Эволюция творчества Есано Акико в контексте развития японской романтической поэзии тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.01.03, кандидат филологических наук Сулейменова, Аида Мусульевна
- Специальность ВАК РФ10.01.03
- Количество страниц 216
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Сулейменова, Аида Мусульевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава 1. МОДЕРНИЗАЦИЯ ПОЭЗИИ ТРАДИЦИОННЫХ ФОРМ В СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1. Становление и развитие новой поэзии пятистиший в литературной ситуации конца XIX — начала XX века.
1.2. Роль антологий Ёсано Акико в процессе формирования новой поэзии пятистиший.
Глава 2. ПОЭТИЧЕСКАЯ АНТОЛОГИЯ «СПУТАННЫЕ ВОЛОСЫ» КАК ВЕРШИНА РАЗВИТИЯ РОМАНТИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
ПЯТИСТИШИЙ
2. 1. Создание лирической героини нового типа.
2. 2. Специфика образной системы антологии.
2. 3. Композиционно-стилистические особенности антологии.
Глава 3. ВОПРОСЫ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО ОСМЫСЛЕНИЯ ПОЭЗИИ ПЯТИСТИШИЙ В ТВОРЧЕСТВЕ ЁСАНО АКИКО
3. 1. Место поэтических трактатов Ёсано Акико в развитии поэзии традиционных форм.
3. 2. Категория «истинного чувства» как эстетическая основа поэтического творчества Ёсано Акико.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
Художественная культура современной Канады в контексте политики мультикультурализма: На примере этнопоэзии2005 год, доктор культурологии Жукова, Ирина Владимировна
Поэтические образы луны и звезд в японской классической литературе VIII-X вв.2009 год, кандидат филологических наук Тен, Алина
Поэтические жанры канси и рэнга в японской литературе XV века1983 год, кандидат филологических наук Штейнер, Евгений Семенович
Творчество Анны Александровны Барковой 1920-х - начала 1930-х годов в культурной парадигме эпохи2004 год, кандидат филологических наук Качалова, Лариса Германовна
"Записки без названия" и литературный дискурс в средневековой Японии2008 год, кандидат филологических наук Гвоздикова, Юлия Евгеньевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Эволюция творчества Есано Акико в контексте развития японской романтической поэзии»
Для понимания особенностей современной литературы Японии ключевым является конец XIX — начало XX в., обозначаемый в японской историографии как эпоха Мэйдзи (1867-1911) и эпоха Тайсё (1911-1925). В данный период многие области искусств, и особенно литература, пережили волну достижений, и открытий, рождения новых течений и групп в борьбе новаторского с консервативным. Традиционные формы японской поэзии — танка (пятистишие) и хайку (трехстишие), также не миновали реформ на грани XIX — XX вв. В настоящий момент актуально встает вопрос об исследовании процесса модернизации традиционного жанра танка на конкретном примере творчества Ёсано Акико (1878-1942), одного из лидеров романтической поэзии в Японии.
Наследие Акико включает 24 поэтических сборника танка и синтайси («стихи новой формы»), 13 сборников критических статей и воспоминаний, 5 книг детских рассказов, многочисленные повести, дзуйхицу (эссе), заметки о путешествиях, 3 трактата о поэзии танка. Акико возродила «женский стиль» в искусстве поэзии. Именно от нее следует вести историю современной поэзии «женского потока», которую представляют Баба Акико, Митиура Мотоко, Тавара Мати, хотя они и воспитаны другими поэтическими школами. Акико прославилась как защитница прав женщин, активный участник реформы образования, пропагандист классической японской словесности. К портрету этой «ренессансной натуры» следует добавить ее заслуги в области изучения мировой литературы и культуры.
Объектом данного исследования стала японская романтическая поэзия танка. Предметом исследования послужили ранние романтические сборники Ёсано Акико, в первую очередь сборник «Спутанные волосы» («Мидарэгами»,
1901), являющийся вершиной романтической поэзии танка. Предметом данной работы стали также три трактата о танка, в которых поэтесса излагает законы стихотворчества.
Что касается степени изученности проблемы, то чрезвычайно популярная в среде любителей танка, поэзия Ёсано Акико в 80-90-е гг. XX в. стала объектом исследований многих литературоведов не только Японии, но и зарубежных стран. В российском литературоведении при определенной изученности зарождения и развития «стихов новой формы», творчества ряда поэтов синтайси - Китамура Тококу (1868-1894), Симадзаки Тосона (18721943), авторов хайку и танка - Масаока Сики (1860-1902), Исикава Такубоку (1886-1912) наследие поэтов-романтиков, писавших в традиционных формах японского стиха, не было исследовано. Роль лидеров поэтического общества «Мёдзё» («Утренняя звезда», 1900-1908) Ёсано Тэккана (1872-1935) и Ёсано Акико в поэзии Нового времени была отмечена в коллективных работах, посвященных истории японской литературы [29, 48, 58], а также в «Лекциях по японской литературе периода Мэйдзи» корифея российского востоковедения академика Н.И. Конрада [56]. Российские читатели знакомы с ее пятистишиями и «стихами новой формы» благодаря переводам В.Н. Марковой [97], А.А.Долина [9, 42, 62], А.Сергеева и В.П. Мазурика [43], Е.М.Дьяконовой [41].
В Японии на протяжении долгих лет фигура Ёсано Акико оставалась в тени мужа, Ёсано Тэккана, реформатора поэзии и главы литературного общества «Мёдзё». О подобном отношении к поэтессе свидетельствуют критические работы поэтов Сайто Мокити (1882-1953) [157, 158] и Хагивара Сакутаро (1886-1942) [184]. Это было вызвано как социально-политическими условиями Японии, так и преобладанием консервативного мнения исследователей, но и в этот период появились работы поэтов Каваи Суймэй (1874-1965) [131] и Хинацу Коноскэ (1890-1971) [185], критика Симма
Синъити [165], отмечающие значение романтической поэзии Ёсано Акико.
Во второй половине XX в. видные исследователи истории литературы Нового времени - Ёсида Сэйити [111], Кимата Осаму [135, 136], американские литературоведы и переводчики - Д. Кин [196] и М. Уэда [207-209] рассматривали танка Ёсано Акико главным образом в связи с деятельностью общества «Мёдзё» в литературном процессе Японии Нового времени. Произведения Ёсано Акико как первой поэтессы, определившей романтическое течение в танка, освещались в сочинениях Акацука Юкио [98], Коидзуми Тодзо [141], Мотобаяси Кацуо [146], Нисио Ёсихито [149], Хирано Банри [187], Хираока Тосио [188] и в коллективных трудах [47, 139].
Большинство исследований связано с первым сборником романтических танка Ёсано Акико. Примерно через 15 лет после смерти поэтессы появился фундаментальный труд Сатакэ Кадзухико «Исследование антологии «Спутанные волосы» и полный комментарий к ней» («Дзэнсяку «Мидарэгами» кэнюо», 1957) [160]. Японский филолог провел анализ стихов сборника «Спутанные волосы» и снабдил его пояснениями авторитетных критиков — Ёсано Тэккана, Уэда Бина (1874-1916). В это же время поэт и прозаик Сато Харуо (1892-1964) представил свои комментарии к первому сборнику Ёсано Акико - «Читая антологию «Спутанные волосы» («Мидарэгами» о ему», 1957) [162].
Системным анализом антологии «Спутанные волосы» занимался критик Одагири Хидэо, призвавший литературный мир пересмотреть отношение к романтическому стилю школы «Мёдзё» [151]. Идейно-тематические и стилистические проблемы, связанные с романтическими танка сборника, изучались в трудах, составляющих большую часть материалов о сборнике [122, 132, 142, 147, 152, 189]. Примером подобных исследований следует считать морфологический анализ танка, проведенный Отомо Хидэто в работе «Полный индекс лексики из сборника «Спутанные волосы» («Мидарэгами» годзи сосакуин», 1977) [155]. Активные исследования вела Ицуми Куми, опубликовавшая «Новый полный комментарий к антологии «Спутанные волосы» («Син «Мидарэгами» дзэнсяку», 1996) [127]. В 1997 г. ею был составлен сборник критических статей разных авторов об антологии Ёсано Акико («Ёсано Акико «Мидарэгами» сакухинрон сюсэй»), наиболее полно отражающий процесс восприятия романтической танка в XX в.
