Принципы описания литературной эвфемии: на материале идиостиля А.С. Пушкина тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.01, кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна

  • Райчева, Элизабет Александровна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2011, Волгоград
  • Специальность ВАК РФ10.02.01
  • Количество страниц 196
Райчева, Элизабет Александровна. Принципы описания литературной эвфемии: на материале идиостиля А.С. Пушкина: дис. кандидат филологических наук: 10.02.01 - Русский язык. Волгоград. 2011. 196 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ЭВФЕМИЯ КАК РЕЧЕВОЕ И ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ

1.1. Теоретические основы исследования эвфемии.

1.1.1. Подходы к определению понятия эвфемии.

1.1.2. Признаки и категориальный статус эвфемизма.

1.1.3 .Сфера функционирования эвфемии.

1.1.4. Тендерный аспект и социальная ориентированность эвфемии.

1.1.5. Табу и эвфемия.

1.1.6. Эвфемия, дисфемия и тропика.

1.2. Вопрос о соотношении эвфемии, криптолалии, эзопова языка и дезинформации.

1.2.1. Сферы действия эвфемии, криптолалии, эзопова языка в идиостиле A.C. Пушкина.

1.2.2. Фигуральный компонент эвфемии, криптолалии и эзопова языка в идиостиле A.C. Пушкина.

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.

ГЛАВА П. КЛАССИФИКАЦИИ ЭВФЕМИЗМОВ A.C. ПУШКИНА

2.1. Классификации эвфемизмов в отечественной и зарубежной лингвистике.

2.2. Тематическая классификация эвфемизмов A.C. Пушкина.

2.2.1. Наименования, относящиеся к понятию «любовь».

2.2.2. Наименования, относящиеся к понятию «смерть».

2.2.3. Наименования, относящиеся к сфере социально-политической жизни.

2.2.4. Наименования, характеризующие человеческие недостатки.

2.2.5. Наименования, относящиеся к физиологии и социологии.

2.2.6. Наименования, относящиеся к понятию «болезнь».

2.2.7. Наименование сверхъестественных сил. Религиозные эвфемизмы.

2.2.8. Наименования непрестижных профессий.

2.3. Соотношение функционально-тематической и собственнофункциональной классификаций эвфемизмов A.C. Пушкина.

2.4. Способы образования эвфемизмов A.C. Пушкина.

2.4.1. Классификация литературных эвфемизмов A.C. Пушкина.

2.4.2. Классификация нелитературных эвфемизмов A.C. Пушкина.

2.5. Особенности идиостиля A.C. Пушкина в сфере эвфемии.

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

ГЛАВА III. ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ЭВФЕМИИ

3.1.Эвфемизмы и стилистическая помета эвф. в толковых словарях русского языка.

3.2. Эвфемизмы и помета эвфемистически в словарях синонимов русского языка.

3.3. Словари эвфемизмов.

3.4. Словарь языка A.C. Пушкина: структура и принципы.

3.5. Лексикографическое описание идиостилевых эвфемизмов.

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Принципы описания литературной эвфемии: на материале идиостиля А.С. Пушкина»

v

В начале XXI столетия эвфемия как речевое явление находится в центре внимания как зарубежных, так и отечественных ученых. За это время в русистике написано более 30 диссертаций по данной теме. Среди них есть исследования, посвященные проблеме разграничения эвфемизмов и дисфемизмов в английском (Т.С. Бушуева 2005; Т.Н. Абакова 2007; А.Н. Резанова 2008 и др.) и русском языках (Т.В. Бойко 2006). Эвфемизация речи исследована на материале одного языка: русского (A.C. Мейриева 2004, Н.В. Прядильникова 2007), английского (Е.В. Кипрская 2005), испанского (A.B. Родченко 2000, К.В. Якушкина 2009). Сравнительно-сопоставительный аспект эвфемии рассмотрен на материале двух и более языков: русского и немецкого (А.П. Кудряшова 2002; А.Н. Прудывус 2006); русского и французского (Е.Ю. Голованова 2005), немецкого, русского и башкирского (Г.Н. Мухамедьянова 2005), некоторых индоевропейских и афразийских языков (Е.М. Черникова 2007) и др. Значительное количество работ по эвфемии посвящено политическому дискурсу (О.В. Обвинцева 2004; Г.Н. Мухамедьянова 2005; Е.В. Кипрская 2005; Г.Д. Маханова 2007; Н.М. Потапова 2008; В.Ю. Харитонова 2008; И.В. Беляева 2009 и др.). До настоящего времени не проводилось исследование эвфемизации языка писателя, частично этот вопрос рассматривался в работах H.A. Давыдкиной (2004), JI.A. Горшковой (2005), О.С. Сахно (2006), O.A. Рутер (2008) и др.

Проблема лексикографического описания эвфемизмов в отечественной лингвистике до сих пор не может получить решения, адекватного сложности данной проблемы. Дело в том, что имеющиеся в русской и зарубежной лексикографии словари эвфемизмов содержат жаргонизмы, грубо-просторечную лексику, дисфемизмы, что противоречит сущности эвфемии как литературного явления. Творческое наследие A.C. Пушкина представляет богатый материал для исследования эвфемизмов как номинативных единиц, так и приемов (фигур), с помощью которых образуются эвфемистические замены. Теоретическое осмысление эвфемии в эвфемии в художественном тексте на материале идиостиля A.C. Пушкина (классические тексты, считающиеся образцами русского литературного языка), с одной стороны, обеспечит обозримость материала, с другой - достаточную глубину его рассмотрения. Лексикографическое описание эвфемизмов A.C. Пушкина поможет уточнить принципы составления словаря идиостилевых эвфемизмов. В этом и состоит актуальность предпринятого исследования.

Объектом исследования является эвфемия в идиостиле A.C. Пушкина.

Предметом исследования являются семантико-стилистические приемы и способы, обеспечивающие эвфемистичность языка A.C. Пушкина.

Цель нашей работы состоит в описании особенностей пушкинской эвфемии и разработке принципов ее лексикографического представления.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) определить соотношение эвфемии, криптолалии, дезинформации и эзопова языка;

2) проанализировать дефиницию эвфемизма по трем критериям: языковой носитель эвфемии, условия и цели эвфемизации речи;

3) обосновать необходимость подразделения эвфемии на два подтипа: эвфемию литературную и эвфемию нелитературную;

4) выявить систему тематических микрополей и парадигму фигуральных средств литературной и нелитературной эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина;

5) дать полиаспектную характеристику эвфемистической составляющей идиостиля A.C. Пушкина;

6) на примере эвфемизмов A.C. Пушкина разработать принципы лексикографического описания эвфемии.

