Поэзия Джеймса Джойса в контексте его творчества тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Шеина, Светлана Евгеньевна

  • Шеина, Светлана Евгеньевна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Балашов
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 174
Шеина, Светлана Евгеньевна. Поэзия Джеймса Джойса в контексте его творчества: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Балашов. 2003. 174 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Шеина, Светлана Евгеньевна

введение

глава i поэзия джеймса джойса и мифопоэтические основания ее поэтики

1.1 философско-эстетическая концепция творчества дж. джойса

1.2 мифопоэтическое начало в понимании писателя

1j художественная система дж. джойса и миф

1.4 звукосимволизм как составная часть мифопоэтики художника.

1.5 проблема слова в творчестве дж. джойса

глава ii поэтические циклы джойса и связь их с прозой художника

2.1 общая характеристика поэтического творчества дж. джойса

2.2 проблема композиции «камерной музыки» и анализ образно-тематической основы сборника.

2.3 музыкальная составляющая цикла «камерная музыка».

2.4 тема потери в «pomes penyeach».

2.5 место поэзии в творчестве дж. джойса.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэзия Джеймса Джойса в контексте его творчества»

Эта работа посвящена исследованию поэзии Джеймса Августина Алоизуса Джойса. Его поэтическое наследие не так велико по объему, как проза, но, несмотря на малую популярность его у исследователей, оно заслуживает пристального внимания и скрупулезного анализа уже потому, что отражает становление стиля и мастерства художника.

Джойс написал и опубликовал два поэтических сборника: «Камерная музыка» (Chamber Music) в 1907 и «Стихотворения по пенни за штуку» (Pomes Penyeach) в 1927. Сохранились фрагменты двух его ранних сборников «Moods» и «Shine and Dark». Также он написал множество «случайных» стихотворений, преимущественно комических или сатирических, две листовки, несколько лимериков, четверостишия и тексты для песен. Отдельные стихотворения были инкорпорированы в его прозу, например, стихотворение-элегия, посвященное Парнеллу, в рассказе «День плюща» (сборник «Дублинцы»), вилланелла в романе «Портрет художника в юности». Его стихи, разнясь по жанру и по настроению, отмечены хорошей поэтической техникой. Они тщательно продуманы, как и все им написанное. Иногда в них присутствуют настоящие эффектные «трюки». Так, например, Джойс использует какое-то одно слово, чтобы раскрыть смысл целого стихотворения.

Джойс был одним из тех, благодаря кому поэзия возвращалась к своим сакральным, внутренним, этимологическим корням - «поэзия» как «поэзис», то есть делание, творение, созидание. Лирика Джойса занимает внешне скромное место среди его произведений, между тем она представляет собой важную стадию того эксперимента, которому он посвятил всю последующую творческую жизнь. В дальнейшем она была заслонена его прозой и как бы растворилась в ней. Хотя некоторые его поэтические произведения относятся к более позднему периоду, они своей простотой противостоят «крайностям» его поздней прозы. Однако, различные приемы «затемнения» смысла, которые позволяли создавать многоплановость текста за счет использования многозначных символов и ссылок на различные источники, использовались Джойсом и в его лирических произведениях.

Роль художественной детали, ирония как форма мировосприятия, «поток сознания» как способ передачи взаимоотношений мира и персонажа, приемы лейтмотива, монтажа, музыкальной звукописи текста - эти художественные принципы поэтики Джойса, намеченные уже в ранних книгах, - нашли, как и его мифологизм, исчерпывающе совершенную и завершенную форму выражения в романах «Улисс» (1922) и «Поминки по Финнегану» (1939). Общность художественных приемов, тем и мотивов, использованных художником при создании своих произведений, побуждают к рассмотрению поэзии Джойса не только как этапа формирования стиля художника, что само по себе, бесспорно, интересно, но в контексте всего его творчества.

Лирика мастера прошла эволюцию от легких и изящных «слов для музыки» до трагично-философских стихотворений позднего периода, суть которых не может быть понята без привлечения прозаических текстов автора. Сам жанр лирического произведения позволяет увидеть другую сторону личности Джойса, так как в его стихотворениях нет грубых натуралистических деталей, свойственных его прозе, в них выражены порывы и душевная боль художника, иногда трудно осязаемые в его романах, где основное значение автор уделяет стилю и форме.

Соединение поэзии и прозы в творчестве одного писателя — один из заметных и до сих пор сравнительно мало исследованных феноменов в истории мировой литературы. Английская литература не исключение в этом плане. Чередование стихов и прозы в драматургии Шекспира - одна из наиболее характерных примет его поэтики. Известны прозаические публицистические трактаты Джона Мильтона. Разнообразны по жанровой природе стихотворные опыты сатирика Дж. Свифта. Неоднократно обращался к поэтическим переводам, к созданию шуточных баллад и эпиграмм романист Теккерей. Мастерами стиха и прозы были такие английские писатели как О. Уайльд, P.JI. Стивенсон, Т. Гарди, Р. Киплинг. Но, на наш взгляд, нет ни одного другого англоязычного автора, у которого собственно стихотворная стихия, вплетаясь столь тесно в прозаическое творчество, создавала бы один из важнейших компонентов его повествовательной техники.

Исследование всех многообразных функций взаимодействия стихов и прозы в прозаических произведениях писателя — это задача, требующая самостоятельного и обстоятельного изучения. Мы претендуем в своей работе лишь на общую постановку этой проблемы, сопровождаемую рядом показательных примеров из таких текстов, как «Дублинцы», «Портрет художника в юности», «Джакомо Джойс», эпизод «Сирены» из «Улисса», отдельные фрагменты «Анны Ливии Плюрабель».

Стихотворения Джойса, как и отдельные его прозаические тексты, различны по своему настроению и технике. В стихах - и болезненный нигилизм, и лирическое томление, и стилизация под поэзию Шекспира (некоторые стихотворения «Камерной музыки»), и модернистической кошмар в «А Memory of the Players in a Mirror at Midnight», также и в прозе -диапазон от реализма до модернизма. И, тем не менее, художественный мир Джойса организует один главный принцип - соединение, сближение разного, отдаленного, несходного. В контексте данной темы нас интересуют проявления этого принципа в сближении разведенных в обыденном сознании языковых явлений: различных стилистических пластов (нелитературных и литературных), узуальных и окказиональных слов и сочетаний, синтаксических конструкций и, что для нас особенно значимо, прозаической и поэтической речи.

Уже в его ранних стихотворениях, позже вошедших в цикл «Камерная музыка», появляются легкие, едва заметные прозаические детали. Как упоминалось выше, поэтические фрагменты становятся частью рассказа «День плюща в комнате заседаний», где Джойс играет в «авторство», стилизуя свое стихотворение под напыщенную поэму-элегию, функция которой подробнее будет рассмотрена в параграфе 2.1. В романе «Портрет художника в юности» проза зачастую пронизана стихотворными ритмами, а бытовые мотивы контрастируют с возвышено-поэтическими. Это роман, который во многом организован по законам создаваемого главным героем стихотворения.