В ряде работ анализ стихов сопровождается сравнительно-историческим подходом к изучению творчества Ёсано Акико [100, 115, 124, 126, 172, 180, 186].
В работах Симма Синъити, осуществившего сравнение сочинений поэтессы разных лет со «стихами нового стиля», хайку и средневековыми повестями, показаны пути обогащения танка Ёсано Акико за счет этих жанров [166-168]. Исследование Ириэ Харуюки, сопоставившего произведения поэтессы с классическими образцами прошлого - поэзией «Манъёсю» («Собрание мириад листьев», VIII в.), «Кокинвакасю» («Собрание старых и новых японских песен», X в.) и «Синкокинвакасю» («Новое собрание старых и новых японских песен», XII в.), развивает изучение традиции в творчестве поэтессы, рассматривая процесс внутрилитературной преемственности [116].
К исследованию сборников танка Ёсано Акико обращался поэт и критик Кимата Осаму. Особенно значимым было его участие в подготовке к публикации «Полного собрания сочинений Ёсано Акико» в 20-ти томах («Тэйхон Ёсано Акико дзэнсю», 1979-1981), одного из наиболее доступных и системно составленных изданий произведений поэтессы [133, 134].
Японские филологи уделили особое внимание изучению биографии Ёсано Акико и особенностям проявления личности автора в ее произведениях, хотя в течение длительного времени существовал запрет родных поэтессы на публикацию материалов из семейных архивов Ёсано. Подробности творческой судьбы поэтессы стали известны лишь к 70-м гг. XX в., когда вышли книги Масатоми Оё «Любовь и стихи Акико» («Акико но кои то си», 1967) [144], Ицуми Куми «Биография Ёсано Тэккана и Акико» («Хёдэн Ёсано Тэккан Акико», 1975) [130], Ёсано Хикару «Воспоминания об Акико и Тэккане» («Акико то Хироси но омоидэ», 1991) [110] и другие работы [123, 128, 129, 171, 177, 179].
Рост уровня специального изучения творчества Ёсано Акико выражается также в появлении периодических изданий, избравших темой исследования романтическую поэзию Ёсано Акико. К таким изданиям относятся - журнал «Ёсано Акико кэнкю» («Исследования Ёсано Акико»), редактируемый Ириэ Харуюки с 70-х гг. XX в., и ежегодник «Тэккан то Акико» («Тэккан и Акико») под редакцией Уэда Хироси, который начал выходить с 1996 г. Для исследования сочинений Ёсано Акико полезно знакомство с биографическими и критическими материалами, помещенными в специализированных журналах «Танка», «Танка кэнкю» («Исследования танка»), «Кансай бунгаку» («Литература Кансая»), а также в литературоведческих журналах общего плана - «Кокубунгаку кайсяку то кансё» («Японская литература: анализ и критика»), «Кокубунгаку кайсяку то кёдзай но кэнкю» («Японская литература: анализ и исследования материалов»).
С 60-х гг. XX в. выходят в свет произведения эссеистического характера, созданные знаменитыми поэтами и писателями - Сато Харуо [161], Танабэ Сэйко [176], Баба Акико [101], которые вызвали интерес не только к произведениям поэтессы, но и к личности самой Ёсано Акико. О ее популярности свидетельствует также появление в известном серийном издании сборника статей «Ёсано Акико о манабу хито но тамэ» («Для изучающих творчество Ёсано Акико», 1995).
В последнее десятилетие XX в. японские литературоведы обратились к трактатам Ёсано Акико о поэзии, являющимся бесценным материалом при изучении основ ее творческой деятельности. Общую характеристику трем трактатам дал Кимата Осаму в комментариях к 13-му тому «Полного собрания сочинений Ёсано Акико» [134], связь трактатов с антологиями тапка поэтессы были описаны Кимата Сатоси и Судзуки Садами [137, 170].
Романтические антологии и поэтические трактаты эпох Мэйдзи-Тайсё вызвали интерес среди новой генерации японских литературоведов - Кимата Сатоси [138], Судзуки Садами [169, 205], Хага Тору [183], теоретически обосновавших связь поэзии романтиков с искусством как базовую предпосылку для становления модернизма в Японии начала XX в.
С 80-х гг. XX в. ситуация в области изучения поэзии Ёсано Акико осложнилась «бумом» поэтессы, который был вызван оживлением феминистического движения в Японии под влиянием международных женских организаций. Рождение отношения к Ёсано Акико в свете современных тендерных аспектов изучения литературной деятельности обусловлено работами американских исследователей. Значительный вклад в изучение творчества поэтессы внесли Ф.Ларсон [197], Дж.Байчман [103, 190, 191], Л.Р.Родд [201], С. Стронг [204]. К ним примыкают исследования австралийских критиков - JT. Мортона [198-200] и Г.Роули [202], а также К.Май в Германии [143]. В них уделяется пристальное внимание Ёсано Акико как поэтессе, г I повлиявшей на историю японской литературы, изменившей традиционное отношение ко многим факторам культуры. На гребне нового, феминистического, подхода к освещению проблем поэзии в японском и американском литературоведении складывается особое направление, уделяющее значительное место исследованиям любви и эротики в поэтическом тексте.
В первой антологии Ёсано Акико «Спутанные волосы» идейным ядром стал образ лирической героини, переживающей кульминационный период жизни, за которой виден автор - поэтесса, оригинально выразившая чаяния современной женщины в архитектонике образов и композиции поэтического собрания. Основной целью данного исследования является раскрытие характера эволюции творчества Ёсано Акико, ее романтических танка - их идейно-тематического и стилевого своеобразия в рамках той культурно-исторической эпохи, с которой сопряжены взгляды автора и его судьба. Поставленная цель предполагает решение следующих задач: представить основные пути развития романтической поэзии пятистиший в литературной ситуации Японии конца XIX - начала XX в., обратившись к исследованию эволюции творчества Ёсано Акико, отразившейся в ее поэтических антологиях; исследовать соотношение традиционного и новаторского в поэзии сборника «Спутанные волосы», основываясь на анализе мотивов и образов, композиционного строения антологии и специфических средств выразительности, образующих авторский стиль Ёсано Акико; изучить роль трактатов Ёсано Акико о поэзии пятистиший в контексте поэтических воззрений эпохи; определить место романтической поэзии Ёсано Акико в истории литературы Японии.
В зависимости от поставленных задач применялись историко-культурный, сравнительно-исторический и сравнительно-типологический методы анализа литературной ситуации, поэтического материала и трактатов о поэзии. Функционально-семантический подход к изучению первого сборника романтических стихов Ёсано Акико мотивирует также обращение к методике системного анализа антологии.
При анализе феномена романтической поэзии в Японии теоретической базой послужили труды отечественных ученых, посвященные теоретическим проблемам изучения литературы, — монографии и статьи Л.Г.Андреева [8], Н.Я.Берковского [14], В.В. Ванслова [20], Н.Я. Дьяконовой [39], А.Е. Махова [67], В.А. Некрасовой [72], Т. Новиковой [74], Д.В.Обломиевского [75], Л.Тодорова [83], Ф.П. Федорова [84], А. Ханзен-Леве [86], Г.Н. Храповицкой [88], а также работы, включающие проблемы системного анализа художественного текста: М.М. Бахтина [10, 11], Т. Бек [12], М.Л. Гаспарова [23], Л.Я. Гинзбург [24], В.М. Жирмунского [44], Ю.М.Лотмана [60, 61], Л.Е.Пинского [76], Ж. Старобинского [82], Б.М. Эйхенбаума [92], М.Н.Эпштейна [94, 95]. В плане выяснения типологической и генетической сущности литературных явлений было полезным обращение к трудам В.М.Алексеева [7], А.Н. Веселовского [21], Д. Дюришина [40], В.М.Жирмунского [45], Н.И.Конрада [55], В.Э. Молодякова [69], И.Г.Неупокоевой [73], Л.Е.Черкасского [89]. Аналогии с европейским романтизмом рассматривались не только на фоне литературного направления, но и под углом зрения таких слагаемых антологии Ёсано Акико «Спутанные волосы», как идейная направленность стихотворений, характеристика лирических героев, композиция, художественные приемы и средства.
