистика русского языка. Теоретический курс: учеб пособие. 3-е изд, перераб. и доп. - Волгоград: Перемена, 2005. - 640 с.
107. Москвин В.П Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Изд-во научной и учебной литературы «УРСС», 2007. - 264 с.
108. Мурьянов М.Ф. Из символов и аллегорий Пушкина. — М.: Наследие, 1996. 279 с.
109. Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: На материале немецкого, русского и башкирского языков: дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 194 с.
110. Муштук 0.3. Основы общей риторики. Переработанное и дополненное переиздание одноименного учебного пособия Киселева Е.А. (19512004 гг.). М.: Московский государственный университет экономики, статистики и информатики, 2007. - С. 74.
111. Некрасова Е.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. М.: Наука, 1982. - 311 с.
112. Никитина И.В. Функции эвфемизмов в художественной речи / Русская словесность. № 5. - 2009. - С. 77—79.
113. Никитина И.Н. Формальные способы образования эвфемизмов в английском языке / Известия В ГПУ. Волгоград, ВГПУ: Перемена, 2009. -№ 10 (44).-С. 123-127.
114. Николаев С.Г. Эвфемизация художественного текста посредством неадаптированного иноязычия // Язык. Текст. Дискурс. Межвузов, науч. альманах. / под ред. Г.Н. Манаенко. - Вып. 3. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005.- С. 245-252.
115. Новиков Л.А. Синонимия / Энциклопедический лингвистический словарь. М., 1990. - С. 447.
116. Обвинцева О.В. Эвфемизм в политической коммуникации (На материале английского языка в сопоставлении с русским): дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. - 192 с.
117. Павленко Т.Л. Мягко говоря. // Русская речь. 1996. - № 5. -С. 49 - 54.
118. Палажченко М.Ю. Политическая корректность в языковой и культурной традиции (на английском и русском материале): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004 - 25 с.
119. Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: автореф. . канд. филол. наук. — Тюмень, 2004 25 с.
120. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (На материале художественных и публицистических текстов): автореф. дис. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1995.- 27 с.
121. Пеньковский А.Б. Загадки пушкинского текста и словаря: Опыт филологической герменевтики. М.: Языки славянских культур, 2005. - 314 с.
122. Переволочанская С.Н. Мифологические имена как лингво-эстетическая категория в языке А. С. Пушкина: автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород: Нижегород. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского, 2007. - 19 с.
123. Пермякова О.В. Явление тендерной стилизации в современной женской литературе (на материале французского и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. Пермь. 2007. - 24 с.
124. Плотникова В.А. / Русский язык: Приложение к газете «Первое сентября», 2000. № 21. - С. 12 - 13.
125. Полякова С.Е. Коммуникативные неудачи в англоязычном политическом дискурсе: автореф. дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2009.- 21 с.
126. Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. 2002.- № 24. - С. 276 - 288.
127. Потапова Н.М. Краткий обзор некоторых исследований эвфемизмов / Сб. статей «Язык, сознание, коммуникация». Вып. 34. — М.: МАКС Пресс, 2007.- С. 27-38 .
128. Потапова Н.М. Эвфемизмы в языке и речи: На материале англоязычного делового дискурса: дис. . канд. филол. наук-М., 2008. 165 с.
129. Прудывус А.Н. Эвфемизмы в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. СПб., 2006. - 17 с.
130. Прядильникова Н.В. Эвфемизмы в российских СМИ начала XXI века: комплексная характеристика: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2007. 18 с.
131. Резанова А.Н. Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции: дис. .канд. филол. наук. — СПб, 2008. — 179 с.
132. Реформатский A.A. Введение в языковедение. — М.: Аспект Пресс, 1999.-536 с.
133. Родченко A.B. Средства эвфемии в современном испанском языке (на материале кубинского национального варианта): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 20 с.
134. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: ACT-ЛТД, 1998. 380 с.
