Применение новых технологий в обучении английскому языку студентов информационно-технологических специальностей тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат педагогических наук Руженцева, Татьяна Сергеевна

  • Руженцева, Татьяна Сергеевна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2005, Москва
  • Специальность ВАК РФ13.00.02
  • Количество страниц 210
Руженцева, Татьяна Сергеевна. Применение новых технологий в обучении английскому языку студентов информационно-технологических специальностей: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования). Москва. 2005. 210 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Руженцева, Татьяна Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Теоретико-методологические основы использования новых технологий в обучении английскому языку студентов информационно-технологических специальностей.

1.1. Требования Государственных стандартов по формированию коммуникативной компетенции выпускника вуза в области иностранных языков.

1.2. Концепция информатизации вузовского образования.

1.3. Проектная методика в обучении иностранным языкам. Методические подходы к обучению английскому языку студентов информационно-технологических специальностей.

1.4. Дискурс. Понятие дискурса, его структура.

1.4.1. Учебно-профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям. Его характеристики.

1.4.2. Профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям. Его характеристики.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА И. Разработка комплекса электронных учебно-методических пособий по английскому языку для студентов информационно-технологических специальностей.

2.1. Базовые принципы компьютерной дидактики.

2.2. Основные принципы разработки комплекса электронных учебно-методических пособий по английскому языку для студентов информационно-технологических специальностей.

2.3. Структура профессионально-ориентированных электронных учебно-методических пособий по английскому языку для студентов информационнотехнологических специальностей.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III Организация и результаты опытного обучения английскому языку студентов информационно-технологических специальностей.

3.1. Отбор и оформление языкового материала электронных учебно-методических пособий по английскому языку.

3.2. Описание опытного обучения английскому языку студентов информационно-технологических специальностей.

3.3. Оценка результатов опытного обучения английскому языку студентов информационно-технологических специальностей.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Применение новых технологий в обучении английскому языку студентов информационно-технологических специальностей»

Интенсификация процесса перехода к информационному обществу, связанная с широким внедрением новых информационных технологий и компьютерных средств телекоммуникации, обуславливает необходимость разработки иных форм и методов преподавания иностранных языков.

В силу своей сложности и многоаспектности лингвистические исследования в настоящее время все чаще осуществляются на основе комплексных междисциплинарных подходов и анализируются также с позиций методики преподавания, новых информационных технологий, национально-культурной специфики речевого поведения и т.д. N <

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью разработки современных подходов к преподаванию иностранных языков в соответствии с требованиями новых Государственных образовательных стандартов в области владения языком, предусматривающих в качестве основной цели формирование общей коммуникативной и профессиональной коммуникативной компетенции специалистов по информационным технологиям.

В отечественной методике преподавания иностранных языков недостаточно разработана система обучения будущих специалистов профессиональному общению на иностранном языке. Попытки устранить данный пробел предпринимались рядом авторов специализированных учебников и учебно-методических пособий по иностранным языкам для лиц, работающих с компьютером. Однако до настоящего времени, на наш взгляд, не найдено последовательного практического решения, позволяющего реализовать эффективную систему формирования общей коммуникативной и профессиональной коммуникативной компетенции специалиста.

Актуальность исследования связана также с повышением интереса к феномену профессиональной культуры и сопутствующим проблемам языковой личности в условиях растущей поликультурности общества, обусловленной широкомасштабными миграционными процессами.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в системе изучаются особенности функционирования языка специальности в профильных информационных объектах; впервые подобные исследования строятся на основе проектной методики; в первый раз проводится статистический анализ использования элементов профессионального языка в профильных информационных объектах.

Целью данного изыскания является разработка теоретических основ проектной методики для специальности 351400 «Прикладная информатика в экономике» и ее практическое применение при создании комплекса электронных учебно-методических пособий на базе современных информационных технологий.

Для достижения указанной цели было необходимо решить следующие задачи:

1. Разработать модель обучения профессиональной коммуникации на английском языке с учетом как специфики профессиональной подготовки студентов информационно-технологических специальностей, так и уровня формируемой у них коммуникативной компетенции в общекультурной и профессиональной сферах.

2. Разработать критерии отбора и системной организации языкового материала, включающие средства обеспечения профессиональной коммуникации специалиста как с коллегами, так и его взаимодействие с техническими средствами информационно-вычислительной и телекоммуникационной систем.

3. Построить модель многоуровневой системы обучения английскому языку студентов информационно-технологических специальностей, обеспечивающую формирование необходимого уровня общей коммуникативной и профессиональной коммуникативной компетенции специалиста по информационным технологиям в виде комплекса адаптивных электронных мультимедийных учебно-методических пособий как основной текстовой компоненты учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям.

4. Создать эффективную систему работы с учебным материалом, включающую цикл проектов, состоящих из заданий, упражнений и системы контроля уровня коммуникативных навыков и умений обучающихся.

Объектом исследования является система обучения английскому языку специальности в области информационных технологий. При этом учебно-профессиональный и профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям рассматриваются как основные механизмы передачи информации, включающие профессиональные и универсальные элементы общекультурного характера, присущие коммуникативной модели в целом.

Предмет исследования — компьютерные технологии и проектная методика обучения английскому языку в профессиональной сфере специалиста по информационным технологиям.