Анализ поэтического текста велся с привлечением трудов российских востоковедов И.А. Борониной [15, 16], А.Е. Глускиной [25], Е.М. Дьяконовой [37, 38], В.П. Мазурика [63], А.Р. Садоковой [78], Е.С. Штейнера [91]. Специфика переходного периода в японской литературе конца XIX — начала XX в. выяснялась благодаря обращению к работам Н.И. Конрада [56, 57], А.Е.Глускиной и В.В. Логуновой [26], а также к исследованиям Т.П.Григорьевой [30], В.А. Гришиной [32], Л.Л. Громковской [33], Г.Д.Ивановой [46], Е.М. Пинус [77], посвященным персоналиям периода,
Куникида Доппо (1871-1908), Исикава Такубоку, Токутоми Рока (1868-1926), Мори Огай (1862-1922). Монографии Д.П. Бугаевой [19], А.А.Долина [35, 36], Н.С.Шефтелевич [90] послужили опорой в изучении особенностей японского романтизма как национального варианта общего типологического ряда и как специфического явления в его генетическом и типологическом аспектах. Исследование художественной традиции, своебразно преломившейся в творчестве Ёсано Акико, базируется на трудах В.Н.Горегляда [27, 28], Т.П.Григорьевой [31], А.Н.Мещерякова [68], Д. Кина [51], Т.И. Бреславец [17, 18], посвященных японской литературе прошлого.
Теоретические положения и практические выводы диссертации основаны на комплексном исследовании разнообразных источников. В первую очередь, это произведения Ёсано Акико, помещенные в собраниях сочинений — в «Полном собрании сочинений Ёсано Акико» и в «Полном собрании сочинений эпохи Мэйдзи» («Мэйдзи бунгаку дзэнсю», 1968), Использовались также отдельные публикации стихов и критических работ Ёсано Акико из журналов «Мёдзё» и «Тайё» («Солнце»). Изучение авторских помет и поправок к разным изданиям стало возможным благодаря доступу к оригиналам сборников сочинений Ёсано Акико, хранящимся в библиотеке университета Рицумэйкан (г. Киото, Япония) [1-5]. Были также привлечены в качестве источников переводы на английский язык антологии «Спутанные волосы», выполненные в разные годы Сио Саканиси (1935) [203], Сэнфордом Голдстэйном и Сэйси Синода (1971) [194], Сэмом Хэмилом и Кэйко Мацуи Гибсон (1996) [195].
Научная новизна определяется тем, что творчество Ёсано Акико впервые рассматривается в диахроническом плане трансформации ее поэтической техники и авторского мастерства, подходов к освещению проблем личности в поэтическом искусстве. Художественный мир антологии «Спутанные волосы» показывается с учетом современных методов исследования, которые раскрывают стадии появления новой лирической героини в японской поэзии, характер мотивов и образов сборника, его композиционное строение. Мотивы и образы антологии относятся к двум типам — романтическому и традиционному, что помогает решить проблему принадлежности сборника к литературному направлению романтизма и проблему отношения Ёсано Акико к поэтическому наследию прошлого. Детальный анализ сборника поэтессы ставит также вопрос о механизме заимствований у поэтов-предшественников, который решается в пользу модификационного метода. Подтверждается, что своеобразие романтической антологии Ёсано Акико основывается на эстетических принципах, изложенных ею в трактатах о поэзии. Впервые делается попытка проанализировать трактаты поэтессы как выражение позиции автора, придерживающегося как романтических, так и символистских представлений.
Научно-практическая ценность исследования заключается в широком охвате неизученных проблем, связанных с творчеством Ёсано Акико, — с ее антологией «Спутанные волосы», повлиявшей на ход развития японской литературы, с трактатами о поэзии, раскрывшими новые грани искусства пятистиший. Результаты исследования могут быть использованы в разработке актуальных вопросов современного литературоведения — истории восточных литератур, тендерного исследования литературы, для чтения общих и специальных курсов по истории японской литературы XX в., а также при составлении учебно-методических пособий для студентов-востоковедов. Методика анализа произведений может быть применена при написании работ по истории литератур Дальнего Востока.
Апробацию основные положения диссертации получили в ряде опубликованных статей и монографии «Свидание звезд. Поэзия и жизнь Есано Акико», в выступлениях на российских и международных конференциях.
Содержание и логика работы отражены в ее структуре. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
В первой главе анализируется характер литературной эпохи, требовавшей новых подходов к искусству. В главе представлены этапы развития новой танка: борьба со старой, консервативной школой, рождение новых школ и распад ряда литературных объединений как факт литературной жизни Японии конца XIX - начала XX в. В главе определяется значение и роль Ёсано Акико в японской поэзии, анализируются ее основные антологии как этапы творческой эволюции, решается вопрос о месте первой антологии поэтессы в ее литературном наследии.
Во второй главе проводится сопоставительный анализ реальных фактов жизни поэтессы 1900-1901 гг. и процесса создания образа лирической героини на основе изучения сборника «Спутанные волосы». Результатом исследования становится характеристика романтической героини японской поэзии как женщины, живущей страстным чувством. В дополнение к выявлению основной темы - темы страстной любви осуществляется комплексный разбор мотивов и образов сборника «Спутанные волосы», определяются особенности воздействия европейской литературы и японской художественной традиции на эволюцию творчества Ёсано Акико. Образное содержание произведения гармонично сочетается с оригинальными способами объединения пятистиший в антологии, что заставляет провести сравнение с лирическими циклами Симадзаки Тосона, классическими поэтическими собраниями, а также сборниками хайку Масаока Сики. Выделяется диалогическая интонация сборника «Спутанные волосы» как его основная композиционно-стилистическая особенность.
Третья глава посвящена трактатам Ёсано Акико о поэзии, в которых поэтессой обосновывается эстетическая категория «истинного чувства» (iдзиккан). В главе дается характеристика трактатов, условий их создания, определяется их роль и значение в осмыслении романтической поэзии пятистиший. Отдельно анализируется позиция Ёсано Акико в отношении категории «истинного чувства», а также исследуются примеры его проявления в стихе.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и формулируются основные выводы.
В списке использованной литературы приводятся источники и материалы, освещающие творчество Ёсано Акико.
Похожие диссертационные работы по специальности «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», 10.01.03 шифр ВАК
"Цюань Тан ши" - памятник литературы Китая2003 год, кандидат филологических наук Масалимов, Ринат Шамгунович
Поэтическое творчество Шу Тин в контексте развития китайской "туманной поэзии": вторая половина 70-х - середина 80-х гг. XX века2011 год, кандидат филологических наук Хайдапова, Марина Бато-Очировна
Поэзия Ксении Некрасовой: художественная интуиция и лирический пафос2003 год, кандидат филологических наук Бухарова, Ирина Георгиевна
Антология как разновидность поэтического сборника2003 год, кандидат филологических наук Смирнова, Юлия Владимировна
Лирика Фазу Алиевой.: Жанровое своеобразие и особенности поэтики2000 год, кандидат филологических наук Сулейманова, Марьям Саидовна
Заключение диссертации по теме «Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)», Сулейменова, Аида Мусульевна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Одним из магистральных выводов настоящей работы является определение значения в японской литературе романтической танка, представляемой произведениями поэтов общества «Мёдзё», главным образом -Ёсано Тэккана и Ёсано Акико. Антологии «Спутанные волосы» было уготовлено видное место на одной из сторон в неравной борьбе двух течений -романтической поэзии и поэзии сясэй — объективного изображения жизни. В творческой карьере Ёсано Акико яркий взлет и блестящее продвижение в поэтическом мире сочетались с критической оценкой собственных предпочтений в литературе и внимательным изучением традиций танка. С течением времени в произведениях поэтессы накал романтического пафоса, яркость поэтической речи сменились сбалансированностью и сдержанностью, но углубился и расширился интерес к сложности внутреннего мира человека, проявившийся в повышенной метафоричности и психологической составляющей образа. Подобные изменения вызваны характером переломной эпохи, требовавшей новых взглядов, «синтеза искусств», а также открытостью поэтической манеры Ёсано Акико.
