Порядок слов в русском и таджикском языках: сопоставительный аспект тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат наук Ниязов, Акбар Мердилович

  • Ниязов, Акбар Мердилович
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Душанбе
  • Специальность ВАК РФ10.02.20
  • Количество страниц 164
Ниязов, Акбар Мердилович. Порядок слов в русском и таджикском языках: сопоставительный аспект: дис. кандидат наук: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Душанбе. 2012. 164 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ниязов, Акбар Мердилович

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 .ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ: РУССКИЙ И ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫКИ

1.1. Порядок слов в предложении в типологическом плане

1.2. Критический анализ научной литературы по теме исследования

1.2.1. Критический анализ научной литературы: Порядок слов в русском языке

1.2.2. Критический анализ научной литературы: Основные

функции порядка слов в русском и таджикском языках

ГЛАВА 2. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ: РУССКИЙ И ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫКИ

2.1. Основные функции порядка слов в предложении:

Русский язык

2.2. Основные функции порядка слов в предложении: Таджикский язык

ГЛАВА 3. АСПЕКТЫ ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

3.1. Порядок слов в предложении: Разноаспектные способы и средства связи

3.2. Порядок слов в предложении в русском и таджикском языках: Функциональный аспект

3.2.1. Коммуникативная функция порядка слов в русском и таджикском языках: Порядок слов как средство актуализации высказывания

3.2.2. Актуализация высказываний в русском и таджикском языках: Акцентные средства

3.2.3. Актуализация высказывания в русском и таджикском языках: Лексические средства

3.2.4. Специфические средства актуального членения в таджикском языке: Артикли и категорий определенности/ неопределенности

Заключение

Список использованной литературы

Источники иллюстративного материала

Ключевые слова

Список условных сокращений

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Порядок слов в русском и таджикском языках: сопоставительный аспект»

Введение

Республика Таджикистан как независимое, суверенное государство XXI в. приобрело статус полноправного члена мирового сообщества, что значительно расширило её международные связи экономического сотрудничества и делового партнерства. Происходящие интеграционные и миграционные процессы, современный уровень информационных и коммуникационных технологий социально-экономического развития требует поиска новых подходов к управлению сферой человеческого общения, в которой значительная роль принадлежит языку.

Развитие многосторонних экономических связей со странами СНГ и дальнего зарубежья, интенсификация процесса обмена достижениями культуры и разнообразными духовными ценностями ведут к неуклонному возрастанию требований углубленного изучения русского языка.

Проблема развития русского языка как языка межнационального общения является одним из приоритетных направлений современной языковой политики правительства Республики Таджикистан.

Об этом свидетельствует и указ «О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 20042014 годы», определяющий языковую политику государства на ближайшую и долговременную перспективу.

В соответствии с Постановлением правительства Республики Таджикистан была создана государственная программа Совершенствование преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы [79, 37-66], на базе которой изданы новые учебники по русскому языку.

Государственная программа по русскому языку предусматривает усвоение русского языка на основе учета межъязыковой специфики родного(таджикского) языка, выполнение государственного заказа по кадровому обеспечению школ и вузов специалистами высшей квалификации

по русскому языку и увеличение научных исследований в области русского языка [79,43].

Затрагивая актуальные вопросы изучения русского языка, И.И. Срезневский совершенно справедливо в своих работах выдвинул ряд важных положений, которые, по нашему мнению, имеют существенное значение и для преподавания русского языка в таджикской школе: «Изучая язык, надобно изучать то, что требует сама природа ,то, что естественно увеличивает знание языка, т.е. постепенно навыкать все более вдумываться в средства, предлагаемые языком, для выражения того, что языком может быть выражено, все более навыкать понимать выражаемое на нем, и выражаться понятно и верно, навыкать умом, дающим самому себе отчет, а не одною безотчетною памятью» [127, 98].

Все это свидетельствует о том, что сознательное усвоение обучающимися исследовательского объекта данной диссертации (порядок слов в повествовательном предложении) обеспечивается таким подходом, когда порядок слов в условиях преподавания рассматривается со стороны его грамматической сущности, назначения в процессе коммуникации, особенностей функционирования в речи, связей и взаимодействий с соотносительными элементами языка, выявления места в системе близких единиц.

Идею многоаспектного рассмотрения синтаксических единиц, в том числе и порядка слов в предложении, A.M. Пешковский выразил следующим образом: ученик «должен разобрать... предложения... во всех отношениях, то есть припомнить и сопоставить целый ряд грамматических явлений в их взаимосвязи и взаимозависимости» [85, 41].

По справедливому замечанию ученого, такой анализ развивает в ученике « грамматическую сноровку», которая в высшей степени нужна для приобретения навыков правильной речи» [85, 41].

Сопоставительное исследование порядка слов русского и таджикского языков до сих пор является одним из неисследованных вопросов

языкознания: нет монографических исследований, посвященных сопоставительному исследованию порядка слов простого предложения в русском и таджикском языках, нет учебников и квалифицированно составленных учебно-методических пособий по вопросу порядка слов в русском и таджикском языках.

Одним из приемов лингвистического исследования избранного объекта в научных и практических целях является сопоставительно-типологическое изучение его в разносистемных языках.

Касаясь вопроса типологического сопоставления, академик В.М. Солнцев отмечает, что лингвистическое исследование может быть определено как типологическое при условии сопоставления минимум двух языков и что сам факт сопоставления разных языков является постоянным моментом всяческого типологического исследования [126, 5-28].

Конечную цель сопоставления языков чешский лингвист В.Скаличка совершенно справедливо видит в необходимости определения того, что является общим для всех языков, иначе говоря, каковы универсалии, и, наоборот, что является специфичным для некоторых языков [115, 8].

Н.М. Шанский определяет роль сопоставления как методического приема в обучении неродному языку и как путь теоретического изучения обоих сопоставляемых языков: «Сопоставительное описание русского и родного языков должно представлять собой всесторонний анализ и тщательную характеристику дифференциального и общего на всех языковых уровнях. Особенно большое значение для русской лингводидактики имеет детальное и целенаправленное сопоставительное изучение важнейших явлений базисного русского языка современности с соответствующими иноязычными эквивалентами и аналогами» [145, 225].

Только всестороннее и глубокое изучение сходств и различий может дать полную картину национального видения русского языка, позволит лингвистически апплицировать две семиотические системы как

функционально однородные, хотя и не одинаковые, а затем проецировать их в область теории и практики нашей науки [145, 221].

