Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в. тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Цветкова, Светлана Олеговна

  • Цветкова, Светлана Олеговна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2003, Санкт-Петербург
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 235
Цветкова, Светлана Олеговна. Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в.: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Санкт-Петербург. 2003. 235 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Цветкова, Светлана Олеговна

Введение. Обзор источников и литературы.

Глава I. Поэтика периода "рити" и санскритская классическая поэтика: специфика развития поэтики на брадже в XVIIb.

1.1. Санскритская классическая поэтика: основные тенденции развития и приоритеты в исследовании поэзии.

1.1.1. Общие этапы развития.

1.1.2. Структура трактатов классического периода.

1.1.3. Задачи трактатов о поэзии классического периода.

О назначении поэзии.

1.2. Поэтика периода "рити": условия и этапы развития в XVII в., основные черты.

1.2.1. Задачи и специфика поэтических трактатов периода "рити".

1.2.2. Основные трактаты XVII в., посвященные системе аланкар: краткая характеристика.

1.3. Трактат Бхушана "Шивбхушан" и его место в поэтической традиции XVII в.

Глава II. Шабда-аланкары в санскритской поэтике и поэтике "рити" XVII века.

II. 1. Шабда-аланкары в санскритской классической поэтике.

II.2. Шабда-аланкары в поэтике "рити".

Глава III. Артха-аланкары в поэтике периода "рити".

III. 1. Группа украшений, основанных на сравнении.

111.2. Группа аланкар, основанных на противоречии и на причинно-следственных отношениях.

111.3. Другие группы смысловых украшений.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в.»

Период "рити" (XVII - сер. XIX вв.) в поэзии на диалектах хинди индийского средневековья имеет большое значение в истории развития литературной традиции хинди как этап оформления этой традиции и формального воссоединения ее с классическим санскритским литературным каноном. С одной стороны, этот этап можно рассматривать как итоговый, вобравший в себя многочисленные характерные черты, воспринятые поэзией на новоиндийских диалектах из традиции санскритской литературы и, вместе с тем, отразивший все новые тенденции, сложившиеся в поэзии хинди за несколько столетий ее развития. С другой стороны, этот период служит своего рода завершением "канонической" стадии формирования литературы хинди, переходным этапом, выявившим в традиции поэтического творчества внутренние предпосылки к новому развитию в культурном и историческом контексте нового времени. Сложный комплекс условий, соединивший в себе как внутренние, традиционные, так и внешние, иноземные влияния, породил достаточно своеобразное литературное направление, чрезвычайно интересное для исследования. Тем не менее, поэзия именно этого периода оказалась наименее изученной в российской и западной индологии и до сих пор остается своего рода "белым пятном". Причина этого коренится в сложившемся, вероятно, еще в XVIII в. представлении о том, что поэзия периода "рити" знаменует собой период упадка в индийской литературе, поэтика "рити" - явление заимствованное, и даже поэзия этого времени имеет формализованный, искусственный и потому - несамостоятельный характер. Тем не менее, подобное суждение, не основанное на сколько-нибудь планомерном и серьезном исследовании, можно назвать только предрассудком.

В силу этого главную цель нашей работы мы видели в том, чтобы методическим путем выявить факторы и основания для литературоведческой оценки поэтического творчества авторов и произведений этого периода, которая в дальнейшем позволила бы вынести более обобщенные суждения о месте и роли поэзии эпохи "рити" в процессе становления и развития литературы хинди.

В качестве исходного материала для исследования нами был взят трактат поэта XVII в. Бхушана "Шивраджбхушан" ("Шивбхушан"), посвященный описанию канона поэтических украшений (аланкар), разработанного в санскритской поэтике. Это сочинение вызывает особый интерес прежде всего потому, что оно в значительно меньшей степени, нежели произведения других авторов XVII в., несет на себе отпечаток зависимости от классических трудов по поэтике и в своей иллюстративной части более полно и непосредственно отражает черты живой традиции поэтического творчества на брадже в ее естественном развитии.

В ходе нашей работы мы пришли к заключению, что причиной недостаточной изученности позднесредневековой поэтики является, в частности, отсутствие действенной методики сопоставительного анализа поэтических украшений, которая учитывала бы специфику сложившегося в Индии канона фигур поэзии. Ввиду этого одной из технических задач, которую нам надлежало решить, явилась задача выработки рабочего метода исследования на основе изучения системы описания поэтических фигур в санскритской теории поэзии с учетом ее исторического развития. В основание выработанной нами методики были положены понятия формальной структуры (принципов построения) аланкар и их функции, т.е. той практической роли, которую данные фигуры выполняют в поэтическом высказывании. Далее эта методика была применена нами для сравнительного анализа описанных и проиллюстрированных в трактате "Шивбхушан" поэтических украшений с аналогичными фигурами, представленными в сочинениях других поэтов "рити" XVII в., и с рядом материалов из санскритских поэтологических сочинений.

Таким образом, в работе решаются следующие задачи: выработка результативной методики, отражающей специфику системы индийского канона поэтических украшений и пригодной для сопоставительного анализа отдельных фигур в синхроническом и диахроническом аспектах; выявление на основе анализа теоретического и иллюстративного материала характерных черт строения и особенностей трактовки отдельных фигур в "Шивбхушан" в сопоставлении с другими авторитетными трактатами на брадже XVII в. и в сравнении с правилами санскритского канона; общая характеристика трактата Бхушана, его специфических черт, определение места творчества Бхушана в контексте развития поэтической и поэтологической традиции на диалектах хинди в рассматриваемый период; определение общих тенденций в поэтике и поэзии на брадже в период ее складывания XVII в. на основе проделанного исследования.