Гипотеза исследования состоит в том, что обеспечение необходимого уровня общей и профессиональной коммуникативной компетенции специалиста по информационным технологиям на базе современных информационных технологий будет эффективным при условии, что:

1) в учебном процессе используется комплекс каналов и телекоммуникационных средств, формирующий модельные и реальные ситуаций общения;

2) процесс обучения носит непрерывный, управляемый и целенаправленный характер;

3) процесс обучения обязательно включает самостоятельную компоненту.

4) при подготовке и реализации комплекса проектов учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям учитываются индивидуальные особенности студентов, в том числе — уровень их языковой подготовки, мотивационные установки, навыки и умения в области информационных технологий.

Методологической основой исследования послужили теоретические положения современных лингвистов, методистов и психологов о коммуникативном системно-деятельностном подходе к обучению иностранным языкам; проектная методика; теория дискурса, позволяющая проанализировать роль языковой личности в условиях профессиональной деятельности.

Основные методы исследования: метод использования компьютерных технологий, глобальной сети INTERNET; метод проектов; методы сетевого планирования и управления проектами; метод непосредственного наблюдения и аналитического описания языкового материала; статистический метод; контекстологический анализ; тестирование.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней предложена система создания и модификации адаптивного комплекса электронных учебно-методических пособий по английскому языку для студентов информационно-технологических специальностей в рамках индивидуальных и коллективных проектов. Предложена модель организации учебного процесса в форме учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям как первой фазы формирования профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям.

Практическое значение диссертации определяется тем, что результаты данного исследования уже сейчас применяются на практических занятиях по английскому языку со студентами информационно-технологических специальностей в Московской финансово-юридической академии и Калужском филиале академии; при чтении теоретических курсов: «Вычислительные системы, сети и телекоммуникации», «Операционные системы, среды и оболочки», «Информационные технологии», «Математические методы в экономике», «Прикладная информатика в экономике», «Маркетинг», «Менеджмент»; при написании программ, учебно-методических пособий и учебников по английскому языку для неязыковых вузов.

Результаты исследования могут быть учтены в лексикографической практике при составлении словарей современного английского языка.

Материалами для наблюдений послужили тексты программ; техническая документация; периодические издания и монографии по информационным технологиям, финансам, бизнесу, менеджменту и праву; учебно-методические пособия; сайты государственных, коммерческих, образовательных и других организаций; терминологические словари и специальные исследования, учебный процесс.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Эффективное повышение уровня профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов по информационным технологиям может быть обеспечено за счет применения в учебном процессе проектной методики.

2. Проектная методика обучения английскому языку студентов информационно-технологических специальностей реализуется в рамках индивидуальных и коллективных проектов с использованием компьютерных технологий.

3. Основным механизмом передачи учебной информации, обеспечивающим формирование необходимых навыков и умений в сфере профессиональной коммуникации, является учебно-профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям.

4. В структуру разработанного нами учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям входят цели общения, е тематика общения, прецедентные тексты, субъекты (участники) процесса общения, хронотоп, ценности дискурса, технические средства и информационные технологии, стратегии дискурса, дискурсивные формулы, тексты, художественное оформление дискурса.

5. Основным инструментом формирования учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям выступает его текстовая подсистема — комплекс электронных учебно-методических пособий, рассматриваемый нами как модель профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям.

Объективность и достоверность полученных выводов обеспечиваются прежде всего объемом проанализированного материала, применением комплексной методики его изучения, использованием последних достижений лингвистики, методики и смежных с ними дисциплин, привлечением данных экспериментальных исследований.

Апробация и внедрение результатов исследования. Результаты исследования были представлены в форме докладов на конференциях молодых ученых и аспирантов и международных научно-практических конференциях в Московской финансово-юридической академии (2004 — 2005 гг.), Международной конференции «Мир без границ» (2004 г.) и Международной научно-практической конференции Российского университета дружбы народов - «V Степановские чтения: язык в современном мире» (2005 г.).

Все информационные продукты, разработанные в рамках проектов, оформлялись для включения в библиотеку электронных учебно-методических пособий. По завершении каждого проекта участники готовили сообщения о его содержании и результатах, предназначенные для публикации в Государственном координационном центре информационных технологий (Госкоорти) и Отраслевом центре алгоритмов и программ Министерства образования и науки Российской Федерации. Таким образом, результаты работ получили освещение в ряде специализированных периодических изданий: в журнале «Компьютерные учебные программы и инновации», бюллетене «Телеграф отраслевого фонда алгоритмов и программ», выпускаемых в твердых копиях и в электронных формах на сайте ОФАП (www.ofap.ru). Совместные работы преподавателей и студентов были опубликованы в специальных академических периодических изданиях лингвистического и информационно-технологического профиля. Макеты элементов электронного учебно-методического комплекса были представлены на IV международной выставке на ВВЦ «Мир без границ» и награждены дипломом ВВЦ.

Структура исследования определена основными целями и задачами работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, 17 приложений.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», Руженцева, Татьяна Сергеевна

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

В главе III приведено описание и результаты педагогического эксперимента, подтверждающего эффективность созданной модели преподавания английского языка студентам ИТ-специальностей. Опытное обучение проводилось в Калужском филиале Московской финансово-юридической академии в 2003 — 2005 гг. В нем участвовало 25 студентов. Участниками обучения были студенты I — III курсов, имевшие различный уровень языковой подготовки. Участники выполняли индивидуальные и коллективные проекты в течение одного — трех семестров.