Необходимость создания фундаментальных сопоставительных исследований, указывает Н. М. Шанский, прогнозирует, с одной стороны, «возможные трудности и ошибки, обусловленные влиянием родного языка учащихся, а с другой стороны, «насущная потребность в тщательном изучении в сопоставительном аспекте процессов осуществления речевой деятельности на русском и родном языках и в числе прочих моментов подвергнет анализу навыки оформления и использования языковых средств для выражения той или иной информации [144, 12-13].

Сочетание этих двух направлений, предъявляемых к сопоставительным исследованиям Н.М. Шанским, определит тот необходимый подход, который поможет разработать систему учета особенностей русского языка как иностранного по сравнению с родным языком обучаемых.

В решении этой задачи заключается один из важнейших резервов совершенствования преподавания иностранного русского языка, так остро поставленного на повестку дня по этому вопросу изданным Президентом Республики Таджикистан Э.Рахмоном Указом «О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан» и Государственной программой «Совершенствование преподавания и изучения русского и английского языков в Республике Таджикистан на 2004-2014 годы» [79, 37-66].

Идея формирования «навыков использования языковых средств для выражения той или иной информации» вытекает из положения В.Л.Щербы о необходимости подачи грамматических явлений языка для формирования активных навыков речи, исходя из содержания определенных грамматических форм (в нашем случае особенностей порядка слов) и связана с направлением типологического описания порядка слов в сопоставляемых (русском и таджикском) языках, которое в основу поисков общих

б

грамматических закономерностей развития языков кладет передачу логических, понятийных категорий и отношений (то есть актуальное членение) [151].

Среди многих классификаций, которым подвергается сопоставительное изучение языков, отмечает В.Г.Гак, наиболее существенным является разделение его на структурную и функциональную типологию. Если структурная и сопоставительная лингвистика исследует особенности организации сравниваемых языков, их форм, то функциональное сопоставительное изучение языков призвано раскрыть закономерности построения речи на данном языке в сравнении с другим. Это, по-видимому, и является конечной целью сопоставительного изучения языков. Функционально-сопоставительная лингвистика должна сопоставлять средства, избираемые говорящим на разных языках при реализации одних и тех же типовых коммуникативных заданий в сходных ситуациях [21, 37-48].

Специфика любого языка существует и вообще, вне его сравнения с другим языком, но она выявляется только в процессе сопоставительного анализа конкретных языковых фактов в пределах аналогичных категорий изучаемых языков. Выступая в качестве катализатора основных специфических свойств языка, обнаруживающихся в процессе сопоставления этого языка с другим более рельефно, более зримо, сопоставительное описание, с одной стороны, способствует лучшему усвоению каждого из языков, с другой стороны, создает предпосылки для освоения того или иного языка носителем другого языка [67, 52].

Придавая большое значение сопоставительному изучению языков разных систем, академик В.В. Виноградов подчеркивал, что «...наряду со сравнительно-историческим изучением родственных языков возможно и даже необходимо сравнительное или сопоставительное изучение разносистемных языков, особенно актуален сопоставительный анализ синтаксических явлений разносистемных языков» [15, 28].

Действительно, закономерности и специфика любого языка, в частности,

7

таджикского и русского языков, еще глубже понимаются, когда на них смотришь через призму их отличительных и схожих синтаксических черт.

Определяя задачи синтаксической типологии, И. И. Мещанинов отмечал, что общими для всех языков категориями выступают элементы не морфологии и лексики, а синтаксиса. Подлежащее, сказуемое, дополнение и определение являются общеязыковыми категориями. Их назначением служит передача отношений между членами предложения. Субъектные, предикативные, объектные и атрибутивные отношения прослеживаются во всех языках и выступают в каждом развернутом предложении. Так, для передачи подлежащего в языках разных типов используется разная падежная форма, но подлежащее всегда выступает как субъект действия [66, 96].

Тесная связь, существующая между морфологией и синтаксисом, осложняет установление грамматического объекта синтаксической типологии, но не снимает задачи выявления сходных и различных синтаксических конструкций в языках разных типов.

При типологическом исследовании языков важно принимать во внимание не все признаки (иначе это может привести к длинному списку критериев, которые отличают один язык от другого), а только такие, которые, будучи сгруппированы в определенные типы, могут служить основой для дальнейшего исследования структурных особенностей языков, т.е. обладали бы информативностью [9, 351].

Сопоставительное изучение русского и таджикского языков было начато трудами Л.В. Успенской, которые имели непосредственное отношение к проблеме специфики, разработке сопоставительного метода исследования разносистемных языков, к целям и задачам (их детализации и предназначению), сравнительно-типологическому описанию грамматических категорий разных уровней (фонетических, морфологических, синтаксических и лексических). Основополагающими её трудами являются «Основные структурные особенности современного таджикского языка по сравнению с русским языком», «Сопоставительная характеристика звуковых систем

русского и таджикского языков», «Подчинительные связи и их выражение в русском и таджикском языках» [131; 132; 133].

Основатель Школы сопоставительного языкознания в Таджикистане, Л.В.Успенская заложила фундамент научного сопоставительного изучения русского и таджикского языков, наметила проблемы исследования,

определила задачи и разноаспектные цели, четко очертила методику работы

/

и оставила безупречно выполненные образцы в виде статей, докладов, программ и двуязычных толковых словарей «Таджикско-русского» и «Русско-таджикского».

Ценные материалы по сопоставлению грамматического строя таджикского и русского языков содержатся в работе P. JI. Неменовой «Сопоставление грамматического строя русского и таджикского языков» [70, 429-488].

Позднее появился ряд исследований, посвященных специально сопоставительному изучению двух языков, а также диссертации и статьи по различным вопросам сравнительного языкознания русского и таджикского языков (Г.С. Михайличенко, B.C. Смола, А.И. Королева, И.Б. Мошеев, P.A. Самадова, М.Т. Джаббарова, М.С. Ибрагимова, A.C. Саидмамадов, Р.Д. Салимов и др.).

Важно отметить, что до последнего времени в сопоставительном плане в республике предпочтение отдавалось фонетике и морфологии таджикского и русского языков, почти без внимания оставалось сопоставление в области синтаксиса, исследование которого представляет, на наш взгляд, значительный научный и практический интерес. В этом плане представляет определенный интерес монографическое исследование Р.А.Самадовой «Проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний в русском и таджикском языках». В монографии исследованы сложные и многоаспектные проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний атрибутивного характера, вопросы соотношения семантики и синтаксиса с позиции

лингвистического конструирования словосочетаний в русском и таджикском языках [106; 107].