Постановка таких, довольно разных по своему исходному материалу, но взаимосвязанных задач определила структуру представления хода и результатов исследования в данной работе. В первой главе дается общая характеристика периода "рити", основных рассматриваемых нами трактатов, посвященных поэтическим украшениям, и задач этих сочинений в сравнении с теми целями, которые ставили перед собой теоретики санскритской поэтики классического периода. Здесь же кратко прослеживаются этапы развития санскритской классической теории и выделено место в ней концепции поэтических украшений. Вторая глава посвящена рассмотрению словесных поэтических украшений (шабда-аланкар)-. в первой части главы внимание уделено основным принципам строения и функциональной роли словесных фигур в поэтическом тексте на основе разбора теоретических положений и примеров из санскритской поэтики; далее, во второй части, мы переходим к разбору теоретического и поэтического материала трактата "Шивбхушан" с целью выявления специфики отраженных в нем черт развития шабда-аланкар в поэзии на диалектах хинди. Третья глава отражает результаты, полученные на основе примененной нами методики в ходе исследования смысловых фигур (артха-аланкар), описанных в трактате Бхушана, в сопоставлении с соответствующим материалом в сочинениях других авторов XVII в. и санскритских трактатах. Для удобства структурного представления исследовательского материала используется сложившаяся на позднем этапе в санскритской поэтике система распределения украшений по рубрикам, построенная на основе сходства принципов строения аланкар и типа отраженного в них поэтического замысла. Такой порядок изложения позволил в более наглядной форме представить ход проделанного нами исследования, по мере необходимости широко привлекая сопоставительный материал. В заключении работы в общем виде сформулированы выводы.

Кроме этого в работе имеются два приложения: первое, справочного характера, дает описание основных поэтических размеров, упоминаемых в тексте. Второе приложение содержит комментированный перевод трактата Бхушана "Шивбхушан" с объяснением исторических и мифологических имен, названий и событий, описываемых в стихах трактата. Перевод осуществлен с критического издания Вишванатхапрасада Мишры [Шбх], вышедшего в свет в 1949 г.

Трактат "Шивбхушан" впервые был опубликован около 1888 г. в Пуне под редакцией Ш.Пандуранга и Ранаде, в основу этого издания были положены рукопись из библиотеки княжества Джайпур и рукопись из собрания частного коллекционера Говинда Гиллабхаи. Еще два издания трактата вышли в 1890 г., под редакцией исследователя из Деканского колледжа Джанардана и Дургапрасада Шастри, и в 1894 г. в Лакхнау, с комментарием П.Сухане, ученого из Джабалпура. Последнее издание в дальнейшем было перепечатано в Калькутте издательством "Бангаваси пресс" и, позднее, издательством "Венкатешвара пресс". На основе этих изданий и рукописного экземпляра "Шивбхушан" из собрания Кришнабихари Мишры (датированного 1887 г.) в конце 1910-х годов братьями Мишра ("Мишрабандху") было подготовлено более солидное комментированное издание сочинений Бхушана [77], в которое, кроме трактата "Шивбхушан", вошли составленные в XIX в. собрания его отдельных стихов "Шивабавани" и "Чхатрасала-дашака". Критическое издание В.Мишры разработано на основе наиболее ранней из всех имеющихся в наличии рукописей (и одной из наиболее полных версий), согласно датировке переписчика, относимой к 1761 году. В нем были учтены разночтения и отдельные дополнительные стихи, встречающиеся в рукописях, изданных братьями Мишра, более ранних изданиях, а также в неизданной рукописи из княжеской библиотеки в Бенаресе, датированной 1843 г.

Помимо этого для аналитического сопоставления трактата Бхушана с поэтологическими сочинениями его предшественников и современников в XVII в. нами были использованы в качестве источников трактаты Кешавдаса "Кави прия" [Кави прия] и "Расика прия" [Расика прия], Джасванта Синха "Бхашабхушан" [Бхашабхушан] в критическом издании, также подготовленном В.Мишрой, и Матирама "Лалит лалам" [Лалит лалам] в критическом издании О.П.Шармы. Кроме этого, мы опирались на некоторые сочинения на диалектах хинди более ранних поэтов индийского средневековья: "Притхвирадж-расо" Чанда Бардаи [Притхвирадж-расо] (на яз. дингал), "Падмават" Джаяси [Падмават] и "Рамачаритаманаса" Тулсидаса [Рамачаритасманаса] (последние два - на яз. авадхи).

Всестороннее изучение поставленной проблемы потребовало обращения к традиции поэтики на санскрите, прежде всего, непосредственно к классическим трудам, посвященным рассмотрению аланкар, таким, как трактаты Бхамахи [КАБ], Дандина [КАД], Удбхаты [КАСС], Руйяки [АС] и Аппайи Дикшиты [КААД], а также к сочинениям Анандавардханы [ДАА] и Мамматы [КП], как наиболее значительным трудам, отражающим воззрения другой школы.

История развития санскритской поэтики и ее основные теоретические принципы получили достаточно подробное освещение в работах современных индийских ученых и зарубежных исследователей. Наибольший интерес к этой тематике, в значительной степени опиравшийся на труды и переводы исследователей начала XX в. - Г.Якоби [51], И.Нобеля [57] и др., - начал проявляться с середины прошлого столетия. Крупным обобщающим трудом, представившим полный свод сведений о санскритской поэтике, датировке трактатов, основных направлениях развития поэтологической мысли и философских и лингвистических основаниях различных концепций, явилась двухтомная "История санскритской поэтики" С.К.Де [46], впервые изданная в 1923 г. Впоследствии вышли другие труды этого автора [45; 47; 48]. Однако, при всей энциклопедической широте исследований, составивших основу этих работ, они несвободны от некоторой предвзятости в оценке их автором ряда аспектов санскритской теории поэзии, в частности - что для нас важно -значения и роли в ее системе поэтических украшений. Таким же преимущественным вниманием к наследию более поздних школ санскритской поэтики отличаются воззрения другого крупного индийского исследователя С. Чаудхари [65; 66; 68], автора ряда монографий, раскрывающих историю становления всех категорий индийской теории поэзии. В работах этого ученого дается четкий концептуальный анализ теорий основных поэтологических школ и направлений, произведена оценка роли и вклада в их развитие отдельных теоретиков поэзии, соотнесение друг с другом их взглядов, однако, теория украшений рассматривается и оценивается в них с позиций основателей и разработчиков позднейших теорий расы и дхвани. Иную точку зрения демонстрируют труды Э.Джероу, в частности, его известная работа "Словарь индийских фигур речи" [49], полностью посвященная описанию аланкар, исследованию их роли и места в традиции санскритской поэтики, их классификации на основе анализа их структуры. Тем не менее автор, по всей видимости, ориентируется в своем анализе преимущественно на определения и отраженную в них формальную структуру поэтических фигур, что привело к недооценке функционального значения аланкар и, соответственно, к недостаточному освещению их выразительности в поэтическом применении. Тема исторического развития отдельных фигур поэзии, изменения их интерпретации у разных санскритских теоретиков также затронута в работе Э.Джероу, но требует, на наш взгляд, дальнейшего, значительно более подробного исследования.

