Гендерный аспект эвфемизации: на материале английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Вильданова, Гузель Агзамовна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 194
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Вильданова, Гузель Агзамовна
Введение.
Глава 1. Общетеоретические вопросы эвфемизации (с учетом тендерного фактора).
1.1. Теоретические положения различных подходов к понятию «эвфемизм».
1.1.1. Определения понятия «эвфемизм».
1.1.2. Признаки и условия употребления эвфемизмов.
1.1.3. Классификации эвфемизмов.
1.1.4. Средства эвфемизации.
1.2. Принцип вежливости как основной фактор, стимулирующий образование и употребление эвфемизмов.
1.2.1. Прагматический аспект эвфемизации.
1.2.2. Теория вежливости в работах зарубежных и отечественных лингвистов.
1.2.3. Взаимодействие эвфемии и вежливости.
1.3. Тендерный аспект эвфемизации.
1.3.1. Тендерные исследования в лингвистике.
1.3.2. Дифференциация понятий «пол» и «гендер».
1.3.3. Тендерный аспект вежливости.
1.4. Выводы по главе 1.
Глава 2. Эвфемизация в свете тендерной вежливости и политической корректности.
2.1. Политическая корректность и эвфемия.
2.1.1. Основные аспекты понятия «политическая корректность».
2.1.2. Политкорректные термины и эвфемизмы.
2.1.3. Классификация эвфемизмов применительно к теории политической корректности.
2.2. Категория рода в английском языке как объект воздействия тендерной политкорректности. jiiDin uiii jmrivuirm изменения на лексическом, словообразовательном льные характеристики. те гендерно-нейтральные термины для наименован м языке .К зации тендерного фактора.1( церно-нейтральных политкорректных эвфемизмов.1( аспект гендерно-вежливых эвфемизмов, возникших ггической корректности.1.
3.1.2.2. Эвфемизмы, описывающие недостатки женской фигуры и лица 3.2.3. Эвфемизмы, сопряженные с индустрией красоты.
3.2.3.1. Эвфемизмы, описывающие косметические процедуры, одежду.
3.2.3.2. Эвфемизмы, описывающие похудение.
3.2.3.3. Эвфемизмы, описывающие процедуры пластической хирургии.
3.2.4. Эвфемизмы, обозначающие физиологические процессы и части тела.
3.2.4.1. Эвфемизмы, обозначающие физиологические процессы и состояния.
3.2.4.2. Эвфемизмы, обозначающие части женского тела.
3.2.4.2. Эвфемизмы, связанные с женской уборной.
3.2.5. Эвфемизмы, обозначающие названия профессий.
3.2.5.1. Эвфемизмы, обозначающие социально приемлемые профессии.
3.2.5.2. Эвфемизмы, обозначающие проституцию.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Культурологические и когнитивные принципы эвфемии в современном английском языке2004 год, кандидат филологических наук Порохницкая, Лидия Васильевна
Эвфемия как прагмалингвистическая категория в дискурсивной практике непрямого речевого убеждения2010 год, кандидат филологических наук Саакян, Левон Николаевич
Эвфемизация в русском и китайском языках: лингвокультурологический и лингвопрагматический аспекты2013 год, кандидат филологических наук Чжан Чань
Лингвокультурная специфика формирования и функционирования эвфемизмов в современном английском языке: на материале англоязычных Интернет-сайтов2007 год, кандидат филологических наук Глиос, Елена Степановна
Лингвосемиотические аспекты эволюции эвфемизма в контексте времени культуры: на материале английского языка2010 год, кандидат филологических наук Ботороева, Юлия Сергеевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Гендерный аспект эвфемизации: на материале английского языка»
В последние десятилетия значительно возрос интерес к изучению явления эвфемии с целью установления как закономерностей функционирования эвфемистических наименований, так и описания их этно- и социокультурных особенностей.
Многие лингвисты отмечают антропоцентричный характер эвфемии и подчеркивают роль вежливости как основополагающей при создании современных эвфемизмов (A.M. Кацев, Л.П. Крысин, В.И. Заботкина, Дж. Нимен, К. Сильвер и др.). Помимо этого, эвфемия исследуется в функционально-прагматическом (А.А. Буров, А.С. Мейриева, Ю.В. Горшунов, JI.H. Вавилова), семантическом (Л.В. Артюшкина, Е.Е. Тюрина), социокультурном (О.Ф. Иванова, В.П. Сеничкина) аспектах. Описаны основные средства эвфемизации в русском языке (А.А. Андреева, Ж.Ж. Варбот, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, Т.Л. Павленко, В.З. Санников, О.С. Сахно, Е.П. Сеничкина, Е.И. Шейгал и др.), исследуются эвфемизмы художественных текстов (В.В. Андреев, А.А. Буров, Н.А. Давыдкина, Л.А. Нефедова), эвфемизмы, заменяющие обсценную лексику (В. Буй, В.З. Санников, Ю.В. Горшунов), рассматриваются связи эвфемизмов и комического (A.M. Кацев, В.З. Санников). Исследования ведутся в личных (А.А. Андреева, А.С. Карпова) и социальных (Н.С. Болотнова, А.Д. Васильев, Д.Ю. Гатин, Л.К. Граудина, Г.Н. Мухамедьянова, В.В. Хлынова, Е.К. Тимербаева, Е.И. Шейгал, Е.К. Павлова и др.) сферах эвфемизации речи.
Однако, несмотря на изученность проблемы, мы не обнаружили более или менее основательных исследований эвфемии в тендерном аспекте. Известно, что в настоящее время тендерный параметр является одним из наиболее важных факторов в жизни англоязычного социума, особенно американского, в котором феминистское движение стимулировало развитие движения политической корректности. В связи с этим большой интерес представляет манифестация и фиксация «женского образа» в эвфемизмах, созданных по принципу вежливости, а также те изменения в современном английском языке, которые вежливость индуцировала под видом политкорректности (в ее тендерной составляющей).
Актуальность исследования обусловлена с одной стороны недостаточной разработанностью проблемы эвфемии в тендерном аспекте, с другой, возрастанием роли вежливости в процессе коммуникации в свете политкорректности и пропагандируемой толерантности. Ознакомление с исследованиями эвфемизмов в современном английском языке показало, что взаимосвязь эвфемии и категории вежливости, а также тендерные особенности употребления эвфемизмов затрагивались в работах Р. Лакофф, Дж. Коатс и некоторых других исследователей. Но специальных исследований, в которых бы описывалось влияние тендерных представлений о «женском» на специфику эвфемизмов, созданных с учетом прагматического принципа вежливости и оценивающих место и роль женщины в современном обществе сквозь призму эвфемизмов, мы не обнаружили. В силу данных обстоятельств гендерно-вежливые эвфемизмы заслуживают специального лингвистического исследования и осмысления.