Таким образом, необходимость дальнейшей разработки сопоставительной грамматики русского и таджикского языков, а также необходимость решения многих спорных вопросов порядка слов в русском и таджикском языках и, более того, отсутствие фундаментальных исследований по данной проблеме русского и таджикского языков позволяет определить наше исследование как актуальное.

Методологической базой исследования послужили концепции углубленного изучения структурно-семантической и функциональной сущности синтактико-семантических конструкций русского языка (А.А.Холодовича, И.И.Ковтуновой, О.Б.Сиротининой И.П.Распопова, П.Адамца, С. Е. Скобликовой, К.Г.Крушельницкой, В. В. Белошапковой, Н. Ю. Шведовой, В. В. Бабайцевой, Г.А.Золотовой и др.) и таджикского языка (Б. Н. Ниязмухаммедова, Д. Таджиева, М. Н. Касымовой, Б. Камолиддинова, М. Норматова, М.Ф. Исматуллоева и др.) и описанные ими модели (структурные схемы) предложений, что сформировало представление о необходимости изучения этого своеобразного явления применительно к разносистемным языкам, широко и тесно контактирующим на уровне поверхностного и глубинного структурного и коммуникативного синтаксиса, что позволит сделать новые типологические и методические выводы.

Данная диссертационная работа ставит конкретную цель: выявить специфику порядка слов в русском и таджикском языках в сопоставительном и типологическом аспектах.

Критический анализ научных первоисточников по теме исследования на русском и таджикском языках даёт возможность поставить и решить следующие задачи:

- определить степень разработанности проблемы порядка слов в русском и таджикском языках;

- выявить порядка слов в предложении в сопоставляемых языках;

- указать специфику порядка слов в русском и таджикском языках;

- установить основные типы высказываний в русском и таджикском языках с точки зрения коммуникативной, синтагматической и парадигматической организации;

- определить и уточнить схемы и зависимости слов в предложениях в сопоставляемых языках;

- выявить действия законов порядка слов при создании текстов в сравниваемых языках;

сформулировать особенности взаимодействия структурно грамматического и актуального аспекта порядка слов в предложениях сопоставляемых языков, определяющих устойчивый или свободный порядок слов, а также линейно-динамические структуры предложения .

Всё это позволяет по - новому взглянуть на проблему взаимодействия коммуникативной и конструктивной структуры предложения в исследуемых (русском и таджикском) языках и определить роль порядка слов в формировании разных видов информации в таджикском и русском языках.

Основными методами данного исследования являются:

- метод непосредственного наблюдения над словорасположением в текстах при выражении грамматической и логической (при актуальном членении) основы предложения;

лингвистический эксперимент, содержанием которого явились различные типы трансформации;

сравнительно - сопоставительный метод, при помощи которого выявляются различия коммуникативных структур анализируемых предложений, высказываний, а также типов порядка слов в предложениях и высказываниях, в разносистемных языках;

- описательный метод;

- элементы трансформационного анализа;

- приёмы синтаксического моделирования.

и

В работе показана роль актуального членения в формировании единиц текстов, равных предложению, а в некоторых случаях и превышающих предложение.

Выявленные схемы порядка слов в текстах дают возможность определить действие законов порядка слов при создании текстов на русском и таджикском языках.

Научная новизна данного исследования заключается в определении роли основных положений и теорий порядка слов применительно к организации простого повествовательного предложения в русском и таджикском языках в сопоставительном аспекте.

Предварительно установлены основные понятия порядка слов в предложениях таджикского языка, в котором конкретные типы простого предложения в отношении порядка слов пока были недостаточно изучены.

Выявлены и уточнены основные средства и способы актуализации предложения и специфика их реализации в сопоставляемых (русском и таджикском) языках, определены основные типы высказываний в русском и таджикском языках.

Выявлены особенности взаимодействия структурно-грамматического порядка слов в сопоставляемых языках.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Сфера приложения результатов данного исследования довольно широкая: типология языков, теория и практика перевода (с русского на таджикский и с таджикского на русский язык) и т.д.

Особый интерес представляет такая область применения практических результатов, как разработка лингвистических основ обучения русскому и таджикскому языкам в иноязычных школах.

Знание механизма взаимодействия систем родного и иностранного языка составляет объективную научную базу «для прогнозирования, выявления и решения многих проблем формирования активных навыков знания языковых средств, для выражения той или иной информации» [144, 13].

Результаты исследования могут быть успешно использованы:

1. в учебном процессе на филологических факультетах вузов при ведении спецкурсов, спецсеминаров, при чтении лекционных курсов и на практических занятиях по синтаксису, культуре речи, стилистике и выразительному чтению;

2. в организации УИР и НИРС по сопоставительной типологии русского и таджикского языков и методике преподавания русского и таджикского языков;

3. при составлении и доработке программ, учебников, учебно-методических пособий по русскому и таджикскому языкам, как для общеобразовательной школы, так и для высших учебных заведений;

4. для расширения и углубления теоретических знаний о роли порядка слов и других средств актуального членения в русском и таджикском языках и для формирования практических навыков словорасположения у переводчиков и редакторов;

5. для разработки общей теории порядка слов в предложениях, коммуникативной структуры предложения и функциональной грамматики, что является одним из ведущих направлений исследования предложения в современном языкознании.

На защиту выносятся след ующие положение:

- В русском и таджикском языках порядок слов в предложении имеет разноаспектный характер.

-Структурно-грамматическая специфика словорасположения

характеризуется рядом признаков на уровне языковых универсалий.

-Коммуникативные функции порядка слов в предложениях сопоставляемых языков различны по объёму.

- Русский и таджикский языки характеризуются наличием акцентных и лексических средств актуализации высказывания.

-Функциональный аспект порядка слов в русском и таджикском языках характеризуется наличием как общих, так и различных признаков.

-Специфика актуального членения предложения в таджикском языке характеризуется признаками на уровне универсалий.

Апробация работы и внедрение её результатов. Содержание диссертации излагалось по частям в виде докладов на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава Кулябского государственного университета им. А.Рудаки (2006-20 Юг.г.) и Филиала Технологического университета Таджикистана в городе Кулябе, на Международной конференции, посвященной Дням русского языка и культуры в Республике Таджикистан в Российско-Таджикском (славянском) университете г. Душанбе (2009 г.), на Международной научно-методической конференции, состоявщейся в Таджикском национальном университете г. Душанбе (2010 г.)