Для решения поставленных задач исследования были использованы описательный метод, анализ словарных дефиниций, компонентный, номинативный, контекстуальный и трансформационный анализ, а также прием количественного подсчета.

Материалом исследования послужили эвфемистические единицы, полученные в результате сплошной выборки из произведений, писем и дневников A.C. Пушкина. Авторская картотека насчитывает 646 единиц в 1083 контекстных словоупотреблениях.

Научная новизна работы заключается в критическом осмыслении и решении ряда дискуссионных проблем теории эвфемии. Это касается признаков и категориального статуса эвфемизмов, соотношения эвфемии со смежными речевыми явлениями (прежде всего с криптолалией, дезинформацией, эзоповым языком), лексикографического описания эвфемизмов. Введены понятия «литературный эвфемизм» и «нелитературный эвфемизм», что позволило отграничить эвфемию от псевдоэвфемии, грубой выразительности, просторечия, дисфемии и разработать принципы нормативно-прескриптивного словаря эвфемизмов русского языка.

Методологической базой исследования послужили идеи и концепции, представленные в трудах отечественных и зарубежных лингвистов, по вопросам табу и эвфемии (JI.A. Булаховский, Ж.Ж. Варбот, A.M. Кацев, Л.П. Крысин, Б.А. Ларин, A.A. Реформатский, Е.П. Сеничкина, В. Warren, R.W. Holder, H.A. Rowson и др.); стилистики и риторики (В.В. Виноградов, Л.К. Граудина, E.H. Зарецкая, А.П. Квятковский. Е.В. Клюев, В.П. Москвин и др.); лексикографии (Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов, В.В. Морковкин, J.S. Neaman., C.G. Silver и др.); лингвопрагматики (Г. Грайс, Л.П. Крысин, Дж. Лич, H.H. Формановская и др.), идиостиля (В.П. Григорьев, Е.И. Диброва и др.), а также исследования языка и творчества A.C. Пушкина (Д.Д. Благой, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.В. Гречко, Г.С. Кнабе, Ю.М. Лотман и др.).

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку теории эвфемии, в частности в отграничение литературной и нелитературной эвфемии. Разведение функций и тематических видов эвфемизмов способствует отграничению функционально-тематической классификации от собственно функциональной. Эвфемия в идиостиле A.C. Пушкина рассмотрена с позиции общей системы выразительных средств (тропов и стилистических фигур), норм литературного языка, что позволило разаработать алгоритм лексикографического описания эвфемизмов.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы в курсах риторики, стилистики, русского языка и культуры речи, а также в лексикографической практике - при составлении словарей эвфемизмов.

Источником языкового материала послужило собрание сочинений A.C. Пушкина в 10-ти томах (М.: Художественная литература, 1974-1978, общим объемом 4690 е.).

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения.

1. По отношению к литературной норме эвфемистические средства представляют два типа: литературные и нелитературные. Лексико-фразеологические средства литературного языка, соответствующие кодифицированным нормам и традиционной парадигме функциональных стилей, относятся к сфере литературной эвфемизации. Эвфемистические зашифровки социально табуированных частей тела и интимных отношений, а также фонетические и иные зашифровки обсценной лексики и грубо-просторечных слов составляют средства нелитературной эвфемизации.

2. Метонимия как одна из фигур двусмысленной речи, используемая в эвфемистической функции, подобно метафоре, может быть как замкнутой, так и незамкнутой; наличие или отсутствие ключевого слова, подсказывающего ее смысл, определяет номинативный и семантический характер этих двух её разновидностей.

3. Эвфемизмы не всегда образуют синонимическую пару или синонимический ряд. Такие приемы и фигуры, как дескрипция, эллипсис, умолчание, метономазия, а также невербальные средства, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии. В связи с этим лексикографическое представление эвфемизмов должно быть дополнено описанием приемов их образования.

4. Язык A.C. Пушкина является наиболее богатым не только по своему лексическому запасу, но и по арсеналу фигур, используемых в эвфемистической функции. В большей степени эвфемизации подвержен поздний период творчества поэта (1828-1836 гг.), наибольшим количеством единиц представлены здесь эротические и этические эвфемизмы. Они тесно связаны с главными темами творчества A.C. Пушкина: «любовь» и «смерть», которые в силу табуированности в художественной речи (особенно поэзии) предполагают использование эвфемистических зашифровок. Среди фигур наиболее активной является метафора, что указывает на метафорическую составляющую пушкинской эвфемии.

5. Принципами лексикографического описания идиостилевых эвфемизмов являются: 1) принцип нормативности (отграничение литературной эвфемии от нелитературной); 2) номинативный принцип (учет прямой и косвенной номинации, фигуральных средств эвфемии); 3) принцип разноаспектности описания (эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, толковых и синонимических словарях русского языка). Всесторонне охватить все способы образования эвфемизмов, а значит и ряд приемов, не поддающихся традиционному описанию, представляется возможным в словаре фигуральных средств эвфемии.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались в докладах на Межвузовской научной конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы развития» (Волгоград, 2008), XII и XIII Региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2008, 2009), I и II Всероссийских Интернет-конференциях «Современный русский язык: динамика и функционирование» (Волгоград, 2009, 2010), Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык в современном мире» (Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия, г. Биробиджан, 2009), II Международной научной конференции «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2009), Международной научной конференции «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Волгоград, 2009), Международной конференции «Русский язык в поликультурном мире» (Ялта, Украина, 2010) и нашли отражение в 14 публикациях (одна из статей опубликована в журнале, рекомендованном ВАК).

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников, списка интернет-ресурсов, списка сокращений, принятых в работе, а также приложения (фрагмент алфавитного словаря эвфемизмов A.C. Пушкина).

Похожие диссертационные работы по специальности «Русский язык», 10.02.01 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Русский язык», Райчева, Элизабет Александровна

Выводы по III главе

1. Сравнительный анализ стилистических помет семи толковых и пяти синонимических словарей русского языка показал, что только четыре из них используют помету эвф. Это свидетельствует о недооценки такого явления, как эвфемия, а неточное использование пометы эвф. — о неразграничении литературной и нелитературной эвфемии.

2. Наше исследование показало, что для языка поэта характерна эвфемистичность, поэтому есть все основания использовать помету эвф. в «Словаре языка A.C. Пушкина» для того, чтобы полнее раскрыть функционально-стилистическую характеристику лексики поэта.

3. Рассматривая источники синонимии в идиостиле A.C. Пушкина, мы заметили, что эвфемизмы не только пополняют уже существующие синонимические пары и ряды, но и приводят к появлению новых, чаще — за счет авторских окказионализмов. Использование приемов и фигур речи как источника синонимии свойственно и эвфемии. Нами установлено, что дескрипция, эллипсис, умолчание, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии, трудно поддаются лексикографическому описанию.