Объектом исследования является эвфемия современного английского языка. Предметом исследования являются эвфемистические единицы, маркированные по тендерному параметру и созданные с учетом прагматического принципа вежливости в современном английском языке. Отталкиваясь от характера исследуемого материала, мы считаем целесообразным обозначить рассматриваемые нами эвфемизмы как гендерно-вежливые, то есть вызванные «тендерной вежливостью», которая понимается нами как стратегия речевого поведения, направленная на уважительное, не дискриминационное отношение к представителям любого пола (женского в нашем исследовании). Данное понятие является условным, оно вводится и используется в работе как компактный и емкий термин для обозначения рассматриваемого явления.
В качестве материала для исследования послужили эвфемистические единицы, полученные в результате сплошной выборки из различных лексикографических источников (современных английских толковых, специальных и лингвострановедческих словарей), а также аутентичных текстов (художественной прозы, газетных и журнальных публикаций, рекламных объявлений). Было отобрано 827 примеров на английском языке, что позволяет вполне достоверно и детально представить разнообразие и специфику исследуемого сектора эвфемистического тезауруса.
Основной целью работы является описание специфики гендерно-вежливых эвфемизмов на материале современного английского языка и выявление их универсальных черт и специфических особенностей употребления.
В соответствии с вышеизложенной целью были поставлены следующие задачи:
1. Обобщить и систематизировать подходы отечественных и зарубежных ученых к проблеме эвфемизации.
2. Проанализировать принцип вежливости как прагматическую составляющую эвфемизации в тендерном аспекте.
3. Рассмотреть понятие «гендер», охарактеризовать основные подходы к проблематике пола в современной лингвистике.
4. Определить круг основных тематических групп гендерно-вежливых эвфемизмов и провести их сравнительный анализ с точки зрения функционирования и образования.
Методы исследования. На разных этапах настоящего диссертационного исследования для решения поставленных задач в качестве основных использовались следующие методы исследования: метод наблюдения, лексикографического отбора, а также сопоставительно-описательный и элементы статистического анализа.
Научная новизна работы заключается в том, что:
- предпринято многоаспектное комплексное исследование явления эвфемии: эвфемизмы анализируются через призму теории вежливости, теории тендера и с позиций прагмалингвистики;
- вводится и определяется понятие «тендерная вежливость»;
- выявлена специфика эвфемизма, маркированного по тендерному параметру и созданного с учетом прагматического принципа вежливости в современном английском языке;
- проведена систематизация и дано подробное описание гендерно-вежливых эвфемизмов с точки зрения их образования и функционирования в речи.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в систематизации знаний об эвфемизмах, употребление которых диктуется вежливостью в отношении лиц женского пола, определении специфики их функционирования в современном английском языке. Данное диссертационное исследование также систематизирует знания о категории вежливости как важнейшем элементе человеческого общения, рассматривает эвфемию как средство, служащее для ее реализации в языке, расширяет представление о зависимости языковых норм общения от тендерных особенностей коммуникантов.
Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в преподавании курсов лексикологии, стилистики, теории коммуникации, переводоведения и лингвокультурологии, в спецкурсе по прагмалингвистике, а также при написании курсовых и дипломных работ.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Принцип вежливости представляет собой особую стратегию речевого поведения, одним из тактических приемов которой является эвфемия, а точнее, определенный пласт эвфемистической лексики, употребление единиц которого продиктовано вежливостью, деликатностью.
2. Через призму политкорректных гендерно-вежливых эвфемизмов представляется возможным прояснить вопрос о роли женщины, которую англоязычное сообщество отводит ей в настоящее время. Традиционные гендерно-вежливые эвфемизмы отражают тендерные стереотипы, существовавшие ранее, причем некоторые из них остаются актуальными и в наше время. В целом гендерно-вежливый сектор эвфемистического тезауруса аккумулирует систему взглядов носителей английского языка на современный женский образ и отражает перемены в социальной роли женщины, позволяет сопоставить традиционное и современное понимание роли женщины в англоязычном сообществе.
3. Традиционные женские эвфемизмы затрагивают область личного и межличностных отношений, а эвфемизмы, возникшие в рамках явления политкорректности, связаны с социальной сферой и подразумевают профессиональную реализацию женщины в современном обществе.
4. При образовании традиционных и политкорректных гендерно-вежливых эвфемизмов задействованы различные способы образования эвфемизмов. Для образования политкорректных эвфемизмов продуктивно использование сложных слов, словосочетаний и лексических единиц с широкой семантической структурой. Для традиционных «женских» эвфемизмов ведущими механизмами эвфемизации являются метафоризация, перифраза и замена словом общего значения.
5. При образовании гендерно-вежливых эвфемизмов принцип вежливости является ведущим фактором, но иногда ему сопутствует ряд иных прагматических принципов: принципы регулятивности, языковой игры, иронии и экономии.
Методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых по эвфемии (Б.А. Ларин, A.M. Кацев, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, О.Ф. Иванова, Р. Холдер и др.), лингвокультурологии
С.Г. Тер-Минасова, В.А. Маслова, В.И. Карасик и др.), прагматике (Г. Грайс, В.И. Заботкина, Ю.В. Горшунов и др.), теории вежливости (П. Браун, С. Левинсон, Дж. Лич, Л.А. Азнабаева и др.), взаимодействию тендера и языка (Р. Лакофф, Д. Таннен, Дж. Коатс, А.В. Кирилина и др.), политкорректности (В.В. Панин, М.Ю. Палажченко).
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Каждая глава сопровождается выводами.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Идеи политкорректности и их воплощение в современном лингвориторическом пространстве: на материале русского языка2008 год, кандидат филологических наук Савватеева, Любовь Васильевна
Языковой аспект политкорректности в англоязычной и русской культурах2009 год, кандидат филологических наук Шляхтина, Елена Васильевна
Семантическая и прагматическая характеристики эвфемизмов в современных немецких и российских печатных СМИ2011 год, кандидат филологических наук Ванюшина, Наталья Анатольевна
Эвфемистическая лексика английского языка как отражение ценностей англоязычных культур2004 год, кандидат филологических наук Иванова, Олимпиада Федоровна
Эвфемизмы в российских СМИ начала XXI века: комплексная характеристика2007 год, кандидат филологических наук Прядильникова, Наталья Викторовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Вильданова, Гузель Агзамовна
8. Результаты исследования показали, что как политкорректные, так и традиционные гендерно-вежливые эвфемизмы реализуют присущие эвфемии функции смягчения и маскировки: в рамках политкорректности элиминируется дискриминация по половому признаку и вуалируется низкое социальное положение (за облагороженными названиями скрываются непрестижные профессии), традиционные эвфемизмы позволяют смягчить и скрыть неприятные явления и понятия, связанные с жизнью женщины.