Диссертация и автореферат обсуждались на объединённом заседании кафедр современного русского языка и современного таджикского языка Кулябского государственного университета, кафедры языков Филиала Технологического университета Таджикистана в г. Куляб и объединённом заседании кафедр структурной типологии, русского, таджикского и английского языков Российского-Таджикского (славянского) университета и была рекомендована к защите.

Структура работы определяется поставленными в ней исследовательскими задачами. Объём диссертации состоит из 164 страниц текста компьютерного набора, включающего введение, три главы, заключение, список использованной литературы, список условных сокращений и список ключевых слов.

ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОРЯДКА СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ: РУССКИЙ И ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫКИ

1.1. Порядок слов в предложении в типологическом плане

Порядком слов в предложении считается расположение в нем его членов. Порядок слов играет важную роль в организации и строении словосочетания, предикативной конструкции предложения и высказывания. Порядок слов выступает как «организатор» предложения: чтобы объединение словосочетаний стало предложением, их необходимо расположить в определенном порядке. Порядок слов в предложении в разных языках различен.

В современных грамматиках различают обычный порядок слов, соответствующий общим законам мышления, и отступления от него, объясняемые языковой нормой или приемом стиля. Однако обычный порядок слов в разных языках может быть неодинаков.

В современном языкознании изучение порядка слов особенно тесно связывается с актуальным членением предложения. Пересматривается понятие свободного порядка слов в синтаксическом аспекте. Порядок слов оказывается «несвободным» в аспекте актуального членения и выражения других значений в предложении. Исследование порядка слов в разных языках ведется как в структурно-типологическом плане, так и в плане выявления разных факторов, в том числе и стилистических, мотивирующих порядок слов.

Известно, что порядок слов в предложении зависит от типа языковой структуры. В языках с флективным строем (например, славянские, арабский) порядок слов в предложении относительно свободен. В языках с аналитическим строем (к которым относится, в частности, и современный таджикский язык) порядок слов относительно закреплен, он выступает одним из важных способов грамматического различения членов предложения.

Грамматика любого языка содержит сведения о порядке слов в предложениях определенного национального языка. Однако до сих пор в

и

общей академической грамматике (или теории грамматики) нет раздела, посвященного порядку слов в предложении, поэтому по данному вопросу и существуют противоречивые мнения относительно порядка слов в одной и той же грамматике, в частности, в русском языке даже. Примечательна в этом отношении работа А.А.Холодовича «К типологии порядка слов», где затрагиваются теоретические вопросы порядка слов. Термин «порядок слов в предложении явно ошибочен, однако с ним все как-то свыклись, хотя, по -видимому, понимают, что упорядочиваются не слова, а члены предложения и что поэтому правильнее было бы говорить о порядке членов предложения в предложении» [138, 255]. С этой точки зрения он строит абстрактную типологию классификации порядка слов языков мира.

С точки зрения исследования порядка слов в русском языке интересно и плодотворно разграничение понятий « фиксированный - свободный» и «устойчивый-лабильный» порядок слов, утверждение бинарности порядка слов и на этом основании выведение « правил хозяина» и «правил слуги» [138, 256].

Предложение как единица синтаксиса имеет в своем составе компоненты, именуемые членами предложения, которые в русском и таджикском языках занимают определенные синтаксические позиции.

Понятие позиции понимается довольно широко в лингвистике, но не всегда уточняется. Мы будем иметь в виду, говоря о позиции, «место», занимаемое полнознаменательным словом в микроструктуре предложения. Эти «места» представляют собой ничто иное, как типовые, воспроизводимые в структурах предложений, отношения их структурных частей, или членов предложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ниязов, Акбар Мердилович, 2012 год

Список использованной литературы

1. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. -Praha, 1966.237 с.

2. Аракнн В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1989. - 259 с.

3. Арзуманов С., Сангинов А. Забони тоцики. - Душанбе: Маориф, 1988,416 с.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М.: Советская энциклопедия, 1966. -С. 334.

5. Бабайцева В. В., Чеснокова Л. Д. Русский язык: Теория. Учебник для 5-9 кл. общеобразовательных учебных заведений. - М.: Просвещение, 1982. -240 с.

6. Бабайцева В. В., Максимов Л. Ю. Современный русский язык: Синтаксис и пунктуация. - М.: Просвещение, 1981. - 271 с.

7. Базылева P.M. Словосочетание в его отношении к актуальному членению предложения. Автореф. дисс. канд. филол. наук. - Саратов, 1988.- 17 с.

8. Белошапкова В. А. Современный русский язык: Синтаксис. - М.: Высшая школа, 1977. - 248 с.

9. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. - М.: Просвещение, 1979.- 416 с.

10. Болдырева А.Н. Актуальное членение как средство организации устного и письменного научного монологического текста. Автореф. дисс... канд. филол. наук. - М., 1991. -19 с.

11. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. - М., 1969. -176 с.

12. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Ч.2.- М., 1844. -С. 12.

13. Валгина Н.С. Современный русский язык: Синтаксис. - М., 1979. - 234 с.

14. Вафеев Р. А. Порядок слов как средство выражения вещественной, актуальной, стилистической информации в русском и киргизском языках: Автореф. дисс... канд. филол. наук. - Алма-Ата, 1983.- 19 с.

15. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения //Вопросы языкознания. 1964. № 1.-С. 25-30.

16. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). - М., 1972. - 543с.

17. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения. Вопросы грамматического строя. - М.: АН СССР, 1955. - С. 389-435.

18. Гак В .Г. Актуальное членение и лексико-грамматическая структура предложения // Русский язык зарубежом. -1967. -№3; 1968. № 1-3.

19. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. (Семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. - М.: Наука, 1969.-С. 77-85.

20. Гак В.Г. Сопоставительное изучение языков и лингвистическая типология // Русский язык за рубежом. - 1974. - №3. - С.40-45.

21. Гак В.Г. К проблеме сопоставительно-типологического анализа речевого акта и текста // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. М.: Наука, 1987. - С. 37-48.

22. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной синтагматики. - М., 1971. - С. 58 - 69.

23. Гак В.Г., Ройзенблит Е.Б. Очерки по сопоставительному изучению французского и русского языков. - М., 1965. -231 с.

