Винные стихи (хамриййат) в арабской классической поэзии VI - IX вв.: генезис и эволюция тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Осипова, Кристина Тиграновна

  • Осипова, Кристина Тиграновна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2007, Москва
  • Специальность ВАК РФ10.01.03
  • Количество страниц 237
Осипова, Кристина Тиграновна. Винные стихи (хамриййат) в арабской классической поэзии VI - IX вв.: генезис и эволюция: дис. кандидат филологических наук: 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы). Москва. 2007. 237 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Осипова, Кристина Тиграновна

Введение.

Первая

глава

Винные стихи (хамриййат) в системе жанровых категорий средневековой арабской поэзии.

Вторая

глава

Хамриййат в произведениях адабной литературы (VIII—IX вв.).

§ 1. Антология винной поэзии «Средства сравнения о предвестнике радости» Ибн ал-Му'тазза.

§ 2. Трактат Ибн 'Абд Раббихи «Единственное ожерелье»

глава «О еде и питье»).

§ 3. Трактат «Адаб сотрапезника» Кушаджима.

Третья

глава

Эволюция образной системы жанра хамриййат.

§ 1. Ключевая лексика и поэтический словарь жанра хамриййат.

1.1. Названия вина и его качеств.

1.2. Сосуды для пиршества.

1.3. Действующие лица пирушки.

1.4. Действия и последствия вина.

§ 2. Традиционные поэтические мотивы жанра хамриййат.

§ 3. Особенности цветообозначения в хамриййат.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Винные стихи (хамриййат) в арабской классической поэзии VI - IX вв.: генезис и эволюция»

Настоящая работа посвящена рассмотрению одного из жанров классической арабской поэзии - винных стихов {хамриййат). Предметом исследования является происхождение и развитие винной поэзии на протяжении VI-IX вв.

Мотив вина представлен в верованиях людей всех цивилизаций: от древнего аграрного мифа об умирающем и воскресающем боге и древнегреческого культа бога плодородия Диониса до обрядов в христианстве и иудаизме и карнавальных образов в средневековой Европе. Воспевание вина могло носить как собственно описательный характер, когда через пиршественные образы выражалось гедонистическое отношение к жизни, так и содержать сакральную символику возрождения, духовного раскрепощения, приобщения к знанию.

Мастерски разработанный репертуар поэтических мотивов жанра хамриййат в классической арабской поэзии повлиял на развитие гедонистических стихов в литературах всего арабо-мусульманского мира1.

В отечественной и зарубежной науке проблематике винной поэзии было посвящено немало содержательных работ. Исследователи уделяли внимание данному жанру в общих обзорах истории арабской литературы [Пелла 1952; Николсон 1956; Блашер 1966; Уит 1966, Дайф 1965 и др.]. Хамриййат рассматривались в связи с анализом отдельных вопросов поэтики и стилистики арабской поэзии в книгах А. Переса «Андалусская поэзия XI в.» [Перес 1953], А. Трабулси «Арабская поэтика до V в. по хиджре» [Трабулси 1955], Б. Я. Шидфар «Образная система арабской классической

1 Выходя за рамки данного исследования, заметим, что впоследствии в жанре хамриййат писали многие поэты мусульманской Испании (расцвет^приходится па XI в.). В их творчестве упоминание вина, пирушек, музыкантов наравне с описаниями пейзажей является неотъемлемым атрибутом красивой жизни. литературы (VI—XII вв.)» [Шидфар 1974], А. Б. Куделина «Классическая арабо-испанская поэзия (конец X - середина XII в.)» [Куделин 1973]; А. Хамори «Об искусстве средневековой арабской литературы» [Хамори 1975]; М. Абдассалама «Мотив смерти в арабской поэзии до конца IX века» [Абдассалам 1977]. Исследованию творчества некоторых поэтов-классиков жанра в отечественной науке посвящены статьи И. Ю. Крачковского «Сасанидская чаша в стихах Абу Нуваса» и «Вино в поэзии ал-Ахтала» [Крачковский 1932; 1928а], монография Б. Я. Шидфар «Абу Нувас» [Шидфар 1978], а также статья Н. Н. Пурцеладзе «К пониманию поэтического символа у Абу Нуваса» [Пурцеладзе 1965] и диссертационная работа М. Н. Ташкузиевой «Поэтика Абу Нуваса» [Ташкузиева 1985]. В западной арабистике разработке данной темы посвящено обстоятельное исследование Дж. Беншейха «Винная поэзия Абу Нуваса» [Беншейх 1963-1964], а также статьи Р. Гейера «Два произведения ал-А'ша» [Гейер 1921], Ф. Габриэли «Абу Нувас - аббасидский поэт» [Габриэли 1953]. Большой интерес представляет статья Ф. Кеннеди, в которой автор рассматривает соотношение винных и медитативных мотивов в контексте касыды на начальном периоде становления хамриййат [Кеннеди 1989].

Рассмотрение жанра винной поэзии имеет прочную традицию и в современной арабской науке. Так, обзору эволюции жанра хамриййат посвящены работы арабских ученых, ценные приводящимся в них богатым фактологическим материалом; Дж. Гурайб «Поэзия наслаждения и вина» [Гурайб 1966], И. Хави «Эволюция винной поэзии в арабской литературе» [Хави 1976]. Анализу творчества Абу Нуваса посвящена монография У. Фарруха «Абу Нувас - поэт Харуна ар-Рашида» [Фаррух 1933], статья JI. Такаттук «Красота порицаемого в поэзии Абу Нуваса» [Такаттук 1999]. Отдельные тематические элементы жанра рассматриваются на примере доисламской поэзии в работе М. А. Бирайри «Символ вина в древней арабской поэзии» [Бирайри 1981].