Многочисленные работы 50-70-х годов XX в., посвященные как общему рассмотрению санскритской поэтологической традиции, так и изучению ее отдельных существенных аспектов, такие, как труды С.К.Де [45; 46; 47; 48], ЭДжероу [49], В.Рагхавана [42; 61], М.-К. Порше [60], К. Чайтаньи [42; 43], К.Кришнамурти [54] и другие, представляют собой безусловно важные исследования, заложившие основу для дальнейшей разработки ряда проблем, связанных с осмыслением индийской древней и средневековой эстетической традиции, ее сопоставлением с традицией поэзии на новоиндийских языках и развитием эстетической мысли других народов.

Тема изучения санскритской классической поэтики привлекала внимание и российских востоковедов; исключительно важным для нас явилось знакомство как с наиболее ранним отечественным исследованием основных концепций санскритских поэтологических школ Ф.И.Щербатского [38], так и с рядом вышедших в 60-70-х годах статей, монографий и переводов Ю.М.Алихановой [2; 3; 4], В.В.Иванова [22], И.Д.Серебрякова [31; 32], П.А.Гринцера [16; 17; 18] и других. Ценный вклад в российскую индологическую науку представляют переводы некоторых важнейших санскритских трактатов о поэзии на русский язык, в частности, перевод трактата "Дхваньялока" Анандавардханы, изданный Ю.М.Алихановой [5], и перевод одной из глав трактата Бхамахи "Кавьяланкара", подготовленный Э.Н.Темкиным [33]. Оба эти перевода, снабженные полным аналитическим комментарием и исследовательскими статьями, рассматривающими вопросы концептуального характера, имеют первостепенную важность для нашей работы и служат основой для интерпретации поэтологической терминологии и трактовки многочисленных спорных проблем санскритской теории поэзии. Важную роль в истории изучения индийской эстетической традиции в России сыграла монография П.А.Гринцера [17], обобщившая в себе взгляды различных современных исследователей санскритской поэтики, принятые в настоящее время. Вместе с тем, данный труд очень ясно показывает и недостатки современного исследовательского подхода, связанные с неуместным или лишенным должных оговорок перенесением сложившихся в западной науке теорий, трактовок и терминов на материал традиции, развившейся в иной культуре. Предвзятость в оценках исследователя, заранее вооруженного готовыми, но недостаточно гибкими концепциями, сказалась и в самой работе П.А.Гринцера.

В настоящее время интерес к проблематике индийской эстетической мысли в значительной степени угас, и за последние годы мы можем упомянуть лишь одно интересное и крупное издание, подготовленное Н.П.Гринцером и П.А.Гринцером [18] и посвященное вопросам сравнительно-типологического анализа древнейших поэтических представлений, концептов и генезиса теоретической поэтики в древней Греции и Индии, что, безусловно, является новым подходом к исследованию данной темы.

В отличие от наследия санскритской классической поэтики, индийская средневековая поэзия и поэтика на диалектах хинди является областью, весьма мало изученной как в европейском, так и в российском литературоведении. Прекрасное начало, положенное в конце XIX в. рядом работ Г.Грирсона [50], к сожалению, так и не смогло пробудить действительного интереса в западной науке собственно к поэтологическому анализу новой поэзии и к проблемам поэтики "рити". В отечественном востоковедении большое значение для изучения средневековой традиции литератур на диалектах хинди имели и сохраняют труды и переводы А.П.Баранникова [10; 11], Н.Б.Гафуровой [15; 23], Н.М.Сазановой [29], Ю.В.Цветкова [35; 36], В.И.Балина [8; 9], характеризующие творчество ряда крупнейших поэтов и направлений в поэзии хинди Х1-ХУ1 вв. Тем не менее, лишь одна статья В.А.Вишневской "Поэзия рити (постановка проблемы)" [12] в общем плане затрагивает вопросы, связанные с новоиндийской поэтикой и творчеством основных ее представителей. Значительным достоинством этой работы является то, что в ней сделана попытка опровергнуть сложившийся в европейской индологии взгляд на средневековую поэтику хинди как на литературу вторичную и не заслуживающую серьезного внимания. Помимо этого краткий раздел о средневековой поэзии "рити" содержится в общей обзорной работе Е.П.Челышева [37], и небольшая обзорная статья польского востоковеда Т.Рутковской "Канон и значение литературного произведения (В защиту литературы рити)", была опубликована в одном из отечественных сборников [28].