Диахроническое изучение антологий поэтессы позволило выявить три этапа в ее творчестве. Ранний этап (1900-1905) ознаменовался выходом романтических сборников, принесших Ёсано Акико славу. В период пересмотра своих позиций в искусстве (1905-1919) она обращается к изощренной символике и включениям описательности в тексты, хотя в антологиях продолжают явственно звучать и прежние возвышенные тона. После 1919 г. в танка поэтессы возрождается романтическое горение, стремление к идеальному в жизни. Поиски Ёсано Акико новых способов выражения привели ее к поэзии нового стиля - синтайси, а также к другим неканоническим жанрам (дзиюси, или свободный стих, изящная проза, детские рассказы, эссеистика). В период написания романтических танка движение в сторону новых жанров было половинчатым, но с течением времени поэтессу перестали удовлетворять рамки канона. Поэтому средний и зрелый период карьеры Ёсано Акико отмечен изобилием прозаических работ и экспериментов в области стихов нового стиля. Некоторые особенности образной системы и композиционной структуры первого собрания романтических танка являются косвенным доказательством желания поэтессы отойти от традиционного жанра.
Успех антологии «Спутанные волосы» на фоне полузабвения других сборников танка Ёсано Акико был вызван субъективным восприятием творчества поэтессы японской критикой первой половины XX в. Долгое доминирование школы «Арараги» отдалило читателей, критиков и саму поэтессу от романтического стиля танка. Лишь в конце XX в. исследователи вернулись к стилю «звезд и фиалок» («мёкин»), прославившего школу «Мёдзё». Читатели увлеклись романтической поэзией танка в поисках человеческого фактора.
Анализ антологии танка «Спутанные волосы», позволил наглядно представить механизм трансформации идей и образов Нового времени в произведениях традиционной формы. Общий колорит антологии выражается в характерном романтическом «двоемирии» — образы героев противопоставлены миру обыденности и ханжества. Биографичность, исповедальность сборника скрывает романтическую коллизию — процесс духовного роста главной героини в виде типичных стадий: наивное существование в начале, разрыв с обществом и бегство от него к любимому человеку. Учитывая опыт поэтов-предшественников — Китамура Тококу, Симадзаки Тосона и Сусукида
Юокина, надо помнить о специфике японского романтизма, проявившегося в жанровых особенностях танка Ёсано Акико. На перекрестке путей европейского и национального романтизма находились многие поэты эпохи Мэйдзи, но именно в поэзии автора антологии «Спутанные волосы» ярко проявилась индивидуальность женщины-поэта.
Метод биографической реконструкции позволяет выявить взаимодействия автора и героя. Специфика отношений автора - Ёсано Акико и героини -влюбленной девушки с распущенными волосами состоит в почти полном совпадении этих участников поэтического события. Впервые в японской поэзии была четко очерчена фигура лирической героини, наделенная конкретностью внутреннего мира, а также чертами пластической завершенности, подобно героям психологической прозы. Эмпирические факты из жизни реальной поэтессы эстетически претворяются и обобщаются, авторскому образу сопутствует особая искренность и документальность высказывания. Популярность сборника «Спутанные волосы» вызвана романтическим открытием личности, которое заставляет читателей верить в действительное человеческое бытие «девушки со спутанными волосами» и «детей звезд».
Идейно-образный строй лирики первого сборника Ёсано Акико отмечен сосуществованием романтических и традиционных мотивов и образов. Автор антологии подошла к каноническим темам с мерками Нового времени; это проявляется на уровне контаминации мотивов, сюжетов и интерференции образов.
Поэтические миниатюры антологии «Спутанные волосы» представляют мозаичные фрагменты, в которых запечатлена жизнь любящей женщины, куски, сложенные воедино для передачи развития чувства. Это утверждение основывается на ряде танка, в которых основной мотив страсти уступает место изображению картин встреч, расставаний, ожидания встреч, — фиксации любовной истории в стихах. Пятистишия подобного типа выходят за пределы стандартного определения романтических танка Ёсано Акико как бурного потока признаний. Абстрактный взгляд на таинственных «детей звезд», ангельскую Белую Лилию сменяется погружением в обыденную жизнь со всеми ее деталями, подсмотренными поэтессой в жизни Киото — основного места действия сборника.
Оригинальным стал образ главной героини, охваченной страстным чувством, представляющей себя в разных ипостасях. Монологический тип героини и связанные с этим мотивы органично сосуществуют с типичной для японской культуры диалогичностью, выражающейся в постоянном обращении к «другому», к собеседнику. Диалогичность высказывания в антологии «Спутанные волосы» противопоставлена эпической повествовательной интонации в сборниках других поэтов-романтиков. Контекстуальный анализ главы «Белая Лилия» показал своеобразие стиля поэтессы, полифоничность обращения автора к читателю. Это проявилось в том, что под образом «белой лилии» скрываются главная героиня антологии и сам автор, ее подруга и соперница Ямакава Томико, а также некая влюбленная девушка, близкая представлениям европейских романтиков. Подобное многоголосие вызвано постоянным смещением позиций «автора» и «героя».
Исходя из идейно-образного содержания антологии Ёсано Акико, закономерно предположить, что пятистишия в ней не были собраны по какому-либо заданному плану. Романтическая коллизия антологии «Спутанные волосы» хоть и помещена в форму собрания танка, однако ее романтико-сентиментальные образы инкрустированы в структуру, сочетающую технику рэнга, ута-моногатари, лирического дневника, циклов хайку.
Гипотеза использования в антологии поэтической техники «связанных строф» ограничена рамками нескольких глав, и поэтому нельзя объявить принцип рэнга, цементирующим весь сборник. Танка «Спутанных волос» расположены не по принципу циклов классических антологий вака, сборников хайку Масаока Сики или лирических циклов синтайси Симадзаки Тосона. Эрудированность Ёсано Акико в области японской литературы позволила предлагать разнообразные способы собирания танка в антологию.
Особенности антологии демонстрирует не только повышенная ассоциативность образов, но и оригинальное художественное письмо — переполненность слогов в строке (iдзиамари), изобилие частиц, способствующих эмоциональной выразительности стиха. На ритмико-фоническом уровне выявляется характерная для поэтессы диалогическая интонация, создаваемая рядом грамматических приемов введения «другого». Если в японской классической лирике и лирике поэтов-современников дается обобщенный образ адресата - возлюбленного или возлюбленной, предстающего не как субъект общения, беседы, а как объект страсти, тоски, медитации, то в любовных обращениях Ёсано Акико указываются приметы ситуации, памятной адресату и адресанту. Облик адресата — Ёсано Тэккана нередко присутствует в пространстве стихотворения в виде портретных деталей, биографических отсылок.
Восприятие традиции может осуществляться несколькими путями — путем прямого следования предшествующей литературе или, подчиняясь модификационному способу, путем пересмотра прежних ценностей. Содержательные и формальные признаки проявления в антологии «Спутанные волосы» модификационного способа указывают на то, что Ёсано Акико творчески переработала достижения японской классики и поэтов-современников. Технология восприятия традиции у Акико отличается от предложенного Масаока Сики отрицания достоинств средневековой танка. В багаже поэтических методов поэтессы, реформировавшей канонический жанр, бережно сохранялась тактика перечитывания поэзии «Манъёсю», «Кокинвакасю» и «Синкокинвакасю». Подобные приоритеты соответствовали общей ориентации поэтов группы «Мёдзё» на литературу высоких идеалов и изысканную поэтику.
При создании трактатов о танка — «Как слагать песни», «300 лекций о танка» и «Беседы Акико о танка» поэтессой двигало желание вернуть читателя к поэзии авторов «Мёдзё», поэтому, кроме общих представлений об «истинном чувстве» и способах создания танка, в этих трех произведениях приведен анализ стихотворений самой Акико, поэтов ее круга и знаменитых предшественников. Среди идей, выдвинутых поэтессой, главным стало представление об «истинном чувстве» как основной эстетической категории. Акико описала процесс проявления «истинного чувства» в ходе сочинения танка и охарактеризовала условия, в которых вдохновение развивается наиболее полно. Выдвинутое поэтессой «истинное чувство» подчеркивает романтическую по сути антиномию пылкого чувства и сухой формальной логики. Сильной стороной трактатов является раскрытие эмоционального начала в искусстве, имеющего большое значение для воспитания индивидуальности поэта. Побочным эффектом преувеличенного интереса к чувству становится противопоставленность мысли чувству, замена романтических образов метафизическими символами. Поэтесса решает эту проблему, прибегая к виталистической теории, что соответствует духу эпохи, обратившейся к новым областям знания. Поэтесса также выдвинула тезис о необходимости развития «поэтического чувства» с помощью вечеров экспромтов и самоподготовки, в основу которой легли «опытные композиции», поэтические заготовки.