24. Гвоздев А.Н.Современный русский литературный язык. 4.2. - М.: Учпедгиз, 1961.-302 с.

25. Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис (Под ред. В.В. Виноградова). - М.: Наука, 1954. - 704 с.

26. Грамматика современного русского языка. Т. 2. ч. 1. - М., 1956. -574 с.

27. Грамматика русского языка. 4.2 (Под ред. В.В.Виноградова). - М.: Наука, 1960. - 702 с.

28. Грамматика современного русского литературного языка. Ч. 2 (Под ред. В .В. Виноградова). - М.: Наука, 1970. - 767 с.

29. Грамматика современного русского литературного языка. - М.: АН СССР, 1970.-564 с.

30. Грамматикаи забони адабии дозираи точик. Ч,илди 2. - Душанбе:

Дониш, 1986. -372 с.

31. Грамматикаи забони адабии дозираи точик. К;.2. -Душанбе: Дониш. 1965. -283 с.

32. Джаббарова М.Т. Межкатегориальные связи в системе неличных форм глагола: Автореф. дис... доктора филологич. наук. - Душанбе, 2005. - 45 с.

33. Джаббарова М.Т. Система неличных форм глагола в русском и таджикском языках. - Душанбе: РТСУ, 2005. - 300 с.

34. Джаббарова М.Т. Сравнительно-типологическое исследование русского и национальных языков в контексте системно-типологической классификации языков // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур». Душанбе: РТСУ. 2009. -С. 79-84.

35. Джафар Дек Эль Баб. Порядок слов в двусоставном простом нераспространенном предложении в русском и арабском языках // Русский язык за рубежом. -1974, -№ 4. -С. 165-166.

36. Дубе Дж. Порядок слов и актуальное членение как средства выражения модальности: Автореф. дисс... канд. филол. наук. -Краснодар, 1993. -23с.

37. Забони адабии хозираи точик. Синтаксис. - Душанбе: Ирфон, 1970. -268 с.

38. Забони адабии хозираи тоцик. Синтаксис. К;исми 2. - Душанбе: Маориф,1985. - 230 с.

39. Золотова Г.А. Коммуникативный синтаксис русского языка. - М.: Наука,

1982.-243 с.

40. Ибрагимова М. Модальные слова и модальные частицы в таджикском и русском языках: Автореф. дисс... канд. филологич. наук. - Душанбе,

1971.-20 с.

41. Исматуллаев М.Ф. Обстоятельство и его виды в современном таджикском литературном языке: Автореф. дисс... доктора филологических наук. - Душанбе, 1971. - 43 с.

42. Камолиддинов Б. Муродифоти синтаксисй ва хусни баён. -

Душанбе: Маориф, 1986. - 136 с.

43. Касымова М.Н. Синтаксис простого предложения таджикской прозы XI века: Автореф. дис... докт. филологич. наук. - Душанбе, 1979- 41.

44. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.- Л.: Наука.

1972. -213 с.

45. Ковтунова И.И. О понятии инверсии // Проблемы современной филологии. -М., 1965. - С.57-82.

46. Ковтунова И.И. О порядке слов в русском языке. Нормы словорасположения в книжной литературной речи // РЯНШ. 1971.- №4 . - С. 23-26.

47. Ковтунова И.И. О порядке слов в русском языке (Стилистические варианты словорасположения в языке художественной прозы) // РЯНШ, 1969.- №2. - С.22-25.

48. Ковтунова И.И. Порядок слов и лексико-семантическая структура предложения // Грамматическое описание славянских языков. - М., 1974. - С.24-27.

49. Ковтунова И.И. Принципы словорасположения в современном русском языке // Русский язык. Грамматические исследования. -М., 1967. -С.58-63.

50. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. - М.: Просвещение, 1976. -239 с.

51. Коньюшевич М. И. Синтаксис близкородственных языков. Тождество, сходство, различия. -М., 1989. -157 с.

52. Королева А.И. Имя прилагательное в русском и таджикском языках (Сопоставительная характеристика): Автореф. дисс... канд. филологич. наук. - Душанбе, 1966. - 28 с.

53. Королева А.И. Имя прилагательное в русском и таджикском языках. (Сопоставительная характеристика): Дисс... канд. филологич. наук. -Душанбе, 1965.-274 с.

54. Королёва А.И. Сплошной параллельный и перекрёстный метод сравнительного исследования // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русистики и компаративистики в современной лингвистической парадигме языков и культур». -Душанбе: РТСУ, 2009. - С. 134-139.

55. Крушельницкая К.Т. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. 1956, № 5. - С. 55-67.

56. Крушельницкая К.Т. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. - М.: 1961. -234с.

57. Крушельницкая К.Т. Смысловая функция порядка слов в немецком языке (Сравнительно с русским) // Уч. зап. Военн. института иностранных языков. - М.: 1948. Вып.5. -С. 64-72.

58. Лаптева О. А. Нерешенные вопросы теории актуального членения в языкознании // Вопросы языкознания. -1972. - №2. - С. 35-47.

59. Лаптева О. А. .Чехословацкие работы последних лет по вопросам актуального членения // Вопросы языкознания. -1963. № 4. - С. 47-52.

60. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. -652 с.

61. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения //Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. - С. 239245.

62. Матезиус В. Основная функция порядка слов в чешском языке // Пражский лингвистический кружок - М.: Прогресс, 1967. -С. 246-265.

63. Матезиус В. Язык и стиль //Пражский лингвистический кружок. -М.:

Прогресс, 1967. - С. 432-502.

64. Маъсумй Н. Очеркх,о оид ба инкишофи забони адабии тоцик. -

Сталинобод, 1959. - С. 156.

65. Мельничук А. С. Порядок слов и синтагматическое членение предложений в славянских языках. -Киев, 1958. - 234 с.

66. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.-Л.: АН СССР, 1945. - 196 с.

67. Михальченко В.Ю. Актуальные аспекты сопоставительного описания языка межнационального общения и языков народов СССР // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. - М.: Наука, 1987. - С.48-52.

68. Мошеев И.Б. О некоторых вопросах сопоставительного изучения языков // Русский язык и литература в таджикской школе, -1976, -№4. - С. 2628.

69. Мухтарова С.Я. Артикль -е в современном таджикском языке и его английские эквиваленты: Автореф. дисс... канд. филол. наук. - Душанбе, 1980.-19 с.