Лексические единицы, входящие в группу традиционных гендерно-вежливых эвфемизмов, обладают более высоким эвфемистическим потенциалом в сравнении с политкорректными терминами, многие из которых на данный момент утратили эвфемистическую функцию и уже не ощущаются как эвфемизмы. Полагаем, что элиминация по признаку пола — явление, присущее современному историческому этапу, в дальнейшем данная тема может оказаться менее продуктивной для эвфемизации, и изменения в профессиональной терминологии будут происходить по линии престижа, автоматически с учетом включенности тендерной нейтральности.
9. Мы также осуществили классификацию гендерно-вежливых эвфемизмов по способу их образования и пришли к выводу, что при создании политкорректных ' и традиционных гендерно-вежливых эвфемизмов задействованы различные средства эвфемизации. Есть основания считать, что для политкорректных эвфемизмов менее специфично образование посредством метафоризации, метонимизации и аббревиации. Наиболее продуктивным представляется использование сложных слов, словосочетаний и лексических единиц с широкой семантической структурой, не продуктивны такие средства, как заимствование и метафоризация. Для традиционных «женских» эвфемизмов ведущими механизмами образования являются метафоризация, перифраза (основанная на расширении значения, метонимии, аллюзии и др.) и замена словом общего значения. Отметим, что данная группа демонстрирует разнообразие средств эвфемизации, которые, в свою очередь, обуславливают образность и, даже, поэтичность некоторых «женских» эвфемизмов.
10. Используемые средства эвфемизации определяют характер гендерно-вежливых эвфемизмов. В связи с тем, что создателем политкорректной лексики выступает система, бюрократический аппарат, данные единицы практически не обладают образностью, количественно ограничены и принадлежат к нейтральному пласту лексики, закреплены в словарях, справочных изданиях и входят в общенациональный стандарт. Характерной особенностью пласта традиционных эвфемизмов является его «живой» характер, подвижность и постоянное пополнение новыми единицами, использование окказионализмов, что делает проблематичным адекватную фиксацию данных единиц в словарях.
Данная группа включает лексические единицы возвышенного (книжного), нейтрального и сниженного стилей, их употребление, нередко, маркировано территориально, социально, по половому и возрастному признакам.
11. Анализ прагматической составляющей гендерно-вежливого эвфемистического тезауруса выявляет различия в функционировании традиционных и политкорректных эвфемизмов. Несмотря на тот факт, что их образование и использование диктуется «магистральным» прагматическим принципом вежливости, нами были выделены некоторые сопряженные принципы. Выявленные различия обусловлены прагматическими задачами: политкорректные гендерно-вежливые наименования направлены на устранение дискриминации по половому признаку в обществе, связаны с идеологией политкорректности и диктуются прагматическими принципами вежливости и регулятивного воздействия на аудиторию. Что касается традиционных гендерно-вежливых эвфемизмов, для них специфично взаимодействие прагматических принципов вежливости, языковой игры и иронии (юмористичные и шутливые эвфемизмы) и прагматических принципов вежливости и экономии речевых усилий (эвфемизмы-сокращения).
12. Вышеупомянутые особенности лежат в основе дифференциации гендерно-вежливых эвфемизмов в свете теории Браун/Левинсона и позволяют отнести политкорректные единицы к проявлению отрицательной, а традиционные - положительной вежливости. Данное разделение связано с тем, что использование политкорректных терминов носит формализованный, кодированный характер, требуется, точнее, навязывается современным «политкорректным этикетом» и позволяет избежать или смягчить речевые акты, угрожающие негативному лицу собеседника. Употребление традиционных гендерно-вежливых эвфемизмов факультативно и дает возможность, благодаря их разнообразию, достичь солидаризации, включения собеседника в свою группу, предполагает «братство» говорящих, возвышает положительное лицо собеседника.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В предпринятом нами исследовании эвфемистической лексики делается акцент на проблему влияния тендерного фактора на создание и употребление эвфемизмов при реализации принципа вежливости в английском языке. Основные итоги проведенного исследования заключаются в следующем:
1. Проанализированы различные подходы к пониманию эвфемизма. Их анализ показал, что однозначно устоявшегося определения данного термина не существует. В основном, эвфемизм рассматривается как слово или выражение, служащие для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, неприличными или нетактичными.
Основанием для отнесения лексической единицы в разряд эвфемизмов является наличие отрицательного денотата или его сопряженность с негативными эмоциями. Последний фактор позволяет нам рассматривать некоторые политкорректные термины как эвфемизмы. Было выявлено, что вежливость является основным, но не единственным стимулом, диктующим создание и использование эвфемизмов. Эвфемизм, в свою очередь, рассматривается нами как средство выражения, реализации стратегии вежливости в речи.
2. Исходя их полученных данных, мы приходим к выводу, что эвфемистическая лексика является отзывчивой в аспекте тендерной дифференциации: выявлены эвфемизмы, связанные с темами «мир женщины», «взгляд общества на женщину», отмечена насыщенность эвфемизмами как свойство, специфичное для «женской» речи. Было выявлено, что тендерный аспект эвфемизации в настоящее время как никогда актуален, что связано с распространением политкорректности, расширением сферы услуг и рекламной деятельности.
3. В соответствии с вышеизложенным был разработан принцип гендерной вежливости, определяемый нами как стратегия речевого поведения, направленная на уважительное, не дискриминационное отношение и выражающаяся в вежливых языковых формах, подчеркивающих терпимость и уважение к представителям любого пола, с одной стороны, и, смягчающих, вуалирующих какие-либо негативные характеристики, с другой.
4. Нами была предложена собственная тематическая классификация гендерно-вежливых эвфемизмов, включающая современные политкорректные и традиционные гендерно-вежливые единицы. Основываясь на полученных данных, мы выявили, что концентрация эвфемизмов, в основном, наблюдается в темах, сопряженных с физиологией, профессиональной деятельностью и уходом за внешностью. Обнаружено, что реализация гендерной вежливости посредством эвфемизмов в рамках политкорректности сопряжена с нейтрализацией тендерного аспекта в наименованиях лиц по профессии.
5. Анализ тематической классификации делает возможным выделение постоянных и новых сфер эвфемизации. Преемственность наблюдается при эвфемизации понятий из области физиологии и отношений с противоположным полом. Ранее группа гендерно-вежливых эвфемизмов включала практически единственную эвфемизируемую профессию — проституцию. Таким образом, среди традиционных гендерно-вежливых эвфемизмов тематическая группа «профессии» была представлена однобоко, что по нашему мнению связано с патриархальным складом ранее существовавшего общества. До середины XX века женщине в англоязычном сообществе отводится роль хранительницы домашнего очага (жены и матери) и не предполагается ее профессиональная реализация, карьера. Однако с распространением политкорректности изменяется взгляд на социальную роль и положение женщины, что получает отражение в политкорректных гендерно-нейтральных эвфемизмах, подразумевающих участие представительниц женского пола во всевозможных профессиональных сферах деятельности. Таким образом, можно констатировать, что политкорректные гендерно-вежливые эвфемизмы заполняют «пробел», существовавший в тематической группе «профессии», представляют новую сферу эвфемизации, основанием для которой, в данном случае, является не отрицательность подразумеваемой профессии, а ее родовая принадлежность, подчеркивающая невозможность причастности женщины к ней, сопряженность с такой отрицательной эмоцией, как чувство ущемленности, обусловленное половой дискриминацией.
