Педагогические условия формирования готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку (на примере подготовки специалистов-судоводителей) тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат наук Кожевникова Ирина Дмитриевна

  • Кожевникова Ирина Дмитриевна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2020, ФГБНУ «Институт стратегии развития образования Российской академии образования»
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 185
Кожевникова Ирина Дмитриевна. Педагогические условия формирования готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку (на примере подготовки специалистов-судоводителей): дис. кандидат наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. ФГБНУ «Институт стратегии развития образования Российской академии образования». 2020. 185 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Кожевникова Ирина Дмитриевна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ ГОТОВНОСТИ К ИНОЯЗЫЧНОМУ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ОБЩЕНИЮ У БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ-СУДОВОДИТЕЛЕЙ

1.1. Готовность к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей

1.2. Модель формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей в процессе обучения иностранному языку

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО РЕАЛИЗАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ФОРМИРОВАНИЯ ГОТОВНОСТИ К ПРОФЕССИОНАЛЬНОМУ ОБЩЕНИЮ У БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ-СУДОВОДИТЕЛЕЙ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

2.1. Диагностика готовности будущих специалистов судоводителей к профессиональному общению

2.2. Реализация модели формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей в процессе обучения иностранному языку

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ПРИЛОЖЕНИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Педагогические условия формирования готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку (на примере подготовки специалистов-судоводителей)»

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Проблемы повышения качества профессиональной подготовки специалистов-судоводителей долгое время оставались малоисследованными ввиду специфических особенностей профессиональной сферы. Современные задачи, решаемые командным составом торгового флота, требуют от выпускников высших учебных заведений морского и речного транспорта овладения высоким уровнем профессионального общения, поскольку, осуществляя свои функциональные обязанности, специалист-судоводитель должен уметь активно взаимодействовать с членами экипажа, должностными лицами портовых, таможенных, санитарных, пограничных властей, представителями судоремонтных предприятий и грузополучателя, службами управления движением судов, спасения и др.

Расширение международных связей в профессиональной сфере обусловливает предъявление особых требований к качеству и содержанию профессиональной подготовки специалистов-судоводителей. При этом следует отметить, что успешная реализация профессиональных функций судоводителя в большинстве случаев зависит, насколько эффективно он может взаимодействовать с партнерами. Поэтому в процессе обучения в вузе важная роль должна быть отведена формированию готовности к профессиональному общению, а с учетом постоянного взаимодействия с иноязычными партнерами и готовности к профессиональному общению на иностранном языке.

В сфере профессиональной деятельности судоводителей от уровня готовности к профессиональному общению зависит обеспечение безопасности эксплуатации морских судов, а, следовательно, безопасности команды; выполнение международного и национального законодательства в области водного транспорта; адекватное понимание своих коллег и подчиненных в условиях разнородного национального, религиозного и социально-культурного состава экипажа судна; конструктивное разрешение напряженности или конфликта.

Повышение безопасности морских перевозок, охрана труда, защита окружающей среды от возможных негативных последствий морской деятельности определены в качестве приоритетных задач, направленных на успешную реализацию национальной морской политики России. Выпускник образовательного учреждения по данной специальности должен обладать высоким уровнем профессионального общения, который позволял бы ему беспрепятственно пользоваться русским и иностранным языками для решения профессиональных задач и будущего служебного продвижения. Овладение и эффективное применение основ, норм и правил профессионального иноязычного общения имеет немаловажное, а порой и решающее значение не только для роста престижа и конкурентоспособности молодого специалиста, но и для обеспечения безопасности жизнедеятельности судна и окружающей среды.

International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (International STCW Convention) - Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (Конвенция ПДНВ) в сферу компетентности судоводителя включает использование стандартных фраз International Maritime Organization (IMO) - Международной морской организации (ИМО) и использование английского языка в письменной и устной форме, что предусматривает достаточное знание английского языка, позволяющее лицу командного состава пользоваться картами и другими навигационными пособиями, понимать метеорологическую информацию и сообщения относительно безопасности и эксплуатации судна, поддерживать связь с другими судами, береговыми станциями и службами движения судов, а также выполнять обязанности лица командного состава в многоязычном экипаже, включая способность использовать и понимать стандартные фразы ИМО. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по специальности «Судовождение» одним из требований к результатам освоения основных образовательных программ подготовки специалиста выдвигает обладание такой универсальной компетенцией как способность применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном языке,