В Индии интерес к наследию средневековых литератур на диалектах хинди пробудился в конце XIX в., с первых шагов формирования индийской литературоведческой школы. Большое значение для этого процесса имели труды братьев Мишра, объединенные в их известной работе "Мишрабандху-винод" [74]. Они же в начале XX в. издали комментированное и снабженное исследовательской статьей собрание стихов Бхушана, на подготовку которого ушло около пяти лет. В 1920 г. впервые была опубликована ставшая классической работа Рамачандры Шуклы "История литературы хинди" [82], характеризующая основные периоды и литературные источники средневековья. Мы в значительной мере ориентировались в нашем исследовании и на позднейшие труды индийских литературоведов и историков литературы, освещающие в целом развитие средневековой литературы хинди [52; 70; 71; 80; 83; 90; 93] и дающие не только богатый фактический материал, но, также, раскрывающие методологические основы литературоведческих исследований, принятые в индийской науке. Большое значение имело для нас обращение к работам известных индийских ученых Хазарипрасада Двиведи [69], Намвар Синха [85], Сатьядживана Варммы [94], Шьямасундара Даса [83], В.В.Триведи [91], М.Менария [72], Р.П.Чатурведи [64], Д.С. Бхати [63] и др., посвященных творчеству отдельных авторов различных периодов средневековья и рассмотрению отдельных произведений, а также труды Дхирендры Вармы [92], Намвара Синха [84], Р.П.Синха [86], исследующие историю развития средневековых диалектов хинди, вопросы преемственности и связи литературы хинди с раннесредневековой поэзией на языках апабхранша. Немалый вклад в изучение собственно литературы периода "рити" внесли известные монографии Бхагиратхи Мишры [75; 76], обобщившие накопленный по этому периоду литературоведческий материал и рассматривающие творчество различных поэтов по разделам, согласно разработанной автором системе. Следует все же заметить, что принятый в данных работах и характерный для всей индийской литературоведческой школы метод делает эти исследования несколько односторонними, уделяющими внимание только традиционно выделяемым аспектам поэтических произведений.

Чрезвычайно интересным для нас явилось, также, исследование С.Чаудхари [66], впервые, насколько нам известно, сделавшего попытку научно сопоставить поэтику "рити" с системой классической санскритской поэтики. Эта работа, тем не менее, не свободна от недостатков: в ней четко и последовательно изложены основы классической поэтики, но разделы, посвященные поэтике "рити", предстают в виде разрозненных статей, рассматривающих отдельные стороны творчества лишь некоторых авторов. Исследователь оценивает поэтологическую традицию "рити" со строгих теоретических позиций санскритской науки о поэзии, что очевидно мешает ему признать в поэтике "рити" какие-либо элементы развития. К сожалению, подобной узостью взгляда с позиции носителя классической традиции отличается и другой, чрезвычайно известный и авторитетный ученый Вишванатхапрасад Мишра, автор критических статей и комментариев к изданиям трактатов Бхушана [79] и Джасванта Синха [78]. Хотя, нельзя не отметить обширнейшую исследовательскую работу, чрезвычайно педантично и строго проделанную этим автором в отношении изучения биографии и творчества указанных поэтов. Немало исторического, литературоведческого и фактического материала содержат монографии Виджаяпала Синха, посвященные творчеству Кешавдаса [88; 89], и работа Трибхувана Синха, рассматривающая творчество Матирама [87]; эти авторы упоминают, также, о Бхушане и в некоторых аспектах проводят сопоставление трактата "Шивбхушан" с сочинениями его современников. Однако, использованные учеными традиционалистские методы исследования, на наш взгляд, в достаточной мере исчерпали себя, и данным трудам недостает более планомерного и нейтрального подхода к сопоставительному анализу, который позволил бы сделать обобщенные выводы. К сожалению, еще три известные нам работы индийских литературоведов Бх. Дикшиты, Кишорилала Гупты и Бхагавандаса Тивари, посвященные Бхушану и его непосредственному окружению, которые были изданы в Индии в 1950-60 годы, оказались для нас недоступными ввиду ограниченного тиража их издания.

Кроме указанной литературы в нашей работе используется исследовательский и научный материал, получивший отражение в трудах крупнейшего российского индолога Т.Я.Елизаренковой [19; 20], а также С.Л.Невелевой [25]; помимо этого, в качестве методологической основы и источников сопоставительного материала мы опирались на труды Г.П.Щедровицкого [38], Р.Якобсона [40], В.Жирмунского [21], М.Л.Гаспарова [14], Н.Д.Арутюновой [7], С.С.Аверинцева [1] и других отечественных авторов.

Практическая значимость данной работы определяется, в первую очередь, чрезвычайно слабой изученностью указанного важнейшего этапа в истории развития литературы хинди в российской и зарубежной индологии. Результаты работы могут быть использованы при чтении университетских курсов по средневековой литературе хинди, составлении учебных пособий и хрестоматий по средневековой поэзии на диалектах хинди и т.п., а также для дальнейшего научного исследования поэзии хинди, этапов ее становления и собственно поэтики периода "рити".

На основании исследования, отраженного в данной работе, в настоящее время автор представленной диссертации разработал и читает расширенный курс (с параллельным чтением текстов источников) истории средневековой литературы хинди. Апробация работы и отдельных ее тематических частей была осуществлена на различных международных и университетских конференциях, где автором были прочитаны следующие доклады: "Метафора в построении аланкары" (апрель 1998 г.),

Различие между классической санскритской поэтикой и поэтикой "рити" (апрель1999 г.), "Анупраса и ямака в поэтике "рити"(апрель 2001 г.), "Ньяя" в индийской позднесредневековой поэтике" (апрель 2002 г.), - все на ежегодной международной конференции индологов "Зографовские чтения"; "Средневековые поэтические диалекты хинди. Проблемы преподавания" - на Международной конференции по проблемам преподавания индологических дисциплин в университете (сентябрь 1998 г.); "Новый миф о Шиваджи у Бхушана" - на ежегодной научной сессии СПбФ ИВ РАН (декабрь 1999 г.) и другие, а также сделан ряд сообщений на кафедре Индийской филологии по теме диссертационной работы.

Результаты проделанного исследования были отражены в следующих публикациях:

1. Цветкова С.О. Метафора и функция "вторичного означения" слова в древнеиндийской грамматике и поэтике // "Юрьевские чтения". Материалы междисциплинарной конференции молодых филологов. - Вып. 1. - СПб.: Издательство СПбГУ, 1999. - С.47-49.