Наиболее систематически развитие хамриййат и поэты, писавшие в данном жанре, представлены в статье Дж. Беншейха в Энциклопедии ислама (2-е изд.) [Беншейх 1976] .

Скажем несколько слов о характере развития винной поэзии. Этапы становления жанра в период с VI по IX в. отражали эволюцию всей арабской поэтической системы и обуславливалась изменениями в понимании принципов литературного творчества. Со становлением индивидуально-авторского начала, первые признаки которого наметились еще в доисламскую эпоху, постепенно менялся стиль произведений. Поэты, в частности, стали уделять больше внимания средствам фигуративной речи. Литературное творчество понималось как стремление к оригинальности при сохранении преемственности и следовании лучшим образцам [Куделин 1983; 1988: 148]. При описании вина авторы, писавшие в жанре хамриййат, каждый раз стремились использовать неожиданное сравнение, часто нарушая соответствие реальному объекту, чем и достигали большей силы выразительности и красоты создаваемых произведений.

На эволюцию стиля повлиял и еще один важный фактор, а именно изменение функции поэзии. Если на начальном этапе устная поэзия являлась «особым типом социальной памяти» и выполняла функцию «универсального достоверного знания» (термины П. А. Грязневича), то со временем она начинает регулироваться новыми, во многом эстетическими критериями.

2 Отметим также ряд исследований в силу небольшого их тиража, к сожалению, недоступных автору настоящей работы. Прежде всего, это книга Ф. Кеннеди «Винные стихи в классической арабской поэзии: Абу Нувас и поэтическая традиция», изданная в Оксфорде в 1997 г. Автор рассматривает винные произведения Абу Нуваса в сопоставлении с предшественниками, а также в связи с другими жанрами его Дивана (описание данной КНИГИ СМ. h(tp://www.amazon.com/Wine-Son<i-Classical-Arabic-Poetry/dp/0198263929/sr= I -36/qid=1159691539/ref=sr 1 36/102-1924870-3370523?ie=UTF8&s=books#citebodv).

Интерес могла бы также представлять книга Дж. Мейсами «Композиция и содержание в арабской и персидской поэзии Средневековья», опубликованная в 2002 г. Настоящая книга является первым сравнительным исследованием жанров (в том числе и винных стихов) арабской и персидской поэзии на композиционном и стилистическом уровнях (СМ. http://www.amazon.com/Structure-Meaning-Medieval-Persian-Poetry/dp/0700715754/sr=l-l/qid=1159696389/ref=sr 1 l/102-1924870-3370523?ie=UTF8&s=books).

Поэтический текст переходит от отождествления с реальностью к ее отображению. Мастерство автора определяется не достоверностью произведения, а искусностью передачи действительности, художественным вымыслом [Куделин 1999: 31; 1985: 82-83]. Данный процесс происходил параллельно с переосмыслением статуса поэта в средневековом исламском обществе: «ша'ир-«ведун», вдохновляемый джинном, превращается в поэта-мастера, законы ремесла которого определяются <.> высоким промыслом божьим» [Куделин 1999: 32].

Представление об изменении функции поэзии в трудах средневековых филологов отразилось в понятии «ложь» в поэзии и в знаменитом принципе, который сформулировал впоследствии Кудама ибн Джа'фар (ум. в 948): «Наилучшая поэзия - наилживейшая», т.е. которая воспринимается не как «противоположное пророческой истине», лжепророчество, а как свидетельство высшего поэтического мастерства, художественный вымысел [Куделин 1999: 31]. Поэтическое творчество в арабской литературе с VII в., таким образом, начинает осознаваться, а впоследствии и оцениваться по эстетическим критериям. О сходном явлении отделения принципов эстетического от внеэстетического, «прекрасного» от «полезного», вынесения этического критерия за рамки литературного анализа в античной и средневековой литературе писал П. А. Гринцер: «Оценка по содержанию, точнее по соображениям вреда и пользы, привносилась в литературу как бы извне, с позиций религиозных, нравственных или просто здравого смысла, и от нее не зависела собственно литературная оценка, которая определялась искусством поэта, его способностью доставить наслаждение красотою стихов» [Гринцер 1994: 162-164, 167]. С. С. Аверинцев также пишет о том, что постановка проблемы о «лжи» поэтов ведет к обособлению эстетической проблематики от всякой иной: «Поэт <.> «лжет» постольку, поскольку говорит не правду вообще, принадлежащую богам и общине, но правду своего искусства» [Аверинцев 1994: 119].

Остановимся подробнее на понятии «лжи» в представлениях средневековых арабских ученых, так как отделение нравственных критериев от литературно-эстетических имело самое прямое отношении к винной поэзии.

Филолог ал-'Аскари (ум. после 1005) в труде «Книга о двух ремеслах: прозе и поэзии» в главе, посвященной строю речи, отмечает, что в отличие от ораторской прозы и посланий поэзия «строится на лжи (kidhb) и изменении запрещенных качеств {istihala min as-sifat al-mumtana'a)y> [ал-'Аскари 1971: 131], т.е. обычно порицаемое явление действительности должно быть так преобразовано в произведении, чтобы оно предстало уже как эстетический, величественный факт. Далее филолог приводит известное высказывание халифа 'Умара: «От поэта требуют красоты речи, истины же ищут у пророка» [ал-'Аскари 1971:131].