70. Неменова Р.Л. Краткий очерк грамматики таджикского языка // Краткий таджикско-русский словарь. - Душанбе: Ирфон,1988. - С. 429 -488.

71. Нерознак В.П. О трех подходах к изучению языков в рамках синхронного сравнения (типологический-характерологический-контрастивный) // Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. - М.: Наука, 1987. - С. 5-26.

72. Ниёзмухдммадов Б.Н. Ч,умлаи содца дар забони адабии дозираи тоцик. - Душанбе, 1960.-214 с.

73. Ниёзмухдммадов Б., Ниёзй Ш.,Каримов А. Забони тоцикй. К;исми 2. Синтаксис барои синфдои 7-8. - Душанбе, 1962.-120 с.

74. Николаева Т.М. Актуальное членение - категория грамматики текста // Вопросы языкознания, -1972.- №2.- С.48-54.

75. Ниязов А.М. Порядок слов в русском и таджикском языках // Актуальные проблемы филологии и культурологи. Материалы Международной конференции, посвящённой Дням русского языка и культуры в Республике Таджикистан. - Душанбе: РТСУ, 2009. - С. 212224.

76. Ниязов A.M. Порядок слов в типологическом плане // Вестник Таджикского национального университета. - Сер.: Филология. -Душанбе: Сино, 20Ю.-№7(63). - С. 108-112.

77. Ниязов A.M. Порядок слов в таджикском языке // Проблемы функционирования и преподавания русского языка в центральной Азии стран СНГ. Материалы Международной научно-методической конференции. Душанбе. ТНУ, 2010 - С. 29-34.

78. Ниязов А.М. Порядок слов в русском языке // Материалы научно-теоретической конференции профессорско-преподавательского состава КГУ, посвящённой 1150-летию А.Рудаки и чествования года государственного языка. - Куляб: Сада, 2008. - С. 92-97.

79. Нормативно-правовые акты системы образования: Приложение к журналу «Школа и общество». - Душанбе: Ватанпарвар, 2003.- 66 с.

80. Норматов М. Порядок слов в современном таджикском литературном языке: Автореф. дисс... канд. филологич. наук. - Душанбе, 1968. - 28 с.

81. Норматов М. Чумладои содда дар забони адабии х,озираи точик. -Душанбе: Матбуот, 2001. - 184 с.

82. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972.-562 с.

83. Панфилов В.З. Грамматика и логика. Грамматическое и логико-грамматическое членение простого предложения. -М., - JI., 1963. — 357 с.

84. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-ое. -М.: Учпедгиз, 1956.- 511 с.

85. Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка в лингвистике и стилистике. -М.: Госиздат, 1930.

86. Попова З.Д. Порядок слов в предложении. Методическое пособие. -Воронеж, 1965.

87. Почепцов Т.П. Конструктивный анализ структуры предложения. -Киев: Вища школа, 1971. -191с.

88. Распопов И.П. Актуальное членение предложения. Уфа.: Башк. ун-т, 1961.-163 с.

89. Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований // Методы синхронного изучения языка. - Воронеж: Из-во Воронежского ун-та, 1976. - 110 с.

90. Распопов И.П. Несколько замечаний о синтаксической парадигматике // Вопросы языкознания. - 1989.-№4.

91. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. - М., Просвещение, 1970. - 189 с.

92. Распопов И.П., Закирянов К. Основные функции порядка слов в русском языке // РЯНШ. -1965. -№ 4. -С. 3-7.

93. Распопов И.П.Основы русской грамматики: Морфология и синтаксис. - Воронеж: Из-во Воронежского ун-та, 1984, 351с.

94. Расторгуева B.C. Краткий очерк грамматики таджикского языка / Таджикско-русский словарь. -М., 1954. - С. 529-540.

95. Расторгуева B.C., Каримова А. А Система таджикского глагола. - М.: Наука, 1964.-291 с.

96. Рогова К.А. О некоторых особенностях словорасположения в связи с организацией контекста // Исследования по грамматике русского языка.

Ученые записки ЛГУ. Серия филологических наук. Вып. 77, 1973. -С.181-187.

97. Русская грамматика. Т. 2. -М.: Наука, 1980. - 532с.

98. Русский язык: Учебник для 8 кл. общеобразовательных учреждений. VI.: Просвещение, 1997. - 191 с.

99. Саидмамадов A.A. Грамматико-синтаксическая функция порядка слов в русском и таджикском языках // РЯНШ, -1978, -№4. - С. 6-10.

100. Саидмамадов A.A. Коммуникативная структура предложения в русском и таджикском языках. - Куляб: Сада, 1990. - 168 с.

101. Саидмамадов A.A. Коммуникативная функция порядка слов в русском и таджикском языках // РЯНШ, -1989. -№3. - С. 27-30.

102. Салимов Р.Д. Порядок слов в таджикском языке // Актуальные проблемы преподавания Государственного языка и других неродных языков: Материалы Международной научно - практической конференции, посвящённой 10-летию образования РТСУ и Году Арийской цивилизации. - Душанбе: РТСУ, 2006. - С. 83-97.

103. Салимов Р.Д.Способы и средства связи слов в словосочетаниях и предложениях в таджикском языке // Актуальные проблемы преподавания государственного языка и других неродных языков: Материалы Международной научно - практической конференции, посвященной 10-летию образования РТСУ и Году Арийской цивилизации. - Душанбе: РТСУ, 2006. - С. 97-108.

104. Салимов Р.Д. Структура и семантика односоставных предложений в русском и таджикском языках. Автореф. дисс... докт. филол. наук. -Москва: 2010. -50 с.

105. Салимов Р.Д. Структура и семантика односоставных предложений в русском и таджикском языках. -Душанбе: Ирфон, 2009. - 399 с.

106. Самадова P.A. Проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний в русском и таджикском языках. -Худжанд: Рахим Джалил, 1996. - 231 с.

107. Самадова P.A. Проблемы лингвистического конструирования предложно-именных словосочетаний в русском и таджикском языках: Автореферат дисс... докт. филологич. наук. - Душанбе, 1999. - 55 с.

108. Серкова Н.И. О некоторых вопросах функциональной перспективы предложения в терминах «сверхфразовых единств» // Вопросы языкознания. -1967. -№3. - С 92-100.

109. Сильман Т. И. Синтаксические связи между предложениями и их значение для структуры отдельного предложения и структуры абзаца // Научные доклады высшей школы. Филол. науки. -1965. -№ 2. -С. 23-27.