Во втором периоде творчества Джойса, к которому относятся «Улисс», «Джакомо Джойс», «Стихотворения по пенни за штуку», принцип сложной взаимосвязи стихотворений и прозы получает свое дальнейшее развитие.

В романе «Улисс» автор, как известно, не удовлетворился широким пространством прозы и во имя многомерности образов включил в роман многочисленные скрытые и явные цитаты из стихотворений различных авторов: Дж. Байрона, Э.По, Т. Мура, Уильяма Б. Йейтса, Р.Киплинга, Бена Джонсона, У. Блейка и многих других, а также из детских песенок, баллад, оперных арий, молитв и т.п. Тексты Джойса необыкновенно богаты цитатами, что является одним из признаков постмодернизма. Анализ взаимодействия стихотворной и прозаической речи в «Улиссе» - это тема для целого отдельного исследования.

Рассказ «Джакомо Джойс» вместе с поэтическим циклом «Стихотворения по пенни за штуку» являет собой редкий пример художественного диптиха, правда, не оформленного как таковой самим писателем, состоящего из двух текстов - прозаического и поэтического - и объединенного как единой темой утраты, так и всей системой художественных образов.

Слияние стихов и прозы доходит до оригинального их синтеза в романе «Поминки по Финнегану». В данном исследовании будут рассмотрены лишь отдельные примеры из его первого варианта - «Анна Ливия Плюрабель», так как это небольшое завершенное отдельное произведение, содержащее многие приемы, используемые Джойсом в романе.

Сложное соотношение поэзии и прозы в произведениях Джеймса Джойса требует предварительной классификации видов и типов их связи в творчестве художника. Можно выделить три вида инкорпорирования стихов - своих и чужих - в прозаический текст:

1) цитирование больших текстов (элегия в честь Парнелла в «Дне Плюща в комнате заседаний», вилланелла в «Портрете художника в юности»);

2) цитирование отдельных куплетов, строк, строф, синтагм из стихотворной строки (многочисленные отрывки из стихотворений других авторов, народных баллад и песен в «Улиссе», в рассказах «Облако», «Прах», «Мертвые»);

3) стихоподобное выстраивание прозаических ритмизированных текстов (молитва в «Портрете художника в юности», графическое оформление рассказа «Джакомо Джойс», отдельные части «Анны Ливии Плюрабель»),

Проза Джойса, возможно, сильнее, чем у большинства крупных европейских прозаиков XIX-XX вв., насыщена синтагмами со стихотворными ритмами, но это не ритмизированная проза, как, скажем, у А. Белого. Стихи у Джойса «поэтизируют» прозаическую ситуацию, «облагораживают» ее, как, например, строки из Байрона в финале «Облака» («Дублинцы»). Соответственно «лиризируется» окружающий стихотворение прозаический текст, что выражается в появлении синтагм, близких к традиционным стихотворным размерам. Эта «лиризация» прозы повышает интенсивность ее мифопоэтического начала. Часто стихи или песни цитируются для создания соответствующего эмоционального аккомпанемента (цитаты из ирландских народных песен в «Мертвых» («Дублинцы»)). Иногда стихи возникают как контраст к прозаическим ситуациям, например, элегия в рассказе «День Плюща».

По мере становления писательского мастерства Джойс все чаще использует стихи и прозу как взаимодополняющие способы художественного выражения. Верхом гармонического взаимодействия двух стихий становится рассказ «Джакомо Джойс». Также отдельные примеры взаимодействия поэзии и прозы представляют собой обладающие общим сюжетом финал рассказа «Мертвые» и стихотворение «She weeps over Rahoon» из сборника «Стихотворения по пенни за штуку».

В последнем романе Джойса «Поминки по Финнегану» стихи и проза сливаются в единый эзотерический поэтико-музыкальный и мифопоэтический текст. Причем, и поэзия, и проза заметно трансформируются: вырабатываются новые формы ритмической организации текста, появляются новые формы синтаксиса, новая лексика — мультилингвистический гибрид из более чем двадцати языков.

Вся эта система взаимодействия находится в динамически неравновесном и эволюционном состоянии. У этого процесса есть несколько аспектов. Во-первых, стихи, как известно, занимают и по объему, и, частично, по художественному уровню, куда более скромное место, чем проза писателя. Но от этого не ослабляется влияние авторской поэзии на его прозу. Наоборот, оно постепенно возрастает. В свою очередь, обратный процесс «прозаизации» стихов у Джойса наблюдается в малой степени (выстраивание лирических циклов как романа в стихах, использование низкой лексики, простота повествовательных конструкций). Это свидетельствует, что именно поэзия, мифопоэтическое начало лежали в основе художественного таланта ирландского мастера.

С этими взаимосвязанными аспектами творчества писателя соотносится и тот важный факт, что в поэзии Джойса нет такого радикального перехода от романтического и реалистического стиля к модернизму, как в его прозе. Более того, в самый разгар работы над постмодернистическим романом «Поминки по Финнегану» Джойс создает свое последнее стихотворение «Ессе риег», отмеченное реалистической ясностью стиля.

Прежде чем приступить к рассмотрению основной темы исследования, сделаем некоторые предварительные замечания по специфике его исходных объектов, которыми являются художественный текст, звукосимволизм и мифопоэтика стихотворений писателя.

Художественный текст является одним из видов текста, как любой системы знаков, несущих информацию. И. Р. Гальперин определяет текст как «произведение рече-творческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка), и ряда особых единиц (сверхфразовых единств) объединенных разными типами - лексической, грамматической, логической, стилистической - связей, имеющих определенную направленность и прагматическую установку». [95,11]. i

Художественный текст - это способ передачи и хранения художественной информации, способ познания действительности. Причем познание действительности в произведении всегда направлено на познание человека. Это свойство художественного текста называется антропоцентричностью. Другим свойством художественного текста, отличающим его от нехудожественного, является единство формы и содержания: художественный текст несет такой смысл, который не может быть передан синонимическим высказыванием. Изменение языковой формы может привести к изменению смысла. Это происходит оттого, что в художественном произведении (а в поэтическом тексте более, чем в прозаическом) любые элементы речевого уровня могут возводиться в ранг значимых и приобретать семантический характер, получая дополнительные значения.

Художественные тексты могут быть поэтическими и прозаическими. Поэтический текст, обладая всеми свойствами художественного текста и подчиняясь всем правилам данного языка, имеет некоторые дополнительные характеристики. На него накладываются следующие ограничения: требование соблюдать определенные метро-ритмические нормы, организованность на фонологическом, рифмовом, лексическом и идейно-композиционном уровнях.