В российской научной литературе анализ трактатов Ёсано Акико ранее не проводился, поэтому дальнейшее изучение трактатов поэтов эпох Мэйдзи и
Тайсё позволит наиболее полно представить достоинства произведений японской литературы этого периода.
Простоту и непосредственность выражения сложных представлений о мире следует считать особенностью женского взгляда на искусство. Роль Ёсано Акико как лидера романтической тапка определяется тем, что она впервые в истории японской литературы активно заговорила с позиций автора-женщины. С другой стороны, превосходное знание классической литературы позволило поэтессе продолжить линию «страстного стиля» средневековых поэтесс и писательниц.
Обращение Ёсано Акико к вечной теме любви на протяжении всей жизни отражает проявление новой формы традиционности — традиционности сознательного освоения литературного прошлого и преображения реального настоящего. В романтических танка японской поэтессы прошлое и настоящее были связаны традицией, но традицией, рассмотренной под новым углом зрения. В результате было изменено отношение к самому жанру танка как к консервативной области искусства и была открыта дорога к горизонтам будущего японской «короткой песни». В этом заключается оригинальность положения Ёсано Акико в японской литературе, ее роль в становлении современного поэтического искусства.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Сулейменова, Аида Мусульевна, 2004 год
1. ОСНОВНЫЕ ИСТОЧНИКИI
2. Маихимэ (Танцовщица). Токио: Дзёсандо, 1906. — 152 с.
3. Мидарэгами (Спутанные волосы). — Токио: Токёсинсися, 1901. — 139 с.
4. Саоги (Маленький веер). — Токио: Канэо Бунъэндо, 1904. 91 с.
5. Сэйгайха (Синие волны моря). — Токио: Юсацукан, 1912. 180 с.
6. Сюндэйсю (Весенняя распутица). — Токио: Канэо Бунъэндо, 1911. — 206 с.
7. Тэйхон Ёсано Акико дзэнсю (Полное собрание сочинений Ёсано Акико): В 20 т. Токио: Коданся, 1979-1981.
8. ЛИТЕРАТУРА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
9. Алексеев В.М. Горький в Китае // Горький и литературы зарубежного Востока: Сб. статей. М.: Наука, 1968. - С. 312-327.
10. Андреев Л.Г. Импрессионизм. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 250 с.
11. Багряные пионы. Шедевры поэзии танка «серебряного» века (конец XIX-начало XX вв.) / Пер с яп., предисл. и коммент. А.А. Долина. — СПб.: Гиперион, 2000.-382 с.
12. Бахтин М.М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук. СПб.: Азбука, 2000. - 336 с.
13. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. — М.: Худож. лит, 1975. -504 с.
14. Бек Т. Книга стихов как единство. Неакадемические заметки // Литература (Приложение к газете «Первое сентября»). 2003. — № 2. — С. 15-16.
15. Бергсон А. Творческая эволюция / Пер. с франц. В. А. Флеровой. М.: Канон-Пресс, 1998. - 384 с.
16. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. СПб: Азбука-классика, 2001. -512с.
17. Воронина И.А. Классический японский роман («Гэндзи моногатари» Мурасаки Сикибу). М.: Наука, 1981. - 294 с.
18. Воронина И.А. Поэтика классического японского стиха. — М.: Наука, 1978.- 374 с.
19. Бреславец Т.И. Единение сердец. Японская поэзия «связанных строф». -Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. 208 с.
20. Бреславец Т.И. Традиция в японской поэзии. — Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1992. 120 с.
21. Бугаева Д.П. Японские публицисты конца XJX в. — М.: Наука, 1978. -164с.
22. Ванслов В.В. Эстетика романтизма. М.: Искусство, 1966. — 402 с.
23. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М.: Высш. школа, 1989. - 404с.
24. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Педагогика, 1987. - 480 с.
25. Гаспаров М.Л. О русской поэзии: анализы, интерпретации, характеристики.- СПб.: Азбука, 2001. 480 с.
26. Гинзбург Л.Я. О лирике Л.: Сов. писатель, 1974. - 406 с.
27. Глускина А.Е. Заметки о японской литературе и театре (древность и средневековье). — М.: Наука, 1979. — 296 с.
28. Глускина А.Е., Логунова В.В. Очерки истории современной японской демократической литературы. — М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 192 с.
29. Горегляд В.Н. Дневники и эссе в японской литературе X XIII вв. - М.: Наука, 1975.-382 с.
30. Горегляд В.Н. Японская литература VIII-XVI веков. СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1997. — 416 с.
31. Григорьева Т.П., Логунова В.В. Японская литература. Краткий очерк. М.: Наука, 1964.-282 с.
32. Григорьева Т.П. Одинокий странник. О японском писателе Куникида Доппо. М.: Наука, 1967. - 256 с.
33. Григорьева Т.П. Японская художественная традиция. М.: Наука, 1979. -368 с.
34. Гришина В.А. Исикава Такубоку — критик и публицист. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981.-200 с.
35. Громковская Л.Л. Токутоми Рока. Отшельник из Касуя. — М.: Наука, 1983. 192 с.
36. Гурвич И. Эволюция любовной лирики Анны Ахматовой // Вопросы литературы. 1997. -№ 5. - С. 22-38.
37. Долин А.А. Новая японская поэзия. -М.: Наука, 1990. 390 с.
38. Долин А.А. Японский романтизм и становление японской поэзии. М.: Наука, 1978.-281 с.
39. Дьяконова Е.М. Природа, люди, вещи и способы их отражения в поэзии трехстиший // Человек и мир в японской культуре. М.: Наука, 1985. -С. 196-208.
40. Дьяконова Е.М. «Ретроспективное чтение» как способ преобразования традиции. Поэзия хайку и ее реформы // Художественные традиции литератур Востока и современность: ранние формы традиционализма. -М.: Наука, 1985.-С. 93-116.
41. Дьяконова Н.Я. Ките и его современники. М.: Наука, 1973. - 199 с.
42. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. СПб.: Азбука-классика, 2001. -496 с.
43. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Восток-Запад. Л.: Наука, 1979.-498 с.
44. Иванова Г.Д. Мори Огай. М.: Наука, 1982. - 246 с.
45. Идзу Тосихико и др. История современной японской литературы / Предисл. и коммент. Н.И. Конрада, пер. с яп. Р.Г. Карлиной, В.Н.Марковой. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. — 429 с.
46. Иоффе И.Л., Гришина В.А., Иваненко Н.Г. Литература Японии // Литература Востока в Новое время: Учеб. пособие. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1975.-С. 551-675.
47. Исэ моногатари / Пер. с яп., предисл. и коммент. Н.И. Конрада. — М.: Наука, 1979.-287 с.
48. Кайда Л. Композиционный анализ художественного текста. — М.: Флинта, 2000.- 149 с.
49. Кин Д. Японская литература XVII-XIX вв. / Пер. с англ. И.Л. Львовой, А.А. Долина, Т. Редько. М.: Наука, 1978. - 431 с.
50. Ките Джон. Стихотворения / Пер. с англ. Л.: Наука, 1986. - 392 с.
51. Киэда М. Грамматика японского языка. В 2 т. М.: Изд-во иностр. лит., 1957.
52. Кокинвакасю. Собрание старых и новых песен Японии. В 3 т. / Пер. с яп., предисл. и коммент. А.А. Долина. — М.: Радуга, 1995.
53. Конрад Н.И. Запад и Восток. М.: Наука, 1972. - 520 с.
54. Конрад Н.И. Очерки японской литературы. — М.: Худож. лит., 1973. -462с.
55. Конрад Н.И. Японская литература. От «Кодзики» до Токутоми. — М.: Наука, 1974.-567 с.
56. Краткая история литературы Японии: Курс лекций / Под общ. ред. Е.М.Пинус. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1975. - 115 с.
57. Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 639 с.
58. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства XVIII начала XIX в. - СПб.: Искусство-СПб, 1999. - 415 с.
59. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. СПб.: Искусство-СПб, 2001. - 848 с.
60. Лунные блики. Классическая японская поэзия конца XIX первой половины XX в. / Сост. И.Л. Иоффе. Пер. с яп., коммент. А.А. Долина. -М.: Наука, 1991.-375 с.