6. Обнаружена традиционная и, одновременно, варьирующаяся в историческом плане тематическая группа эвфемизмов, связанная с внешностью женщины, уходом за ней. Неизменное ее присутствие позволяет сделать вывод о важности данного концепта для женщины, вне зависимости от временного этапа, однако изменения в эвфемизируемых понятиях дают возможность узнать о стандартах красоты, актуальных в определенный исторический период. В связи с появлением новых технологий возникают новые группы эвфемизмов, описывающих «уход за внешностью», в частности, отметим появление эвфемизмов, связанных с пластической хирургией. Таким образом, основным фактором, определяющим подвижность данной группы гендерно-вежливых эвфемизмов, является фактор моды, а основанием для эвфемизации выступают морально-этические причины, заставляющие смягчать неприятные внешние характеристики и скрывать усилия, предпринимаемые для сохранения / восстановления красоты (чтобы произвести впечатление естественности).
7. Менее продуктивной для эвфемизации является тема «душевные качества, характер». Большинство выделенных эвфемизмов отражают существующие тендерные стереотипы, приписывая представительницам женского пола такие негативные качества, как глупость, корысть, похотливость, сварливость и др. Следует отметить, что многие эвфемизмы для обозначения человеческих качеств не являются гендерно-марьсированными, «чисто женскими» и могут относиться к референтам мужского пола.
В целом, сопоставляя гендерно-вежливые эвфемизмы, мы приходим к выводу, что традиционные «женские» эвфемизмы затрагивают «область личного и межличностных отношений», отражают моральные и духовные (в основном, христианские) ценности британской и американской культур, и в некоторых случаях фиксируют языковую традицию, ставящую женщину в подчиненное положение. Эвфемизмы, возникшие в рамках явления политкорректности, связаны с «социальной сферой», отражают социально-политические идеалы, существующую «языковую моду» и подразумевают, прежде всего, профессиональную реализацию женщины в современном обществе.
Данные группы гендерно-вежливых эвфемизмов в совокупности создают сложный и противоречивый «женский образ», так как выход женщин за пределы пресловутого «киндер, кюхен, кирхе» и, в то же время, накладывающийся на маскулинный образ, груз ранее распространенных в обществе стереотипов и неотъемлемого женского кокетства, составляют весьма интересный сплав, что находит свое отражение в разнообразных и противоречащих друг другу «женских» эвфемизмах. Интересен тот факт, что некоторые лексические единицы получают статус эвфемизмов и дисфемизмов одновременно, так как с позиций политкорректности представляются «шовинистскими». Это противоречие наглядно демонстрирует современную амбивалентность и перестройку женского образа, подобные эвфемизмы существуют в едином временном пространстве и тот факт, является ли данная языковая единица эвфемизмом или дисфемизмом, определяется говорящим, его/ее представлениями, мировоззрением.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Вильданова, Гузель Агзамовна, 2008 год
1. Агапова С. Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации Текст. / С.Г. Агапова. Ростов н/Д: Феникс, 2004. - С. 142.
2. Азнабаева JT. А. Принцип экспликации отношения в конвенциональном речевом поведении адресата Текст. / JT.A. Азнабаева // Филологические науки. 2002. - № 3. - С. 40-49.
3. Азнабаева JL А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении Текст. / JT.A. Азнабаева. — Уфа: БГУ, 1998. — 182 с.
4. Андреев В. В. Использование именных частей речи в качестве эвфемизмов в художественных произведениях З.Н. Гиппиус Текст. / В.В. Андреев // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. — Сер. «Филология». -Вып. 5. Тольятти, 2005. - С. 129-135.
5. Андреева А. А. К проблеме соотношения эвфемии и прономинации Текст. / А.А. Андреева // Филологический поиск: Сб. науч. тр. — Вып. 3. ВГПУ. -Волгоград, 1999.-С. 117-125.
6. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка: Учеб. пособие для студентов Текст. / Г.Б. Антрушина, О.В.Афанасьева, Н. Н. Морозова. М.: Дрофа, 1999. - 288 с.
7. Аринштейн В. М. Почему «man» звучит гордо, a «woman» пренебрежительно? Текст. / В.М. Аринштейн // Studia Linguistica. Вып. 2. -СПб., 1996.-С. 34-35.
8. Артюшкина Л. В. Семантический аспект эвфемистической лексики в современном английском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / Людмила Владимировна Артюшкина. М., 2001. - 135 с.
9. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Изв. АНСССР. Сер. лит. и яз. Т.40.- 1981. №4. - С. 356-357.
10. Батлер Дж. Тендерное беспокойство Текст. / Дж. Батлер // Антология гендерной теории. Минск, 2000. - С. 297-346.
11. Белаш В. Уроки культурно чуткого Электронный ресурс. / В. Белаш. Режим AocTyna:http://s-styles.ru/arti/Urokikiiltumocutkogopolitkorrektnost.html
12. Бендас Т. В. Тендерная психология: Учебное пособие Текст. / Т.В. Бендас. — СПб.: Питер, 2005. 431 с.
13. Болотнова Н. С. Эвфемизация в современном словоупотреблении и языковая компетенция личности Текст. / Н.С. Болотнова // Языковая компетенция: грамматика и словарь. — Новосибирск, 1998. С. 19-23.
14. Буй В. Русская заветная идиоматика. Веселый словарь народных выражений Текст. / В. Буй. М.: Альта-принт, 2005. - 368 с.
15. Булаховский JI. А. Табу и эвфемизмы Текст. / JI.А. Булаховский // Введение в языкознание. 4.2. - М., 1953. - С. 50-54.
16. Буров А. А. Функции субстантивных местоименно-соотносительных придаточных в тексте Текст.: дис.канд. филол. наук / Александр Архипович Буров. М., 1979. - С. 103 -105.
17. Буров А.А. Некоторые особенности эвфемистического обозначения в русском языке Текст. / А.А. Буров // Вопросы русского языка и методика его преподавания. Пятигорск, 1994. - С. 3-10.
18. Вавилова JI. Н. К вопросу об эвфемизации современной русской речи Электронный ресурс. / JI.H. Вавилова. Режим доступа: www.krugosvet.ru/articles/66/100665a2.htm
19. Варбот Ж.Ж. Табу Текст. / Ж.Ж. Варбот // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979.
20. Васильев А.Д. Размывание семантики текста как прием виртуализации реальности Текст. / А.Д. Васильев // Реальность, язык, сознание. — Тамбов, 1999.-С. 137-139.