Под звукосимволизмом понимается, прежде всего, звуковая инструментовка стиха и внутренняя связь между звучанием и значением. Фонетические элементы, которыми являются звуки и ритм, лежат в основе художественной стороны языка. Анализ фонетической организации текста является составной часть комплексного анализа поэтического текста. Согласно Ю.М. Лотману, именно в поэтических текстах эта связь из скрытой становится явной, представляясь особенно ощутимо и интенсивно. Звуки в поэзии играют «двойную роль»: с одной стороны, они связаны с объектом через посредство слов, как в обычной речи, с другой - они непосредственно связаны с объектом благодаря естественной связи между звуком и содержанием. Мы придерживается точки зрения, что звукосимволизм носит не абсолютный, а относительный характер. Некоторые группы звуков в соответствующих случаях способствуют яркой изобразительности, если смысл слова допускает такую ассоциацию. В языке символизируются не все понятия, а крайние точки полярных понятий. Если бы символистическим значением обладали все слова, то звукосимволизм утратил бы свою основную функцию - быть средством экспрессивности, наделять слово силой особой выразительности и тем самым обеспечивать ему особый лингвистический статус.

При анализе поэтических текстов мы опираемся на теорию, разработанную Е.Н. Винарской [91] на основе русского языка и адаптированную нами, в соответствии с типом артикуляции и положением звуков, для гласных фонем английского языка. Суть данной теории заключается в том, что гласные фонемы представляют в тексте тембровую систему эмоционально-выразительных вокализаций.

Исследуя тексты Джеймса Джойса, мы сталкиваемся с понятием мифопоэтики, так как именно в ее системе осваивалось Джойсом мифологическое наследие различных культур. В последние время это понятие всё чаще применяется при исследовании поэзии М. Цветаевой, О. Мандельштама в работах отечественных исследователей.

Хотя термин был введен в употребление американским ученым Гарри Слоковером в фундаментальной работе «Мифопоэзия» еще в 1970 году [65], точного и общепринятого термина «мифопоэтика» до сих пор нет. Поэтому мы предлагаем свое рабочее определение мифопоэтики. На наш взгляд это такой вид поэтики поэтических и прозаических произведений любых жанров (от эпоса и лирики до театра), в которой образная система существенно связана с мифологической стихией, взятой на любых стадиях развития последней. Мифопоэтика, как и любые другие виды поэтики, выстраивается на нескольких взаимосвязанных уровнях. В поэзии, да часто и в прозе Джойса, это, прежде всего, следующие уровни:

1) жанровая природа того или иного авторского художественного текста в ее соотношении с определенными мифологическими (фольклорными) текстами;

2) образная система произведения в связях ее с тем или иным набором архетипов;

3) звукосимволическая сторона художественного текста, взятая на уровнях ритма, метрики, синэстетических связей (цвет, звук, музыкальность).

Начав свои художественные искания в рамках идей Ирландского литературного возрождения, Джойс вскоре отказался от доминирующего постулата этого эстетического движения: исключительной привязанности творчества к национальной почве, безоговорочному культу прошлого. Ирландская литература и культура, полагал Джойс, должны развиваться в русле общеевропейских художественных исканий. Главный принцип поэтики Джойса - мифологизация обыденного существования, в результате чего выявляются неизменные, постоянно действующие законы, равно приложимые как к повседневным, так и к вселенским масштабам.

Все произведения Джойса — отражение некоего цельного культурно-исторического, религиозно-нравственного и психоментального комплекса, о котором можно составить представление и по его поэтическим произведениям. В свой творческий кругозор он впитал всю европейскую культуру - от Гомера с его античным реализмом, Шекспира, с его реализмом Возрождения и барокко, Свифта и Стерна (впервые применившего, тогда еще неизвестный принцип ризомы), до Флобера, который говорил, что мечтает создать книгу, независящую от внешней реальности и держащуюся только за счет стиля. Джойс переходил от одного творческого метода к другому. Ранние прозаические произведения Джойса созданы в традициях реализма, в «Дублинцах» ощутимо влияние Флобера, которое проявляется в схожих ощущениях скепсиса и горькой иронии. Переход к модернистической эстетике намечается в первом романе писателя, а резкий разрыв с реалистическими принципами мировосприятия происходит в «Улиссе» (1922), где автор использует целый конгломерат методов. В «Поминках по Финнегану» принцип расщепления образа, использованный автором в «Улиссе», доведен почти до абсолюта: явления и люди, разложенные на мельчайшие составляющие, практически теряют связь с объектом изображения.

В поэзии Джойса сведены вместе три явления— мировая художественная литература, время и мифопоэтическое начало. Вместе взятые, они образуют как бы многоплановое произведение, в котором обнаруживается эффект интенсификации каждой из вовлекаемых в рассмотрение проблем, зависящий от способа их объединения.

Художественное время обнаруживает глубинное родство с художественным творчеством, результатом которого является художественный текст. Само время и его заполнение, существенным образом предопределяемое, образуют род модели, которая является «родиной» художественного, и в соответствии с которой произошло перерождение нейтрального и не поляризованного целого в эстетически-отмеченное, в художественный текст [145,46].

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что, несмотря на наличие работ, посвященных лирике Джойса, вопрос, касающийся места поэзии в творчестве писателя, до сих пор остается спорным и открытым. Кроме того, хотя рамки мирового джойсоведения непрерывно расширяются и становятся практически необозримыми, интересующий нас мифопоэтический аспект поэзии Джойса мало разработан. Так, Барбара Сьюард в работе «"Портрет" Джойса» [34] рассматривает систему символов произведения «Портрет художника в юности», Трофимова А.О. анализирует использование античных образов в романах Джойса [146]. Но до сих пор не выяснена роль символа в лирике писателя.

Исследование поэтических текстов Джеймса Джойса актуально еще и потому, что в них в общих чертах намечается не только структура его прозаических текстов, но и ключевые темы всего его творчества: тема потери, предательства, взаимодействия личного и общественного опыта. Благодаря богатству предлагаемого материала, проза писателя является весьма популярной среди исследователей, его поэзия же исследуется только как дополнение к прозе, часто вскользь и некомплексно, преимущественно в биографическом плане. В данной диссертационной работе мы стремимся восполнить этот пробел и показать, что поэтические тексты Джойса представляют собой обширный материал для исследования.

Целью исследования является анализ основных стихотворений Дж. Джойса, определение их роли и места в творчестве писателя.

Для осуществления поставленной цели требуется решить следующие задачи:

1) выявить комплекс мифопоэтических традиций и образную систему стихотворных произведений Дж. Джойса;

2) проанализировать звуковую символику стихотворений Джойса, глубинно связанную с мифопоэтической системой писателя;

3) проследить способы инкорпорирования поэтических и стихотворных текстов в прозу писателя - от «Портрета художника в юности» до «Анны Ливии Плюрабель».

Предметом исследования является творчество Джойса от «Камерной музыки» и «Портрета художника в юности» до «Улисса» и «Поминок по Финнегану».

Основным объектом исследования являются стихотворения Дж. Джойса, входящие в сборники «Камерная музыка» и «Стихи по пенни за штуку», стихотворения, ставшие частью таких произведений, как «Дублинцы», «Портрет художника в юности», «Улисс», «Джакомо Джойс», стихотворение «Ессе риег».