135. Рутер O.A. Табу в фольклорных поэмах М. Цветаевой (лингвистический аспект): автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. — 28 с.
136. Рымарь C.B. Лексическая синонимика A.C. Пушкина: качественный и количественный анализ (на материале синонимического словника и рядов с разным числом синонимов): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Нижний Новгород, 2008. 22 с.
137. Саакян Л.Н. Эвфемия и дисфеия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Русский язык в школе. — № 5. — Москва, 2010. -С. 80-83.
138. Саакян Л.Н. Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения: автореферат дис. . канд. филол. наук. Москва, 2010. - 23 с.
139. Саватеева J1.B. Идеи политкорректности и их воплощение в лин-гвокультурном пространстве (на материале русского языка): автореферат дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. - 21 с.
140. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки культуры, 1999.- 541 с.
141. Саня Сич-Загорщак. О политических эвфемизмах. Croat. Slav. Iadert. v (2009), 235 249.
142. Сахно О.С. Фразовая номинация как средство речевой эвфемиза-ции: на материале языка русской художественной литературы XIX-XXI вв.: дис. . канд. филол. наук, Пятигорск, 2006. — 202 с.
143. Северская О.И., Преображенский С.Ю. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных систем: от идиолекта к идио-стилю // Поэтика и стилистика. — М.: Наука, 1991. — С. 146-156.
144. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс: учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 2006 151 с.
145. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы художественной речи // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. — М.: МГОУ, 2004.-С. 126- 129.
146. Сиротинина В.А. Метонимия и метонимический эпитет в художественной речи // Русский язык в школе. 1980. № 6. - С. 74.
147. Сиротинина О.Б. и др. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики. Человек и текст. — Саратов: Издательство Саратовского университета, 1998.- Вып. 27. С. 3-9.
148. Сиротинина О.Б., Кузнецова Н.И., Дзякович Е.В. и др. Хорошая речь / под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.-320 с.
149. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб: Наука, 1993.-151с.
150. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятийриторический прием», «стилистическая фигура», речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии / Риторика Лингвистика. Вып. 5. - Смоленск: СГПУ, 2004. - С. 5 - 11.
151. Скребнев Ю.М. Мейозис // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979. - С. 138.
152. Сложеникина Ю.В. Е.П. Сеничкина. Эвфемизмы русского языка / Филологические науки. № 3. - М., 2006. - С. 125 - 127.
153. Смирнова Ю.Л. Политические эвфемизмы в средствах массовой информации / Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодной международной научной конференции. -Екатеринбург: Урал. гос. пед.ун-т., 2010. Ч. I. - С. 349-353.
154. Соловьева Е.В. Номинация лица в прозаических произведениях A.C. Пушкина: автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2006. — 20 с.
155. Старк В.П. Несколько пояснений к стихотворению Пушкина «H.H. (Примите Невский альманах)» // Временник Пушкинской комиссии, 1978 / АН СССР. ОЛЯ. Пушкин, комис. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1981. -С. 116-125.
156. Терещенко Н.В. Эвфемистические средства объективации концепта «страх»: На материале русского и английского языков: дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2005. 147 с.
157. Тишина Н.В. Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006.-21 с.
158. Томашевский Б.В. Стилистика— изд.2, испр. и доп.- Л.: Наука, 1983.-288 с.
159. Торопцева E.H. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: дис. . канд. филол. наук. М., 2003. - 193 с.
160. Тынянов Ю.Н. Пушкин // Пушкин и его современники. М.: Наука, 1968. - 424 с.
161. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 250 - 289.
162. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI XIX вв.). - М., 1994. - С. 182.
163. Федосов Ю.В. Принципы построения идеографического антони-мо-синонимического словаря русского языка: Монография. — Волгоград: Перемена, 2001.- 190 с.
164. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. 4-е изд., испр., доп. М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.
165. Фомичев С.А. Десятая глава «Евгения Онегина» (Проблемы реконструктивного анализа). Русская литература. - № 3. - 2003. - С. 10- 87.