Организация обучения строилась в соответствии с целями проводимого исследования и опиралась на изложенные ранее принципы отбора, организации, предъявления и обработки учебных материалов, а также контроля уровня их подготовки. В ходе опытного обучения проверялась следующая гипотеза: если студенты, принимающие участие в индивидуальных и коллективных проектах, смогут достичь планируемого уровня профессиональной коммуникативной компетенции за более короткий период времени по сравнению с программными требованиями или показать более высокий уровень владения языком при тех же затратах времени, то это будет свидетельствовать об эффективности предложенной модели обучения, включающей элементы проектных методик, а также о возможности интенсификации процесса обучения английскому языку для специальных целей в рамках действующей программы.

Результаты эксперимента показали, что применение проектной методики, в дополнение к традиционной схеме программированного обучения, позволяет сформировать эффективную внешнюю мотивацию к изучению английского языка для специальных целей, обусловленную широкими возможностями употребления имеющихся у студентов профессиональных навыков и умений в области ИТ. Повышение внешней мотивации приводит к интенсификации процесса формирования и закрепления внутренней мотивации, определяемой осмыслением задач учебной деятельности в условиях УПД СИТ, развитием способностей к самообразованию, т.е. формированием основных навыков, необходимых специалисту для успешной деятельности в условиях ПД СИТ. Показанные обучающимися результаты подтверждают необходимость введения элементов проектной методики на самых ранних стадиях обучения английскому языку для специальных целей. Также доказано, что наибольший эффект в плане выработки и закрепления навыков профессиональной коммуникации достигается за счет ситуативной организации содержательных компонент обучения. При этом эскиз ситуации является исходными данными для проекта, в дальнейшем он развивается в ходе выполнения проекта самими обучающимися. Такой подход наиболее эффективно способствует как решению задачи достижения необходимого уровня общей и профессиональной коммуникативной компетенций будущих специалистов по ИТ, так и обеспечивает формирование и функционирование всех подсистем УПД СИТ. Результаты проведенного опытного обучения убедительно свидетельствуют о том, что предложенная модель обучения ИЯ в условиях, максимально приближенных к реальной профессиональной деятельности, основанная на принципах сознательной коммуникативности, деятельного, творческого подхода к изучению языка профессиональной сферы, использующая современные компьютерные средства, системы телекоммуникации и информационные технологии, в том числе — мультимедийные, не только обеспечивают эффективное усвоение учебного материала, но и позволяют решить целый комплекс образовательных и воспитательных задач, подготавливающих студентов к профессиональной деятельности и способствующих значительному повышению уровня владения ИЯ и формированию устойчивых навыков его применения в различных сферах общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обучение английскому языку для специальных целей студентов информационно-технологических специальностей является важной проблемой, которая стоит перед высшей школой нашей страны. Пути и способы решения названной проблемы определяются комплексом факторов. Одним из основных является разработка методологии, поиск новых форм обучения. Достижение основной цели обучения — обеспечение профессиональной коммуникативной компетенции специалиста — возможно на основании комплексного подхода, сочетающего решение задач языковой подготовки на базе коммуникативного системно-деятельностного подхода с решением задач формирования профессиональной коммуникативной компетенции специалиста по информационным технологиям. Основным элементом предлагаемой модели обучения является учебно-профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям, представляющий собой систему взаимосвязанных элементов, моделирующих профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям. Главной компонентой учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям является его текстовая подсистема, состоящая из множества электронных текстов учебного характера. Применение новых современных информационных технологий для развития текстовой компоненты учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям позволяет разработать методологию использования проектных форм самостоятельной работы студентов при изучении ими английского языка для специальных целей. Формулируя цели проектов в координации с целями развития текстовой компоненты учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям, возможно реализовать комплексный системный подход к решению задач формирования общей коммуникативной и профессиональной коммуникативной компетенций будущих специалистов по информационным технологиям. Возможности, предоставляемые новыми информационными технологиями, позволяют не только повысить мотивацию и активизировать интерес обучающихся к изучению языка, но и создать систему непрерывной разработки и модернизации адаптивного комплекса электронных учебно-методических пособий по английскому языку. Объединение результатов индивидуальных проектов в комплекс электронных информационных продуктов и обеспечение его доступности всем обучающимся позволяет обеспечить каждого из них базовым набором заготовок для формирования собственного портфолио. Таким образом, учебно-профессиональный дискурс специалиста по информационным технологиям может разрабатываться как полифункциональная модель профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям, поскольку текстовая компонента учебно-профессионального дискурса включает в себя все возможные жанры электронных текстовых документов и информационных продуктов различных стилей, предполагающие использование широкого спектра речевых актов и речевых стратегий, элементов общего, профессионального и научного языка. Коммуникативная ориентация курса английского языка приводит к необходимости адекватного представления возможно более широкого спектра стилей и жанров текстов, характерных для профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям. Обеспечить такое представление в рамках программного обучения невозможно вследствие ограниченного времени. Только применение проектной методики позволяет охватить все многообразие за счет конкретной ориентации отдельных исполнителей и обеспечения коллективного доступа к результатам их проверки. Наиболее существенной отличительной чертой названной методологии является ее ориентация на максимально широкое изучение и использование компьютерной техники, систем телекоммуникации и информационных технологий. Разработанная модель учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям и профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям включает множество субъектов коммуникативного процесса, одним из подмножеств которого являются элементы информационно-вычислительной системы, управление которыми осуществляется с помощью специальных команд. Мы предлагаем рассматривать их как особого рода речевые акты, специфические для данных типов дискурса. Совокупность команд информационно-вычислительной системы — программу — мы считаем возможным интерпретировать как определенную речевую стратегию. Так обеспечивается важное для нашей методологии единство методов анализа и синтеза коммуникативных актов всех видов, включая человеко-машинное взаимодействие. Особенно важное значение данный вывод имеет для обоснования основной формы актуализации содержательной компоненты обучения, в качестве которой, в соответствии с общелингвистическим подходом, нами выбрана учебная ситуация, моделирующая определенный «фрагмент» профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям. Каждая учебная ситуация, разрабатываемая в индивидуальном проекте, обязательно должна предусматривать организацию коммуникационных процессов с использованием элементов ИВС и средств телекоммуникации. Они рассматриваются не только как технические средства поддержки коммуникативного процесса, но и как равноправные субъекты данного процесса. Учет этого и других результатов исследования учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям позволяет включить в процесс обучения специальные тексты, содержащие как узкоспециальные профессиональные моменты, связанные со спецификой деятельности в данной сфере, так и достаточно полный объем теоретических сведений по разработке стратегий и организации процесса целенаправленной профессиональной коммуникации, в том числе — лингвокультурные, прагматические, социокультурные и др. Существенное внимание в наших ситуациях мы отводим формированию у студентов навыков анализа прагматического контекста текущего фрейма, прогнозирования коммуникативного процесса и построению на этой основе адекватного комплекса вариативных речевых стратегий, обеспечивающих достижение коммуникативной цели.