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые: а) дается анализ двух поэтических циклов Джойса, причем особое внимание уделяется их мифопоэтической технике, их связи с музыкой; б) исследуются некоторые стихотворные тексты художника, инкорпорированные им в его прозаические произведения; в) прослеживаются и устанавливаются основные типы связей стихотворных текстов Джойса с его прозой: в поэтических текстах в общих чертах намечается не только некоторые элементы структуры его прозаических текстов, но и ключевые темы его творчества.

Теоретико-методологическую основу исследования составили работы известных российских и зарубежных джойсоведов, среди которых фундаментальные труды Р. Эллмана и Ш. Бривик, статьи М. Бриона," Дж. Бейкера, Т. Воглер, Е.Ю. Гениевой, Г. Кружкова, У.И. Тиндала, исследования JI.C. Гольдберга, X. Кеннера, X. Левина, Д. Перкинса, С. Хенке, С.С. Хоружего, диссертационные работы Э.Б. Акимова, Н.Н. Белозеровой, Л.В. Татару.

Общую теоретическую и методологическую базу исследования составляют работы Бахтина М.М., Винарской Е.Н., Гулыги А.В., Маркова В.А., Мелетинского Е.М., Топорова В.Н., Фрейденберг О.М., Фрэзера Дж., усилиями которых создавалась историческая поэтика, а также труды ученых стиховедов, среди которых Андрей Белый, Р. Бойл, 3. Боуэн, М.Л. Гаспаров, М.М. Гиршман, В.М. Жирмунский, Ю.М. Лотман, Б.В. Томашевский, Ф. Шеллинг, Т. Элиот

Практическое значение диссертационного исследования состоит в возможности использования материалов диссертации при изучении английской литературы начала XX века, при проведении спецсеминаров и практических занятий по интерпретации художественных текстов, при разработке курса лекций по английской литературе XX века.

Апробация работы. Основные части данного диссертационного исследования обсуждались в Московском педагогическом государственном университете на научно-практической конференции «Синтез в русской и мировой художественной культуре» в 2001 году (доклад «Музыка в поэзии Дж. Джойса») и международной конференции «XV Пуришевские чтения» в 2003 (доклад «Миф и символ в поэзии Джеймса Джойса»), на конференции «Неделя науки», проводимой в Балашовском филиале Саратовского государственного университета в 2001, 2002 и 2003 годах (доклады «Сонеты

У. Шекспира и поэзия Дж. Джойса», «Поэтические ритмы в прозе Дж. Джойса», «Образ женщины в поэзии Дж. Джойса»), По теме диссертационного исследования всего опубликовано 6 научных работ в виде тезисов научных докладов и статей. Работа обсуждалась на кафедре литературы БФ СГУ.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы, состоящего из ста шестидесяти двух наименований на русском и английском языках.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Шеина, Светлана Евгеньевна

Выводы по второй главе:

Итак, после рассмотрения поэтических текстов Джеймса Джойса, вошедших в сборники «Камерная музыка» и «Стихотворения по пенни за штуку», а также некоторых нециклизованных стихов, ставших частью прозаических произведений, мы обнаружили значительное сходство между прозой и поэзией художника.

Проза и стихи писателя сближаются на нескольких уровнях. Прежде всего, это единство тематики. Ключевые темы всего его творчества - тема потери, тема противостояния одинокой личности окружающему миру -намечаются впервые именно в его поэтических текстах. Джойс часто использовал в параллельно писавшихся стихотворениях, рассказах и романах близкие сюжеты (скитания и поиски дома), описывал одни и те же биографические события (например, неудавшийся любовный роман с Амалией Поппер). Проведенный анализ показал, что и поэтические и прозаические произведения Джойса обладают единой системой образов-символов (фигура художника-творца в прозе и лирическое «Я» в поэзии, мифопоэтические образы женщины, розы, моря), восходящих либо к классической, к кельтской или иудео-христианской мифологии, либо к литературным источникам наследия европейской культуры. Сходство между поэзией и прозой Джойса отмечается также в перекличке в ритмике, что было показано на примере романа «Портрет художника в юности» и рассказа «Джакомо Джойс», в художественных приемах («музыка» текста, метафорика).

Под влиянием поэтических вкраплений, ритмизации, лейтмотивов проза «поэтизируется», бытовые описания, события получают лирическую окраску. В то же время проза оказывает на поэтический текст гораздо меньшее влияние, это свидетельствует о том, что именно поэтическое начало является первичным в творчестве ирландского писателя.

Поэтические и прозаические произведения Джойса взаимодополняют друг друга. Стихотворения его более субъективны, и их смысл еще плотнее, чем в прозе, скрыт за образами и метафорами. Поэтому, для понимания и верной интерпретации стихотворений Джеймса Джойса их следует рассматривать в контексте его творческого наследия в целом, во взаимосвязи со всеми его прозаическими произведениями.

157

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Среди творческого наследия выдающегося мастера прозы Джеймса Джойса не последнее место занимают его стихотворения. Природа его поэтических творений может быть раскрыта лишь через точное определение значения понятия «поэзия» в контексте его творческой карьеры. Если под поэзией мы подразумеваем произведение в стихах, которое призвано сочетать в себе богатство приемов с компактностью формы, общественный и личный опыт, то Джойс писал стихи. Именно стихи еще детского периода стали его первыми литературными попытками. Не только в стихотворениях, но часто и в прозе он реализовывал «поэтические» цели.

Но что отличает поэзию Джойса от стихотворений других его современников, так это то, что он никогда не считал стихи самостоятельной формой. Он редко стремился к выражению различных уровней значения при помощи одного лишь метра. Наоборот, он использовал поэтические формы и метры как способ углубления эмоционального переживания либо в форме музыкальной лирики, либо сатирического лимерика. Это позволяло ему избавиться от сложности формы в пользу более простой эмоциональной и словесной выразительности.

Не все стихотворения Джойса при внимательном прочтении оказываются столь же простыми по содержанию, как кажется при первом взгляде на них. Играя на многозначности символа и слова, Джойс создает многоплановость текста, которая сближает поэтические произведения художника с его прозой. В стихотворениях Джойса, как показал проведенный нами анализ, можно выделить следующие тематические уровни:

1) связь с реальными событиями жизни писателя - биографический уровень;

2) отражение собственного эмоционального состояния через словотворчество и разветвленные ассоциации — эмоциональный уровень;

3) расширение значения образов стихотворений до символов — символический уровень;

4) возведение образов к мифологическим истокам — мифопоэтический уровень.

Эти уровни сближают поэзию Джеймса Джойса с его прозаическими произведениями. Поэзия занимает важное место в его творчестве, так как она представляет собой определенный этап становления художника. В стихотворениях художника апробируется новая техника, которая позже в более сложной и утонченной форме применяется им в его прозе.