4. Анализ словарей эвфемизмов в отечественной лексикографии показал, что на сегодняшний день нет адекватно составленного словаря эвфемизма, который бы отвечал нормам современного русского литературного языка. Причиной является в первую очередь неразграничение эвфемии и псевдоэвфемии, эвфемии и грубой выразительности, эвфемии и дисфемии. Словарь эвфемизмов должен носить нормативно-прескриптивный характер, поэтому должен содержать слова и выражения только литературного языка, которые соответствуют кодифицированным нормам и соответствуют пяти функциональным стилям.

5. Анализ принципов построения толкового, идеографического, тематического словарей и словаря синонимов позволяет предположить, что эвфемизмы не могут быть лексикографически описаны традиционным способом. Так, например, тематический принцип позволяет показать только сферу функционирования того или иного слова или выражения в эвфемистической функции. С точки зрения синонимии также нельзя решить проблему полного описания эвфемии, так как не все эвфемизмы входят в синонимическую пару или ряд. Идеографический принцип составления словаря эвфемизмов не способен отразить не только весь арсенал фигуральных средств, используемых в целях эвфемии, но и представить парадигматические связи, проиллюстрировать окказиональные эвфемизмы.

6. «Словарь эвфемизмов A.C. Пушкина», составленный нами по алфавитному принципу, не включил в себя все наименования, использующиеся в эвфемистической функции. Рассматривая системные связи эвфемизации как фигур речи и системные связи эвфемизмов как языковых единиц, мы должны учитывать все приемы (фигуры) речи, в том числе и эллипсис, умолчание, использующие графический знак - многоточие, а также эвфемистическую дескрипцию (эвфемиграфию).

7. Зафиксировать не только все номинативные эвфемистические единицы, но и все приемы литературной и нелитературной эвфемии, в том числе эллипсис, умолчание, метономазию, эвфемистическую дескрипцию возможно в словаре «Приемы и фигуры эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина».

8. При лексикографическом описании идиостилевых эвфемизмов целесообразно использовать стилистические пометы, указывающие на разновидности устной речи и письменной речи; на темпоральные характеристики слова. Также необходимо включить в список стилистических помет и помету авт. окказ., так как в идиостиле A.C. Пушкина их количество составляет 10 %. Впервые предложено помимо собственно лексикографической информации в словарной статье указывать на способ образования и вид эвфемизма.

9. Исследование эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина на примере эвфемизмов A.C. Пушкина позволяет уточнить принципы лексикографического представления эвфемии. Во-первых, нормативность является определяющим принципом построения словаря эвфемизмов, т.е. необходимо отграничить литературную эвфемию и нелитературную, эвфемию и дисфемию. Учет прямой и косвенной номинации, вербальных и невербальных средств, приемов и фигур эвфемии указывает на следующий принцип — номинативный. Эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, тематических, толковых и синонимических словарях русского языка, что предполагает выделить еще один принцип лексикографического описания эвфемии — разноаспектность.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование эвфемии на примере идиостиля A.C. Пушкина показало, что целесообразнее использовать широкий подход, который позволяет выявить не только ее номинативное разнообразие, но и определить принципы лексикографического описания идиостилевых эвфемизмов. Языковыми носителями эвфемии помимо вербальных и невербальных средств (многоточие, звук, жест, мимика, символика, язык телодвижения и др.) является дескриптивное описание, чем и обусловлено введение термина дескриптивная эвфе-мия.

По отношению к литературной норме эвфемистические средства представляют два типа: литературные и нелитературные. Слова и выражения литературного языка, соответствующие кодифицированным нормам и традиционной парадигме функциональных стилей - средства литературной эвфемиза-ции. Эвфемистические зашифровки наименований «неприличных», социально табуированных частей тела, интимных отношений, а также обсценной лексики, грубо-просторечных слов следует относить к сфере нелитературной эв-фемизации. Исследование эвфемии на материале идиостиля A.C. Пушкина как основателя русского литературного языка показало, что введение понятий «литературный» и «нелитературный» эвфемизм помогает отграничить эвфемию не только от псевдоэвфемии, грубой выразительности, просторечия, но и от дисфемии, обеспечивая нормативно-прескриптивный характер словаря идиостилевых эвфемизмов.

В идиостиле A.C. Пушкина наряду с эвфемизмами употребляются и дисфемизмы, которые не могут приобретать статус тропов, а в художественной речи используются как средство снижения стиля. Поэт активно использует прием дисфемизации для выражения негативной оценки по отношению к окружающим, в первую очередь, к литературным противникам.

Классификация способов образования эвфемизмов проведена с точки зрения норм языка. Представлены деривационные классификации литературных и нелитературных эвфемизмов A.C. Пушкина. Как показало наше исследование, литературная эвфемия в творчестве поэта активно использует следующие типы дискурса — нарочито двусмысленная речь и нарочито неясная речь. Соотношение фигур (приемов) выразительной речи литературной и нелитературной эвфемии следующее: 30 и 9. Основными фигурами литературной эвфемии являются метафора, переносы, перифразы, метонимия, нелитературной эвфемии — эллипсис и умолчание. В большей степени эвфемизации подвержен язык A.C. Пушкина позднего периода творчества, в котором преобладает окказиональная и эмоционально-оценочная лексика, использованная в целях эвфемии. Главные темы творчества поэта («любовь», «смерть») тесно связаны с табуированностью, а значит, и с эвфемизацией. Около 300 наименований (из 646), относящихся к понятиям «смерть» и «любовь», получили в идиостиле A.C. Пушкина эвфемистическую зашифровку. Среди приемов и фигур, используемых поэтом в эвфемистической функции, самой активной является метафора (112 единиц). Это свидетельствует об активности метафорической составляющей в пушкинской эвфемии.

Исследование идиостиля A.C. Пушкина в плане эвфемии позволило полнее раскрыть языковую личность поэта. Умение обнаруживать необычное в обычном, давно знакомом, и, с помощью приемов и фигур речи расцветить его новыми красками, сделать неповторимым способствовало созданию 62 эвфемистических окказионализмов, изысканных и остроумных.

Одной из фигур двусмысленной речи, используемой в эвфемистической функции, является метонимия, которая, как и метафора, может быть замкнутой и незамкнутой, в зависимости от наличия или отсутствия ключевого слова в контексте. Впервые вопрос о соотношении эвфемии, криптолалии и эзопова языка на материале идиостиля A.C. Пушкина рассмотрен нами с точки зрения эпидигматики. Сравнительный анализ фигурального компонента эвфемии, криптолалии и эзопова языка показал, что стилистические фигуры и тропы чаще используются A.C. Пушкиным в целях эвфемии, нежели в апотропеиче-ской и криптофорной функциях. В отличие от криптолалии, дезинформации и эзопова языка эвфемии свойственна полифункциональность, парадигма которой в идиостиле A.C. Пушкина состоит из одиннадцати функций.