Существующие Государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования не определяют детальных аспектов проблемы формирования коммуникативной компетенции специалистов по информационным технологиям из всего комплекса проблем, решаемых в процессе языковой подготовки студентов. Отсюда разработка конкретных программ курса английского языка для студентов-информатиков относится к компетенции вузов, факультетов и языковых кафедр. Организация изучения профессиональной сферы общения строится на системе типовых ситуаций и требует привлечения и сочетания множества разнообразных форм: от аудиторной и самостоятельной работы студентов до выступлений на конференциях, участия в выставках и подготовке публикаций. Учебная ситуация профессионального дискурса выступает в качестве основной единицы обучения. Она базируется на определенном наборе текстов, представленных в форме электронных информационных продуктов.

Основой формирования всех типов компетенций — главным инструментом учебно-профессионального дискурса специалиста по информационным технологиям — является комплекс электронных учебно-методических пособий, реализуемый как динамичная, целенаправленная, управляемая, адаптивная подсистема, создание и развитие элементов которой предполагает выполнение обучающимися широкого спектра разнообразных упражнений и заданий, направленных на развитие коммуникативной компетенции обучающихся.

Результаты опытного обучения показали, что предложенная модель обучения иностранным языкам в условиях, максимально приближенных к реальной профессиональной деятельности, основанная на принципах деятельного, творческого подхода к изучению языка профессиональной сферы, использующая современные компьютерные средства, системы телекоммуникации и информационные технологии, в том числе, мультимедийные, не только обеспечивают эффективное усвоение учебного материала, но и позволяют решить целый комплекс образовательных и воспитательных задач, подготавливающих студентов к профессиональной деятельности и способствующих значительному повышению уровня владения иностранным языком и формированию устойчивых навыков его применения в различных сферах общения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Руженцева, Татьяна Сергеевна, 2005 год

1. Английский язык для экономистов: Учебник для вузов / Под общ. ред. Малюги Е.Н. СПб.: Питер, 2005. - 304 с.

2. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изд. АН СССР. Серия литературы и языка. Т.40. - № 4. - 1981. - С. 356 - 367.

3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-234 с.

4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика.-М.: Прогресс, 1985. -Вып. 16. -С. 3-41.

5. Архангельский С. И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы. — М.: Высшая школа, 1980. — 368 с.

6. Атабекова А.А. Лингвистический дизайн Web-страницы: языковая база межличностного взаимодействия // Международное сотрудничество в образовании: Материалы 3-ей Междун. конференции. СПб.: Изд-во СПб ГТУ, 20026. - С. 190 - 198.

7. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. — 423с.

8. Башмаков А.И., Башмаков И.А. Разработка компьютерных учебников и обучающих систем. — М.: Филинъ, 2003. — 616 с.

9. Безрукова B.C. Педагогика. Проективная педагогика. — Екатеринбург, 1996.-107 с.

10. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. — М., 1980.-234 с.

11. Белых А.В. Реализация прагматических установок монографического предисловия (на материале английского языка): Автореф. дис.канд. филол. наук. Л., 1991. — 17с.

12. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах. М.: Просвещение, 1970. - 240с.

13. Беспалько В.П. Программированное обучение: Дидактический аспект. — М.: Педагогика, 1970. 300 с.

14. Беспалько В. П. Слагаемые педагогической технологии. — М.: Педагогика, 1989.-192 с.