Проанализировав стихотворения Джеймса Джойса из сборников «Камерная музыка», «Стихотворения по пенни за штуку», а также отдельные не вошедшие в сборники стихотворения и стихотворные элементы некоторых прозаических произведений, мы пришли к следующим выводам:

- в своих поэтических произведениях, также как и в прозе, Джойс создавал собственный неповторимый художественный мир, в котором соединились разные стилевые приемы, изобразительные традиции и методы. Стремление художника к выражению связи между уникальностью человеческой личности и универсальностью его бытия воплотилось не только в знаменитых романах «Улисс» и «Поминки по Финнегану», но и в поэтическом цикле «Камерная музыка», в основе которого лежит идея об «универсальности» любовных отношений. Из женского образа этого цикла, еще неясного и недостаточно цельного, а также из образа Амалии Поппер, созданного в цикле «Стихотворения по пенни за штуку», вырастает образ Молли Блум, символа «вечной женственности». Женский образ в законченном виде не существует ни в одном из стихотворений Джойса, но он, тем не менее, определяет строй и взаимодействие многих символов «Камерной музыки» и «Стихотворений по пенни за штуку» в целом. Соединив все фрагменты, мы получим гротескный образ женщины, созданный Джойсом: это настоящая ирландка, хорошенькая, изящная, скромная, талантливая, страстная, эгоистичная, чувствительная, но и холодная, расчетливая, решительная. Она сочетает в себе еврейскую красоту и страсть Невесты из «Песни Песней», девственность Марии и чистоту Беатриче. В то же время в ней бесплодность мертвого моря, чары Цирцеи, злоба вампира, жаждущего как Бледный Вампир из «Улисса», полная инверсия начальной строки «Песни Песней»: «Let him kiss me with the kisses of his mouth.» Она противоречива, соблазнительна и таинственна, полна любви и энергии. Это гротескный тип женщины как «порочного совершенства»;

- в основе модели «универсальности» вселенной Джойса лежит мифопоэтическое начало. Миф в творчестве мастера является средством обобщения литературного материала, он выполняет роль наглядного примера и актуализирует дополнительные идеи произведения, выполняя структурирующую функцию. Использование мифологических сюжетов и архетипов позволило писателю преодолеть пошлость существования, от которой он бежал, и придать форму и смысл хаосу его современности. В мифопоэтическую систему Джойса входит тема потери, которая, согласно мифологическому мышлению, является необходимым этапом обновления. В мифопоэтическом искусстве вариантом новой жизни выступает само искусство. Утраты, приносящие страдания художнику, дают ему стимул к творению красоты. Стихотворения Джойса наполнены символами-архетипами, суть которых может быть понята лишь при сопоставлении поэтических произведений художника с его рассказами и романами. Так, например, ключ к символике цвета, подчас определяющей строй конкретного стихотворения, лежит в прозаических произведениях писателя;

- хотя Джойс относился отрицательно к стремлению поэтов Кельтского Возрождения насыщать свои произведения всевозможными духами, сам он использовал в своих стихотворениях символы и образы ирландского фольклора. Семантическая и цветовая символика, а также семантическое значение фонем не только создают симметрию, но и говорят об отношении автора к тому, что скрывается за этими символами. Так, мы можем сделать вывод, что в идейном плане стихотворения передают не только эмоциональное состояние, но и расширяют значение создаваемых образов, возводя их одновременно к различным источникам. Сопоставление современности с мифом, а также характерная для Джойса манера играть различными смыслами одного слова, соединять крайности в обычном восприятии несоединимые, использование сходных стилистических приемов (аллюзия, символ-миф, музыкальная и смысловая аранжировка текста) подчеркивают тематическое и композиционное сходство поэтических сборников и романов писателя;

- в своих произведениях Джойс достигает синтеза окружающего мира, первоначальной объединяющей материей которого является звук. В творчестве Джойса звук выражается в форме «звучащего слова». Звукосимволизм входит составной частью в мифопоэтическую систему произведений как раннего, так и позднего Джойса. Он не случайно называл свои стихотворения песнями и пытался моделировать музыкальную материю. Через музыку он хотел выразить идею единства и красоты мира, так как музыка является первым из возникших искусств. Так, в цикле «Стихотворения по пенни за штуку» Джойс, используя синтез метафорического и символико-мифологического приемов, заставляет явления природы, городские и бытовые реалии действовать и говорить, либо издавать другие, свойственные человеку звуки. Это помогает художнику создать богатую звуковую картину. Среди 118 глаголов большая часть передает различные звуки или сигнализирует об их восприятии [79; 133]. Например, в стихотворении «Tilly»: urge, call, moo, make brute music,; «Watching the Needleboats at San Sabba» - hear, cry, sigh, mourn; в других стихотворениях: rain.falls softly, muttering rain, weeps («She Weeps over Rahoon»), wind whines, the shingle, groan («On the Beach at Fontana»), she sings an air

Simples»), a starknell tolls («Nightpiece»), whisper («Alone»), they mouth loves language, gnash, lash, worded or sung («А Memory of the Players in a Mirror at Midnight»). Цели моделирования музыкальной материи служат не только лексические, но и просодические средства;

- Джойс, являясь признанным мастером просодии, широко использовал приёмы оркестровки, такие как аллитерация и ономатопея, способствующие передаче настроения стихотворения, атмосферы, звуковых образов (например, плеск волн) и создающие звуковой ритм поэтического произведения. Ритмические отклонения на фоне идеальной метрической структуры стихотворений позволяют придать им динамику, звучность и, в то же время, сделать акцент на наиболее значимых, по мнению автора, моментах, формирующих идею стихотворения. Метрическая структура у Джойса также служит целям словесного моделирования музыкальной формы. Благодаря широкому применению оркестровки, звукосимволизма, мастерскому использованию возможностей ритмических вариаций на фоне заданного метрического размера, ритмической организации семантических и цветовых символов, автор создает неповторимый ритм, придающий стихотворению живое дыхание, формирующий его стиль;

- поэзия и проза Джеймса Джойса находятся в сложных отношениях взаимодополнительности и контраста одновременно. Так, между поэзией и прозой Джойса существует перекличка в ритмике (прозаический текст романа «Портрет художника в юности» и вилланелла), системе образов (рассказ «Джакомо Джойс» и цикл «Стихотворения по пенни за штуку»), в художественных приемах («музыка» текста, метафорика). Джойс использует следующие приемы инкорпорирования поэтических текстов в свою прозу: а) создается стихотворение от лица героя, как, например, в «Портрете художника в юности» и «Дне плюща в комнате заседаний», и тогда функцией поэтического вкрапления является характеристика личности героя, уровня его развития; b) цитируется строка или фраза из стихотворения другого автора без ссылки на источник. В этом проявляется интертекстуальность произведений Джойса. Функцией таких вкраплений является создание многоплановости прозаического текста, понимание которой требует высокого уровня образованности реципиента; c) в ритме прозаического произведения присутствуют элементы ритмики поэтического текста. Функцией подобного синтеза является придание романтического флера, «поэтизация» описываемого события. .

Под влиянием поэтических вкраплений и ритма бытовые описания, события получают лирическую окраску. В то же время проза также оказывает на поэтический текст определенное влияние. В лирический стих подчас входят устаревшие, разговорные и грубые слова, что контрастирует с книжной, поэтической или высокоэкспрессивной лексикой. Поэзия Джойса заимствует от повествовательной прозы простоту синтаксических конструкций. В ней почти нет эпитетов, минимум осложняющих конструкций. Но влияние прозы на поэзию Джойса менее значительно. Это говорит о первичности именно поэтического начала в творчестве ирландского мастера.