для академического и профессионального взаимодействия. При этом иностранный язык в структуре основных образовательных программ подготовки специалиста является единственной дисциплиной, непосредственно направленной на подготовку будущих специалистов к профессиональному общению. Вместе с тем, профессиональная подготовка судоводителей имеет недостатки, препятствующие развитию профессионально значимых качеств: современная ситуация в сфере профессионального общения требует углубленного исследования теоретических аспектов деловых коммуникаций; существующие формы и методы обучения не в полной мере способствуют развитию требуемой компетентности в этой сфере; формирование готовности к профессиональному общению в учебной и производственной плавательной практике не относится к приоритетным задачам подготовки данных специалистов и др.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена необходимостью:

- модернизации системы языковой подготовки будущих специалистов-судоводителей, что предусматривает последующую теоретическую разработку проблемы профессиональной подготовки специалистов морского и речного транспорта;

- разработки модели, обеспечивающей подготовку специалистов-судоводителей, отвечающих предъявляемым к ним требованиям.

Исследованию феномена общения как способа бытия и механизма социализации человека посвящены работы ученых разных областей науки: философии (Г.С. Батищев, В.Ф. Берков, М.С. Каган, В.М. Соковнин), социологии (Г.М. Андреева, Е.С. Кузьмин, В.Н. Панферов, Б.Д. Парыгин, Michael Elwood Roloff), психологии (Б.Г. Ананьев, А.А. Бодалев, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Charles R. Berger, Richard Calabrese), педагогики (X^. Лийметс, Б.Т. Лихачев,

A.В. Мудрик), лингвистики и лингводидактики (Н.И. Алмазова, В.И. Карасик, Г.А. Китайгородская, Е.И. Пассов, В.В. Сафонова, Г.С. Тер-Минасова,

B.И. Шаховский, Hans-Jürgen Lüsebrink, Barbara Seidlhofer).

Значительная роль исследователями отводится такому виду общения как профессиональное, обеспечивающее решение производственных задач

(Г.В. Бороздина, B.C. Грехнев, С.И. Самыгин, Ю.П. Тимофеев), вопросам изучения и формирования готовности к профессиональному общению (К.М. Дурай-Новакова, М.И. Дьяченко, Л.А. Кандыбович, Б.Ф. Ломов).

Специальным предметом научного поиска являются средства формирования готовности к профессиональному общению (А.А. Вербицкий, А.В. Петровский, Л.А. Петровская). Заметное место принадлежит разработке критериев и уровней готовности к профессиональному общению (Ф.А. Кузин, Б.Д. Парыгин, В.Д. Шадриков).

Анализу различных аспектов формирования готовности к профессиональному общению у студентов вузов посвящены диссертационные исследования, выполненные в последние годы: формирование у студентов технического вуза готовности к профессиональному общению (О.М. Мутовкина), формирование готовности к деловому общению (Н.В. Мельченкова), обоснование комплекса педагогических условий формирования готовности студентов неязыковых факультетов вуза к деловому иноязычному общению (М.В. Дементьева) и др.

При этом проблема формирования готовности к профессиональному общению предполагает учет специфики деятельности специалистов разных профессиональных сфер. Так, исследовались процессы формирования готовности к профессиональному и межличностному общению специалистов по сервису и туризму (М.П. Козырева), государственных служащих (С.А. Прохоцкая), курсантов военного вуза (А.А. Шибаев) и вуза МВД (А.В. Верещак), в то же время работ, посвященных формированию готовности к профессиональному общению специалистов-судоводителей, коммуникации которых нередко протекают в экстремальных условиях и связаны не только с производственными целями, но и с безопасностью людей, нами не обнаружено.

Таким образом, необходимость постановки и решения проблемы формирования готовности специалистов-судоводителей к профессиональному общению обусловлена противоречиями между:

- потребностью в специалистах-судоводителях с высоким уровнем профессиональной подготовки, способных пользоваться иностранным (английским) языком как средством общения для решения профессиональных задач, и низким уровнем готовности многих обучающихся осуществлять указанный вид деятельности;

- существующим универсальным подходом к организации обучения иностранному языку и востребованностью современных концепций и технологий формирования готовности и опыта профессионального общения у обучающихся с учетом специфики и особенностей профессиональной деятельности специалистов-судоводителей;

- необходимостью мониторинга развития специалистов и недостаточной эффективностью средств диагностики их готовности к профессиональному общению;

- сложившейся системой профессиональной подготовки специалистов-судоводителей и недостаточной разработанностью учебно-методического обеспечения подготовки специалистов данного профиля, отражающих специфические ситуации их профессионального общения.