Сравнительный анализ толковых и синонимических словарей русского языка показал неполноту в представлении стилистических оттенков слов, его переносных значений. Отсутствие пометы эвф. свидетельствует о том, что авторами не учитываются все возможные стилистические окраски и дефициции лексики русского языка. Неточное использование данной пометы говорит о неразличении эвфемии и псевдоэвфемии, литературной и нелитературной эвфемии. В отечественной лингвистике нет адекватно составленного словаря эвфемизма, который бы отвечал нормам современного русского литературного языка. Считаем, что словарь эвфемизмов должен содержать слова и выражения только литературного языка, которые соответствуют кодифицированным нормам и входят в традиционные пять функциональных стиля.

Анализ принципов построения толкового, идеографического, тематического словарей и словаря синонимов показал, что эвфемизмы не могут быть лексикографически описаны традиционным способом. Впервые предложено помимо собственно лексикографической информации в словарной статье указывать на способ образования и вид эвфемизма. Включение в систему стилистических помет пометы авт. окказ. обусловлено тем, что в идиостиле A.C. Пушкина их количество составляет 10 % от общего числа эвфемизмов.

Исследование эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина на примере эвфемизмов A.C. Пушкина позволило уточнить принципы лексикографического представления эвфемии. Нормативность является определяющим принципом построения словаря эвфемизмов, который направлен на отграничение литературной эвфемии и нелитературной, а также эвфемии и дисфемии. Следующий принцип - нормативный, который позволяет учитывать прямую и косвенную номинации, вербальные и невербальные средства, приемы и фигуры эвфемии. Эвфемизмы должны быть предметом описания в идеографических, толковых, синонимических словарях русского языка, что свидетельствует о разноаспектности исследования эвфемии.

Рассматривая специфику эвфемии в идиостиле A.C. Пушкина в рамках разноуровневой парадигматики, в которой преобладают синонимические парадигмы, мы пришли к заключению, что эвфемизмы не всегда образуют синонимические пару или синонимический ряд. Такие приемы и фигуры, как дескрипция (эвфемиграфия), эллипсис, умолчание, используемые в эвфемистической функции, не могут рассматриваться в плане синонимии, представляя трудность при лексикографическом описании. Зафиксировать не только номинативные эвфемистические единицы, но и все приемы литературной и нелитературной эвфемии возможно в словаре «Приемы и фигуры эвфемии», составленном с позиции теории тропов и фигур. Создание такого словаря и определяет перспективы дальнейшего исследования в этом направлении.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Райчева, Элизабет Александровна, 2011 год

1. Абакова Т.Н. Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка (на материале текстов британской прессы): дис. . канд. фи-лол. наук. Саратов, 2007. - 144 с.

2. Андреева A.A. Прономинация как источник синонимии в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. 187 с.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. М., 1995. - 464 с.

4. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. -СПб., 1999. 448 с.

5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение, 1990. 256 с.

6. Арутюнова Н.Д. Метафора / Лингвистический энциклопедический словарь М.: Сов. Энциклопедия, 1990. - С. 296- 297.

7. Арутюнова Н.Д. Вступительная статья / Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985.- С. 9-30.

8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. - 295 с.

9. Ахманова О.С. Тайные языки. // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1969.-С. 137.

10. Баринова A.B. Возможно ли использование стилистически сниженной лексики в эвфемистической функции / Речевое общение (Теоретические и прикладные аспекты речевого общения). Выпуск 5 (13). - Красноярск, 2006.-С. 10-14.

11. Баринова A.B. Стилистическая оппозиция эвфемизм / дисфемизм в курсе функциональных стилей современного русского литературного языкак постановке проблемы) / Функциональные стили. Жанры. Идиолекты. -Выпуск 4 (12). Красноярск, 2002. - С. 44-48.

12. Баскакова Ю.С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков): автореф. дис . канд. филол. наук. Краснодар, 2006. - 23 с.

13. Бельчиков Ю. А. Перифраза // Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. - С. 204.

14. Бельчиков Ю.А. Олицетворение / Русский язык: Энциклопедия. -М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997. С. 203.

15. Беляева И.В. Феномен речевой манипуляции: лингвоюридические аспекты: автореф. дис. . докт. филолог, наук- Ростов-на-Дону, 2009. -21 с.

16. Беляева И.В., Э.Г. Куликова. Манипулятивное искажение: лингвистический смысл эвфемизмов / Вестник Челябинского госуд. ун-та, 2009. — № 22 (160). Филология. Искусствоведение. Вып. 33. - С. 15-20.

17. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: УРСС, 2002. - 448 с.

18. Бернацкая A.A. Прием перечисления в стилистике и риторике // Риторика и синтаксические структуры. Красноярск, 1988. - С. 98-103.

19. Биткеева Г.С. Лингвистические и социокультурные основы возникновения и функционирования эвфемизма. Язык женщин-калмычек / Известия ЮФУ. -№ 1. Филологические науки, 2010. С. 79-85.

20. Благой Д.Д. Творческий путь Пушкина (1826 1830). - М.: Сов. писатель, 1967. - 724 с.

21. Блэк М. Метафора / Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. -С. 153-172.

22. Бойко Т.В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте: автореф. дис. . канд. филол. наук. — СПб: гос. пед ун-т им. А.И. Герцена, 2006. — 19 с.

23. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Добросвет, 2003.292 с.

24. Булаховский Л.А. Табу и эвфемизмы // Булаховский Л.А. Введение в языкознание. — Ч. 2. М., 1953. - С. 50-54.

25. Бушуева Т.С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке: дис. канд. филол. наук. — Смоленск, 2005. 206 с.

26. Вавилова JI.H. К вопросу об эвфемизации современной русской речи // Русская и сопоставительная филология: Исследования молодых ученых. Казань: Казан, гос. ун-т им. В. И. Ульянова-Ленина, 2004. - С. 244.

27. Варбот Ж.Ж. Табу // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. -М.: Советская энциклопедия, 1979. С. 345-346.

28. Векшин Г.В. Языки общения и функциональные стили (в их отношении к тексту) // Слово и контекст: Филологический сборник к 75-летию Н. С. Валгиной. М.: МГУП, 2002. - С. 35-67.

29. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля // Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. — М., 1967. -С. 267-285.