Ибн Рашик (ум. 1063/ 1071) среди отличительных черт поэзии отмечал то, что «ложь, которую люди считают отвратительной, в ней прекрасна», а тому поэту, кто «делает ложь красивой, прощается ее скверность» [Ибн Рашик 1972: I: 22, 25]. В соответствии с фактом «красоты лжи» в поэзии определялся и стиль произведений. Ниже Ибн Рашик приводит следующее определение мастерства владения искусством риторики: «Красноречие достигается, когда правда передается в образе лжи, а ложь в образе правды» [Ибн Рашик 1972: I: 247]. Филолог указывает, что образное выражение

3 В более узком смысле понятие «лжи» рассматривается исследователями теории литературы на примере фигур речи, в частности метафоры. Так, Н. Д. Арутюнова пишет: «В метафоре заключается и ложь, и истина. Она отражает противоречивость впечатлений, ощущений и чувств. В этом состоит еще один мотив ее привлекательности для поэзии. Метафора умеет извлекать правду из лжи, превращать заведомо ложное высказывание если не в истинное, то в верное» [Арутюнова 1990: 18]. Восприятия текста, в котором используются различные фигуры и тропы, по указанию Дж. А. Миллера, основано на «презумпции того, что все сочиненное автором будет истинно в том концептуальном мире, который он описывает, а читатель пытается воспроизвести» [Миллер 1979:279]. majaz) в поэтической речи «сильнее воздействует, чем правда, и лучше воспринимается слушающим» [Ибн Рашик 1972:1: 266].

В то же время и сама «красивая ложь» должна подчиняться определенным эстетическим принципам. Так, Ибн Рашик указывает, что при использовании необычных, «неправдоподобных» сравнений следует отбирать те, что не будут «неприятны» слушающему [Ибн Рашик 1972: I: 299]. В качестве неудачных сопоставлений филолог отмечает, например, сравнение «кончиков пальцев с червяками» (у доисламского поэта Имру'улкайса), пены на поверхности вина с «содранной змеиной кожей» или анемонов с «пропитанной кровью одеждой».

В последнем случае, по мнению Ибн Рашика, сам подобранный образ очень хорош, но «упоминание крови неприятно слушающему», поэтому филолог рекомендует заменить его сопоставлением с шафраном. Данный комментарий показателен в свете сказанного нами выше: предпочтительнее оказывается, таким образом, не правдоподобное, яркое уподобление, а красивое, эстетичное, конвенциональное сравнение, которое бы обладало рядом положительных ассоциаций [об этом см. подробнее: Куделин 1973].

Особенно это касалось описания предметов, непосредственно окружавших поэта и его аудиторию, в частности атрибутов пиршества. Например, комментируя бейт из винной поэзии, упоминающий разбавление вина водой: «Вино вспенилось, словно бьющийся в помешательстве», Ибн Рашик недоумевает: «Кто захочет пить что-то похожее на пену больного эпилепсией, в которого вселился дьявол?!» [Ибн Рашик 1972: I: 301]. Сравнение Абу Михджана ас-Сакафи голоса певицы с «жужжанием мухи на лугу» также неприемлемо, по мнению филолога: «Какая певица захочет быть уподобленной мухе?» [Ибн Рашик 1972:1:302].

В соответствии с принципом эстетизации отображаемой действительности и поэтическим приемом «представлять правду в образе лжи, а ложь - в образе правды» некоторые филологи выделяли специальные фигуры - «украшать безобразное» (tahsmu-1-qabTh) и «обезображивать красивое» (taqbihu-1-hasan). Посвящая данным фигурам целую главу, ученый Ибн 'Абд Раббихи (860-940) указывал, что, по мнению знатоков поэтического искусства, лучшим поэтом является тот, кто «ухудшает самое прекрасное и возвеличивает самое отвратительное» [Ибн 'Абд Раббихи 1949: V: 335-336]. Так, некий поэт, страдавший проказой, используя фигуру «украшение безобразного», говорил так:

Не считайте белые пятна пороком: ведь у самых породистых рысаков на боку белые кольца».

На фигуру «обезображивание красивого» филолог приводит такой пример из творчества Башшара ибн Бурда (714/15-783):

Не удивляйтесь доброму делу, редко совершаемому им, ведь и несчастья иногда обильно орошают землю» [Ибн 'Абд Раббихи 1949: V: 336-337].

Свойствами обильно орошающего землю дождя, традиционного сравнения безграничной щедрости, автор данного бейта наделяет отрицательное явление - несчастья, тем самым усиливая эффект порицания.

Интересно, что в другой главе, посвященной вину, где среди опасных качеств хмельного напитка отмечается то, что из-за него человек «теряет рассудок», именно вину приписывается свойство «отвратительное делать прекрасным {tuhassinu-1-qabiti), а хорошее - неприятным (tuqabbihu-1-hasan)» [Ибн 'Абд Раббихи 1949: VI: 337]. В подтверждение ученый приводит следующие бейты Абу Нуваса:

Пои меня (вином. - К. О.), пока не увидишь, что хорошее мне кажется отвратительным».

Налей мне чистый, пенящийся (напиток. - К. О.), делающий старика юношей,

Для которого грех становится мудростью, а мудрость - грехом» [Ибн 'Абд Раббихи 1949: VI: 337].