Данные противоречия позволили определить проблему исследования, которая состоит в теоретическом и практическом обосновании средств, обеспечивающих формирование готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей в единстве с усвоением английского языка как принятого в морской практике инструмента общения.

В соответствии с актуальностью и проблемой определена тема исследования: «Педагогические условия формирования готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку (на примере подготовки специалистов-судоводителей)».

Объект исследования: процесс формирования готовности к профессиональному общению при обучении иностранному языку у будущих специалистов-судоводителей.

Предмет исследования: педагогические условия, обеспечивающие формирование готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку у будущих специалистов-судоводителей).

Цель исследования: обосновать педагогические условия формирования готовности к профессиональному общению в процессе обучения иностранному языку.

Гипотеза исследования: процесс формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей будет эффективным, если:

- при определении целей и содержания образования будущих специалистов-судоводителей будет приниматься во внимание опыт профессиональной деятельности судоводителя, способствующий раскрытию смысла и значимости данной деятельности у обучающихся;

- логика процесса формирования готовности к профессиональному общению будет отражать последовательное принятие будущими судоводителями: ценностно-смысловых аспектов данного вида профессиональной деятельности (ответственности за безопасность и соблюдение международных принципов), освоение норм профессиональных коммуникаций (правовых, языковых, технологических) и способов их реализации, овладение опытом эффективного общения с партнерами в различных ситуациях;

- процесс будет осуществляться в соответствии с моделью, описывающей его этапы, предполагающие восхождение от общей ориентировки в профессиональной коммуникативной ситуации (актуализация мотивов профессиональной деятельности, осознание решаемых задач) к освоению норм, правил и способов профессиональных коммуникаций и далее к овладению опытом коммуникативного, в том числе речевого поведения в различных ситуациях;

- в качестве основных составляющих формирования указанной готовности будет выступать реализация психолого-педагогических закономерностей освоения профессиональных аспектов коммуникативной деятельности: на первом этапе в качестве такой основы будет выступать создание ситуации принятия смысла

овладения профессиональным общением как предпосылки самореализации в данной профессии; на втором - актуализация ситуаций овладения ориентировочной основой (нормами и способами) профессиональных коммуникаций судоводителя; на третьем - создание ситуаций освоения коммуникативного опыта до уровня компетентности профессионального общения, предъявляемого международными требованиями к специалистам в области судовождения.

Исходя из цели и гипотезы исследования были определены следующие задачи:

1. Раскрыть структуру, содержание и критерии готовности будущих специалистов-судоводителей к профессиональному общению с учетом специфики их профессиональной деятельности.

2. Разработать и теоретически обосновать модель процесса формирования готовности будущих специалистов-судоводителей к профессиональному общению при обучении иностранному языку.

3. Разработать и провести диагностику готовности студентов к профессиональному общению с использованием иностранного языка в соответствии с международными стандартами общения в данной сфере.

4. Экспериментально проверить модель процесса формирования готовности будущих специалистов-судоводителей к профессиональному общению.

Теоретико-методологической основой исследования явились:

- системный подход в образовании (В.П. Беспалько, В.А. Сластёнин, Э.Г. Юдин и др.), который позволяет рассматривать процесс формирования готовности к профессиональному общению в ходе обучения иностранному языку как целостную систему подходов (А.М. Махмутов, В.С. Тюхтин), выявляющих с различных категориальных позиций его сущностные характеристики;

- деятельностный подход (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, В.С. Мерлин, С.Л. Рубинштейн), позволяющий выявлять механизмы личностных новообразований, устанавливать и проектировать процесс формирования

готовности к профессиональному общению как определенную систему деятельности;

- исследования по проблемам профессиональной социализации и критериев владения профессиональной деятельностью (А.А. Бодалев, Б.Ф. Ломов, Б.Д. Парыгин и др.);

- теории профессионального общения как структурного элемента профессиональной деятельности (Г.М. Андреева, А.А. Бодалев, М.Е. Дуранов, И.А. Зимняя, А.Н. Леонтьев, М.И. Лисина, А.А. Лобанов и др.);