21. Васильев А.Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании Текст. / А.Д. Васильев. Красноярск, 2000. - С. 13-33.
22. Васильева О.А. Реализация максим вежливости в английском и русским диалогах Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / Оксана Александровна Васильева. Уфа, 2000. — 24 с.
23. Видлак С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля Текст. / С. Видлак // Этимология Материалы и исследования по индоевропейским и другим языкам. М, 1967. - С. 267-285.
24. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка Текст. / И.Р.Гальперин. -М.: Высшая школа, 1981. С.279.
25. Гатин Д. Ю. Интенциональные характеристики современной политической речи Текст. / Д.Ю. Гатин // Исследования по теории и истории языка. — Самара, 2002.-С. 18-36.
26. Голованова Е. Ю. Эвфемизация табуированных соматизмов (на материале французского и русского языков) Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / Елена Юрьевна Голованова. Уфа, 2005. - 24 с.
27. Горошко Е. И. Мужчина и женщина (или как мы видим себя через призму тендера) Текст. / Е.И. Горошко // Международный женский журнал «We/ мы» (Диалог женщин), 1997. № 1. - С. 21-25.
28. Горшунов Ю. В. Прагматика аббревиатуры Текст. / Ю.В. Горшунов.- М.: Прометей, 1999. 219 с.
29. Горшунов Ю. В. Эвфемистическая лексика в прагматическом аспекте Текст. / Ю.В. Горшунов // Вестник Бирского государственного педагогического института. Выпуск 3, филология / Под ред. И.Ш. Юнусова. Бирск: БГПИ, 2003. С. 56-60.
30. Грайс Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в лингвистике.- М., 1985.- Вып. 16.- С. 223.
31. Граудина JI. К. Коннотативные значения языковых единиц в стилистических фигурах Текст. / JI.K. Граудина // Словарь. Грамматика. Текст: Сб. ст. М., 1996.-С. 342-351.
32. Григорян А. А. Состояние и перспективы тендерной лингвистики на Западе в конце XX начале XXI веков Текст.: автореф. дис.доктора филол. наук / Ашот Арамович Григорян. - Волгоград, 2005. — 32 с.
33. Туманова Ю. JL Политическая корректность как социокультурный процесс (на примере США) Текст.: Автореф. дис.канд. социол. наук / Юлия Леонидовна Туманова. М., 1999. - М: МГУ, 1999. - 24 с.
34. Демченко Е. В. Семантико-синтаксические средства выражения категории вежливости в английском и русском языках Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / Екатерина Владимировна Демченко. Ростов-на-Дону, 2007. -24 с.
35. Жельвис В. И Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпритация речевого воздействия Текст. / В.И. Жельвис. Ярославль, 1990.-81 с.
36. Жельвис В. И. Инвективная агрессия в ряду эмотивных средств Текст. / В.И. Жельвис // Социальная психолингвистика: Хрестоматия. Учебное пособие. М.: Лабиринт, 2007. - С. 278-334.
37. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка Текст.: учеб. пособие / В.И. Заботкина. -М.: Высш. Шк., 1989. 129 с.
38. Иванова О. Ф. Эвфемистическая лексика как отражение ценностей англоязычных культур Текст.: дис.канд. филол. наук / Олимпиада Федоровна Иванова. М., 2004. -181 стр.
39. Камерон Д. Теоретические дискуссии в феминистской лингвистике: вопросы пола и тендера Текст. / Д. Камерон // Тендер и язык. М.: Языки славянской культуры, 2005 — С.539-562.
40. Карасик В. И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 333 с.
41. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. 2-е изд., стереотип.- М.: Едиториал УРСС, 2002. - 264 с.
42. Карпова А. С. Об эвфемистической функции фразеологических единиц Текст. / А.С. Карпова // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб. науч. тр. Ч. 1. — Ростов-на-Дону: РГПУ, 2001. -С. 152-156.
43. Кастлер JI. Негативная и позитивная вежливость: различные стратегии речевого взаимодействия Текст. / JI. Кастлер // Агрессия в языке и речи: Сборник научных статей / Сост. и отв. ред. И.А. Шаронов. М.: РГГУ, 2004: С. 9-19.
44. Кацев А. М. К вопросу о семантической структуре эвфемистических словосочетаний в современном английском языке Текст. / A.M. Кацев // Структурные аспекты слова и словосочетания: Сб научн. трудов — Калининградский госуниверситет, 1980. С. 17-24.
45. Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект Текст. / A.M. Кацев //Актуальные проблемы семасиологии. — JL, 1991. С. 75-83.
46. Кацев А. М. Роль ассоциативности в эвфемии Текст. / A.M. Кацев // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков. — Пятигорск, 1981.-С. 140-146.
47. Кацев А. М. Эвфемизмы и синонимия Текст. / A.M. Кацев // Вопросы структуры германских языков. — Вып. 1. — Омск, 1976. С. 164-172.
48. Кацев А. М. Эвфемизмы-неологизмы в английском языке Текст. / A.M. Кацев // Лексическая семантика и фразеология. — Л., 1987. — С. 64-74.
49. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия Текст.: учеб. пособие к спецкурсу / A.M. Кацев. Л.: ЛГТ1И им. А.И. Герцена, 1988. - 80 с.
50. Кирилина А. В. Гендер и язык Текст. / А. В.Кирилина. М.: Языки славянской культуры, 2005. С. 7-33.
51. Кирилина А. В. Гендер: лингвистические аспекты Текст. / А.В.Кирилина М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.
52. Киселева JI. А. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / JI.A. Киселева. Л: ЛГУ 1978. - 158 с.
53. Киселева Л. А. Коммуникативная корректность в языковой картине мира Электронный ресурс. / Л.А. Киселева. — Режим доступа: http://jasper.ctc.usu.ru
54. Коатс Дж. Женщины, мужчины и язык Текст. / Дж. Коатс; пер. с англ. // Гендер и язык. М.: Языки славянской культуры, 2005 - С.33-234.
55. Кодухов В. И. Введение в языкознание Текст. / В.И. Кодухов. М., 1987. -' С. 165.
56. Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука. 1984 - 139 с.
57. Короленко Р. А. К вопросу о генерическом значении he Текст. / Т.М. Кругликова, Р.А. Короленко // Научный Ежегодник КГПУ: Сб. статей. — Красноярск: КГПУ, 2003. Вып. 3. - Т. 1. - С. 141-147.
58. Коттхофф X. Тендерные исследования в прикладной лингвистике Текст. / X. Коттхофф; пер. с ант. // Гендер и язык. М.: Языки славянской культуры, 2005. - С.563-622.
59. Кронгауз М. А. Семантика Текст. / М.А. Кронгауз. — М.: Академия, 2005. — 352 с.
60. Крысин Л. П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке Текст. / Л.П. Крысин // РЯШ, 1994. № 5. - С. 76-82.