Таким образом, основной объект описания винной поэзии, свойство которого кардинально менять местами ценности (прекрасного и безобразного) само по себе, в действительности порицалось, благодаря отделению в поэзии эстетического фактора от этического имел полное право на существование. В данной работе мы не ставим целью рассматривать причины парадоксального сосуществования в средневековом мусульманском обществе жесткого запрета на винопитие, с одной стороны, и богатой поэзии восхваления вина, с другой, однако, вероятно, что уживались они именно благодаря принципу «украшения порицаемого»4, представлению о возможности и даже необходимости «лжи» в поэзии. Сказанное, безусловно, не означает, что описание вина в поэзии было условностью или оторванной от жизни игрой воображения. Многочисленные трактаты относительно правил поведения во время пирушек, необходимых атрибутов веселого времяпровождения свидетельствуют об обратном (подробнее об этом мы скажем во второй главе). Однако тот факт, что, несмотря на недвусмысленные предписания и запреты авторитетных богословов, винные стихи являлись одним из ведущих жанров в поэзии, а поэты, писавшие на данную тему, прославились (а если и попадали иногда в тюрьму, то скорее за свое беспутное поведение, чем за творчество), свидетельствует о том, что поэзия обладала особым статусом и подчинялась литературно-эстетическим, а не нравственным или религиозным критериям.

Переходя к объекту рассмотрения данной диссертации, отметим, что при выборе предмета исследования мы руководствовались тем фактом, что

4 Тунисская исследовательница творчества Абу Нуваса Ламийа Такаттук в статье «Красота порицаемого в хамриййат Абу Нуваса» пишет, что если в религии вино было «матерью самого мерзкого», то в поэзии - «матерью самого красноречивого». Винные стихи были не свидетельством безнравственности, но «поэтическим средством»: выбирая тематику хамриййат, заменяя оплакивание покинутых становищ восхвалением радости вииопития с друзьями, использование сниженной лексики, Абу Нувас видоизменял структуру доисламской касыды, устаревавшей к его времени [Такаттук 1999: 228-229, 233, 299]. А.Хамори, рассматривая фигуру автора в социальном плане, указывал, что поэт часто представал как «ритуальный клоун» - ему было позволено то, что запрещалось другим [Хамори 1975:53]. имеющиеся вышеперечисленные труды при несомненной важности содержащихся в них сведений не дают комплексного представления о развитии хамриййат в арабской классической поэзии, об особенностях реализации винных мотивов на композиционном и содержательном уровне.

Целью настоящей работы является выявить художественно-поэтические особенности винных стихов в арабской поэзии на протяжении VI-IX вв., сосредоточив основное внимание на изучении тематических элементов жанра. Хронологические рамки исследования обусловлены характером развития хамриййат: в VI в. у доисламских поэтов только появляются стихотворные строки (бейты), содержащие описание вина и пирушки, а в начале IX в. создаются стихи, где описание вина самоценно, а винным мотивам отводится отдельное произведение.

Данная тема, на наш взгляд, представляет большой интерес для арабистики, поскольку изучение развития жанра винных стихов даст возможности для реконструкции недостаточно исследованного процесса эволюции системы жанров в арабской поэзии в целом.

Для достижения поставленной цели необходимо выполнить следующие основные задачи:

1. Определить место и роль винной поэзии в системе жанров арабской поэзии.

2. Рассмотреть и проанализировать эволюцию винных стихов на композиционном уровне.

3. Исследовать, каким образом содержательные элементы хамриййат упоминаются средневековыми арабскими учеными в трактатах о вине.

4. Классифицировать и проанализировать ключевую поэтическую лексику винной поэзии на начальных этапах развития жанра.

5. Выделить основные тематические части винных стихов и рассмотреть устойчивые поэтические мотивы и способы их выражения на уровне целого бейта.

6. Проанализировать особенности поэтических образов в винных стихах на лексическом и функциональном уровне (на примере цветообозначений в хамриййат).

Рассмотрению задач №№ 1, 2 посвящена первая глава диссертации («Винные стихи (хамриййат) в системе жанровых категорий средневековой арабской поэзии»), № 3 - вторая («Хамриййат в произведениях адабной литературы (VIII—X вв.)»), № 4, 5, 6 - третья («Эволюция образной системы жанра хамриййат»).

В настоящей работе мы не касаемся метрического репертуара винной поэзии, в силу того, что данная проблема требует специального исследования.

Материалом для исследования послужили диваны арабских поэтов ('Алкамы, Зухайра ибн Аби Сулма, 'Ади ибн Зайда, ал-А'ша, Абу Михджана ас-Сакафи, Имру'улкайса, Лабида, Зухайра, ан-Набиги аз-Зубйани, Хатима ат-Та'и, ан-Намар ибн Тулаба, Ка'ба ибн Зухайра, Хассана ибн Сабита, ал-Ахтала, ал-Валида ибн ал-Йазида, Абу Нуваса) и антологии поэзии (Му'аллаки, Муфадцалиййат, Диван ал-хузайлиййин, «Китаб аш-ши'р ва-ш-шу'ара'» /«Книга о поэзии и поэтах»/ Ибн Кутайбы, «Диван ал-Хамаса» /«Книга доблести»/ Абу Таммама, «Китаб ал-агани» /«Книга песен»/ ал-Исфахани, «Махзан ал-адаб» /«Сокровищница литературы»/ ал-Багдади). Для того, чтобы реконструировать в общих чертах представление о месте винных стихов в арабской поэзии, нами привлекались трактаты по поэтике, отражавшие, хоть и с некоторым опозданием, явления литературной практики (Ибн Кутайба «Китаб ал-ма'ани» /«Большая книга мотивов»/, Кудама ибн Джа'фар «Накд аш-ши'р» /«Критика поэзии»/, Ибн ал-Му'тазз «Китаб ал-бади'» /«Книга о «новом» стиле»/, ал-'Аскари «Китаб ал-ма'ани» и «Китаб ас-сина'атайн» /«Книга двух ремесел»/, Ибн Рашик «'Умда» /«Опора»/, ас-Са'алиби «Йатима» /«Неповторимая жемчужина времени»/). При рассмотрении колористической лексики нами использовался словарь