61. Мазурик В.П. Пространственно-композиционные приемы в японской средневековой поэзии как функция художественной целостности // Язык и культура. Новое в японской филологии: Сб. статей. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987.-С. 128-138.
62. Манъёсю. Собрание мириад листьев. В 3 т. / Пер. с яп., предисл. и коммент. А.Е. Глускиной. М.: Худож. лит., 1971-1972.
63. Маркова В.Н. Из японской романтической поэзии// Восточный альманах-М., 1987. Вып. 15. Зерна мудрости. - С. 414-416.
64. Масаока Сики. Стихи и проза / Пер. с яп., предисл. и коммент. А.А.Долина. СПб.: Гиперион, 1999. - 190 с.
65. Махов А.Е. Любовная риторика романтиков. М.: Знание, 1991. - 64 с.
66. Мещеряков А.Н. Древняя Япония: культура и текст. М.: Наука, 1991. -224 с.
67. Молодяков В.Э. Традиционная культура Японии и творчество прерафаэлитов. Эстетические параллели // Восток. 1993. - № 4. - С. 26-35.
68. Мурасаки Сикибу. Гэндзи моногатари: В 2 т. / Пер. с яп. и коммент. Т.Л.Соколовой-Делюсиной. — СПб.: Гиперион, 2001.
69. Мурасаки Сикибу. Дневник / Пер. с яп., предисл. и коммент А.Н.Мещерякова. СПб.: Гиперион, 1997. - 176с.
70. Некрасова В.А. Романтизм в английском искусстве: Очерки. М.: Искусство, 1975. — 256 с.
71. Неупокоева И.Г. История всемирной литературы. Проблемы системного и сравнительного анализа. М.: Наука, 1976. - 360с.
72. Новикова Т. Русские символисты и английские прерафаэлиты // Вопросы литературы. 1996. -№ 3. - С. 27-37.
73. Обломиевский Д. Французский символизм. — М.: Наука, 1973. — 304 с.
74. Пинский Л.Е. Две лекции. Поэтическое и художественное. Выразительное // Вопросы литературы — 1997. — № 2. — С. 102-123.
75. Пинус Е.М. Пейзажная лирика Токутоми // Научный бюллетень Ленингр. ун-та.- 1946.-№ 13.-С. 39-41.
76. Садокова А.Р. Японская календарная поэзия. М.: Наследство, 1993. -160с.
77. Сапаров М.С. Об организации пространственно-временного континуума художественного произведения // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве: Сб. статей. Л.: Наука, 1974. - С. 85-103.
78. Синкокинсю. Новое собрание старых и новых песен Ямато: В 2 т. / Пер. с яп., предисл. и коммент. И.А. Ворониной. М.: Coral club, 2001.
79. Смирнов И.П. О ритмико-фразовых уподоблениях в стихах // Теория стиха: Сб. статей. -JI.: Наука, 1968. С. 218-226.
80. Старобинский Ж. К понятию воображения: вехи истории // Новое литературное обозрение. 1996. - № 19. - С. 36-47.
81. Тодоров Л. Лирическое переживание // Русская словесность. 2000. - № 4. -С. 26-31.
82. Федоров Ф.П. Романтический художественный мир: пространство и время. Рига: Зинатне, 1988. - 456 с.
83. Французские стихи в переводе русских поэтов XIX и XX веков / Сост., вступит, статья и коммент. Е. Эткинда. -М.: Прогресс, 1969. 623 с.
84. Ханзен-Леве А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. -СПб.: Академический проспект, 1999. 512 с.
85. Хорват К. Романтические воззрения на природу // Европейский романтизм: Сб. статей. М.: Наука, 1973. - С.204-252.
86. Храповицкая Г.Н. Двоемирие и символ в романтизме и символизме // Филологические науки. — 1999. — № 3. — С. 35-42.
87. Черкасский Л.Е. Новая китайская поэзия (20-30-е годы). — М.: Наука, 1972. -496 с.
88. Шефтелевич Н.С. Новая поэзия Симадзаки Тосона. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982.-168 с.
89. Штейнер Е.С. Совместность и контектуальность как формообразующие характеристики японской классической поэзии // Япония: идеология, культура, литература: Сб. статей. — М.: Наука, 1983. С. 178-187.
90. Эйхенбаум Б.М. О прозе. О поэзии. Л.: Худож. лит., 1986. - 456 с.
91. Элиот Т.С. Традиции и индивидуальный талант // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX XX веков: Сб. статей. - М., 1987. - С. 170-174.
92. Эпштейн М.Н. Парадоксы новизны. М.: Сов. писатель, 1988. - 416 с.
93. Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник Вселенной.» М.: Наука, 1990. -304 с.
94. Ямато моногатари / Пер. с яп., исслед. и коммент. J1.M. Ермаковой. М.: Наука, 1982.-231 с.
95. Японская поэзия / Сост. и пер. с яп. А.Е. Глускиной, В.Н. Марковой. Предисл. Н.И. Конрада. М.: Худож. лит., 1954. - 478 с.
96. ЛИТЕРАТУРА НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
97. Акацука Юкио. Ёсано Акико кэнкю. Мэйдзи Тайсё тоситэ Сева кэттэйбан (Исследование творчества Ёсано Акико. Произведения периодов Мэйдзи, Тайсё и Сёва). Токио: Гакугэй сёрин, 1994.-435 с.
98. Аоки Нарико. Фукао Сумако ни кику (Слушая Фукао Сумако) // Аоки Нарико тёсакусю (Авторское собрание Аоки Нарико). — Токио: Офуся, 1998.-Т. 8.-С. 313-324.
99. Асао Кадзуко. «Сюндэйсю» («Весенняя распутица») // Кокубунгаку кайсяку то кансё (Японская литература: анализ и критика). 1994. — Т. 59. - № 2. - С. 77-80.
100. Баба Акико. Баба Акико дзэнсю (Полное собрание сочинений Баба Акико). В 19 т. — Токио: Танка симбунся, 1998. — Т. 9.
101. Баба Акико, Ицуми Куми. Ицуми Куми но син «Мидарэгами» дзэнсяку (Новый полный комментарий к антологии «Спутанные волосы» Ицуми Куми) // Тэккан то Акико (Тэккан и Акико). 1998. - № 4. - С. 88-111.
102. Байчман Дж. «Мидарэгами» но косо (Структура антологии «Спутанные волосы») // Юриика (Эврика). 2000. - № 8. - С. 100-113.
103. Идзуми Сикибу. Идзуми Сикибу никки Идзуми Сикибу сю (Дневник Идзуми Сикибу. Собрание Идзуми Сикибу) // Синтё нихон котэн сюсэй (Собрание сочинений японской классики издательства «Синтё»). — Токио: Синтёся, 198L-253 с.
104. Иомиури симбун. — 1912 г. — 6 мая.
105. Икута Нагаэ. «Коигоромо» о ёму (Читаю антологию «Наряд любви») // Мёдзё. 1905. - № 11. - С. 71-75.
106. Ириэ Харуюки. Ёсано Акико но бунгаку (Литература Ёсано Акико).
107. Токио: Офуся, 1983. 240 с.
108. Исикава Кэйко. Тайсё но танка (Танка периода Тайсё) // Кокубунгаку кайсяку то кансё. 1994.-№ 2.-С. 102-107.
109. Исикава Такубоку. Робо но кисабана ни (У цветов на обочине дороги) / Под ред. Хироси Уэда. Киото: Сага сёин, 1999. - 251 с.
110. Исикава Такубоку. Исикава Такубоку дзэнсю (Полное собрание сочинений Исикава Такубоку). Токио: Тикума сёбо, 1979. - Т. 4. Сёкан (Переписка Исикава Такубоку).
111. Исэ моногатари (Повесть об Исэ) // Нихон котэн бунгаку тайкэй (Серия памятников японской классической литературы). — Токио: Иванами сётэн, 1970.-Т. 9.
112. Итикава Тихару. Ёсано Акико то Гэндзи моногатари (Ёсано Акико и «Гэндзи моногатари»).-Токио: Коккэн, 1998.— 439 с.
113. Ицуми Куми. Ёсано Акико. Дзёси «но» то «Мидарэгами» (Ёсано Акико. Частица «но» в антологии «Спутанные волосы») // Танка кэнкю (Исследования танка). — 1978. — № 8. — С. 39.