15. Беспалько В.П., Татур Ю.Г. Системно-методическое обеспечение учебно-воспитательного процесса подготовки специалистов. М.: Высшая школа, 1989.- 143 с.

16. Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и теория школьного учебника. — М.: Русский язык, 1977. — 288 с.

17. БимИ.Л. Некоторые актуальные проблемы современного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 2001. — № 4. — С. 5 8.

18. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход как основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе, 2002. — № 2. -С. 11-15.

19. Бим И. Л., Маркова Т.В. Некоторые научные предпосылки совершенствования программ по иностранным языкам // Иностранные языки в школе, 1984. № 6. - С. 17-24.

20. Бобылева Л.И. Английский язык для работающих с ЭВМ: Учебное пособие. Мн.: Экоперспектива, 2003. - 200 с.

21. Бонк Н.А., Котий Г.А., Лукьянова И.А. Учебник английского языка. В 2-х частях. М.: ДеКонт-ГИС, 1997. - 637 с.

22. Ван Дейк Т.А. Эпизодические модели в обработке дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — Благовещенск, 2000а. —1. С. 68- 108.

23. Ван Дейк Т.А. Анализ новостей как дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Благовещенск, 20006. - С. 111-112.

24. Ван Дейк Т.А. Контекст и познание: фреймы знаний и понимание речевых актов // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — Благовещенск, 2000в. С.12 - 40.

25. Бахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. СПб.: Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2004. -336 с.

26. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтического языка. Поэтика. М: Академия Наук СССР, 1963. - 225с.

27. Гавриленко Н.Н. Учет дискурсивных характеристик веб-сайта в процессе подготовки переводчика // Теория и практика инженерных исследований: Материалы научной конференции аспирантов, преподавателей и молодых ученых. — М.: Изд-во РУДН, 2003. — С. 27 — 34.

28. Гак Г. В. От толкового словаря к энциклопедии языка // Изд. АН СССР, Сер. лит. и яз., т. 30. Вып. 6, 1971. - С. 12 - 14.

29. Гак Г.В. Рецензия // Вопросы языкознания. М., 1973. № 4. - С. 43 — 47.

30. Гак В.Г. Истина и люди // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке. — М., 1995. — 235 с.

31. Гальперин И.Р. Проблемы лингвостилистики // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. — М.: Прогресс, 1980.— Вып. 9.-С. 31 -39.

32. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-139с.

33. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Глосса, 2000. 318с.

34. Гедз С.Ф. Коммуникативно-прагматические особенности высказываний с интеррогативным значением в современном английском языке: Авто-реф. дис. канд. филол. наук. — Киев, 1998. —16с.

35. Городецкий Б.Ю. От редактора // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов.- М.: Прогресс, 1986. — Вып. 17. С. 5 — 6.

36. ГОС ВО, 1994. www.informica.ru

37. ГОС ВПО, 2000. www.informica.ru

38. Гусев В. В., Маслова Н. Ф. Рабочая книга педагогического самообразования офицеров: основы педагогики высшей военной школы. — Орел: ВИПС, 1996.-144 с.

39. Дридзе Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности. // Речевое воздействие. — М.: Прогресс, 1972.-С. 34-36.

40. Дудкина Г.А., Павлова М.В., Рэй З.Г., Хвальнова А.Т. Английский для делового общения. М.: Филология три, 2002. - 720с.

41. Дьюи Дж., Дьюи Э. Школы будущего. Берлин: Госуд. изд-во РСФСР, 1922.- 178 с.

42. Загрекова Л.В. Теория и технология обучения: Учеб. пособие для студентов пед. вузов. М.: Высш. школа, 2004. — 157с.

43. Загрязкина Т.Ю. Вы изучаете английский язык? Почему? // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1998. № 2. - С. 20 - 24.

44. Закон РФ «Об образовании». — 2-е изд. М.: Астрель, 2002. - С. 6.

45. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991, —222с.

46. Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку //Иностранные языки в школе, 1991. — №3. — С. 9-15.

47. Змеев С.И. Основы андрагогики. М.: Наука, 1999. — 280с.

48. Каган М.С. Новые педагогические технологии в обучении иностранным языкам. — М.: Гнозис, 2000. — 217с.

49. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. -84с.

50. Карасик В.И. Язык послеписьменной эры // Языковая личность: проблемы семантики и прагматики. — Волгоград: РИО, 1997. С. 141 — 154.

51. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. — Волгоград — Саратов: Перемена, 1998.-С. 185-197.

52. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. — Волгоград, 1999а. С. 75 84.

53. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. — Волгоград, 19996.-С. 43-54.

54. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. — Волгоград: Перемена, 2000. — С. 5 20.

55. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.: ИТДГК Гнозис, 2002. -333 с.

56. Карасик В.И. Речевое поведение и типы языковых личностей // Массовая культура на рубеже XX-XXI веков: Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. — 368с.

57. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. -М.: Наука, 1987. -261 с.

58. Кларин М.В. Технология обучения: идеал и реальность. — Рига: Эксперимент, 1999.-280с.

59. Коряковцева Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык. — М.: Аркти, 2002. — 180 с.

60. Косухин В. М. Моделирование системы управления качеством подготовки специалистов для ИТКС//Сборник научных трудов ВИПС.- Вып. 8.-Орел: ВИПС, 1998а.-С. 107-114.