Ибн Манзура «Лисан ал-'араб» («Язык арабов»), а также труд ас-Са'алиби «Понимание языка» («Фикх ал-луга»). Особенность жанра, за которым часто стоит внелитературная ситуация пиршества, предопределила работу не только с поэтологическими источниками, но и с трактатами нравоучительно-развлекательного содержания (адабная литература) (Ибн ал-Му'тазз «Фусул ат-тамасил» /«Главы о сравнениях»/, Ибн 'Абд Раббихи «Ал-'икд ал-фарид» /«Единственное ожерелье»/, Кушаджим «Адаб ан-надим» к<Лдаб сотрапезника»/). Список прочих произведений адабной литературы приводится по «Каталогу» Ибн ан-Надима.

Методологически исследование базируется на рассмотрении как традиционных поэтологических представлений арабских филологов, так и достижений современной науки в понимании принципов творчества в литературе Средних веков [Крачковский 1910; 1930; Мец 1922; Беляев 1960; Ваде 1968; Лихачев 1971; Гуревич 1972; Лосев 1972; Лотман 1972; Аверинцев 1973; 1994; Куделин 1983; 1985; 1994; Ворожейкина 1984; Рейснер 1989; 2006; Брагинский 1991; Гринцер 1994; Бертельс 1997; Гуревич 1994; Михайлов 1994; Пригарина 1999]. Соположение традиционной точки зрения, взгляда «изнутри», и позиций современного литературоведения обеспечивает необходимый историзм, позволяет более адекватно интерпретировать рассматриваемую проблему и делать важные теоретические выводы о характере развития арабской поэзии в целом.

Научная новизна настоящей работы обуславливается тем, что она является первым в отечественной арабистике исследованием винных стихов на протяжении значительного периода. Новым в диссертации является классификация поэтической лексики на начальных этапах развития жанра, рассмотрение реализации тематических элементов в хамриййат в пределах бейта, а также исследование специфики цветообозначения в винных стихах. В данной работе при анализе поэтических текстов впервые привлекаются произведения адабной литературы, в том числе ранее не рассматривавшийся в отечественной науке трактат Кушаджима «Адаб сотрапезника».

Практическое значение диссертационной работы определяется тем, что обработанный и классифицированный материал в ней можно использовать для обучения чтению текстов классической арабской поэзии, при разработке специальных курсов лекций и составлении справочных и учебных пособий. Методика описания поэтических мотивов может быть взята за основу при исследовании репертуара других жанров. Рассмотренный поэтический материал также может привлекаться для сравнительного анализа стиля арабских поэтов указанного периода. Кроме того, работа содержит сведения, представляющие интерес для изучения общественных и культурных процессов в Арабском халифате VIII—IX вв.

В настоящей работе используется следующая система транслитерации:

J г J f ts а 1 z j я 6 b LJ s a- к Jl t Cj sh fr CH i J th * LJ s LK> m t

J d n U h С t Ja h й kh с z £ w/й J d J t t y/i dh j gh i

Все переводы в диссертации выполнены автором настоящей работы, за исключением оговоренных случаев.

При перечислении арабских лексических единиц дается транслитерация, перевод на русский и комментарий средневековых филологов. Что касается поэтических строк, то при их переводе мы стремились сохранить структуру оригинала. В ряде случаев приводится транслитерация отдельных слов бейтов (например, при рассмотрении звуковой организации). Во избежание затруднения чтения работы оригиналы некоторых бейтов вынесены в приложение (речь идет о поэтических строках, цитируемых в § 3 третьей главы).

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Осипова, Кристина Тиграновна

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью настоящей диссертации было рассмотреть эволюцию жанра арабских винных стихов (хамриййат) на протяжении VI-IX вв., сосредоточив основное внимание на изучении тематических элементов жанра.

Во введении были поставлены задачи, определившие направление исследования. Прежде всего, мы обратились к представлению арабских филологов относительно места и роли хамриййат. Вопрос о жанровой категории в классической арабской поэзии представляется чрезвычайно сложным, прежде всего потому, что теоретики не ставили перед собой цели разработать систему литературных жанров. И хотя авторы поэтических трактатов, отражавших принципы канонического творчества, уделяли большое внимание тематическим элементам поэзии, их лексическому выражению и стилистическим особенностям, твердо закрепленного названия за данной категорией не существовало, а перечень жанров менялся от теоретика к теоретику.

Обратившись к трудам арабских филологов, мы пришли к выводу, что отсутствие единой системы, дробность деления или сведение всего многообразия категорий поэзии к одному - двум жанрам, являлось следствием применения к поэтическому материалу разных критериев.