110. Сильман Т. И. Лирический текст и вопросы актуального членения // Вопросы языкознания, -1974. -№ 6, - С. 35-37.

111. Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. - М.: КомКнига, 2006. -174 с.

112. Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке. - Саратов, 1965. -238 с.

113. Сиротинина О. Б. Порядок слов в русском языке: Автореф. дисс... докт. филол. наук. - Саратов, 1966.

114. Сиротинина О. Б. Лекции по синтаксису русского языка. — М.: Высшая школа, 1980. - 141 с.

115. Скаличка В. Сопоставительное изучение языков. - М.: 1974. - С.

3-10.

116. Скобликова Е. С. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения. -М.: Просвещение, 1979. - 236 с.

117. Слюсарева Н. А. Категориальная основа тема-рематической организации предложения // Вопросы языкознания.-1986. -№4.-33с

118. Смирницкий А. И. Синтаксис английского языка. - М.: Изд-во литератур на иностр. языке, 1957. - 286 с.

119. Собиров А. К вопросу о порядке слов в английском и таджикском языках // Преподавание иностранных языков и его лингвистические основы. -М.: 1972. - С. 68-75.

120. Собиров А. Порядок слов в простом двусоставном предложении в современном таджикском и английском языках: Автореф. дисс... канд. филол. наук. -Душанбе: 1973. -26 с.

121. Собиров А. Рол ва мавк,еи артикл дар забощои тоцикй ва англисй // Материалы к изучению английской филологии. - Душанбе: ДГПИ, 1971.- С. 91-115.

122. Собиров А. Функции порядка слов в таджикском и английском языках // Известия АН Таджикской ССР. Отд. общ-х наук. -№ 2 (68), -1972. - С. 62-71.

123. Современный русский литературный язык. - Л.: Просвещение, 1988. -672 с.

124. Современный русский язык. - М.: Азбуковник, 1997. - 928 с.

125. Современный русский язык. Пособие для студентов ссузов пед. профиля. - М.: Дрофа, 2001. - 448 с.

126. Солнцев В.М. Установление подобия как метод типологического языкознания // Лингвистическая типология и восточные языки. - М.: 1965.-С.5-28.

127. Срезневский И.И. Об изучении родного языка вообще и особенно в детском возрасте // Хрестоматия по методике русского языка как предмет преподавания. Пособие для учителей. Сост. А.В.Текучев.- М.: 1982.- С.98.-99.

128. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. - М.: Просвещение, 1975. -271 с.

129. Таджиев Д.Т. Способы связи определения с определяемым. -Сталинабад: 1955. - 71 с.

130. Усманов К. Категория определенности // неопределенности имени существительного в современном таджикском и английском языках: Автореф. дисс... канд. филол. наук. -Душанбе: 1979. -22с.

131. Успенская Л.В. Основные структурные особенности современного таджикского языка по сравнению с русским языком // Материалы 1

Межреспубликанской научной конференции по вопросам улучшения преподавания русского языка в национальных школах. - Ташкент, 1958. -С. 3-5.

132. Успенская JI.B. Сопоставительная характеристика звуковых систем русского и таджикского языков // В помощь учителю русского языка в таджикской школе. -1961. - № 2-3. - С.3-20.

133. Успенская JI.B. Подчинительные связи и их выражение в русском и таджикском языках // Вопросы филологии. 4.1. — Душанбе, 1989. - С.З-11.

134. Фигуровский И. А. От синтаксиса отдельного предложения к синтаксису целого текста // Русский язык в школе. -1948, -№ 3. -С. 6-8.

135. Фигуровский И. А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. -М.: 1961. - 232 с

136. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе // Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды, т.2. -М.: 1957. -С. 241-247.

137. Холодович A.A. К типологии порядка слов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1966, № 3, - С. 3-6.

138. Холодович A.A. Проблемы грамматической теории. -Ленинград: Наука, 1979, -304 с.

139. Хрестоматия по методике русского языка как предмет преподавания. Пособие для учителей // Сост. А.В.Текучев. - М.: Просвещение, 1982. -С. 98.

140. Чернов В.И. К вопросу о детерминантах // Вопросы языкознания, 1969, №1. - С. 57-61.

141. Чичагов В.К. О динамической структуре русского повествовательного предложения //Вопросы языкознания, 1959. №3. - С.49-53.

142. Чэнь Готин. Актуальное членение и порядок слов в двусоставном повествовательном предложении. - Харбин: Харбинский политехнический институт, 2007. - 268 с.

143. Шанский Н.М. и др. Современный русский язык. ч.Ш. Синтаксис. М.: 1976, -351с.

144. Шанский Н.М. Состояние и задачи исследования проблем преподавания. -М.: 1973, - С. 135.

145. Шанский Н.М. Русское языкознание и лингводидактика. - М.: Русский язык, 1985.-239 с.

146. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. - Л.: Учпедгиз, 1941. - 258 с.

147. Шведова Н. Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения // Вопросы языкознания, -1964. -№ 6. - С. 17-29.

148. Шведова Н.Ю. К спорам о детерминантах (обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения // НДВШ: ФН, -1973. -№5. -С. 22-27.

149. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание. VII Международный съезд славистов. Докл. сов. делегации. -М.: 1973, -С. 16-22.

150. Шведова Н.Ю.. Парадигматика предложения в современном русском языке //Грамматические исследования. -М.: Наука, 1967. - С.7-10.

151. Щерба JI.B. Очередные проблемы языковедения // Избранные работы по языкознанию и фонетике. - JL: Просвещение, 1955. - С. 5 -24.

152. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. Изд. 2-е - JL, 1999.

153. Эшонцонов А. Хабардои таркибй дар забони адабии х,озираи тоцик. -Душанбе: 1973. - 96с.

154. Юрченко B.C. О некоторых вопросах актуального членения фразы в современном русском языке // Вопросы славянского языкознания. -Саратов: 1968. -С.3-9.

155. Юсупова 3. Р. Актуальные членения предложения в русском и таджикском языках: -Дисс. канд. филологич. наук. -Душанбе: 2006. -165 с.

156. Юсупова 3. Р. Актуальное членение предложения в русском и таджикском языках: Автореф. дисс. канд. филологич. наук. - Душанбе: 2006. -24 с.

157. Якобсон Г.К. К теоретическому обоснованию сопоставительного описания языков // Русский язык за рубежом. - 1979. - № 6. - С. 77-80.