61. Косухин В. М. Модель оценки объема содержания учебной дисциплины с учетом ее сложности // Сборник научных трудов ВИПС. — Вып. 8.- Орел: ВИПС, 19986. С. 114-121.

62. Краснова Г.А., Беляев М.И., Соловов А.В. Технология создания электронных обучающих средств. — М.: МГИУ, 2002. — 304 с.

63. Крсчетников К.Т. Проектирование креативной образовательной среды на основе информационных технологий в вузе. — М.: Изд-во Госкоор-центр, 2002. 296с.

64. Крупская Н.К. О методе проектов: Стенограмма доклада на конференции по методу проектов. — М. — JL: Госуд. учеб. пед. изд-во, 1931.- 22 с.

65. Кулагин В.П., Найханов В.В., Овезов Б.Б., Роберт И.В., Кольцопа Г.В., Юрасов В.Г. Информационные технологии в сфсре образования. — М: Янус-К, 2004.-248 с.

66. Лсрнер И. Я. Качества знаний учащихся. Какими они должны быть? — М.: Знания, 1978.-112с.

67. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская Энциклопедия, 1990. 685с.

68. Макаров M.JI. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998. - 129с.

69. Матухин П.Г. Структура и жанровые признаки мультимедийного учебно-методического пособия и его место в учебно-профессиональном дискурсе // Актуальные проблемы гуманитарных и социально- экономических наук. М.: МФЮА, 20056. - С. 114 - 120.

70. Матухин П.Г., Руженцева Т.С. Некоторые аспекты разработки профессионально-ориентированных электронных УМП по английскому языку. // Сб. научных статей аспирантов. М.: МФЮА, 2004а. - С. 79 — 86.

71. Матухин П.Г., Руженцева Т.С. Некоторые аспекты разработки профес-сиональнно-ориентированных электронных УМП по английскому языку // Сб. научных статей аспирантов. — М.: МФЮА, 20046.-С. 142-149.

72. Мельников Д.В., Матухин П.Г., Руженцева Т.С. Методы сетевого планирования в управлении проектом по разработке электронного УМК по английскому языку // Сб. научных статей аспирантов. — М.: МФЮА, 2005а.-Ч. 2.-С. 47-51.

73. Мельников Д.В., Матухин П.Г., Руженцева Т.С. Матричная модель проекта сетевого плана разработки электронного УМК по английскому языку.-М., 2005.-22с.-Деп. во ВНТИЦ, 07.07.2005,-№50200501079.

74. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. ВУЗов и учителей / Под общ. ред. Солово-вой Е.Н. — М.: Просвещение, 2002. — 239с.

75. Милованова Ж.В. Жанрово-речевые особенности педагогического дискурса // Языковая личность: жанровая речевая деятельность: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. — С. 65 — 68.

76. Милованова Л.А. О профильно-ориентированном обучении английскому языку в старших классах // Иностранные языки в школе, 1999.№ 1.-С. 65-71.

77. Миняйло П.А. Режиссура компьютерных мультимедийных систем И Актуальные проблемы гуманитарных и социально-экономических наук. М.: МФЮА, 2005. - С. 114.

78. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Волгоград, 1999. — 25с.

79. Михальская А.К. Педагогическая риторика: история и теория. — М.: Академия, 1998.-247с.

80. Михеева Н.Ф. Актуальные проблемы обучения иностранным языкам в вузе на современном этапе // Коммуникативная лингвистика и комму-никативно-деятельностный подход к обучению языкам. — М.: МГЛУ (совместно с РАН), 2000а. С. 77 - 83.

81. Михеева Н.Ф. Новые концептуальные подходы к обучению иностранным языкам // Традиционные и новые концепции, методы и приемы обучения иностранным языкам: Тезисы докл. Межд. конф. — М.: МГИМО, 20006. С. 75 - 76.

82. Михеева Н.Ф. Некоторые подходы к перспективам Российского языкового образования // Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее. М.: Изд-во АПК и ПРО, 2001. - С. 12 - 13.

83. Михеева Н.Ф. О роли коммуникативных информационных технологий в современном мире // Методы современной коммуникации: проблемы теории и социальной практики: Материалы I Межд. науч. конф. — М.: МГЛУ, 2002.-С. 127-128.

84. Михеева Н. Ф. Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. Вып. 1(2), 2003а. - С. 13-16.

85. Михеева Н.Ф. Актуальные проблемы преподавания иностранных языков в аспекте коммуникативной лингвистики // Юбилейный сб. научных трудов каф-ры ин. яз. и культурологи АПК и ПРО. — М.: Изд-во АПК и ПРО, 2003в. С. 30 - 35.

86. Михеева Н.Ф. К вопросу о перспективах российского языкового образования. // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. Вып. 1(2), 2004. - С. 96 — 102.

87. Моисеева О.М. Опыт проектного обучения иностранному языку в средней школе (на материале фр. языка): Автореф. дис. .канд. пед. наук.-М., 1994.- 16 с.

88. Монахов В.М. Технологические основы проектирования и конструирования учебного процесса. — Волгоград, 1995. — 312с.

89. Никандров Н. Д. Современная высшая школа капиталистических стран: Основные вопросы дидактики. — М.: Высшая школа, 1978. — 279с.

90. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учеб. пособие для студентов пед. вузов и системы повыш. квал. пед. кадров /Под общ. ред. Полат Е.С., Бухаркиной М.Ю. М.: Академия, 2000.-272с.