30. Вильданова Г.А. Тендерный аспект эвфемизации (на материале английского языка): автореферат дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2008. -22 с.

31. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы.-М., 1959, 1980.-С. 120-146.

32. Виноградов В.В. Лингвистический анализ поэтического текста: Спецкурс по материалам лирики A.C. Пушкина / Публ., подг. текста и ком-мент. Н.Л. Васильева // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 2000. № 3 - 4. -С. 304-355.

33. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка / Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978. — С. 10— 64.

34. Виноградов В.В. Стиль Пушкина.- М.: Гослитиздат, 1941.620 с.

35. Виноградов В.В. История слов. М., Изд-во: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 1999. - 1138 с.

36. Винокур Г.О. Наследство XVIII в. в стихотворном языке Пушкина // Избр. работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959. — С. 328-387.

37. Вольперт Л.И. «.за две строчки перехваченного письма» // Вы-шгород. Таллин: Эстонский культурный центр «Русская энциклопедия», 1999.-№2.- С. 6-15.

38. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: учебник. М.: Высшая школа - М., 1981,— 334 с.

39. Гаспаров Б.М. Поэтический язык A.C. Пушкина как факт истории русского литературного языка. СПб.: Гуманит. агентство «Академ. Проект», 1999. - 400 с.

40. Гаспаров Б.М. Парафраз / Литературная энциклопедия терминов и понятий / гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. -М.: Интелвак, 2001. С. 718.

41. Гвоздев В.А. Очерки по стилистике русского языка. М.: УРСС, 4-е изд., стер., 2005. - 408 с.

42. Гинзбург Л.Я. Эвфемизмы высокого: По поводу писем людей пушкинского круга // Вопросы литературы. 1987. № 5. — С. 199-208.

43. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. проф. О.Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2003. - 272 с.

44. Голованова Е.Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на материале французских и русских языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 24 с.

45. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Внутринациональные типы речевых культур и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов, 1993. - Вып. 25. - С. 9-16.

46. Горшкова Л.А. Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева: дис. . канд филол. наук. — Самара, 2005. — 187 с.

47. Грайс Г.П. Логика и речевое общение. // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1985. — Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. -С. 217-237.

48. Граудина JI.К. Эвфемизмы дисфемизмы, парламентские и непарламентские выражения // Культура парламентской речи. - М., 1994. - С. 5.

49. Гречко В.А. Типология синонимических единиц современного русского литературного языка: автореферат дис. . д-ра филол. наук / Гречко Виктор Александрович. — Ленинград: Ленинградское отделение Института языкознания СССР, 1984. 57 с.

50. Роль лексической синонимики в товрчестве A.C. Пушкина. / Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, «Филология»», 2007. № 1. - С. 262 - 267.

51. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля В. Хлебникова. — М., 1983.- 224 с.

52. Григорьев. В.П. Эзопов язык / Большая Советская Энциклопедия.- М., 1978.-С. 569.

53. Давыдкина H.A. Немножко о женской речи в художественной прозе // Рус. словесность. 2004. - № 7. - С. 63 - 66.

54. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. — М.: Русский язык, 1980, 1993.- 251 с.

55. Диброва Е.И. Коммуникативно-когнитивная модель текстопорож-дения // Семантика языковых единиц. Доклады V Международной конф. — М., 1996.-Т. 2.- С. 130- 136.

56. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М., 1991. — С. 10.

57. Жельвис В.И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии.- Барнаул, 2000. С. 194 - 206.

58. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. — М., Высш. шк., 1989. С. 16 - 22.

59. Зарецкая E.H. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 2002. - 470 с.

60. Захидова JT.C. Специфика идиостиля Ю. Полякова (лексико-семантический аспект): автореф. дисс. . канд. филол. наук. Абакан, 2009.- 22 с.

61. Калугина Ю.Е. Эвфемизмы в финансово-экономическом подъязыке / Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика». № 1. - М.: Изд-во МГОУ, 2010. -С. 102-107.

62. Камчатнов A.M. Подтекст: термин и понятие / Филологические науки. М., 1988. С. 40 - 45.

63. Карасик В.И. Языковой круг личность, концепт, дискурс Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.

64. Карасик В.И. Язык социального статуса / В.И. Карасик. М.: Наука, 1992.- 330 с.

65. Караулов Ю.Н. Русская языковая личность и задачи её изучения / Язык и личность. М., 1989. - С. 3 - 8.

66. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. — М.: Едито-риал УРСС, 2002. 264 с.

67. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. — М: Наука, 1976. —356 с.

68. Карпова A.C. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб. науч. тр.-Ч. 1.-Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001.-С. 152-156.

69. Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект // Актуальные проблемы семасиологии. Л., 1991- С. 75 — 83.

70. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия: учеб. пособие к спецкурсу.- Л.: ЛГПИ, 1988.- 80 с.

71. Кашкин В.Б., Смоленцева Е.М. Этностереотипы и табуированные темы в межкультурной коммуникации // Культурные табу и их влияние на результат коммуникации. Воронеж, 2005. — С. 246 — 252.

72. Кипрская Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ: На примере конфликта в Ираке 2003-2004 гг.: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Ижевск, 2005. — 19 с.

73. Клюев Е.В. Риторика: Инвенция. Диспозиция. Элокуция: учебное пособие для высших учебных заведений. М.: Приор, 1999. — 270 с.

74. Кнабе Г.С. Пушкин и мир античности: Материалы чтений в «Доме Лосева» М., 1999.- С. 24-31.

75. Ковалева Т.А. Фразеологические эвфемизмы в современном английском языке: автореферат канд. филол. наук. — М., 2008. — 22 с.

76. Ковшова М.Л. Семантика прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь современных русских эвфемизмов. — М.: Глозис, 2007. — 155 с.

77. Кодухов В.И. Общее языкознание. М, 1974. — С. 176.

78. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. Изд. 3-е, стереотипное. -М.: КомКнига, 2006. 128 с.

79. Константинова С.К. Изучение олицетворений / Русский язык в школе. 1994.-№3.- С. 17-21.

80. Кочеткова Т.В. Эвфемизмы в речи носителя элитной речевой культуры // Вопросы стилистики: Саратов, 1998. - Вып. 27. - С. 168 - 178.

81. Краснова Е.Е. К вопросу о классификации эвфемизмов (на материале английского и русского языков) // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: Материалы 4-й Всероссийской научной конференции. М. - Пенза, 2004. - С. 16-17.

82. Кржижановский С. Эзопов язык // Словарь литературных терминов.-М.-Л., 1925.-Т. 2,- С. 1101 1102.

83. Крысин Л.П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // Русский язык в школе 1998. - № 2. - С. 71 - 74.