2. Цветкова С.О. Поэтическая метафора и "транспозитивная функция" слова в индийской поэтике // Материалы научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского университета, 8-9 апреля 1999 г. -СПб., 1999.-С. 112-114.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Цветкова, Светлана Олеговна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги данной работе, представим некоторые выводы и основные положения общего характера, которые могут бьггь сделаны на основании проделанного нами исследования:

• Поэтика периода "рити" по ряду признаков может рассматриваться в качестве стадии формирования эстетического критерия литературы на новоиндийских диалектах, завершающей новый, повторный в североиндийской культуре этап самоосознания литературного творчества как такового. В сравнении с санскритской классической поэтикой, своеобразие данной стадии, в первую очередь, заключается в том, что поэтика "рити" преимущественно заимствовала теоретические категории, поэтические формы и средства, разработанные в санскритском каноне и перенесла их в поэзию на брадже. Отказ собственно от теоретического осмысления и эстетической оценки литературного творчества на новых языках в период "рити", с одной стороны, был обусловлен прагматикой творчества авторов поэтологических трактатов этого времени, наиболее заинтересованных именно в художественном воспроизведении канонических и новых поэтических образцов. С другой стороны, он отражает и процесс отхода от чисто эстетических критериев в оценке поэзии.

• Под влиянием и в духе предшествующих эпох развития поэзии на средневековых диалектах хинди (периода эпико-героических баллад и сказаний, периода поэзии бхакти), складывавшейся в русле общеиндийской поэтической традиции, в поэзии "рити" проявился процесс признания за поэзией не только эстетической ценности и значения. Признание иных, по сравнению с "чистой эстетикой", целей поэзии (главным образом, религиозно-проповеднических, дидактических, пропагандистских) неизбежно породило тенденцию к использованию в поэзии классических эстетических категорий в качестве внешних средств, к утрате ими прежнего функционального значения. В частности, есть основания говорить об изменении функции ряда поэтических украшений (аланкар), которые стали рассматриваться не как смыслообразующие способы поэтического выражения, но как приемы усиления экспрессии, стилистические, орнаментальные и даже риторические средства. Этот функциональный переход уже в санскритской поэтике был обозначен и "санкционирован" концепциями проявления в поэтическом дискурсе расы и дхвани. В период "рити" этот процесс постепенно входит в свою завершающую стадию, обусловленную признанием за поэзией "внепоэтических" целей, что закономерно ведет к последующему этапу преодоления строго регламентированного поэтического канона старой эпохи. Таким образом, период "рити" в поэзии хинди можно назвать и завершающим этапом "канонического" ее развития, содержащим в себе предпосылки к формированию черт литературного творчества нового времени.

Эти черты, на этапе их складывания, можно наблюдать и в трактатах поэтов XVII в, признаваемого началом периода "рити". Трактат Бхушана "Шивбхушан" отражает их даже в большей степени по сравнению с наиболее авторитетными произведениями его современников, и очевидно выделяется в контексте литературного процесса современной ему эпохи. Среди наиболее интересных и значимых особенностей сочинения Бхушана следует отметить несомненное новаторство поэта, отраженное в его стихах и, местами, даже зафиксированное им в теоретическом плане. Безусловно, поэта интересовали, прежде всего, украшения как средства выражения его специфического (в сравнении с преобладающей традицией) поэтического замысла. Прославление героических деяний Шиваджи, описание и интерпретация реальных, злободневных событий, даже сама задача проявления в стихах героической и сопутствующих ей рас требовали от автора "Шивбхушан" новой интерпретации традиционных форм и самостоятельной разработки новых поэтических средств и приемов. Многие из них, по всей видимости, были заимствованы Бхушаном из народной и "неофициальной", существовавшей в устном исполнении традиции, и по своему характеру очевидно отличаются от нововведений его предшественников-поэтов "рити".

Дальнейший сопоставительный анализ произведений поэтов этой эпохи, на наш взгляд, может послужить основой для существенной переоценки роли поэтики "рити" и значения всего этого периода для развития как средневековой, так и новой литературы хинди. Следует еще раз подчеркнуть, что даже многочисленные и обширные исследования индийских литературоведов, посвященные данному периоду, далеко не в полной мере оценивают значение тех процессов и перемен, которые отражены в творчестве поэтов "рити", дают им весьма однобокое освещение, рассматривая их сугубо с позиций классической поэтики и на основании традиционалистских подходов и методов. Ввиду этого, примененный нами метод сопоставительного анализа поэтических фигур, построенного на комплексном изучении черт строения и принципов и аспектов функционального действия аланкар, может оказаться полезным для последующих исследований в этой области и вынесения более непредвзятых суждений. На основании проделанной работы мы также можем подчеркнуть необходимость дальнейшего изучения системы санскритской поэтики в ее историческом развитии в целях уточнения интерпретации базовых положений и отдельных элементов ее теории и структуры.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Цветкова, Светлана Олеговна, 2003 год

1. АС: The Alankârasarvasva of Râjânaka Ruyyaka. With the commentary of Jayartha. / Ed.

2. By Mahâmahopadhyâya pandit Durgâprasâd & Kâslnâth Pândurang Parab. Bombay: Tukaram Javaji, 1893. 205+5 c.

3. ДА: Anandavardhana. Dhvanyâlokah âcâryâbhinavaguptaviracitayâ vyâkhânigatah. /

4. Pandit durgâprasâdena panasîkaropahva laksmanâtmaja vâsudevasarmanâ ca sansodhita. Mumbaï: Tukaram Javaji, 1911. 246 c.