114. Ицуми Куми. Ёсано Акико но ои (Старение по Ёсано Акико) // Кокубунгаку кайсяку то кансё. — 1989. — № 4. -С. 158-163.
115. Ицуми Куми. «Маихимэ» дзэнсяку (Полный комментарий к антологии «Танцовщица»). Токио: Киндай симбунся, 1999. — 242 с.
116. Ицуми Куми. «Мурасаки» дзэнсяку (Полный комментарий к антологии «Пурпур»), Токио: Яги сётэн, 1985. — 269 с.
117. Ицуми Куми. «Саоги» дзэнсяку (Полный комментарий к антологии «Маленький веер»). Токио: Яги сётэн, 1988. - 322 с.
118. Ицуми Кухми. Син «Мидарэгами» дзэнсяку (Новый полный комментарий к антологии «Спутанные волосы»). — Токио: Яги сётэн, 1996. — 386 с.
119. Ицуми Куми. Такубоку но сёкан никки кара мита Тэккан Акико (Тэккан и
120. Акико в переписке и дневниках Такубоку) // Такубоку кэнкю (Исследование творчества Исикава Такубоку). 1977. - Т. 3. - С. 48-55.
121. Ицуми Куми. Тэккан то Акико но ёроппа юки (Поездка в Европу Тэккана и Акико) // Тэккан то Акико. 1997. - № 3. - С. 13-47.
122. Ицуми Куми. Хёдэн Ёсано Тэккан Акико (Биография Ёсано Тэккана и Акико). Токио: Яги сётэн, 1975. - 678 с.
123. Каваи Суймэй. Акикосан но Сакаи дзидай (Жизнь Акико в Сакаи). -Осака: Сёбуцу кибо, 1942. 717 с.
124. Кавано Юко. «Мидарэгами» но ёминикуса (Трудности восприятия «Спутанных волос») // Кокубунгаку кайсяку то кёдзай но кэнкю (Японская литература: анализ и исследования материалов). — 1999. № 5. - С. 9—15.
125. Кимата Осаму. Кайсяку (Комментарии) // Тэйхон Ёсано Акико дзэнсю (Полное собрание сочинений Ёсано Акико). — Токио: Коданся, 1979. — Т. 1. -С. 411-429.
126. Кимата Осаму. Кайсяку (Комментарии) // Тэйхон Ёсано Акико дзэнсю. — Токио: Коданся, 1981.-Т. 13. С. 453-462.
127. Кимата Осаму. Киндай танка но кансё то хихё (Критические оценки и заметки о новой поэзии танка). — Токио: Мэйдзи сёин, 1964. — 630 с.
128. Кимата Осаму. Киндай танка но ситэки тэнкай (Личный взгляд на современную танка). Токио: Мэйдзи сёин, 1965. — 481с.
129. Кимата Сатоси. Сюнкан то дзэнтай. Акико, Такубоку сэймэйсюгитэки хассо (Миг и вечность. Акико, Такубоку и представления о витализме) // Кокубунгаку кайсяку то кансё. — 1996. № 2. - С. 45-54.
130. Кимата Сатоси. «Мёдзё» то бидзюцу («Мёдзё» и искусство) // Ёсано Акико о манабу хито но тамэ (Для изучающих творчество Ёсано Акико). -Киото: Сэкай сисося, 1995. С. 162-178.
131. Киндай танка то гэндай танка (Танка Нового и Новейшего времени) / Сост.
132. Тоситака Ясумори, Дзюнъитиро Суэтакэ. Токио: Обунся, 1997. - 190 с.
133. Кодзиэн (Энциклопедия «Кодзиэн»). Токио: Сюйэйся, 2000. - 1039с.
134. Коидзуми Тодзо. Киндай танка си (История современной танка). Токио: Хакуёся, 1955.-792 с.
135. Курита Ясуси. «Сакурадзукиё» но ко. Ёсано Акико дзокуго о мэгуттэ (Анализ «Сакурадзукиё». По поводу неологизмов Ёсано Акико) // Кокубунгаку кайсяку то кёдзай но кэнкю. 1985. -№ 1.-С. 168-171.
136. Май Катарина. «Мидарэгами» ко. Соно кайхэн, кайсяку о мэгуттэ (Анализ «Спутанных волос». По поводу изменений и исправлений) // Кокубунго кокубунгаку (Японский язык и японская литература). — 1979. — № 10. -С.1-15.
137. Масатоми Оё. Акико но кои то си (Любовь и стихи Акико). Токио: Сан но сёбо, 1967.-198 с.
138. Мацуо Басё сю (Собрание сочинений Мацуо Басё) // Нихон котэн бунгаку дзэнсю (Полное собрание японской классической литературы). — Токио: Сёгакукан, 1972.-Т. 41.
139. Мотобаяси Кацуо. Онна но роман дзёдзё. Ёсано Акико то Ямакава Томико (Романтическая лирика женщин. Ёсано Акико и Ямакава Томико) // Кокубунгаку кайсяку то кёдзай но кэнкю. 1980. — № 25. — С. 62-66.
140. Нагата Кадзухиро. Танка какусин но синсэнряку. «Мидарэгами» но атарасиса (Новая история революции в танка. Новизна «Спутанных волос») // Ёсано Акико о манабу хито но тамэ. — Киото: Сэкай сисося, 1995,-С. 97-112.
141. Нака Акира. Ёсано Тэккан / Танка сиридзу. Хито то сакухин. (Серия поэзии танка. Автор и произведения). Вып. 3. — Токио: Офуся, 1988.
142. Нисио Ёсихито. Мэйдзи но атарасий онна. Акико то Томико (Новые женщины Мэйдзи: Акико и Томико). Токио: Юхикаку, 1986. - 299 с.
143. Нихон гэндай бунгаку дайдзитэн (Большой словарь современной японской литературы). Токио: Мэйдзи сёин, 1994. - 496 с.
144. Окадзаки Кадзуо. Ёсано Акико но бунтай. «Мидарэгами» но дзиамари (Стиль Ёсано Акико. Избыток слогов в антологии «Спутанные волосы») // Кокубунгаку кайсяку то кансё (Японская литература: анализ и критика). — 1994. Т. 59. - № 2. - С. 39^18.
145. Омати Кэйгэцу. Бунгэй дзихё (Колонка искусств) // Тайё. 1904. - № 10. — С. 141-142.
146. Отиаи Наобуми, Уэда Кадзутоси, Хага Яити, Фудзиока Сакутаро. Сочинения // Мэйдзи бунгаку дзэнсю (Полное собрание сочинений эпохи Мэйдзи) / Под ред. Сэнъити Хисамацу.—Токио: Тикумасёбо, 1968. Т. 44.
147. Отомо Хидэто. Ёсано Акико «Мидарэгами» годзи сосакуин (Полный индекс слов из сборника «Спутанные волосы»). Токио: Касама Сёин, 1977.-282 с.
148. Руйго рэйкай дзитэн (Словарь синонимов в японском языке). — Токио: Сёгакукан, 1998.- 1143 с.
149. Сайто Мокити. Мэйдзи Тайсё танка си (История танка периода Мэйдзи и Тайсё). — Токио: Тюокорон, 1950. — 209 с.
150. Сайто Мокити. Сайто Мокити сэнсю (Избранные произведения Сайто Мокити): В 20 т. Токио: Иванами сётэн, 1982. — Т. 17.
151. Сайто Мокити. Утаёми ни атауру сё (Письма поэтам танка) // Киндай танка о манабу хито но тамэ. — Киото: Сэкай сисося, 1998. С. 226-227.
152. Сатакэ Кадзухико. Дзэнсяку «Мидарэгами» кэнкю (Исследованиеантологии «Спутанные волосы» с полным комментарием).- Токио: Юходо, 1957.-402 с.
153. Сато Харуо. Акико мандара (Мандала Акико).-Токио:Коданся, 1993.-325с.
154. Сато Харуо. «Мидарэгами» о ему (Читая антологию «Спутанные волосы») // Кайсяку то кансё (Анализ и критика). 1957. -№ 65. - С. 100-107.
155. Симадзаки Тосон. Тосон сисю (Избранные стихи Симадзаки Тосона) // Нихон сидзин дзэнсю (Полное собрание японских поэтов). Токио: Синтёся, 1967. -Т. 1. - С. 23-93.