Виды поэзии выделялись по следующим принципам:

• эмоциональному (поэзия порождается определенным состоянием человека: сильной эмоцией или полной сосредоточенностью, уединением, согласно Ибн Кутайбе; Ибн Рашик развивая данную мысль, перечисляет, какой жанр поэзии отвечает тому или иному настроению);

• сюжетно-тематическому (обозначение жанров обусловлено темой, объектом описания, а также общей задачей произведения прославить или осмеять/, по мнению Са'лаба, Кудамы ибн Джа'фара);

• тематическо-функциональному (каждая тема преследует определенную цель, согласно классификации, например, ал-'Аскари);

• нравственному (жанр как воплощение блага или зла, каждый человек в нем находит то, что отвечает его сути) и эстетическому (жанр как воплощение всего изящества, существующего в мире, согласно цитате из труда Ибн Рашика);

• оценочному принципу (все многообразие жанров можно обобщить в два вида согласно тональности произведения: восхвалению и поношению, по мнению, например, Са'лаба);

• и, наконец, по сути литературного творчества (Ибн Рашик указывал, что все виды поэзии можно свести к одному жанру - васфу, поскольку в любом произведении автор, так или иначе, описывает окружающий мир, отражает его качественные характеристики).

Что касается собственно винных стихов, то в поэтологических трактатах IX-XI вв. они обычно не выделялись в самостоятельную жанровую категорию, как это происходило, например, с жанром мадх или хиджа'. Винная поэзия, по всей видимости, считалась подвидом жанра васф. Встречаясь в мадхе, винные мотивы могли подчеркивать щедрость, гостеприимство восхваляемого, в хиджа' - акцентировали высмеиваемые качества противника - жадность, подверженность быстрому опьянению, в насибе с вином сравнивали влияние возлюбленной на поэта и т.д. Винные стихи рассматривались теоретиками как содержательная категория, не предполагавшая наличия формальных особенностей, жанро-образующих признаков. Происходивший на практике переход от отдельных строк к самостоятельному произведению теоретиками данного периода зафиксирован не был.

Отметим также, что филологи использовали различные обозначения для жанра винной поэзии (wasf al-khamr /«описание вина»/, qawl fi-l-khamr /«речение о вине»/, sifat al-khamr wa-l-makhmiir /«описание вина и опьяневшего»/, khamriyya /«винная поэзия»/, dhikr ash-sharab /«упоминание вина»/, khamriyyat /«винные стихи»/ и т.д.), однако устойчивого термина, закрепленного за винными стихами, в средневековых трактатах не наблюдается. Обозначение «хамриййат» встречается крайне редко, однако именно его используют для обозначения жанра в современной арабистике.

В то же время не совсем корректно говорить, что винные стихи существовали на второстепенных ролях. При рассмотрении жанра как воплощения некой эмоции, настроения, описание вина и пиршественных атрибутов, по всей видимости, признавалось филологами выражением одного из основных состояний человека - веселья, радости. Представляя увеселительную поэзию, тематика хамриййат вызывала ряд положительных ассоциаций. Она не только передавала жизнерадостное настроение, но и способствовала его созданию.

Следующим этапом данной работы было схематичное обозначение основных этапов эволюции винных стихов на композиционном уровне.

Винная поэзия в отличие от многих других жанров, выделившихся из васфа, обладала определенной сюжетно-тематической схемой. Классическая модель описания жанра или, по выражению А. Б. Куделина «универсальная жанровая схема», сформировалась уже в доисламский период. Однако в полном наборе ее тематических элементов данная модель описания в доисламской поэзии встречалась редко.

Винные мотивы обычно либо фрагментарно включались в другие тематические части касыды, либо, образуя законченный эпизод, функционально подчинялись им. Так, винные строки могли вплетаться в эпизод самовосхваления (Имру'улкайс, Тарафа), или встречаться в контексте размышлений о бренности бытия и всевластии судьбы как противопоставление мрачным событиям в жизни поэта (Лабид, ал-А'ша). В творчестве ал-А'ша в отличие от произведений других поэтов, где вино скорее выступает как условный знак беспечного времяпровождения появляется тенденция сделать его самоценным объектом описания. В целом фрагмент произведения, выполненный в жанре хамриййат, на данном этапе тесно связан по содержанию с другими тематическими частями и, главным образом, выполняет орнаментальную функцию, раскрывая общее настроение касыды.

Рассмотрение особенностей жанра хамриййат, характерных для поэзии раннемусульманского периода, на примере творчества ал-Ахтала, показало, что в большинстве произведений винные мотивы, как и у доисламских поэтов, органически вплетаются в контекст касыды. Однако хамриййат также представлены короткими стихотворениями. Обратили на себя внимание тематические новации ал-Ахтала. Автор более подробно описывает возделывание виноградника, сбор урожая, его обработку, процессы, происходящие в кувшине за время хранения, покупку вина у крестьянина виноторговцами, а затем поэтом и его друзьями у хозяина лавки, и, наконец, откупоривание сосуда и появление вина. Винные эпизоды в произведениях ал-Ахтала, хоть и связаны ассоциативно или сюжетно с другими жанрами касыды, но в большинстве случаев имеют завершенную композиционно-тематическую структуру.

Что касается самого яркого и известного представителя винных стихов - Абу Нуваса, то он мастерски владея сложившимся словарем хамриййат, расширил тематический диапазон жанра, сделал более отточенным и изысканным каждый бейт. Авторы и до Абу Нуваса создавали отдельные небольшие стихотворения на винную тему, однако их произведения не обладали такой богатой образностью и логически законченной структурой, как у него. Мотивы, лишь намеченные его предшественниками, поэт развернул в яркую живую картинку, нередко наполнявшуюся новым смыслом. Отметим также, что подобная эволюция, однако, не сопровождалась появлением на практике строгих правил относительно структуры произведения.