Источники иллюстративного материала

1. Айнй С. Марги судхур. Ятим / Куллиёт.Ч,илди 4. -Сталинобод: Нашриёти давлатии Точикистон, 1961.-351 с.

2. Айнй С. Осори баргузида дар ду чилд. - Душанбе: Ирфон, 1978.- 464 с.

3. Акобиров Юсуф. Замини падарон: / Ду роман. - Душанбе: Ирфон,

1986.-784 с.

4. Акобир Юсуф. Земля отцов.-М.: Художественная литература, 1980.-381 с.

5. Блок A.A. Стихотворения. Поэмы. -М.: Издательский дом Снегиря, 2004.512 с.

6. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. -М.: Художественная литература, 1988.- 480 с.

7. Булгаков М.А. Пьесы. -М.: Советский писатель, 1987.-656 с.

8. Булгаков М.А. Дьяволиада. - Душанбе: Адиб, 1989. - 416 с.

9. Бунин И.А. Повести и рассказы. - Л.: Лениздат, 1985.-639 с.

10. Гоголь Н.В. Избранные сочинения. - М.: Художественная литература,

1987.- 703 с.

11. Икромй Ч,. Духтари оташ. - Душанбе: Ирфон, 1983.- 528 с.

12. Крылов И.А. Избранное. - М.: Правда, 1986.- 396 с.

13. Куприн А.И. Сочинения в 2-х т. Т.1 Повести; Рассказы. -М.: Художественная литература, 1981.- 351 с.

14. Мадмадрахими Карим, Чума Куду с. Ширин. -Душанбе: Адиб, 2006.176 с.

15. Мухаммадиев Фазлиддин. Асархои мунтахаб. Ч,илди 1. - Душанбе: Ирфон, 1978.- 556 с.

16. Мухаммадиев Ф. Осори мунтахаб иборат аз панч чилд. Ч^илди 2. Повестхо.- Душанбе: Адиб, 1990. - 448 с.

17. Мухаммадиев Ф. Повести и рассказы. - Душанбе: Адиб, 1988.-384 с.

18. Мухаммадиев Ф. Повести. Рассказы. - М.: Художественная литература, 1976.- 349 с.

19. Ниёзй Ф. Асархои мунтахаб. 4.4. -Душанбе: Ирфон, 1978.-528 с.

161

20. Ниёзй Ф. Вафо. - Душанбе: Ирфон.1966.- 391 с.

21. Ниязи Ф. Верность. - М.: Советский писатель, 1981.- 559 с.

22. Паустовский К. Повести и рассказы. - Л.: Художественная литература, 1985.- 320 с.

23. Рыбаков А.Н. Дети Арбата. - Душанбе: Ирфон, 1988.- 496 с.

24. Толис П. Куллиёт. Ц.2. Повестдо. х,икоях,о. - Душанбе: Ирфон, 1976.-671с.

25. Толстой Л.Н. Анна Каренина. - Л.: Художественная литература, 1982, ч.5-8. - 389 с.

26. Тургенев И.С. Записки охотника. - М.: Художественная литература, 1985.-254 с.

27. Улуг-заде С. Пьесы. - М.: Советский писатель, 1988.- 256 с.

28. Улуг-заде С.Утро нашей жизни. -Сталинабад: Таджикгосиздат, 1954.-311 с.

29. Улугзода С. Суб^и чавонии мо. - Сталинобод: 1956.-362 с.

30. Чехов А.П. Избранное. - М.: Просвещение, 1984.-384 с.

31. Чехов А.П. Асардои мунтахаб. Ч,илди 2. Повеет ва хдкоя^о. -Душанбе: Ирфон, 1987.- 392 с.

32. Чехов А.П. Асардои мунтахаб. Чдпгди 3. Х,икоях,о.- Душанбе: Адиб, 1988.- 464 с.

33. Шолохов М. Асардои мунтахаб иборат аз х,ашт чилд. Чдпди 5. Замини корамшуда. - Душанбе: Ирфон, 1980,- 384 с.

34. Шолохов М. Асар^ои мунтахаб иборат аз хдшт чилд. Чдпгди 6. Замини корамшуда.- Душанбе: Ирфон, 1981.- 420 с.

35. Шолохов М.А. Асардои мунтахаб иборат аз дашт чилд. Чдлди 7. - Душанбе: Ирфон, 1981.-268 с.

36. Шолохов М.А. Поднятая целина. Нахаленок. Судьба человека. -М: Детская литература, 1977.- 653.

37. Ч,алил Р. Асарх,ои мунтахаб.Ч,.4. Одамони човид. - Душанбе: Ирфон, 1987.-458С.

Ключевые слова

актуализация высказывания акцентные средства артикль аспект

безызафетное определение

высказывание

данное (известное)

детерминант

дополнение (объект)

дуплексив

изафетное определение информационные компоненты категория неопределенности категория определенности коммуникативная функция косвенное дополнение лексические средства новое (известное) обстоятельство определение (атрибут) пауза

подлежащее

порядок слов в предложении предикат

послелог - ро (в таджикском языке), прямое дополнение разноаспектные способы рема (новое, неизвестное) сказуемое (предикат) союз

специфика средство связи субъект действия тема (известное) функциональный аспект частицы

Список условных сокращений

Г-глагол

гр. П - группа подлежащего гр Ск. - группа сказуемого Д - дополнение

Д косв. - дополнение косвенное

Д прям. - дополнение прямое

Дет - детерминант

Ду- дуплексив

И- именительный падеж

И -осн - имя-основа (в таджикском языке)

-и- изафет ( в таджикском языке)

М-и - местоимение личное в именительном падеже

Н- наречие

О-обстоятельство

Опр.- определение

Опр. безызафет.- определение безызафетное Опр. изафет.- определение изафетное Опр.несогл.- определение несогласованное Опр. примык.- определение примыкающее Опр. согл.- определение согласованное П - подлежащее Пр.- прилагательное Р-рема

-ро- послелог (в таджикском языке) С-существительное Ск -сказуемое

Си - существительное в именительном падеже

Сд - существительное в дательном падеже

Св - существительное в винительном падеже

С-ро - существительное с послелогом -ро ( в таджикском языке).

Ст - существительное в творительном падеже

8 -субъект действия (косвенные падежи имени существительного и

местоимения)

Т- тема актуального членения высказывания Ч- частица

Чср- частица сравнительная

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.