5. КААД: Kubalayânanda, a Treatise on Rhetoric by Appyai Dikshita. With the commentary of

6. Veidyanâtha. Calcutta: Satya Press, 1874. 364 c.

7. КАБ: Bhâmaha. Kâvyalankârah. / pandit Batukanâtha Sarmmâ tathâ pandit Baladeva

8. Upâdhyâya ityetâbhyâm bhumikâdibhih samalankakrtya sampâditah. Kâsî: Jayakrsnadâs-Haridâsgupta, 1928. 160 c.

9. КАД-' The Kâvyâdarsa of srï Dandin. / Edited with a commentary by pandit Premachandra

10. Tarkabâgisa. Calcutta: Satya Press, 1863.

11. КАР: The Kâvyâlankâra (a threatise on rhetoric) of Rudrata. With the commentary of

12. Namisàdhu. / Ed. by pandit Durgâprasâd & Kâslnâth Pândurang Parab. Bombay: Nirnaya-Sâgara Press. 1886. 174 c.

13. КАСС: Kâvyâlankârasârasangrâha of Udbhata. With the vivrti. / Critically edited withintroduction and indexes by K.S.Ramaswami. Baroda: Oriental Institute. 1931. 187 c.

14. КП: Kâvya Prakàsa by sri Mammatâchârya. With a comm. Called Nâgesvari by pandit sri

15. Hari Shankara Sarmâ. / Ed. by Nyâyopâdhyâya, pandit Dhundhi Râj Shâstri. Benares: Vidyà Vilâs Press, 1926. 471 с.

16. Махабхашья: Patanjali's Mahâbhâshya / Ed. with English translation. Notes and commentaries by Kshitish Chandra Chatteiji. Calcutta, 1953.

17. Пракрита- Markandeya. Prâkrta-sarvasva. / Ed. by K.Chandra. Ahmedabad, 1968. 252+177 с.сарвасва:1. Бхашабхушан:1. Кави-прия:1. Лалит лалам:1. Падмават:1. Притхвирадж-расо:1. Рамачаритаманаса1. Расика-прия: Шбх:

18. Jáyasi-granthávalí (Padmávat tlká sahit). / Sampadak: Rajanáth Sharma. Agrá: Vinod Pustak Mandir, 1995. 812 c.

19. Samksipt Prthvlráj raso. / Sampadak: Hazáriprasad Dvivedi, Námvar Sinh. Ilahábád: Sáhitya Bhávan Ltd., б/г. 231 р.

20. Shrímadgosváml Tulsídásji krta Rámacaritamanasa (bhásátlká sahit). / Pradhán tíkákar: Govarddhan Sinh Indu, Shivaprasádjí Byás. Bañaras: Visvabharat Pañcañg Káryálay, б/г. 1011 с.

21. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 448 с.

22. Алиханова Ю.М. Дхваньялока Анандавардханы и его учение о поэзии // Анандавардхана. Дхваньялока ("Свет дхвани"). / Пер. с санскрита, введ. и комм. Ю.М.Алихановой. М.: Наука, 1974. С. 13-60.

23. Алиханова Ю.М. К истокам древнеиндийского понятия "раса" // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М.: Наука, 1988. С. 161-183.

24. Алиханова Ю.М. Некоторые вопросы учения о дхвани в древнеиндийской поэтике // Проблемы теории литературы и эстетики в странах Востока. М.: Наука, 1964. С. 20-34.

25. Анандавардхана. Дхваньялока ("Свет дхвани"). / Пер. с санскрита, введ. и комм. Ю.М.Алихановой. М.: Наука, 1974.

26. Арнаудов М. Психология литературного творчества. М.: Прогресс, 1970. 645 с.

27. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-изд., испр. М.: "Языки русской культуры", 1999. 896 с.

28. Балин В.И. Лирика Видьяпати (к характеристике героев) // Уч. зап. Ленинградского университета. Л.: ЛГУ, 1962. № 306. Серия востоковед, наук. Вып. 16. С.112-126.

29. Балин В.И. Поэтические афоризмы Рахима // Вестник ЛГУ. Л.: ЛГУ, 1962. № 2. С.64-70. Ю.Баранников А.П. Индийская филология. Литературоведение. / Составители: О.Ф.Волкова,

30. Н.А.Товстых. М.: ИВЛ, 1959. 334 с.

31. Баранников А.П. Изобразительные средства индийской поэзии. Л.: ЛГУ, 1947. 65 с.

32. Вишневская H.A. Поэзия рити (постановка проблемы) // Литературы Индии. М.: Наука, 1973. С.111-125.

33. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Т. 3. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 321 с.

34. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном механизме культурной памяти. М.: РГТУ, 1999. 289 с.

35. Гафурова Н.Б. Кабир и его наследие. М.: Наука, 1976. 104 с.

36. Гринцер П.А. Определение поэзии в санскритской поэтике // Проблемы теории литературы и эстетики в странах Востока. М.: Наука, 1964. С. 35-61.

37. Гринцер П.А. Основные категории классической индийской поэтики. М.: Наука, 1987. 312 с.

38. Гринцер П.А., Гринцер Н.П. Становление литературной теории в Древней Греции и Индии. М.: РГГУ, 2000. 424 с.

39. Елизаренкова Т.Я. О звукоподражаниях в пали // Древняя Индия. Язык, культура, текст. М.: Наука, 1985. С. 48-56.

40. Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. М.: Наука, 1993. 315 с.

41. Жирмунский В. Теория стиха. Л.: Советский писатель, 1975. 664 с.

42. Иванов Вяч. Вс. Эстетическое наследие древней и средневековой Индии // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. С.6-35.

43. Кабир. Грантхавали (Собрание). / Пер. с браджа и комм. Н.Б.Гафуровой. Введ. Н.Б.Гафуровой и Н.М.Сазановой. М.: Наука, 1992. 143 с.

44. Калидаса. Род Рагху (Рапсуванша). / Введ., пер. с санскрита, прим. В.Г.Эрмана. СПб.: Центр "Петербургское востоковедение", 1996. 334 с.

45. Невелева С.Л. Махабхарата. Изучение древнеиндийского эпоса. М.: Наука, 1991. 228 с.

46. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. / В.П.Григорьев, И.И.Ковтунова, О.Г.Ревзина и др. / Под ред. В.П.Григорьева. М.: Наука, 1990. 304 с.

47. Радхакришнан С. Индийская философия. Т. 1-2. М.: Изд. Иностранной литературы. 1956-57. 623+731 с.

48. Рутковска Т. Канон и значение литературного произведения (В защиту литературы рити) / Пер. с польск. А.К.Сверчевской. //Литературы Индии. М.: Наука, 1989. С. 98-107.

49. Сазанова Н.М. Индийский paco литературный комплекс средневековой Северной Индии // Народы Азии и Африки. М., 1966. № 1. С. 103-106.

50. Сазанова Н.М. Поэзия расиков XVI в. на брадже // Проблемы восточной филологии. М.: МГУ, 1979. С. 114-121.

51. Серебряков И.Д. Литературный процесс в Индии (VII XIII века). М.: Наука, 1979. 160 с.

52. Серебряков И.Д. Очерки древнеиндийской литературы. М.: Наука, 1971. 391 с.

53. Темкин Э.Н. Мировоззрение Бхамахи и датировка его трактата "Кавьяланкара". М.: Наука, 1975. 140 с.

54. Тулси Дас. Рамаяна, или Рамачаритаманаса. Море подвигов Рамы. / Пер., комм, и вступ. статья А.П.Баранникова. M.-JL: Издательство АН СССР, 1948. 968 с.

55. Цветков Ю.В. Сурдас и его поэзия. М.: Наука, 1979. 167 с.

56. Цветков Ю.В. Тулсидас. М.: Наука, 1987. 182 с.

57. Челышев Е.П. Литература хинди. Краткий очерк. М.: Наука, 1968. 328 с.

58. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М.: Шк. Культ. Полит., 1995. 800 с.

59. Щербатской Ф.И. Теория поэзии в Индии // Избранные труды русских индологов-филологов. М.: Наука, 1962. С.271-299.

60. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Наука, 1987. 461 с.

61. Apte V.S. The practical Sanskrit-English Dictionary. Containing Appendices on Sanskrit Prosody and Important Literary and Geographical Names in the Ancient History of India. Bombay: Gopal Narayan and Co., 1924. 1048 p.

62. Aspects of Indian poetics. / By Shri Krishna Chaitanya, V. Raghavan, Dr. Nagendra et al. New Delhi: Govt, of India Min. of information and broadcasting Publ. Div., 1969. 46 p.

63. Chaitanya K. A new history of Sanskrit literature. Westport: Greenwood Press, 1975. 490 p.

64. Coward H.G., Kunjunni Raja K. The Philosophy of Grammarians. // Encyclopedia of Indian Philosophies. / Gen. Editor K.H.Potter. Vol. V. Delhi-Varanasi-Patna-Bangalore-Madras: Motilal Banarsidass, 1990. 609 p.

65. De S.K. Aspects of Sanskrit literature. Calcutta: Mukhopadhyay, 1959. 315 p.

66. De S.K. History of Sanskrit Poetics. Vol. I-II. Calcutta: Firma KLM Private Limited, 1976. 361+341 p.

67. De S.K. Sanskrit poetics as a study of aesthetics. / With notes by E. Gerow. Berkley and Los Angeles: Univ. of California Press, 1963. 118 p.

68. De S.K. The Vakrokti-jivita. A treatise on Sanskrit poetics by Rajanaka Kuntaka. With his own comm. / Ed. with critical notes, introd. and resume by S.K.De. Calcutta: Mukhopadhyay, 1961. 340 p.

69. Gerow E. A glossary of Indian figures of speech. The Hague-Paris: Mouton, 1971. 346 p.

70. Grierson G.A. The Modem Vernacular Literature of Hindustan. Calcutta: Asiatic Society, 1889. 237 p.

71. Jacobi H. Ruyyaka's Alamkarasarvasva. // Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gessellschaft. Lpz., 1908. Bd. 62. 601 p.

72. Jindal K.B. A history of Hindi literature. / With a foreword by pandit Amarnatha Jha. Allahabad: Kitab Mahal, 1955. 384 p.

73. Keith A.B. A History of Sanskrit Literature. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, 1996. 575 p.

74. Krishnamoorthy K. Essays in Sanskrit criticism. / With a foreward by A.Menezes. Dharwar: Kamatak Univ., 1964. 325 p.

75. Kunjunni Raja K. Indian theories of meaning. Madras: Adyar Library research centre, 1963. 360 p.

76. Monier-Williams M., Sir. A Sanskrit-English Dictionnaiy. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd., 1990.

77. Nobel J. Foundation of Indian poetry and their historical development. Calcutta: R.N.Seal, 1925. 193 p.

78. Patwardhan R.P., Rawlinson H.G. To the Death of Shivaji. // Source book of Maratha history. / Gen. ed. H.G.Rawlinson. Vol. I. Bombay: Government Central Press, 1929. 243 p.

79. Platts J. A Dictionnary of Urdu, Classical Hindi and English. Vol. 1-2. L.: Sampson Low, Marston & Co., б/г.

80. Porcher M.-C. Figures de style en sanskrit: Theories des alamkarasastra: Analyse de poemes de Venkatadhvarin. Paris: College de France, Inst, de civilisation indienne, 1978. 420 p.

81. Raghavan V. Sanskrit: Essays on the value of the language and the literature. Madras: The Sanskrit Education Society, 1972. 181 p.