156. Симаути Кэйдзи. Сакка бумпо. Таносиминагара манабу (Грамматика танка. Учимся, развлекаясь) // Танка кэнкю. 2000. - № 10. - С. 108.
157. Симма Синъити. Ёсано Акико юн (Размышления о Ёсано Акико) // Гэйэн
158. Сад искусств). 1946. -№ 7-8. - С. 59-64.
159. Симма Синъити. Ёсано Акико / Танка сиридзу. Хито то сакухин 4 (Серия танка. Человек и произведения 4). Токио: Офуся, 1981. — 259 с.
160. Симма Синъити. «Мидарэгами» но сэссюсита моно (О компонентах антологии «Спутанные волосы» // Бунгаку (Литература). 1955. - № 9. - С. 926-935.
161. Симма Синъити. Мокити то Акико (Мокити и Акико) // Кайсяку (Комментарии). 1973. - № 8. - С. 39-89.
162. Судзуки Садами. Нихон бунгаку о кангаэру (Размышляя о японской литературе). Токио: Кадокава сэнтё, 1994. - 260 с.
163. Судзуки Садами. Тайсё Акико но карон то Тайсё но сэймэсюги о мэгуттэ (По поводу трактатов Ёсано Акико о танка и витализма эпохи Тайсё) // Юриика (Эврика). 2000. - № 8. - С. 114-125.
164. Сэнума Сигэки. Ёсано Тэккан но ёко дзэнко (До и после путешествия Ёсано Тэккана в Европу) // Гундзо (Изображение). 1971. - № 7. - С. 264-276.
165. Тавара Мати. «Коигоромо» («Наряд любви») // Кокубунгаку кайсяку то кансё. 1994. - Т. 59. - № 2. - С. 61 -64.
166. Тавара Мати. Чёкорэтогояку «Мидарэгами». (Перевод на шоколадный язык антологии «Спутанные волосы»): В 2 т. Киото: Кавадэ сёбо, 1998.
167. Такэниси Хироко. Ямакава Томико. Токио: Ронданся бунгэй бунко, 1992. -388 с.
168. Тамаги Тору. Китахара Хакусю: Ситэки сюппацу о мэгуттэ (Китахара Хакусю: О поэтическом начале). Токио, 1974. - 289 с.
169. Танабэ Сэйко. Акико ни кансуру ёбарэтэ (Вместе с Акико) // Тэккан то Акико. 1998. - № 4. - С. 12-14.
170. Татэкава Тидзуко. Ёсано Тэккан Ёсано Акико рякунэмпё (Сокращенная биография Ёсано Тэккана и Акико) // Ёсано Акико о манабу хито но тамэ. Киото: Сисося, 1995. - С. 374-383.
171. Уэда Бин. «Мидарэгами» о ему (Читая антологию «Спутанные волосы») // Ёсано Акико «Мидарэгами» сакухинрон сюсэй (Собрание критических работ об антологии «Спутанные волосы» Ёсано Акико). Токио: Одзорпся, 1997.-Т. 1.-С. 38-40.
172. Уэда Хироси. Ёсано Акико «Танка самбяку ко» но ситасими ката (Жизнь чувств в трактате «300 лекций о танка» Ёсано Акико) // Киндай танка о манабу хито но тамэ. — Киото: Сэкай сисося, 1998. — С. 83-89.
173. Уэда Хироси. Ёсано Тэккан, Акико. Кокоро но энкэй (Ёсано Тэккан, Акико. Картины души). Киото: Сага сёин, 2000. - 169 с.
174. Уэда Хироси. Мэйдзи Тайсё танка си (История танка эпох Мэйдзи и Тайсё) // Киндай танка о манабу хито но тамэ. Киото: Сэкай сисося, 1998. -С.'19-53.
175. Фукао Сумако. Ёсано Акико: сайка фумэцу (Ёсано Акико: бессмертный талант) / Киндай бунгаку дзимбуцу сосё (Современная библиотекалитературных героев). — Токио: Дзимбуцу орай, 1968 Вып. 9. - 297 с.
176. Хага Тору. «Мидарэгами» но кэйфу (Литературная родословная «Спутанных волос»)-Токио: Коронся, 1981.-376 с.
177. Хагивара Сакутаро. Ёсано Тэккан рон. Фу Ёсано Акико рон (Критические суждения о Ёсано Тэккане. Приложение: критические суждения о Ёсано Акико) // Кикося (Соотечественники). — Токио: Тюокорон бунко, 1993. -С. 10-29.
178. Хирако Кёко. «Рурико». Романсюги но кансё («Сияние лазури». Оценка романтизма) // Кокубунгаку кайсяку то кансё. — 1994. № 2. - С. 100-107.
179. Хирано Банри. Акико кансё (Анализ работ Ёсано Акико). Токио: Сансэйдо, 1976. -473 с.
180. Хираока Тосио. Ёсано Акико. Гэндай бунгаку но тии (Ёсано Акико. Положение в современной поэзии танка) // Тэккан то Акико. 1996. — № 2. -С. 13-28.
181. Ясумори Тоситака. «Мидарэгами» но сэкай (Мир «Спутанных волос») // Ёсано Акико о манабу хито но тамэ. — Киото: Сэкай сисося, 1995. С. 78-112.
182. ЛИТЕРАТУРА НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ:
183. Beichman J. Return to the Female // Japan Quarterly. 1990. - V. XXXVII. -N.2. - P. 37-54.
184. Beichman J. Yosano Akiko. The Early Years // Japan Quarterly. 1990. -V.XXXVIII. - N. 1. - P. 204-228.
185. Bloom H. The Anxiety of Traditions: a Theory of Poetry N.Y., 1973.-280 p.
186. Brovver R. H. Masaoka Shiki and Tanka Reform // Tradition and Modernization in Japanese culture. Princeton, 1971.-P. 387-410.
187. Goldstein S., Shinoda S. Tangled hair: The selected tanka from "Midaregami". -Lafayette, 1971.- 165 p.
188. Hamil S., Matsui K. River of Stars: Selected Poems of Yosano Akiko. Boston, 1996.-P. 3-101.
189. Keene D. Dawn to the West (Japanese literature of the Modern Era. Poetry, Drama, Criticism). -N.Y., 1984. 685 p.
190. Larson P.-H. Yosano Akiko: The early years. Minnesota, 1985. - 176 p.
191. Morton L. The Aesthetics of Modernism: the Case of Fin-de-siecle Japanese Poetry // Frontiers of Transculturality in Contemporary Aesthetics / Ed. by G.Marchiano and R. Milani. Turin, 2001. - P. 235-251.
192. Morton L. The Canonization of Yosano Akiko's «Midaregami» // Japan Studies. 2000. - V. 20. - N. 3. - P. 237-254.
193. Morton L. The Clash of Traditions: New Style Poetry (shintaishi) and the Waka Tradition in Yosano Akiko's "Midaregami" (1901) // The Renewal of Song: Renovation in lyric conception practice / Ed. by E. Miner and A. Dev. — Calcutta, 2000.-P. 104-144.
194. Rowley G.G. Yosano Akiko and "The Tale of Genji". Ann Arbor, 2000. -189р.
195. Sakanishi S. Tangled hair. Boston, 1935.-71 p.
196. Strong S. Passion and Patience: Aspects of feminine poetic heritage in Yosano Akiko's "Midaregami" and Tawara Machi's "Sarada Kinenbi" // Journal of the Association of teachers of Japanese. 1991.- V. 25.-N. 2.-P. 177-194.
197. Suzuki S. Three themes and a new points of view for rewriting of Japanese cultural and literary history. Japan review. — 1994. — N. 5. - P. 125-144.
198. Takeda N. A Flowering world: the modernist expression in Steph'ane Mallarme, T.S. Elliot and Yosano Akiko.- Ann Arbor, 1996.-291 p.
199. Ueda M. Literary and art theories in Japan. Cleveland, 1988. — 274 p.
200. Ueda M. Modern Japanese poets and the nature of art. Stanford, 1983. - 414p.
201. Ueda M. Modern Japanese tanka: an anthology. N.Y., 1996. - 265 p.
202. Women writers of Meiji and Taisho Japan: their lives, works and critical reception, 1868-1926 / Ed. by Y. Tanaka. Jefferson, 2000. - 186 p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.