166. Фомичев С.А. Поэзия Пушкина: Творческая эволюция. Л., 1986. - 302 с.
167. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Издательство ИКАР, 1998. - 291 с.
168. Харитонова В.Ю. Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре: автореф. канд. филол. наук. Воронеж, 2008. -22 с.
169. Худоногова Г.А. О соотношении понятий «стилистический прием», «стилистическая фигура», «стилистическое средство» // Вестник «Речевое общение». Красноярск, 1999. - № 1. - С. 42 - 49.
170. Шарифуллин Б.Я. Языковая агрессия и языковое насилие в свете юрислингвистики: проблемы инвективы. // Юрислингвистика-5 — Барнаул, 2004.-С. 120- 126.
171. Шаховский В.И. Человек лгущий в реальной и художественной коммуникации // Человек в коммуникации: аспекты исследования. — Волгоград, 2005. С. 173-204.
172. Шаховский В.И., Желтухина М.Р. Роль комического в дискурсивном портрете политика: разоблачительная функция языка Политический дискурс в России под ред. Ю.А. Сорокина и В.Н. Базылева. М.: Диалог-МГУ, 1999.- 101 - 114.
173. Шкловский Б.В. Об искусстве как о мышлении образами // Собр. соч.: В 3 т . Т. 3. - М., 1974. - С. 397.
174. Шмелев Д.Н. Эвфемизмы // Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. М., 1979. - С. 402.
175. Штаерман Е.М. Парки / Мифы народов мира. Энциклопедия. (В 2-х томах). Гл. ред. С.А. Токарев. М.: «Советская энциклопедия», 1982. — Т. 2.-С. 290.
176. ЩербаЛ.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. - С. 265 - 304.
177. Якубович Д.П. Античность в творчестве Пушкина. Тартуский университет 2003. С. 93 - 160.
178. Allan К., Burridge К. Euphemisms Dysphemism: Language Used As Shield and Weapon. Oxford University Press, 1991. - 264 p.
179. Dabrowska A. Euhemizmy wspolczesnego jezyka polslciego. Wroclaw, 1994.-S. 262-376.
180. Holder R.W. How not to say What you Mean. A Dictionary of Euphemisms. Oxford Univ. Press, 2002. — 501 p.
181. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms, Gentry Books, London, 1973.-84 p.
182. Leinfellner E. Der Euphemismus in der politischen Sprache, Berlin: Duncker & Humblot. 1971. 177 pp.
183. Luchtenberg S. Untersuchung zu Euphemismen in der deutschen Gegenwartssprache, Bonn, 1975. 328 pp.
184. Neaman J.S., Silver C.G. Kind Words: A Thesaurus of Euphemisms. Avon Book, New York, 1990. 373 p.
185. Warren B. What Euphemisms tell us about the interpretation of Words // Studia Linguistica. 1992. Vol. 46. № 2. P. 128-165.
186. St.Ullmann. Semantik. Eine Einführung in die Bedeutungslehre.-Frankfurt am Main: S.Fischer Verlag, 1973.-P. 178-180.1. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ
187. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов / под ред. Л.А. Чешко. М.: Русский язык, 1975. - 600 с.
188. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник / З.Е. Александрова. — 13-е изд., стер. — М.: Русский язык Медиа, 1975. - 568 с.
189. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора: Материалы к словарю. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. — 193 с.
190. Баранов О. С. Идеографический словарь русского языка. -Москва: ЭТС, 1995. 820 с.
191. Большая советская энциклопедия. — М.: Издательство «Советская энциклопедия / По ред A.M. Прохорова, 1978. — Т. 28. — С. 201.
192. Гречко В.А. Опыт синонимического словаря языка A.C. Пушкина / Сост.: В.А.Гречко, С.Н. Переволочанская, E.H. Широкова, И.В. Воденисова; Под ред. В.А. Гречко. Ниж. Новгород: Изд-во Нижегор. гос. ун-та, 2000. -185 с.
193. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка М., 1993.-В 4-х тт.
194. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2 тт. - М.: Русский язык, 2000. Т. 1 - 1209 е., Т. 2 - 1088 с.
195. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1966. — 376 с.
196. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка: Речевые эквиваленты». В 2 тт. - СПб.: Нева, 2003. - 800 с.
197. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. — 3-е изд., стереотип. М.: «Русский язык, 2001. - 856 с.
198. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов: 14000 слов и выражений».-М., 2003. -364 с.
199. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1990, 2002. — 685 с.
200. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы) 4400 слов и 4000 устойчивых сочетаний. — М.: Норинт, 2003. 447 с.
201. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь. изд. 3-е, испр. и доп. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. - 941 с.
202. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. — Вып. 1. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999-512 е.; Вып. 2. М., 2000. - 487 с. - Вып. 3.- М., 2003. - 557 с.
203. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка /РАН. Ин-т. рус. яз. им. В. Виноградова — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ Технология», 2005. 944 с.
204. Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979.-723 е., 1997.-721 с.
205. Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка. М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.
206. Словарь русского языка в 17 тт. М.: Академия наук СССР, М.-Л., 1948-1965.
207. Словарь русского языка: В 4-х т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. М.: «Русский язык». - 1957- 1960.
208. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 2-х т.-Л., 1970- 1971.
209. Словарь синонимов: Справочное пособие / Под ред. А.П. Евгеньевой. — Л.: Наука, 1975. 648 с.
210. Старославянский словарь (по рукописям X — XI веков): Около 10 000 слов / Под ред. P.M. Цейтлин, Р. Вечерки и Э.Благовой.: М.: Русский язык, 1994. 842 с.
211. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / ИЛИ РАН; под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. - 894 с.
212. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. В 4-х тт. М.: ООО «Изд-во ACT»: изд. ООО «Астрель», 2000. Т.1 - 848 е., Т. 2 -720 е., Т.З - 528 е., Т.4 - 752 с.
213. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П.180
214. Сковородникова / Сковородников А.П., Баринова А.В., Бернацкая А.А. и др.; М.: Флинта-Наука, 2005 г. 480 с.
215. Holder R.W. A Dictionary oft Euphemisms. Oxford University Press Inc., New York, 1995. 470 p.
216. Neaman J.S. and Silver C.G. The Wordsworth Book of Euphemism. Cumberland House, 1995. 373 p.
217. Rawson's A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk: Being a Compilation of Linguistic Fig Leaves and Verbal Fiou rishes for Artful. Rev. ed. Grown, 1981.-312 p.
218. Spears R. A. Slang and Euphemism. N.Y.: New American Library, 1982.-427 p.1. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
219. Гиппиус B.B. Пушкин в борьбе с Булгариным в 1830-1831 гг. // Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1941 - С. 235 - 255. (http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v41/v41-235-.htm: дата обращения 23.09.09.).
220. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Русистика. -Берлин, 1994, № 1-2. С. 28-49. (http://www.philology.ru/linguistics2/krvsin-94.htm: дата обращения 15.06.08.).
221. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Рос. акад. наук, ИНИОН / гл. ред. и сост. А.Н.Николюкин. М.: Интелвак, 2001. — 1596 с. (http://zhurnal.lib.rU/a/alinaa/opredelenia.shtml: дата обращения 25.11.10.).
222. Серов В.В. Энциклопедический словарь слов и выражений. М.: Издательство «Локид-Пресс», 2003. - 880 с.http://www.bibliotekar.ru/encSlov/9/l 11 .htm: дата обращения 12.10. 10.).
223. Шкловский В. Б. О теории прозы. М.: Круг, 1925. — С. 7 (http://www.opoiaz.ru/manifests/kakpriem.html: дата обращения 02.04.10.).
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.