Нельзя считать поэзию Джойса неумелым творением начинающего писателя или побочным продуктом его творчества. Благодаря использованию общих для стихов и прозы символов, поэзия Джойса входит неотъемлемой частью в его эстетико-философскую систему. Она развивает и дополняет значение образов, используемых Джойсом в его прозе. Лирика - это первый и необходимый этап пути, который должен пройти художник. Причем этот путь, проделанный Джойсом в его прозе и поэзии, приводит к противоположным результатам. В лирике, проделав сложную эволюцию, форма возвращается - в отличие от прозы - к простоте, символизирующей единство главных идей и импульсов его творчества.

В поэзии Джойса развиваются ведущие проблемы всего его творчества. Это проблема слова, проблема синтеза литературы и музыки, проблема становления художника. Его стихотворения достойны того, чтобы занять место как рядом с его прозой, так и внутри нее. Именно стихотворения отражают ту грань личности художника, которая остается скрытой за крайностями словотворческого эксперимента, проводимого Джойсом в его прозаических произведениях.

164

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Шеина, Светлана Евгеньевна, 2003 год

1. Adams, Robert. Surface and Symbol: The Consistency of James Joyce's «Ulysses». New York: Oxford University Press, 1972. - 302 pp.

2. Baker J. R., Tindall W. I. Joyce's Chamber Music // Arizona Quarterly.- 1959. XV. -P. 244.

3. Bessiere J., Padeoux D. H. Le roman du poete: Rilke, Joyce, Cendrars. — Paris, 1995.-P. 129

4. Bishop, John. Joyce's book of the Dark: Finnegans Wake. Madison, WI: U of Wisconsin P., 1986. - P. 264-304.

5. Bowen, Zack. Bloom's Old Sweet Song. Gainesville: University Press of Florida, 1995.-219 pp.

6. Boyle, Robert. The Woman Hidden in James Joyce's Chamber Music // Women in Joyce. Urbana, Chicago, London: University of Illinois Press, 1982.-P. 3-17

7. Brion, Marcel. The Idea of Time in the Work of James Joyce // Aspects of Time / Edited by C.A. Patrides.- Manchester: University Press, 1976- P. 144159

8. Brivic, Sh. Joyce the Creator. -L.,1985. 421 pp.

9. Brooks, C. «The Waste Land»: Critique of the Myth. // A collection of critical essays on «The Waste Land».- New Jersey, 1986. P.59-86.

10. Burgess, Anthony. Joysprick. An Introduction to the Language of James Joyce. London: Andre Deutsch, 1973. - 211 pp.

11. Colum, M. C. and Colum, P. Our friend James Joyce. N. Y.: Doubleday and Co, 1958.-239 pp.

12. Conrad, P. The Everyman History of English Literature. -L., 1987.- 550 pp.

13. Cornwell, Neil. James Joyce and the Russians. London: Macmillan, 1992. -122 pp.

14. Davies, S. G. James Joyce. A Portrait of the Artist. London: Davis-Poynter, 1975.-613 c.

15. Day, R. Joyce's Waste Land and Eliot's Unknown God // Literary monographs. Vol.4. - London, 1971. - P.137-206.

16. Eliot, T.S. Selected Essays. NY: Harcourt, Brace, 1932.- 182 pp.

17. Ellmann, Richard. James Joyce. Oxford: Oxford University Press, 1982. — 842 c.

18. Felman, Sh. Women find madness: The critical phallacy // Diacrirics. Ithaca, 1975.-P. 34-67

19. Goldberg, S. L. Joyce. L., 1962. - 358 c.

20. Henke, Suzette. James Joyce and the Politics of Desire. NY: RKP, 1989. -307 pp.

21. Hornspy, Jennifer. The Oxford Companion of Philosophy. N. Y., 1995. - 276 pp.

22. Jackson, Tony E. The Subject of Modernism: Variative Alterations in the Fiction of Eliot, Conrad, Woolf and Joyce. Michigan: University of Michigan, 1994. - 209 c.

23. James Joyce to Harriet Shaw Weaver. Letters. / ed. by Stuart Gilbert. N.Y.: Viking, 1957.- 251pp.

24. Jespersen, O. Symbolic Value of the Vowel i //Philologica. London, 1922. -P. 1.

25. Johnston, Dillon. Irish Poetry after Joyce. Notre Dame, 1985. - 94 pp.

26. Jolas, Eugene. My Friend James Joyce // James Joyce: two decades of criticism / ed. by Seon Givens. N.Y.: Vanguard, 1948. - P. 24

27. Joyce and Critical Theory / ed. by Roughly. L., 1991. - 360 pp.

28. Joyce, J. Ulysses. L.: Penguin Books, 1969. - 554 pp.

29. Joyce, J. Interviews and Recollections / ed. by E. Mikhail. N.Y.: Mc. Millan Pr., 1990.-310 pp.

30. Joyce, J. Dubliners. A Portrait of the Artist a Young Man / Compiled and edited by E. Yu. Genieva. M.: Progress, 1982. - 582 pp.

31. Joyce, J. Poems and Shorter writings / ed. by R. Ellman, W. Litz, J. Whittier. -Ferguson, 1991.- 355 pp.

32. Joyce, J. The Essential James Joyce / ed. by H. Levin. L., 1991.- 590 pp.

33. Joyce, James. Selected Joyce Letters. 2 Vol. / ed. Richard Ellmann. -New York: The Viking Press, 1975.

34. Joyce Studies Annual. 1990. - Austin: University of Texas Press, 1990.- 608 pp.

35. Kenner, H. Flaubert, Joyce and Becket. The Stoic Comedians. — Boston: Beacon Press, 1962. 107 pp.

36. Кеппег, H. Dublin's Joyce. L., 1955. - 347 pp.

37. Kenner, H. James Joyce. -N.Y., 1960. 142 pp.

38. Kiely, Robert. Beyond Egotism: the Fiction of James Joyce, Virginia Woolf and D. H. Lawrence. London: Harvard University Press, 1980. - 244 c.

39. Kristeva, Y. La semidogie comme science critique // Theorie d'ensemble. P., 1969.-P. 195

40. Leonard, Garry. Advertising and Commodity Culture in Joyce // James Joyce Series. Gainesville: UP of Florida, 2002. - 252 pp.

41. Levin, Harry. James Joyce // Atlantic Monthly. 2002. - № 4. -545 pp.

42. Mahaffey, Vicki. Reathorizing Joyce. New York, 1988. - 250 pp.

43. Malmstad, John. Andrei Bely: Spirit of Symbolism. -Ithaca: Cornell University Press, 1987. 370 pp.

44. Martin, J. T.S.Eliot's «The Waste Land» // A collection of critical essays on «The Waste Land».- New Jersey, 1986. P.l-14.