61. Крысин JI. П. Иноязычное слово в роли эвфемизма Текст. / Л.П. Крысин. // Русский язык в школе. — 1998. № 2. - С. 71-74.
62. Крысин Л. П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий Текст. / Л.П. Крысин // Вопросы языкознания. -2002. №6. - С. 27-34.
63. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л.П. Крысин //Русистика. Берлин, 1994. - № 1-2. - С. 28-49.
64. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. - С. 388-389.
65. Ларин Б. А. Об эвфемизмах Текст. / Б.А. Ларин // История русского языка и общее языкознание (Избранные работы): Учебное пособие для студентов пединститутов. — М.: Просвещение, 1977. — С. 101-114.
66. Манзуллина З.А. Языковая категоризация тендерных стереотипов: сопоставительный аспект (на материале русского и французского языков) Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук / Зульфия Анваровна Манзуллина. -Уфа, 2005.- 24 с.
67. Мейриева А. С. Эвфемистическая лексика в современном русском языке: комплексная характеристика Текст.: дис.канд. филол. наук / Айшат Султановна Мейриева. Магас, 2004. - 186 с.
68. Мерзлякова Л. В. Языковой аспект политкорректности Текст. / Л.В. Мерзлякова// Вестник ОГУ. 2002. - №6. - С. 137-140.
69. Москвин В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка Текст. / В.П. Москвин. Волгоград, 1999. - 264 с.
70. Москвин В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования Текст. / В.П. Москвин // Вопросы языкознания. — 2001. № 3,-С.58-70.
71. Мухамедьянова Г.Н. Эвфемия в общественно-политической лексике (на материале современного немецкого, русского и башкирского языков)
72. Текст.: дис.канд. филол. наук. / Гульшат Насибулловна Мухамедьянова -Уфа, 2005. 194 с.
73. Нефедова Л. А. К вопросу о манипулятивном использовании в повседневном общении косвенных высказываний Текст. / Л.А. Нефедова // Вестник Тамбовского ун-та. Сер. Гуманитарные науки. - Вып. 4. - Тамбов, 1998. — С. 74-80.
74. Павленко Т. Л. Мягко говоря.Текст. / Т.Л. Павленко. // PP. 1996. - №5. -С. 49-54.
75. Павлова Е. К. Эвфемизмы как существенный элемент речевой коммуникации: (Опыт прагмалингвистического анализа эвфемизмов в языковой политике США) Текст. / Е.К. Павлова // Сб. науч. тр. Моск. гос. лингв, ун-т. -М., 2001. № 452. С. 76-86.
76. Павлова Е. К. Языковая преемственность в процессе эвфемизации политических реалий США Текст. / Е.К. Павлова // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — М., 2000. № 3. — С. 17-25.
77. Палажченко М.Ю. Политическая корректность в языковой и культурной традиции (на английском и русском материале) Текст.: Дисс.канд. культурол. наук / Мария Юрьевна Палажченко. М., 2004. - 239 с.
78. Панин В. В. Политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория Текст.: дис.канд. филол. наук / Виталий Владимирович Панин. Тюмень, 2004. - 217 с.
79. Пиирайнен И. Т. Вежливость как категория языка Текст. / И.Т. Пиирайнен // Вопросы языкознания, 1996, № 6. С. 100-105.
80. Потапов В. В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии Текст. / В.В. Потапов // Вопросы языкознания. 2001. - №1. — С. 103-130.
81. Потапов В. В. Попытка пересмотра тендерного признака в английском языке Текст. / В.В. Потапов // Гендер как интрига познания / Сборник статей. — М.: Рудомино, 2000. С. 151-167.
82. Пушкарева Н. JI. Тендерные исследования и исторические науки Текст. / H.JI. Пушкарева//Тендерные исследования. Харьков: ХЦГИ, 1999. - №3. -С. 166-186.
83. Реформатский А. А. Введение в языковедение Текст. / А.А. Реформатский. -М., 2001.-С. 104-107.
84. Рябов О. В. «Матушка-Русь»: Опыт тендерного анализа поисков национальной идентичности России в отечественной и западной историософии Текст. / О.В. Рябов. М.: Ладомир, 2001. — 202 с.
85. Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры Текст. / В.З. Санников. -М., 2002. 541 с.
86. Сахно О. С. Фразовая номинация как средство речевой эвфемизации: на материале языка русской художественной литературы XIX-XXI вв. Текст.: дис.канд. филол. наук / Ольга Сергеевна Сахно. Таганрог, 2006. - 194 с.
87. Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка Текст.: Спецкурс: Учеб. Пособие / Е.П. Сеничкина. — М.: Высшая школа, 2006. — 151 с.
88. Сиротинина О. Б., Гольдин В. Е. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие Текст. / О.Б.Сиротинина, В.Е. Гольдин // Вопросы стилистики: проблемы культуры речи. Саратов, 1993.-Вып.25. — С. 9-19.
89. Скребнев Ю. М. Основы стилистики английского языка Текст. / Ю.М. Скребнев. М., 1994. - С.81-82.
90. Степанов Ю.С. Язык и наука конца XX века Текст. / Ю.С. Степанов. — М., 1995.-432 с.
91. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст./ Отв. Ред. Н.В. Уфимцева. М.: ИЯ РАН. 1996. - С. 97-112.
92. Сусов И. П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. -С.9-14.
93. Таннен Д. Ты просто меня не понимаешь Текст. / Д. Таннен // Тендер и язык. -М.: Языки славянской культуры, 2005. С.235-510.
94. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. -М.: Слово, 2000. 624 с.
95. Тимербаева Е. К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе Текст. / Е.К. Тимербаева // Слово в словаре и тексте. — М., 1991. -С. 13-21.
96. Тюрина Е. Е. Семантический статус эвфемизмов и их место в системе номинативных средств языка: на материале современного английского языка Текст.: дис.канд. филол. наук / Екатерина Евгеньевна Тюрина. Н. Новгород, 1998. - 134 с.
97. Уорф Б. JI. Отношение норм поведения и мышления к языку Текст. / Уорф Б.Л.; пер. с англ. // Новое в лингвистике. М., 1960. - Вып.1. - С. 135168.
98. Формановская Н. И. Ритуалы вежливости и толерантность Текст. / Н.И. Формановская // Философские и лингвокультурологические проблемы тлерантности. -М.: Олма-пресс, 2005. С. 337-354.
99. Хазагеров Т. Г., Ширина Л. С. Русская риторика Текст. / Т.Г. Хазагеров, Л.С. Ширина. Ростов-на-Дону, 1999. - 280 с.
100. Юб.Хлынова В. В. Эвфемизмы и дисфемизмы как способ выражения оценочности в телевизионной речи политиков и журналистов Текст. / В.В.
101. Хлынова // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. — Саратов, 1998. №6. - С. 189-191.
102. Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива Электронный ресурс. / B.C. Храковский, А.П. Володин. Д., 1986. Режим доступа: www.rol.ru
103. Шанский Н. М. В мире слов Текст. / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1978. -319 с.
104. Шейгал Е. И. Эвфемизация в политическом дискурсе Текст. / Е.И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креатив, семантики. Волгоград, 2000. - С. 158-171.
105. Altman G., Riska A. Towards a typology of courtesy in language Текст. / G. Altman, A. Riska // Anthropological linguistics. 1966. Vol. 81. - P. 1-10.
106. Bern S., Bern DJ. Does sex-biased job advertising 'aid and abet' sex discrimination? Текст. / S. Bern, D.J. Bern // Journal of Applied Social Psychology, 1973. -3. P. 6-18.
107. Brown, P., Levinson, S. Universals in language usage: Politeness phenomena Текст. / P. Brown, S. Levinson // Questions and politeness: Strategies in social interaction // Eds. Goody E.N. Cambridge: Cambridge University Press, 1978. -P. 56-289.
108. Brown P. How and why are women more polite: some evidence from Mayan community Текст. / P. Brown // S. McConnell-Ginet. Women and Language in Literature and Society. New York: Praeger, 1980. - P. 111-136.
109. Burridge K. Is Political Correctness a Euphemism for Euphemism? Электронный ресурс. / К. Burridge. Режим доступа: http //www. abc net aii/m/arts/Img."stories/s21564 htm. Saturday 20/03/99
110. Clifton A. K., McGrath D., Wick B. Stereotypes of women: a single category? Текст. / A.K. Clifton, D. McGrath, B. Wick // Sex roles. 1976. - № 2. -P.125-142.
111. Clyne M. Inter-cultural Communication at Work: Cultural Values in Discourse Текст. /М. Clyne. Cambridge, 1994.
112. Eckert P., McConnell-Ginet S. Language and gender Текст. / P. Eckert, S. McConnell-Ginet. — Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 366 p.
113. Elgin S. H. A first dictionary and grammar of Laadan Текст. / S.H. Elgin. -Madison, (revised edition). New York, 1988. - P. 1-10.
114. Goffman E. Relations in Public Текст. / E. Goffman. London: Penguin Books, 1972.-P. 52-65.
115. Goodwin M. H. He said and she said Текст. / M.H. Goodwin. Pennsylvania, 1990.
116. Holmes J. Sharing a laugh: pragmatic aspects of humour and gender in the workplace Текст. / J. Holmes // Journal of Pragmatics, 2003.
117. James D., Clarke S. Women, men and interruptions: a critical review of research Текст. / D. James, S. Clarke // Gender and conversational interaction. New York, 1993.-P. 231-281.
118. James D., Drakich J. Understanding gender differences in amount of talkA a critical review of research Текст. / D. James, J. Drakich // Gender and conversational interaction. New York, 1993. - P. 281-313.
119. James D.Derogatory terms for women and men: a new look Текст. / D. James // Gender and belief systems. Berkeley, 1996. - P. 343-354.
120. Jespersen O. Language, Its Nature Development Origin Текст. / О. Jespersen. -L., 1922.-P. 246.
121. Hacker D. A. Writer's reference. Текст. / D.A. Hacker. Boston, 1998. - P. 108-110.
122. Hamilton M. C. Using masculine generics: does generic he increase male bias in the user's imagery? Текст. / M.C. Hamilton // Sex Roles. 1988. - №19. - P. 789-799.
123. Holmes I. Hedges and Boosters in Women's and Men's Speech Текст. / I. Holmes // Language and Communication. Vol. 10. - №3. - P. 185-205.
124. Kidd V. A study of the images produced through the use of the male pronoun Текст. / V. Kidd // Moments in Contemporary Rhetoric and Communication. 1971. -№1/2.-P. 25-30.
125. Lakoff R. Language in context Текст. / R. Lakoff // Language. №48. - 1972. -P. 907-924.
126. Lakoff R. The Logic of Politeness or Minding Your P's and Q's Текст. / R. Lakoff // Papers from the 9th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. -Chicago, 1983. P. 292-305.
127. Lakoff R. Language and Woman's Place Текст. / R. Lakoff. New York: Harper&Row, 1975.-P. 45-79.
128. Leaper C. The use of masculine and feminine to describe women's and men's behaviour Текст. / С. Leaper // Journal of social psychology. 1995. -Vol. 135.- №3. P. 39-58.
129. Leech G.N. Principles of Pragmatics Текст. / G.N. Leech. New York: Longman, 1983.-P. 132-156.
130. Mackay D., Fulkerson D. On the comprehension and production of pronouns Текст. / D. Mackay, D. Fulkerson // Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour. 1979. - №18. - P. 661-673.
131. Morris Ch. W. Foundations of the theory of signs Текст. / Ch. Morris. — Chicago, 1938.-P. 42.
132. Martyna W. What does "he mean? Use of the generic masculine Текст. / W. Martyna//Journal of Communication.- 1978. №28/1.- P. 130-139.
133. Motsch W. Situational context and illocutory force Текст. / W. Motsch // Speech Act Theory and Pragmatics. Dortrecht, 1980. - P. 155-168.
134. Parisi D., Castelfanchi C. A goal analisys of some pragmatic aspects of language Текст. / D. Parisi, C.Castelfanchi // Possibilities and limitations of pragmatics.- Amsterdam, 1981. P. 566-579.
135. Parret H. Pragmatique philosophique et epistemologie de la pragmatique: Etude, philos. et ling, de pragmatique Текст. / H. Parret. — Amsterdam, 1980. — P. 7190.
136. Pauwels A. Feminist Language Planning: Has it been worthwhile? Текст. / A. Pauwels // Linguistik. №1/1. - 1998. - P. 2-10.
137. Pincus A. R. H., Pincus R. E. Linguistic sexism and career education Текст. / A.R.H. Pincus, R.E. Pincus // Language Arts. 1980. - №57/1. - P. 70-76.
138. Rhoda U. Toward a Redefinition of Sex and Gender Текст. / U. Rhoda.// American Psychologist. 1979. - №34. - P.1085-1094.
139. Rubin G. The Traffic in Women: Notes on the "Political Economy of Sex" // Towards Anthropology of Women. London: Monthly Review Press, 1975. -P.169-183.
140. Schneider J. W., Hacker S. L. Sex role imagery and the use of generic "man" in introductory texts Текст. / J.W. Schneider, S.L. Hacker // American Sociologist. 1973. - №8. - P. 12-18.
141. Searle J. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Текст. / J. Searle. Cambridge, 1969. - P. 66.
142. Warren B. What Euphemisms Tell us about the Interpretation of World Текст. / Studia Linguistica. 1996. - V 46. - №2. - P. 128-142.