84. Крысин Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. — 1994. № 5. — С. 76-82.

85. Кудряшова А.П. Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях «Смерть», «Болезнь, «Возраст» (на материале современных русского и немецкого языков): автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. — Саратов 2002. 24 с.

86. Кусов Г.В. Оскорбление как иллокутивный лингвокультурный концепт: автореф. дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2004. — 27 с.

87. Лами Б. Риторика, или Искусство речи. // Пастернак Е.Л. «Риторика» Лами в истории французской филологии. — М., 2002. — С. 118- 159.

88. Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Проблемы языкознания. Л., 1997. -С. 110.

89. Ларин Б.А. Об эвфемизмах / Проблемы языкознания: Сб. статей, посвящ. 75-летию акад. И. И. Мещанинова. Л.: ЛГУ, 1961. - Учен. зап. Ленингр. ун-та, Вып. 60. - С. 110-124.

90. Лебедева Л.И. Аллюзия / Русский язык: Энциклопедия. — М., 1997.- С. 25.

91. Леденева В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки.-М, 2001.-№ 5.-С. 36-41.

92. Лотман Ю.М. A.C. Пушкин. Биография. СПб.: Искусство-СПб, 1995.-847 с.

93. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства (XVIII начало XIX века) / Ю. М. Лотман. — СПб.: Искусство-СПб., 1996. - 399 с.

94. Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь: Кн. для учителя. — М.: Просвещение, 1988. — 352 с.

95. Лотман Ю.М. Роман A.C. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий. Л.: Просвещение, 1980. - 415 с.

96. Лукьянова H.A. Типология современных русских словарей // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. — Новосибирск, 1996.-С. 94-115.

97. Маковский М.М, Метаморфозы слова: (Табуирующие маркеры в индоевропейских языках) // Вопросы языкознания. — 1998. № 4. -С. 151-179.

98. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Академия, 2008. — 272 с.

99. Мейриева A.C. Эвфемистическая лексика в современном русском языке (комплексная характеристика): дис. . канд. филол. наук. Магас, 2004. -186 с.

100. Мечковская Н.Б. Табу и эвфемизмы // Мечковская Н.Б. Язык и религия. М.: Агентство «ФАИР», 1998. - С. 62 - 65.

101. Милоенко Е.О. Специфика функционирования эвфемизмов в индивидуальной лексике: автореф. дис. . канд. филол. наук. Курс, 2009. -22 с.

102. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное / Русистика. Берлин, 1994. - № 1/2. - С. 50 - 73.

103. Морковкин В.В. Идеографические словари. М.: Изд-во Московского университета, 1970. - 70 с.

104. Морковкин В. В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке). М.: изд-во Моск. ун-та, 1997.-166 с.

105. Морковкин В.В. О словарной лексикологии / «Русский язык за рубежом». № 2 - 2001. - С. 32 - 38.

106. Москвин В. П. Стилистика русского языка. Теоретический курс: учеб пособие. 3-е изд, перераб. и доп. - Волгоград: Перемена, 2005. - 640 с.

107. Москвин В.П Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. изд. 2-е, перераб. и доп. - М.: Изд-во научной и учебной литературы «УРСС», 2007. - 264 с.

108. Мурьянов М.Ф. Из символов и аллегорий Пушкина. — М.: Наследие, 1996. 279 с.

109. Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в общественно-политической лексике: На материале немецкого, русского и башкирского языков: дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2005. - 194 с.

110. Муштук 0.3. Основы общей риторики. Переработанное и дополненное переиздание одноименного учебного пособия Киселева Е.А. (19512004 гг.). М.: Московский государственный университет экономики, статистики и информатики, 2007. - С. 74.

111. Некрасова Е.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. М.: Наука, 1982. - 311 с.

112. Никитина И.В. Функции эвфемизмов в художественной речи / Русская словесность. № 5. - 2009. - С. 77—79.

113. Никитина И.Н. Формальные способы образования эвфемизмов в английском языке / Известия В ГПУ. Волгоград, ВГПУ: Перемена, 2009. -№ 10 (44).-С. 123-127.

114. Николаев С.Г. Эвфемизация художественного текста посредством неадаптированного иноязычия // Язык. Текст. Дискурс. Межвузов, науч. альманах. / под ред. Г.Н. Манаенко. - Вып. 3. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005.- С. 245-252.

115. Новиков Л.А. Синонимия / Энциклопедический лингвистический словарь. М., 1990. - С. 447.

116. Обвинцева О.В. Эвфемизм в политической коммуникации (На материале английского языка в сопоставлении с русским): дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2004. - 192 с.

117. Павленко Т.Л. Мягко говоря. // Русская речь. 1996. - № 5. -С. 49 - 54.

118. Палажченко М.Ю. Политическая корректность в языковой и культурной традиции (на английском и русском материале): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004 - 25 с.

119. Панин В.В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория: автореф. . канд. филол. наук. — Тюмень, 2004 25 с.

120. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (На материале художественных и публицистических текстов): автореф. дис. . канд. филол. наук. -Екатеринбург, 1995.- 27 с.

121. Пеньковский А.Б. Загадки пушкинского текста и словаря: Опыт филологической герменевтики. М.: Языки славянских культур, 2005. - 314 с.

122. Переволочанская С.Н. Мифологические имена как лингво-эстетическая категория в языке А. С. Пушкина: автореф. дис. . канд. филол. наук. Н. Новгород: Нижегород. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского, 2007. - 19 с.

123. Пермякова О.В. Явление тендерной стилизации в современной женской литературе (на материале французского и русского языков): автореф. дис. . канд. филол. наук. Пермь. 2007. - 24 с.

124. Плотникова В.А. / Русский язык: Приложение к газете «Первое сентября», 2000. № 21. - С. 12 - 13.

125. Полякова С.Е. Коммуникативные неудачи в англоязычном политическом дискурсе: автореф. дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2009.- 21 с.

126. Попова Е.С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. 2002.- № 24. - С. 276 - 288.

127. Потапова Н.М. Краткий обзор некоторых исследований эвфемизмов / Сб. статей «Язык, сознание, коммуникация». Вып. 34. — М.: МАКС Пресс, 2007.- С. 27-38 .

128. Потапова Н.М. Эвфемизмы в языке и речи: На материале англоязычного делового дискурса: дис. . канд. филол. наук-М., 2008. 165 с.

129. Прудывус А.Н. Эвфемизмы в современном немецком языке: дис. . канд. филол. наук. СПб., 2006. - 17 с.

130. Прядильникова Н.В. Эвфемизмы в российских СМИ начала XXI века: комплексная характеристика: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Самара, 2007. 18 с.