45. Miller, William L. The Picture and the Letter: Male and Female Creativity in James Joyce's Finnegans Wake. L.,2000. - P 66

46. Monac, Sidney. Literature, Medicine and Celebration of the Body in Rabelais, Tolstoy and Joyce // The Body and the Text. Lubbock: Texas Tech University Press, 1990. - P. 57-76.

47. Moseley, Virginia. Joyce and the Bible.-De Kalb: Nothern Illinois University Press, 1967.-312 pp.

48. Nadel, Ira B. Joyce and the Jews. London, 1989. - 186 pp.

49. Noon, W. Joyce and Aquinas.- London, 1957.-317 pp.

50. Norris, Margot Case Studies in Contemporary Criticism.- Boston and New York: Bedford Books, 2001.-255 pp.

51. Parks, Tim. Translating the Evocative Spirit in James Joyce. London and Washington, DC: Cassell, - 2001. -P. 48-90

52. Parrinder, Patrick. Licensing Scholarship: Some Encounters with the Wells Estate. London: King's College Office for Humanities Communication; Centre for English Studies, 2000. - P. 57-67

53. Perkins, D. A History of Modern Poetry (Modernism and After). -L.: Harvard Univ. Press, 1987. 695 pp.

54. Platt, Len. Joyce and the Anglo-Irish: A Study of Joyce and the Literary Revival.- Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 2000.- 249 pp.

55. Pound E. The letters of Ezra Pound. 1907 1941 / ed. by D. D. Paige. - N. Y.: Harcout Brace and Co, 1950. - 358 pp.

56. Power, Arthur .Conversations with James Joyce / ed. by Clive Hart. London: Millington, 1974. -P. 59

57. Reviewing Classics of Joyce's Criticism / ed. by I. Danleavy. Chicago, 1991. - 459 pp.

58. Richards, Bernard. Critical Idiom: Epiphany // English Review. 2001.- P. 3133.

59. Ross, Martin. Music and James Joyce. Folcroft: Folcroft Library, 1973. -275 pp.

60. Ruddick, L. The Seen and the Unseen: V.Woolfs «To the Lighthouse». -London, 1977.- 227 pp.

61. Ryan, J.S. Tolkien: Cult or Culture? Armidale, 1969.- 177 pp.

62. Saran Fr. Deutsche Verslehre. Munchen, 1999. - 159 pp.

63. Schlossman, В. Joyce's Catholic Comedy of Language. L., 1985.- 90 pp.

64. Seamus, Deane. Joyce and Nationalism // James Joyce: New Perspectives. -Bloomington: Indiana University Press, 1982. 173 pp.

65. Slockower, H. Mythopoesis. Detroit, 1970. - 362 p.

66. Spenser, Th. Introduction // J.Joyce. Stephen Hero. -New York, 1963.- 359 p.

67. Sultan, S. Ulysses, The Waste Land, and Modernism. L., 1977.- P. 78

68. The Cambridge Companion of James Joyce./ Ed. By Derek Attridge. -Cambridge, 1997. -358 pp.

69. The Essential Joyce. London: Rengurn Books, 1969. - 554 pp.

70. The Holy Bible. London: Cambridge University Press, s. a. - 1226 pp.

71. Theall, Donald and Joan. James Joyce and Marshall McLuhan // Canadian Journal of Communication.- 14:4/5 (Fall 1989).- P. 129-152.

72. Theall, Donald. James Joyce: Literary Engineer // Literature and Ethics: Essays Presented to A.E. Malloch / ed. by Gary Wihl & David Williams. -Montreal: McGill-Queen's UP,1988. -P.l 11-127

73. Weininger, Otto. Sex and Character. London: William Heinemann, 1998. -309 pp.

74. Weir, Lorraine. The Choreography of Gesture: Marcel Jousse and Finnegans Wake //James Joyce Quarterly. -Spring 1977 P. 313-25

75. Werner, Goesta. James Joyce and Sergej Eisenstein // JJQ. 27,3 1990 - P. 491-507.

76. Women in Joyce / ed. By Suzette Hence and Elaine Unkeless.- Urbana, Chicago, London: University of Illinois Press, 1982. 350pp.

77. Writing Joyce: A Semiotics of the Joyce System. Bloomington and Indianapolis: Indiana UP, 1989. - 299pp.

78. Адмони, В. Поэтика и действительность. -Л.: Советский писатель, 1975. -342 с.

79. Акимов, Э. Б. Поэтика раннего Джойса. Дис. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Н. Новгород, 1996.-253 с.

80. Антонова, Е. Я. Пространство и время в ранней прозе Джеймса Джойса («Дублинцы» и «Портрет художника в юности»): Автореф. дис. (10.01.05.). Москва, 1999. 20 с.

81. Барт, Р. Мифологии. М.: Издательство им. Сабашниковых, 1996. -С.234.

82. Бахтин, М.М. Работы 1920-х годов. Киев, 1994. - С. 59-60

83. Бахтин, М.М. Эпос и роман (о методологии исследования романа) // Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. - С.447-483.

84. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. - С. 361

85. Белозерова, Н. Н. Эстетика поэтических произведений Джеймса Джойса. Дис. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Ленинград, 1988. 180 с.

86. Белый, А. Глоссолалия. Поэма о звуке. Томск, 1994. -С. 54-55.

87. Бочаров, С.Г. Пруст и «поток сознания» // Критический реализм XX века и модернизм. М.: Наука, 1967.- С. 194-235.

88. Вахрушев, B.C. Постмодернизм.и несть ему конца?//Волга.- 1999.-№Ю.-С. 135

89. Введение в тендерные исследования: Учеб. пособие / Под ред. Й. В. Костиковой. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 224 с.

90. Виль, Б. М. Искусство и миф. Центральный образ картины мира. М.: Согласие, 1997. - 328 с.

91. Винарская, Е.Н. Выразительные средства текста. М.,1989.- С. 39-89

92. Винокур, Г. О. Филологические исследования. М., 1990. - 438 с.

93. Воронин, С.В. Фоносемантические идей в зарубежном языкознании. — Л, 1990

94. Выготский, Л. Психология искусства. М., 1986. -С. 86-87.

95. Гадамер. Актуальность прекрасного. М., 1991.- 255 с.

96. Гальперин, И.Р. Стилистика. М.,1977. - 344 с.

97. Гаспаров, М.Л. Очерк истории русского стиха. М.,1984. - 269 с.

98. Гаспаров, M.J1. Современный русский стих. Метрика и ритмика. М.,1974. — 169 с.

99. Гениева, Е.Ю. Правда факта и правда видения.// В.Вульф. Избранное. -М., 1989.-С.3-22.

100. Гениева, Е.Ю. Предисловие // Джойс, Джеймс. Дублинцы: рассказы; Портрет художника в юности: роман; переводы с англ. Т.1.- М.: Знак, 1993.-448 с

101. Гиршман, М.М. Литературное произведение. Теория и практика анализа. М., 1991. - 523 с.

102. Гомер. Одиссея. М.: Правда, 1985. - С. 108

103. ЮЗ.Гулыга, А.В. Миф как философская проблема // Античная культура и современная наука. М.: Наука, 1985.- С.275.