143. Watts, R. Linguistic politeness and politic verbal behaviour: Reconsidering claims for universality Текст. / / Watts R.J., Ide S., Enlich K. (Eds.) Politeness in language. Studies in its history, theory and practice. 1992. — P. 43-69.
144. Williams J. M. Origins of the English Language Текст. / M.W. New York: Free Press, 1957. - P. 198-211.1. Словари
145. Американа Текст. / Англо-русский лингвострановедческий словарь подред.проф. Г.В. Чернова, «Полиграмма», 1996. С.750.
146. Арапова Н. С. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Н.С.
147. Арапова / Под ред. В. Н. Ярцевой М.: Сов. энциклопедия, 1990 - С. 590.
148. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова.-М., 1957.-С. 521.
149. Булыгина Т. В., Крылов С. А. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Т.В. Булыгина, С.А. Крылов. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 215-216.
150. Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов Текст. / Н.Г. Комлев— Москва, "Эксмо-пресс", 1999. С. 279-280.
151. Леонтович О. А., Шейгал Е. И. Жизнь и культура США Текст. / О.А. Леонтович, Е.И. Шейгал. Волгоград: Станица 2, 1998. — 416 с.
152. Словарь тендерных терминов Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.owl.ru/gender/l 72.htm# 1
153. Трофимова 3. С. Словарь новых слов и значений Текст. / З.С. Трофимова. -М.: Павлин, 1993. С. 227.
154. Шмелев Д. Н. Эвфемизм Текст. / Д.Н. Шмелев // Русский язык. -Энциклопедия. М., 1977. С. 199.
155. O.Cambridge International Dictionary of English Текст. Cambridge University Press, 1996. -1774 p.
156. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics Текст. / D. Crystal. -Oxford, 1985.-P. 240.
157. Guidelines on non-sexist language Текст. Paris, 1989.
158. Holder R. A dictionary of euphemism Текст. / R. Holder. Oxford University Press, 2003.-500 p.
159. Longman Dictionary of English Language and Culture Текст. — L.: Longman, 2000.- 1568 p.
160. Longman Grammar of Spoken and Written English Текст. L.: Longman, 2000. -P. 312-315.
161. Neamen J. S., Silver C. Book of Euphemism The hilarious guide to the unmentionable. Текст. / J.S. Neamen, C. Silver. London: Wordsworth Editions LTD, 1995.-310 p.
162. Список использованных литературных произведений
163. Austin J. Pride and Prejudice Текст. / J. Austin. London: Penguin Books, 1994. -300 p.
164. Barstow S. The Search for Tommy Flynn Текст. / S. Barstow // Modern English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978. - C.41-54.
165. Brain J. Room at the Top Текст. / John Brain. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. - 271c.
166. Braithwaite E. R. To Sir with love Текст. / E.R. Braithwaite. M.: «ГИС», 1997.- 127 c.
167. Brush K. Night Club Текст. / К. Brush. // Eleven American Stories. M.: «Международные отношения», 1978.- С.81-95.
168. Capote Т. Breakfast at Tiffany's Текст. / Т. Capote. Moscow: Progress Publishers, 1974.-C. 120-185.
169. Cary J. Period Piece Текст. / J. Cary // Modern English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978. - C. 79-88.
170. Christie A. The Nemean Lion. Текст. / A. Christie // Modem English Short Stories. Moscow: Progress Publishers, 1978. - C.109-136.
171. Collins J. Lucky Текст. / J. Collins. London: Pan Books Ltd, 1986. - 640 p.
172. Cronin A. Hatter's Castle Текст. / A. Cronin. — M.: Foreign Languages Publishing House, 1963. — 667 c.
173. Cusack D. Say No to Death Текст. / D. Cusack. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1961. - 380 c.
174. Dreiser Th. Jenny Gerhardt Текст. / Th. Dreiser. Moscow: Progress Publishers, 1972.-357p.
175. Fielding H. Bridget Jones's Diary Текст. / H. Fielding. London: Macmillan, 2001.-310p.
176. For a change. Volume 11. №3. - June/July 1998. - P. 8-9.
177. Gordon R. Doctor in the House Электронный ресурс. / R. Gordon. London, Penguin Books, 1960. Режим доступа: http://www.softodrom.com.Ua/referat/l/4/018669.html
178. Hailey A. Hotel Текст. /А. Hailey. СПб: Антология, Kapo, 2006. - 480 p.
179. Hornby N. High Fidelity Текст. / N. Hornby. London: Penguin Books, 2000. — 245 p.
180. Howatch S. Sins of the Fathers Текст. / S. Howatch. London: Pan Books Ltd, 1980.-720 p.
181. Hudson H. The Tenant Текст. / H. Hudson. // Eleven American Stories. — M.: «Международные отношения», 1978.- C.31-46.
182. Irving W. Tales Текст. / W. Irving. Moscow: Progress Publishers, 1982. - 3041. P
183. March W. Bill's Eyes Текст. / W. March. // Eleven American Stories. M.: «Международные отношения», 1978.- С. 113-120.
184. Maugham W.S. Selected Prose Текст. / W.S. Maugham. -M.: Менеджер, 2002. -288 c.
185. Maugham W. S. The Painted Veil Текст. / W.S. Maugham. M.: Международные отношения, 1981. - 248 с.
186. Maugham W. S. The Razor's Edge Текст. /W.S. Maugham. — M.: Менеджер, 1998.-320 с.
187. Maugham W. S. Theatre Текст. / W.S. Maugham. M.: Менеджер, 2000. - 304 с.2 6.News week. May 24, 1999. New York: Newsweek Inc. 1999. P. 74-75.
188. Newsweek. February 12, 1996. New York: Newsweek Inc. 1996. P. 46.
189. People Specials: Turow S. True crime stories: cases that shocked America Текст. / S. Turow. New York: People Books, Time Inc., 2005. - 144 p.
190. Saroyan W. Selected Short Stories Текст. / W. Saroyan. Moscow: Progress
191. Publishers, 1975. 464 p. 30.Suckow R. A Start in Life Текст. / R. Suckow // Eleven American Stories. — M.: «Международные отношения», 1978.- C.96-112.
192. Susann J. Valley of the dolls Текст.7 J. Susan. London: Corgi Books, 1977. 510 p.
193. The Gazette. Montreal, Monday, April 2, 2007.
194. The Gazette. Montreal, Saturday, March 31, 2007.
195. The Gazette. Montreal, Saturday, March 10, 2007.
196. The Oprah magazine. September 2003. Volume 5. - № 9.
197. Список условных сокращений
198. CIDE 1996 Cambridge International Dictionary of English. - Cambridge University Press, 1996.
199. GONSL 1989 Guidelines on non-sexist language. Paris, 1989.
200. ELC 2000 Longman Dictionary of English Language and Culture - L.:1.ngman, 2000.
201. SWE 2000 Longman Grammar of Spoken and Written English - L.: Longman, 2000.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.