91. Общеевропейские компетенции владения ИЯ Страсбург: Cambrige University press, 2003. — 256с.

92. Пассов Е.И., Кузовлев В.П., Коростылев B.C. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества // Иностранные языки в школе, 1987. — № 6. — С 29 — 33.

93. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе, 2000. № 3. - С. 3 - 9.

94. Поляков О. Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика. М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 2003. - 188с.

95. Полякова Т.Ю. Английский язык для диалога с компьютером. — М.: Высшая школа, 2003. 190с.

96. Попова Т.Г. Испанский научно-технический текст: традиции и современные подходы к изучению. М.: РУДН, 2003.— 160 с.

97. Потапова Р.К. Речь: информация, коммуникация, кибернетика: Учеб. пособие для вузов. — М.: Радио и связь, 1997. 528с.

98. Потапова Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика: Учеб. пособие. М.: МГЛУ, 2002. - 576с.

99. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учеб. пособие. М.: Наука, 2004.-224с.

100. Ризель Э.Г. Языковые и стилистические нормы (на материале современного немецкого языка) // Проблемы лингвистической стилистики. — М.: Изд-во МГПИИЯ, 1969. С. 117 - 119.

101. Руженцева Т.С. Некоторые аспекты разработки электронного УМК по английскому языку для студентов-информатиков // Новое образование для новой экономики России. Сб статей Междун. симпозиума. — М.: МФЮА, 2004а. С. 85 - 90.

102. Руженцева Т.С. Разработка УМК по английскому языку для студентов-информатиков // IV научно-практические чтения памяти А.Н. Радищева. Материалы межвузовской науч. конф. — М.: МФЮА, 20046.-С. 105-106.

103. Руженцева Т.С. Некоторые аспекты разработки электронного УМК по английскому языку для студентов-информатиков // Новое образование для новой экономики России. Сб статей Междун. симпозиума. — М.: МФЮА, 2004а. С. 85 - 90.

104. Руженцева Т.С. Некоторые аспекты разработки профессионально-ориентированных электронных УМП по английскому языку // Сб. науч. статей аспирантов. М.: МФЮА, 2004в. - С. 79 - 86.

105. Руженцева Т.С. Проектная методика и коммуникативные аспекты в преподавании иностранного языка для специальных целей // Актуальные проблемы гуманитарных и социально-экономических наук. Сб. статей V Междун. науч.конф. М.: МФЮА, 2005а. - С.158 - 160.

106. Руженцева Т.С. Лингвистические аспекты процессов профессиональной коммуникации. -М., 20056. -22с.- Деп. во ВНТИЦ, 14.06.20056, -№50200500839.

107. Руженцева Т.С., Матухин П.Г. Структура и методические аспекты применения профессионально-ориентированных электронных УМП по английскому языку // Вестник РУДН. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания, 2004. № 1(2). — С. 136 — 145.

108. Руженцева Т.С., Матухин П.Г. Коммуникативный подход как основа проектной методики. М., 2005а. - 20с. - Деп. во ВНТИЦ, 03.02.2005, -№50200500120.

109. Руженцева Т.С., Матухин П.Г. Учебно-профессиональный дискурс, структура и жанровые признаки его мультимедийных компонент. — М., 2005. 21с. - Деп. во ВНТИЦ, 03.05.20056, - № 50200500121.

110. Руженцева Т.С., Матухин П.Г. Методические аспекты применения профессионально-ориентированных электронных УМП по английскому языку. М., 2005. - 15с.-Деп. во ВНТИЦ, 03.07.2005в, -№50200500127.

111. Руженцева Т.С., Матухин П.Г. Комплексная методика преподавания и изучения иностранного языка для студентов информационнотехнологических специальностей. — М., 2005г. — 18с. — Деп. во ВНТИЦ, 253.02.2005,-№ 50200500199.

112. Руженцева Т.С., Матухин П.Г, Мельников Д.В. Электронное УМП «Английский язык для информатиков» // IV научно-практические чтения памяти А.Н.Радищева. Материалы межвузовской науч. конф. — М.: МФЮА, 2004. С. 192 - 193.

113. Руженцева Т.С. Матухин П.Г, Амелин А.А., Ванарх Е.Е. Электронное УМП по курсу английского языка для студентов-информатиков. // IV научно-практические чтения памяти А.Н.Радищева. Материалы межвузовской науч. конф. М.: МФЮА, 2004. - С. 191 - 192.

114. Руженцева Т.С., Матухин П.Г, Ванарх Е.Е., Мельников Д.В., Новиков О.Н. Элементы электронного УМК по английскому языку для студентов-информатиков. М., 2005. - 4с. - Деп. во ВНТИЦ, 03.02.2005, -№ 50200500122.

115. Руженцева Т.С., Матухин П.Г., Мельников Д.В. Английский язык для студентов информационно-технологических специальностей. — М., 2005. 19с. - Деп. во ВНТИЦ, 25.02.2005, - № 50200500200.

116. Руженцева Т.С., Ванарх Е.Е., Мельников Д.В., Новиков О.Н. Разработка компонентов электронного УМК по английскому языку для студен-тов-информатиков. // Актуальные проблемы гуманитарных и социально-экономических наук. — М.: МФЮА, 2005. С. 160 — 161.