131. Резанова А.Н. Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции: дис. .канд. филол. наук. — СПб, 2008. — 179 с.

132. Реформатский A.A. Введение в языковедение. — М.: Аспект Пресс, 1999.-536 с.

133. Родченко A.B. Средства эвфемии в современном испанском языке (на материале кубинского национального варианта): автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2000. - 20 с.

134. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. — М.: ACT-ЛТД, 1998. 380 с.

135. Рутер O.A. Табу в фольклорных поэмах М. Цветаевой (лингвистический аспект): автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2007. — 28 с.

136. Рымарь C.B. Лексическая синонимика A.C. Пушкина: качественный и количественный анализ (на материале синонимического словника и рядов с разным числом синонимов): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Нижний Новгород, 2008. 22 с.

137. Саакян Л.Н. Эвфемия и дисфеия: языковые стратегии смягчения и дискредитации высказывания / Русский язык в школе. — № 5. — Москва, 2010. -С. 80-83.

138. Саакян Л.Н. Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения: автореферат дис. . канд. филол. наук. Москва, 2010. - 23 с.

139. Саватеева J1.B. Идеи политкорректности и их воплощение в лин-гвокультурном пространстве (на материале русского языка): автореферат дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2008. - 21 с.

140. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки культуры, 1999.- 541 с.

141. Саня Сич-Загорщак. О политических эвфемизмах. Croat. Slav. Iadert. v (2009), 235 249.

142. Сахно О.С. Фразовая номинация как средство речевой эвфемиза-ции: на материале языка русской художественной литературы XIX-XXI вв.: дис. . канд. филол. наук, Пятигорск, 2006. — 202 с.

143. Северская О.И., Преображенский С.Ю. Функционально-доминантная модель эволюции индивидуальных систем: от идиолекта к идио-стилю // Поэтика и стилистика. — М.: Наука, 1991. — С. 146-156.

144. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: спецкурс: учеб. пособие. — М.: Высшая школа, 2006 151 с.

145. Сеничкина Е.П. Эвфемизмы художественной речи // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. — М.: МГОУ, 2004.-С. 126- 129.

146. Сиротинина В.А. Метонимия и метонимический эпитет в художественной речи // Русский язык в школе. 1980. № 6. - С. 74.

147. Сиротинина О.Б. и др. Зависимость текста от его автора // Вопросы стилистики. Человек и текст. — Саратов: Издательство Саратовского университета, 1998.- Вып. 27. С. 3-9.

148. Сиротинина О.Б., Кузнецова Н.И., Дзякович Е.В. и др. Хорошая речь / под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.-320 с.

149. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб: Наука, 1993.-151с.

150. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятийриторический прием», «стилистическая фигура», речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии / Риторика Лингвистика. Вып. 5. - Смоленск: СГПУ, 2004. - С. 5 - 11.

151. Скребнев Ю.М. Мейозис // Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979. - С. 138.

152. Сложеникина Ю.В. Е.П. Сеничкина. Эвфемизмы русского языка / Филологические науки. № 3. - М., 2006. - С. 125 - 127.

153. Смирнова Ю.Л. Политические эвфемизмы в средствах массовой информации / Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики: Материалы ежегодной международной научной конференции. -Екатеринбург: Урал. гос. пед.ун-т., 2010. Ч. I. - С. 349-353.

154. Соловьева Е.В. Номинация лица в прозаических произведениях A.C. Пушкина: автореф. дис. . канд. филол. наук. Казань, 2006. — 20 с.

155. Старк В.П. Несколько пояснений к стихотворению Пушкина «H.H. (Примите Невский альманах)» // Временник Пушкинской комиссии, 1978 / АН СССР. ОЛЯ. Пушкин, комис. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1981. -С. 116-125.

156. Терещенко Н.В. Эвфемистические средства объективации концепта «страх»: На материале русского и английского языков: дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2005. 147 с.

157. Тишина Н.В. Национально-культурные особенности эвфемии в современном английском и русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2006.-21 с.

158. Томашевский Б.В. Стилистика— изд.2, испр. и доп.- Л.: Наука, 1983.-288 с.

159. Торопцева E.H. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: дис. . канд. филол. наук. М., 2003. - 193 с.

160. Тынянов Ю.Н. Пушкин // Пушкин и его современники. М.: Наука, 1968. - 424 с.

161. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 5. - М.: Прогресс, 1970. - С. 250 - 289.

162. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI XIX вв.). - М., 1994. - С. 182.

163. Федосов Ю.В. Принципы построения идеографического антони-мо-синонимического словаря русского языка: Монография. — Волгоград: Перемена, 2001.- 190 с.

164. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. 4-е изд., испр., доп. М.: Высшая школа, 2001. - 415 с.

165. Фомичев С.А. Десятая глава «Евгения Онегина» (Проблемы реконструктивного анализа). Русская литература. - № 3. - 2003. - С. 10- 87.

166. Фомичев С.А. Поэзия Пушкина: Творческая эволюция. Л., 1986. - 302 с.

167. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Издательство ИКАР, 1998. - 291 с.

168. Харитонова В.Ю. Эвфемистическая репрезентация концептов в англоязычной речевой культуре: автореф. канд. филол. наук. Воронеж, 2008. -22 с.

169. Худоногова Г.А. О соотношении понятий «стилистический прием», «стилистическая фигура», «стилистическое средство» // Вестник «Речевое общение». Красноярск, 1999. - № 1. - С. 42 - 49.

170. Шарифуллин Б.Я. Языковая агрессия и языковое насилие в свете юрислингвистики: проблемы инвективы. // Юрислингвистика-5 — Барнаул, 2004.-С. 120- 126.

171. Шаховский В.И. Человек лгущий в реальной и художественной коммуникации // Человек в коммуникации: аспекты исследования. — Волгоград, 2005. С. 173-204.

172. Шаховский В.И., Желтухина М.Р. Роль комического в дискурсивном портрете политика: разоблачительная функция языка Политический дискурс в России под ред. Ю.А. Сорокина и В.Н. Базылева. М.: Диалог-МГУ, 1999.- 101 - 114.

173. Шкловский Б.В. Об искусстве как о мышлении образами // Собр. соч.: В 3 т . Т. 3. - М., 1974. - С. 397.

174. Шмелев Д.Н. Эвфемизмы // Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. М., 1979. - С. 402.

175. Штаерман Е.М. Парки / Мифы народов мира. Энциклопедия. (В 2-х томах). Гл. ред. С.А. Токарев. М.: «Советская энциклопедия», 1982. — Т. 2.-С. 290.

176. ЩербаЛ.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. М., 1974. - С. 265 - 304.