82. Renou L. Sur la structure du kavya. // Journal Asiatique, 1959. T. CCXLVII. Paris: Leroux. P. 1-36.

83. BhatI D.S. Rahlm granthavali satlka. Dilll: Asok Prakasan, 1995. 287 p.

84. CaturvedI R.P. Gosvámí Tulsldas aur unká kavya. Agrá: Damdam jl aur Со., 1960. 202 р.

85. Caudharí S. Alañkara, riti aur vakrokti. Dilll: Alañkara prakásan, 1973. 284 p.

86. Caudharí S. Kávyasastra ke paridrsya (vaidik yug se adhunik yug tak). Dilll: Alañkara prakásan, 1975. 360 p.

87. Caudharí S. Rasa-siddhant kí pramukh samasyáe. Dillí: Alañkara prakasan, 1973. 268 p.

88. Caudharí S. Shabdasakti aur dhvani-siddhant. Dilll: Alañkara prakasan, 1973. 154 p.

89. Dvidedi H. Prthvlráj raso ká paricay. // Samksipt Prthvlráj raso. / Sampadak: Hazáriprasád Dvivedi, Namvar Sinh. Iláhábád: Sáhitya Bhávan Ltd., б/г. Р. 167-203.

90. Hindí sahitya ka brhat itihás. / Sampadak: Rajbalí Pandey. Bhag 1, 6. Kásí: Nágarípracáriní Sabhá, 20142016 (1957-1959). 600+783 p.

91. Kapür Sh. Hindí sahitya ká itihás. Nal Dillí: Granth Akadamí, 1999. 348 p.

92. Menáriyá M. Rájasthaní bhásá aur sahitya. Prayag: Hindí Sahitya Sammelan, 2008 (1951). 430 p.

93. Misrabandhu. Mahákavi Bhüsan. // Hindí sahitya samíksá. / Sampadak: GurtI Subrahmanya. Prayag: Hindí Sahitya Sammelan, 2006 (1950). P. 1-19.

94. Misrabandhu. Misrabandhu-vinod athvá Hindí-sahitya ká itihás tathá kavi-kírtan. Bhag 2. Lakhnaü: Ganga Pustakamála Káryálaya, 1984 (1927). 381 p.

95. Misra, Bhagírath. Hindí kávyasastra ká itihás. Lakhnaü: Lakhnaü Visvavidyálay, 1958. 476 p.

96. Misra, Bhagírath. Hindí ríti-sáhitya. Dillí-Ilahábád-Bambai: Rájakamal Prakásan, 1956. 171 p.

97. Misra, Shyámbihárí, Misra, Shukadevabihárí. Bhüsan-granthávall (satippan). / Sampádak tathá tíkákár: Shyámbihárí Misra, Shukadevabihárí Misra. Banáras: NágarípracarinI Sabha, 2005 (1948). 187 p.

98. Misra, Visvanáthaprasád. Antardarsan. // Maháráj Jasvantasinh krta Bhásá-bhüsan (satíka). / Sampádak aur tíkákár Visvanáthaprasád Misra. Banáras: Hindí-sáhitya-kutír, 2006 (1949). P. 1-20.

99. Mishra, Vishvanáthaprasád. Bhüsan (Anusandhánátmak samíksá, Shivbhüsan tathá praklrnracná). Bañaras: Vání-vitan, 2010 (1954). 303 p.

100. Sharmá, Shivakumár. Hindí sáhitya: yug aur pravrttiyá. Dillí: Asok Prakásan, 1992. 671 p.

101. Shástrí, Omprakás Sharmá. Mahákavi Marirám. // Mahákavi Matirám krta Lalit lalám. / Sampádak: Omprakásh Sharmá Shástrí. Dillí: Sanmárg Prakáshan, б/г. Р. 5-18.

102. Shukla, Rámacandra. Hindí sáhitya ká itihás.

103. Shyámasundar Dás. Víragáthá kál ká kávya. // Hindí sáhitya samíksá. / Sampádak: Gurtí Subrahmanya. Prayág: Hindí Sáhitya Sammelan, 2006 (1950). P. 62-69.

104. Sinh, Namvar. Hindí ke vikás me apabhramsa ká yog. Iláhábád: Sáhitya Bhavan Ltd., 1954. 359 p.

105. Sinh, Namvar. Prthvlráj raso kí bhásá. Bañaras: Sarasvatí Pres, 1956.291 p.

106. Sinh R.P. Apabhramsa mahákavi Svayambhü aur hindí bhásá evam sáhitya. Naí Dillí: Mañjulí Prakásan, 2001. 191 p.

107. Sinh, Tribhuvan. Mahákavi Matirám aur madhyakálín hindí kavita me alañkárana-vrtti. Váránasí: Hindí Pracárak Pustakálay, 2017 (1960). 342 p.

108. Sinh, Vijayapál. Kesav aur unká sáhitya. Dillí: Rajapál end sanz, 1961. 393 p.

109. Sinh, Vijayapál. Kesav ki kavya-cetná. Dillí: Rajapál, 1976. 130 p.

110. Tivárí, Hirálál. Hindí kávya-darsan. Banáras: Sáhitya-ratna-málá Káryálay, 2010 (1953). 600 p.

111. Trivedí, V.V. Bhümiká. // Mahákavi Cand Bardáí krta Revátat (Prthvíráj ráso), 27-vá samaya. / Sampádak: Vipin Vihárí Trivedí. Lakhnaü: Lakhnaü Visvavidyálay, 1953. P. 1-226.

112. Varmá, Dhlrendra. Braj bhásá. Iláhábád: Hindustání Ekedemí, 1954. 162 p.

113. Varmá, Rámkumár. Hindí sáhitya ká álocnátmak itihás (samvat 750-1750). Iláhábád: Rámnáráyan Lal, 1954. 619+86 p.

114. Varmmá, Satyajívan. Bhümiká. // Bísaldev ráso. / Sampádak: Satyajívan Varmmá. Kásí: Nágarípracáriní Sabhá, 2008 (1952). P. 3-18.

115. Vrajaratnadás. Khusro kí hindí kavita. / Vrajaratnadás dvárá samkalit aur sampadit. Kásí: Kásí Nagarípracáriní Sabhá, 2010 (1954). 54 p.

116. Vraj Hindí kathá-kosa. Iláhábád: Hindustání Ekedemí, 1954. 136 p.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.