117. Сиротинина А.Б. Общая характеристика лексики разговорной речи // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка, Саратов, 1983. — 53с.

118. Слышкин Г.Г. К вопросу о методике выявления национальных прецедентных текстов // Языковая личность: системы, нормы, стиль. — Волгоград: Перемена, 1998. С. 54 — 56.

119. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000.— 125с.

120. Смирнова TJB., Юдельсон М.В. English for Computer Science Students: Учеб. пособие. M.: Наука, 2004. - 150с.

121. Солдаткин В.И. Федеральная целевая программа «Развитие единой образовательной среды (2001-2005)». Проблема создания системы открытого образования. // Человеческое измерение в информационном обществе. -М., 2003.-С. 117-119.

122. Соловова Е.Н. Подготовка учителя иностранного языка с учетом современных тенденций обновления содержания образования. Иностранные языки в школе, 2001. — № 4. — С. 8 — 11.

123. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. - 239с.

124. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В. Язык, сознание, культура // Методы и организация обучения языку в языковом вузе. Сб. науч. трудов. Вып. 370. - М.: Прогресс, 1991. С. 20 - 29.

125. Таха X. Введение в исследование операций. — М.: Мир, 1978. — 425с.

126. Тер-Минасова С.Г. Изучение иностранных языков и культур на университетском уровне // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1998. — №2. С. 7 — 19.

127. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). — М.: Просвещение, 1994. — 127с.

128. Управление развитием школы / Под ред. Поташника М.М., Лазарева B.C.-М., 1995.-С. 76.

129. Федеральная целевая программа «Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе (2001 2005 годы)» // Народное образование. 2002. - № 1. - С. 257.

130. Фрумкина Р.М. Статистические методы изучения лексики. — М.: Наука, 1964.-115с.

131. Чернилевский Д.В. Дидактические материалы в высшей школе. Учеб. пособие. — М.: Юнити-Дана, 2002. — 425 с.

132. Чернилевский Д.В., Филатов O.K. Технология обучения в высшей школе. М.: Экспедитор, 1996. — 288с.

133. Чернявская В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации: на материале немецкого языка: Дис. . д-ра филол. наук. СПб., 2000. - 448 с.

134. Чечель И. Метод проектов или попытка избавить учителя от обязанности всезнающего оракула. Директор школы, 1998. — №3.- С. 11-16.

135. Чечель И. Метод проектов: субъективная и объективная оценка результатов. Директор школы, 1999. — № 4. С. 3 — 10.

136. Шиян О.М. Развитие аутопедагогической компетентности: Монография. М.: РАТС, 1995. - 192 с.

137. Шиян О.М. Развитие педагогического мастерства: овладение педагогическими технологиями, алгоритмами продуктивного решения педагогических задач. Учеб. пособие. М., 2000. — 159 с.

138. Литература на иностранных языках

139. Alderson J. Reading in a Foreign Language. London: Longman, 1984. -180 p.

140. Bernstein B. Social Class, Language and Socialization // Language and Social Context: Selected Readings. — Harmondsworth: Penguin, 1979. — 240 p.

141. Brown H., Jule M. Principles of Language Learning and Teaching. — London: Prentice Hall Regents, 1987. 165p.

142. Cambridge Examinations, Certificates and Diplomas. — UCLES, 1995. -30p.

143. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Language Learning and Teaching for European Citizenship. — Strasbourg: Council of Europe, 1996. 229p.

144. Esteras S.R. Infotech. English for Computer Users. — Cambridge: Cambridge University Press, 2002. 160p.

145. Ewer J.R. Teaching English for Science and Technology. — Singapore: Singapore University Press, 1976. — 235p.

146. Ewer J.R., Latorre J.A. A Course in Basic Scientific English. — London: Longman, 1969.-315p.

147. Fried-Booth Diana L. Project Work. — Oxford: Oxford University Press, 1986.-89 p.

148. Garret P., Bell A. Media and Discourse: A Critical Overview. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981. 213p.

149. Gee J. P. An Introduction to Discourse Analysis: Theory and Method.- Lodon. New York: Routledge, 1999. 317p.

150. Grellet F. Developing Reading Skills: a Practical Guide to Reading Comprehension Exercises. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.218 p.

151. Hutchinson T. Introduction to Project Work. — Oxford: Oxford University Press, 1991.-23p.

152. Hymes С. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. — Philadelphia, 1974.-418p.

153. Media Discourse / Ed. by Bell A., Garret P. Oxford: Blackwell, 1988. -Pp. 1-2016. . Munby J. Communicative Syllabus Design. — Cambridge: Cambridge University Press, 1978. 134p.

154. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language. — London: Heinemann, 1982. 193p.

155. Phillips M. A. Consideration of Two Approaches to Providing Materials for ESP. London: British Council, 1978. - 184p.

156. Schiffrin D. Approaches to Discourse. — Oxford UK; Cambridge USA: Blackwell, 1994. Pp. 406 - 419.

157. Swales J. Writing Scientific English. — Walton-on-Thames: Nelson, 1971. -211 p.

158. Trimble J., Lacstrom M. Materials and Methods in ELT. — Oxford: Blackwell, 1983. 149p.

159. Widdowson H.J. Learning Purposes and Language Use. Oxford: Oxford University Press, 1983. - 299p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.