Когда тема и форма стали равны друг другу, т.е. когда в пределах одного произведения реализовывалась одна содержательная категория -хамриййат, менялось и общее настроение стихотворения. Поэты больше не обращались к воспоминаниям о прошлом (ушедшей молодости, умерших друзьях), как это происходило, когда винный эпизод соседствовал с элегическими мотивами в касыде. Винный фрагмент больше не нацелен на подтверждение определенных достойных качеств автора, ассоциативно соотносясь с фахром, и не является поэтическим сравнением, следуя после насиба. Действие хамриййат начинает происходить в настоящем времени, звучат мотивы застольных речей: призывы радоваться жизни, обращения к виночерпию, восхваления предметов праздника.

Следующей задачей, поставленной нами, было исследование того, каким образом представлены содержательные элементы винной поэзии в трудах средневековых филологов.

В силу того, что поэтологических трактатов на данную тему не существовало, мы воспользовались обширным материалом произведений адабной литературы узкоспециального характера, посвященных адабу пиршества, поскольку хамриййат во многом отображали реальный антураж пирушки, а само декламирование произведений винной поэзии являлось неотъемлемым элементом праздника. В данных трактатах наряду со сведениями по культуре и реалиям, связанными с традицией винопития и нормами поведения во время праздника, приводился большой литературный материал из жанра винной поэзии. В зависимости от задачи авторы трактатов упоминали различные тематические элементы хамриййат, которые выступали в структуре произведения как весомым подтверждением какого-либо положения относительно правил поведения или дополнительным источником информации, так и просто средством поэтического украшения текста.

Так, целью одного из ранних дошедших до нас произведений адабной литературы - труда Ибн ал-Му'тазза «Главы о сравнениях с предвестником радости» - было показать пользу вина для здоровья, обучить современников этикету винопития и привить осознание необходимости эстетичного, красивого проведения досуга. Мнения автора демонстрируются на примере обширного поэтического материала винной поэзии (помимо ссылок на мнения и высказывания авторитетных ученых, медиков и филологов). Филолог упоминает все основные тематические элементы хамриййат: описания качеств и свойств вина, сосудов, разбавления с водой, дружной компании. И хотя формально винные строки играют роль иллюстративного материала к задачам назидательного характера, данный трактат можно по праву рассматривать как антологию хамриййат.

В ином виде представлены винные строки в следующем объекте рассмотрения - в пространной главе, отведенной вину в труде Ибн 'Абд Раббихи «Единственное ожерелье». Поэтические отрывки из хамриййат, встречающиеся в данной части трактата, включены в короткие рассказы или поясняют приводимые автором суждения относительно положительных качеств хмельного напитка. Они выполняют орнаментальную функцию, придавая живость нравоучительному повествованию, «развлекая» и «не утомляя» читателя. Другие стихотворные строки, принадлежащие персонажам исторических анекдотов, сочинены экспромтом как ответ или комментарий и представляют собой афористическую сентенцию.

Последним рассматриваемым материалом был ранее не исследовавшийся трактат, который полностью посвящен теме надлежащего проведения пиршества и необходимых для этого качеств присутствующих -«Адаб сотрапезника» Кушаджима. Поэтические отрывки их винной поэзии в книге Кушаджима «Адаб сотрапезника» соответствуют обозначенной в заглавии каждой главы теме. Автор приводит такие строки из хамриййат, которые описывают сотрапезника и его похвальные качества, упоминают необходимые элементы пиршества, восхваляют умение вести беседу, слушать и ценить музыку. Упоминаются не основные темы винной поэзии, а только те, которые «авторитетно» подтверждают определенное мнение автора относительно поведения во время застолья. В отличие от трактата Ибн ал-Му'тазза, содержание которого в основном состоит из поэтического материала, книга Кушаджима является не антологией винных стихов, а своего рода комментарием к содержанию хамриййат, тем культурным фоном, на котором создавалась эта поэзия. В сопоставлении с главой о свойствах вина из труда Ибн 'Абд Раббихи, трактат «Адаб сотрапезника» приводит больше поэтических отрывков из хамриййат, упорядоченных в соответствии с продуманной структурой трактата.

Представив композиционные особенности жанра, а также исследовав основные тематические элементы хамриййат в трактатах средневековых филологов, мы перешли к следующей задаче - изучению реализации поэтических мотивов на практике. Объектом анализа стали две важные категории арабской поэтической системы - ма'на и лафз. Нами были рассмотрены характерные для винных стихов единицы категории содержания, представленные как отдельными словами-сигналами, так и одним или несколькими бейтами, а также были отмечены особенности словесных выражений.

Прежде всего, была классифицирована и проанализирована ключевая поэтическая лексика винной поэзии по следующим предметно-тематическим группам: названия вина и его качеств, сосуды на пиршестве, действующие лица пирушки, действие и последствия вина. Можно констатировать, что в древнеарабской поэзии, на начальных этапах формирования поэтического словаря жанра, наиболее богато представлены обозначения самого напитка, его свойств и названия разнообразных сосудов. Они представлены помимо синонимического ряда лексических единиц, словарные значения которых выражают разновидности определенных предметов, также определениями, выступающими в нарицательном значении, и, наконец, именными метафорами и метонимиями. Действующие лица винного эпизода обозначаются лексикой, связанной с характеристикой персонажа как представителя определенной профессии, социальной группы или жизненной позиции, а также качественными определениями в номинативной функции. Самой малочисленной предстает группа «действия вина и его последствия», состоящая только из синонимического ряда лексических единиц в прямом значении.