177. Якубович Д.П. Античность в творчестве Пушкина. Тартуский университет 2003. С. 93 - 160.

178. Allan К., Burridge К. Euphemisms Dysphemism: Language Used As Shield and Weapon. Oxford University Press, 1991. - 264 p.

179. Dabrowska A. Euhemizmy wspolczesnego jezyka polslciego. Wroclaw, 1994.-S. 262-376.

180. Holder R.W. How not to say What you Mean. A Dictionary of Euphemisms. Oxford Univ. Press, 2002. — 501 p.

181. Lawrence J. Unmentionables and other euphemisms, Gentry Books, London, 1973.-84 p.

182. Leinfellner E. Der Euphemismus in der politischen Sprache, Berlin: Duncker & Humblot. 1971. 177 pp.

183. Luchtenberg S. Untersuchung zu Euphemismen in der deutschen Gegenwartssprache, Bonn, 1975. 328 pp.

184. Neaman J.S., Silver C.G. Kind Words: A Thesaurus of Euphemisms. Avon Book, New York, 1990. 373 p.

185. Warren B. What Euphemisms tell us about the interpretation of Words // Studia Linguistica. 1992. Vol. 46. № 2. P. 128-165.

186. St.Ullmann. Semantik. Eine Einführung in die Bedeutungslehre.-Frankfurt am Main: S.Fischer Verlag, 1973.-P. 178-180.1. СЛОВАРИ И ЭНЦИКЛОПЕДИИ

187. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов / под ред. Л.А. Чешко. М.: Русский язык, 1975. - 600 с.

188. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Практический справочник / З.Е. Александрова. — 13-е изд., стер. — М.: Русский язык Медиа, 1975. - 568 с.

189. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора: Материалы к словарю. М.: Институт русского языка АН СССР, 1991. — 193 с.

190. Баранов О. С. Идеографический словарь русского языка. -Москва: ЭТС, 1995. 820 с.

191. Большая советская энциклопедия. — М.: Издательство «Советская энциклопедия / По ред A.M. Прохорова, 1978. — Т. 28. — С. 201.

192. Гречко В.А. Опыт синонимического словаря языка A.C. Пушкина / Сост.: В.А.Гречко, С.Н. Переволочанская, E.H. Широкова, И.В. Воденисова; Под ред. В.А. Гречко. Ниж. Новгород: Изд-во Нижегор. гос. ун-та, 2000. -185 с.

193. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка М., 1993.-В 4-х тт.

194. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2 тт. - М.: Русский язык, 2000. Т. 1 - 1209 е., Т. 2 - 1088 с.

195. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1966. — 376 с.

196. Кожевников А.Ю. Большой синонимический словарь русского языка: Речевые эквиваленты». В 2 тт. - СПб.: Нева, 2003. - 800 с.

197. Крысин Л.П. Толковый словарь иностранных слов. — 3-е изд., стереотип. М.: «Русский язык, 2001. - 856 с.

198. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г. Д. Англо-русский словарь табуированной лексики и эвфемизмов: 14000 слов и выражений».-М., 2003. -364 с.

199. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1990, 2002. — 685 с.

200. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы) 4400 слов и 4000 устойчивых сочетаний. — М.: Норинт, 2003. 447 с.

201. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь. изд. 3-е, испр. и доп. -Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. - 941 с.

202. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. — Вып. 1. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1999-512 е.; Вып. 2. М., 2000. - 487 с. - Вып. 3.- М., 2003. - 557 с.

203. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка /РАН. Ин-т. рус. яз. им. В. Виноградова — 4-е изд., доп. — М.: ООО «ИТИ Технология», 2005. 944 с.

204. Русский язык: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979.-723 е., 1997.-721 с.

205. Сеничкина Е.П. Словарь эвфемизмов русского языка. М.: Флинта: Наука, 2008. - 464 с.

206. Словарь русского языка в 17 тт. М.: Академия наук СССР, М.-Л., 1948-1965.

207. Словарь русского языка: В 4-х т. / Гл. ред. А.П. Евгеньева. М.: «Русский язык». - 1957- 1960.

208. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. В 2-х т.-Л., 1970- 1971.

209. Словарь синонимов: Справочное пособие / Под ред. А.П. Евгеньевой. — Л.: Наука, 1975. 648 с.

210. Старославянский словарь (по рукописям X — XI веков): Около 10 000 слов / Под ред. P.M. Цейтлин, Р. Вечерки и Э.Благовой.: М.: Русский язык, 1994. 842 с.

211. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия / ИЛИ РАН; под ред. Г.Н. Скляревской. М.: Астрель: ACT: Транзиткнига, 2005. - 894 с.

212. Толковый словарь русского языка / под ред. Д.Н. Ушакова. В 4-х тт. М.: ООО «Изд-во ACT»: изд. ООО «Астрель», 2000. Т.1 - 848 е., Т. 2 -720 е., Т.З - 528 е., Т.4 - 752 с.

213. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П.180

214. Сковородникова / Сковородников А.П., Баринова А.В., Бернацкая А.А. и др.; М.: Флинта-Наука, 2005 г. 480 с.

215. Holder R.W. A Dictionary oft Euphemisms. Oxford University Press Inc., New York, 1995. 470 p.

216. Neaman J.S. and Silver C.G. The Wordsworth Book of Euphemism. Cumberland House, 1995. 373 p.

217. Rawson's A Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk: Being a Compilation of Linguistic Fig Leaves and Verbal Fiou rishes for Artful. Rev. ed. Grown, 1981.-312 p.

218. Spears R. A. Slang and Euphemism. N.Y.: New American Library, 1982.-427 p.1. ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ

219. Гиппиус B.B. Пушкин в борьбе с Булгариным в 1830-1831 гг. // Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1941 - С. 235 - 255. (http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v41/v41-235-.htm: дата обращения 23.09.09.).

220. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи / Русистика. -Берлин, 1994, № 1-2. С. 28-49. (http://www.philology.ru/linguistics2/krvsin-94.htm: дата обращения 15.06.08.).

221. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Рос. акад. наук, ИНИОН / гл. ред. и сост. А.Н.Николюкин. М.: Интелвак, 2001. — 1596 с. (http://zhurnal.lib.rU/a/alinaa/opredelenia.shtml: дата обращения 25.11.10.).

222. Серов В.В. Энциклопедический словарь слов и выражений. М.: Издательство «Локид-Пресс», 2003. - 880 с.http://www.bibliotekar.ru/encSlov/9/l 11 .htm: дата обращения 12.10. 10.).

223. Шкловский В. Б. О теории прозы. М.: Круг, 1925. — С. 7 (http://www.opoiaz.ru/manifests/kakpriem.html: дата обращения 02.04.10.).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.