104. Деррида, Жак. Золы угасшей прах // Искусство кино. 1992. - №8. — С. 80-93.

105. Джойс, Джеймс. Лирика / Составление, перевод, предисловие Г. Кружкова. М.: Рудомино, 2000. - 115 с.

106. Джойс, Джеймс. Дублинцы: рассказы; Портрет художника в юности: роман; переводы с англ. Т.1.- М.: Знак, 1993. - 448 с.

107. Дудова, Л.В., Михальская, Н.П. Модернизм. Практикум по зарубежной литературе XX в. М., 1994. - 437 с.

108. Дьяконова, Н. Я. Стивенсон и английская литература XIX века. Л.: ЛГУ, 1984.- 192 с.

109. Ермилова, Е.В. Теория и образный мир русского символизма. М.: Наука, 1989. - С. 73

110. Жирмунский, В.М. Теория стиха. Л.,1975. - 683 с.

111. Журавлёв, А.П. Диалог с компьютером. — М.: Молодая гвардия, 1987. -1992

112. Журавлев, А.П. Звук и смысл. М., 1991.-248 с.

113. Журавлев, А.П. Содержательность фонетической формы знаков в современном русском языке. Калининград, 1973. - С. 28

114. Ивашева, В.В. Английская литература. XX век.- М.: Просвещение, 1967.-385 с.

115. Ильин, И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М.: Интрадо, 1998. - 487 с.

116. Исландские саги. Ирландский эпос. БВЛ. М.: Художественная литература, 1973. - 863 с.

117. Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. Москва: Наследие, 1994. - 512 с.

118. Камю, А. Бунтующий человек. М.: Изд-во политической литературы, 1990.-413 с.

119. Кезина, С.В. Какие очи назывались красными? // Актуальные проблемы психологии, этнопсихолингвистики и фоносемантики. Материалы всероссийской конференции. М., 1999. - С. 84

120. Кельты: поэтика, мифология, история МГУ им. Ломоносова, 1996. - 47 с.

121. Кобахидзе, Т.Д. Творчество Т.С.Элиота и «ремифологизация» европейского поэтического мышления в 20-40-х годах. Тбилиси, 1991. — 367 с.

122. Корнуэлл, Нил. Джойс и Россия: Перевод с английского. С.Петербург: Академический проспект, 1998. - 122 с.

123. Кухаренко, В. А. Интерпретация текста. -М., 1988. — 279 с.

124. Лейтес, Н. Роман как художественная система. Пермь, 1985.- С.63

125. Лобок, A.M. Антропология мифа. Екатеринбург: Банк культурной информации, 1997. - 170 с.

126. Лосев, А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1993. — 612 с.

127. Лосев, А. Ф. Проблема художественного стиля. К., 1994. - 486 с.

128. Лотман, Ю.М. О мифологическом коде сюжетных текстов // Сборник статей по вторичным моделирующим системам. Тарту, 1973. - С.86.

129. Лотман, Ю.М. О поэтах и поэзии. Санкт-Петербург, 1996. - 670 с.

130. Марков, В.А. Литература и миф: проблема архетипов // Тыняновский сб.-Рига, 1990.-С. 137.

131. Мелетинский, Е. М. О литературных архетипах / Российский государственный гуманитарный университет. М., 1994. - 136 с.

132. Мелетинский, Е. М. От мифа к литературе. Москва, 2000. — 142 с.

133. Мелетинский, Е.М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. - 406с.

134. Миронова, Л.Н. Семантика цвета в эволюции психики человека // Проблема цвета в психологии.- М.,1993. С. 173-174.

135. Мифы народов мира. В 2-х томах. М., 1999 — т.1.- С.398

136. Михальская, Н.П. Роман «Улисс» Джеймса Джойса // Вопросы зарубежной литературы. М., 1968. - С. 3-33

137. Михальская, Н.П. Пути развития английского романа 1920-1930-х годов. Утрата и поиски героя. М., 1996. - С. 93

138. Набоков, В.В. Другие берега. М., 1989. - С. 28

139. Песнь песней царя Соломона. Антология русских переводов. — С.Петербург, 2001. 207 с.

140. Проблема цвета в психологии // под ред. Корж Н.Н. М.: Наука, 1993

141. Рымарь, Н.Т. Современный западный роман. Проблемы эпической и лирической формы. Воронеж, 1998. - 211 с.

142. Татару, Л.В. Композиционный ритм художественного текста (на материале ранней прозы Дж. Джойса). Автореф. кандидат, диссерт. М., 1993.- 16 с.

143. Теория метафоры. /Ред. Арутюновой Н. Д. и Журинской М. А. -М.,1990. — 541 с.

144. Томашевский, Б.В. О стихе. Л., 1999. - С. 421

145. Топоров, В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического: Избранное. М.: Изд. группа «Прогресс» -«Культура», 1995.-341 с.

146. Трофимова, А. О. Специфика использования античных образов в романах Джойса. Новосибирск: Офсет, 2000. - 109 с.

147. Тынянов, Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1979. — С. 182

148. Урнов, Д. М. Другая книга Джеймса Джойса. О романе «Портрет художника в юности» // «Иностранная литература». 1976. - N 12. -С. 186- 196.

149. Философия языка. В границах и вне границ. Международная серия публикаций. Харьков, 1993.- С. 67-96

150. Фрэзер, Джеймс Джорж. Золотая ветвь:. Исследование магии и религии. М.: Политиздат, 1986. - 703 с.

151. Фрейденберг, О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. -С.28.

152. Хализев, В.Е. Теория литературы. — М., 2000. 365 с.

153. Хализев, В.Е. Наследие М.М Бахтина и классическое видение мира// Филологические науки. 1991. - №5.

154. Хоружий, С. С. Комментарии // Джойс, Джеймс. Улисс. -М.:Республика, 1993.- 670 с.

155. Хоружий, С. С. Человек и искусство в мире Джеймса Джойса // Вопросы литературы. 1993. - № 8. - С. 46-57

156. Шеллинг, Ф.В. Философия искусства. М., 1996. - С. 343

157. Шелогурова, Г. Об интерпретации мифа в литературе русского символизма // Из истории русского реализма конца 19 начала 20 веков / под ред. Соколова А.Г. - М.: Издательство Московского университета, 1986.- С. 98

158. Шлегель, А. Эстетика. Философия. Критика: В 2 т. М., 1983. — Т. 1. -С. 286-360

159. Элиот, Т.С. Назначение поэзии. Киев, 1997. - С. 226

160. Юнг, К.Г. Об архетипах коллективного бессознательного. // Вопросы философии. 1988.- N 1. -С.134-148.

161. Юнг, К.Г. Об отношении аналитической психологии к поэтико-художественному творчеству// Зарубежная эстетика и теория литературы XIX-XX вв.: Трактаты, статьи, эссе. М., 1987. - С.225-230

162. Якобсон, Р. О. Поэзия грамматики и грамматика поэзии// Семиотика. — М., 1983.-С. 462-469

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.