В соответствии с логикой изложения основных содержательных элементов хамриййат в трактатах средневековых филологов нами были выделены следующие тематические части винного эпизода: «Тема ценности вина», «Тема длительной выдержки вина», «Тема лучистости вина», «Тема прозрачности вина», «Тема насыщенности, густоты вина», «Тема аромата вина», «Тема приготовления вина», «Тема смешения вина с водой», «Тема описания сосудов», «Тема откупоривания сосуда», «Тема вино и кубок -единое целое», «Тема описания покупки вина», «Тема описания сотрапезников», «Тема описания виночерпия, музыкантов и певцов», «Тема описания хулителя», «Тема винопития на рассвете», «Тема опьянения», «Тема опохмеления», «Тема бренности бытия и утверждения гедонистического образа жизни».

Анализ базисных мотивов основных тем винного эпизода в касыдах поэтов доисламского и раннемусульманского периодов, привел к выводу, что детальнее всего были разработаны темы уникальности и ценности вина, процесс смешения с водой, описание сосудов и - самая многочисленная группа - действие и последствия вина. Основными средствами художественной выразительности выступали: сравнение, метафоры «старого» и, реже, «нового» типов, а также противопоставление.

Рассмотрев характер развития поэтических мотивов на ряде примеров, объединенных призывом «наслаждайся жизнью сегодня, не откладывая удовольствия на завтрашний день», мы пришли к выводу, что эволюция мотивов происходила как своего рода логическое развитие тематических элементов доисламских образцов, их амплификационная трансформация. Другим продуктивным способом придать новый смысловой нюанс известному мотиву оказалась транспонировка различных тематических элементов из прочих жанров, в частности из зухдиййат.

Исследование поэтических образов в винных стихах на примере особенностей цветообозначений в хамриййат, показало, что вне своего прямого значения в словах-символах и метафорических выражениях некоторые эпитеты выступали маркерами качества, которое зависело от дополнительного семантического компонента каждого слова. Так, при богатстве колористической лексики в арабском языке, ее использование в поэзии ограничено небольшим числом основополагающих цветов. Акцент делался уже не на окрашенности предмета, а на его определенных функциях. Поэт не стремится к описанию всех тоновых нюансов. Цвет становится для него художественным средством, символизирующим некий объект, явление, качество.

На окраску объектов описания в хамриййат (вино, сосуды на пиршестве, сотрапезники) указывалось либо прямо - словом-названием какого-либо цвета, либо поэтической фигурой, чаще всего сравнением с предметом, легко ассоциирующимся с определенным оттенком палитры. Что касается функции цветовых эпитетов, то цвет интересует поэта не как элемент реальности, а как средство выразить свое отношение к ней, дать эстетическую оценку. Специфика цветопостроения в хамриййат заключается в символике каждого отдельного цвета и его соотношения с другими в контексте винного эпизода. Контрастные цвета, их оппозиция или чередование используются для построении иллюзорной модели мира, в которой противоположности дополняют друг друга, создавая в воображении слушателя яркие и сочные картинки.

Завершая разговор о жанре винных стихов в арабской классической поэзии, хотелось бы наметить перспективы исследования вопроса. Во-первых, в силу того, что винная поэзия встречается и в других литературах (как восточных, так и западных), существуют широкие возможности для сравнительно-литературоведческого изучения.

Во-вторых, достойно внимания более детальное исследование образной системы хамриййат в связи с относительно рано начавшимся процессом переосмысления винных стихов в мистическом смысле, их спиритуализации, когда поэтические мотивы хамриййат использовались поэтами-суфиями для выражения религиозно-философских взглядов.

Наконец, в-третьих, перспективным представляется также дальнейшее рассмотрение винной поэзии в культурологическом контексте, а именно в связи с этикетом винопития. Это позволит не только выделить ценные детали придворной жизни поэтов, но и увидеть ее изнутри, проанализировать некоторые аспекты своеобразия средневековой пиршественной культуры.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Осипова, Кристина Тиграновна, 2007 год

1. Абу Михджан 1970 Диван Аби Михджан ас-Сакафи. Бейрут, 1970.

2. Абу Нувас 1953 Диван Аби Нувас. Каир, 1953.

3. Абу Нувас 1980 Диван Аби Нувас. Багдад, 1980.

4. Ал-Ахтал 1968 Шарх диван ал-Ахтал ат-Таглиби. Бейрут, 1968.

5. Ал-А'ша 1966 Диван ал-А'ша. Бейрут, 1956.

6. Багдад и 1928 'Абд ал-Кадир ибн 'Умар ал-Багдади. Хизанат ал-адабва лубб лубаб лисан ал-'араб. Т. 1-4. Каир, 1928.

7. Ал-Валид ибн ал-Йазид 1979 Диван ал-Валид ибн ал-Йазид. Амман,1979.

8. Диван хузайлиййин 1965-Диван хузайлиййин. Т. 1-2. Каир, 1965.

9. Зухайр 1944 Диван Зухайр ибн Аби Сулма. Каир, 1944.

10. Ибн 'Абд Раббихи 1949 Ибн 'Абд Раббихи. Китаб ал-'икд ал-фарид.1. Т. 1-6. Каир, 1949.

11. Ибн Кутайба 1984 Ибн Кутайба. Ал-ма'ани ал-кабира фи абйат алма'ани. Бейрут, 1984.

12. Ибн Кутайба 2001 Ибн Кутайба. Аш-ши'р ва аш-шу'ара'. 3-е изд. Т.1.2. Каир, 2001.18

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.