- результаты педагогических исследований по проблемам формирования готовности к различным видам профессионального общения (B.C. Грехнев, М.И. Дьяченко, И.А. Зимняя, В.А. Кан-Калик, JI.A. Кандыбович, В.А. Сластенин и др.);

- фундаментальные положения о профессиональном становлении личности (Н.М. Борытко, Э.Ф. Зеер, Е.М. Иванова, Е.А. Климов, А.М. Трещев и др.);

- контекстный подход, рассматривающий систему образования как последовательное моделирование содержания будущей профессиональной деятельности в процессе обучения (А.А. Вербицкий, В.А. Сластенин, В.Ф. Тенищева и др.);

- личностно-ориентированный подход, исследующий пути создания условий для развития личности в образовательном процессе (В.В. Сериков, В.И. Данильчук), рассмотрении образования как части культуры (Е.В. Бондаревская, и др.);

- концепции компетентностного подхода в образовании, раскрывающие цели, содержания и механизмы овладения системой профессиональных функций (В.И. Байденко, В.А. Болотов, Н.К. Сергеев, В.В. Сериков и др.);

- разработки в области активных методов и технологий обучения (В.П. Беспалько, и др.); методы педагогического моделирования (В.С. Безрукова, В.П. Беспалько, В.М. Монахов и др.).

Для решения поставленных задач использовались теоретические и эмпирические методы, включая теоретический анализ литературы в аспекте

исследования; анализ правовой основы (Конвенция ПДНВ, Федеральный закон от 30.04.1999 № 81-ФЗ «Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации», Наставление по организации штурманской службы на судах флота рыбной промышленности) и документации (Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования, учебные планы, рабочие программы); анкетирование; педагогическое наблюдение за поведением и общением обучающихся во время деловых игр и дискуссий; педагогический эксперимент; статистические методы.

Базой исследования являлся Каспийский институт морского и речного транспорта филиал Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Волжский государственный университет водного транспорта».

Организация исследования. Исследование проводилось в течение шести лет и включало три этапа.

На первом этапе (поисково-теоретическом, 2011 - 2012 гг.) изучались и анализировались философская, психологическая, педагогическая литература и диссертационные исследования, была разработана содержательная сторона исследования, сформулирована предварительная гипотеза; отобраны средства проведения констатирующего и формирующего этапов педагогического эксперимента.

Второй этап (теоретико-проектировочный, 2012 - 2015 гг.) включал поиск концептуальных подходов к исследуемой проблеме и изучение опыта формирования готовности к профессиональному общению у студентов. На этом этапе был проведен констатирующий эксперимент, направленный на выявление уровней готовности обучающихся к иноязычному профессиональному общению в условиях существующего образовательного процесса; был выявлен компонентный состав процесса формирования готовности к профессиональному общению и определены педагогические условия, обеспечивающие его успешность; заложены основы формирующего этапа эксперимента путем отбора содержания, форм и методов, способствующих формированию готовности к профессиональному

общению. В результате анализа и систематизации полученных данных разработана модель, включающая педагогические условия, способствующие формированию готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей в процессе обучения иностранному языку.

Третий этап (опытно-экспериментальный, 2015 - 2017 гг.) явился этапом экспериментальной проверки выдвинутой гипотезы и эффективности разработанной модели. Исследовалась динамика развития готовности к профессиональному общению в процессе адекватного моделирования той реальной ситуации и профессиональной среды, в которой предстоит выполнять свои функции будущему специалисту-судоводителю, использования современных профессионально значимых текстов на иностранном языке, перевода в новое качество приобретенных в ходе аудиторных занятий навыков профессионального общения в процессе плавательной практики; обрабатывались и систематизировались полученные результаты, оформлялось диссертационное исследование.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Готовность будущих специалистов-судоводителей к профессиональному общению является одной из профессиональных компетенций, содержащей в своей структуре мотивационный, деятельностный, коммуникативный и рефлексивный компоненты и обеспечивающей решение специфических профессиональных задач, связанных с поддержанием ориентировки, связи, жизнеспособности, безопасности судна, что предполагает использование принятого в международной практике английского языка со специфической профессиональной терминологией. Критериями готовности специалиста-судоводителя к профессиональному общению являются: наличие мотивов овладения профессиональным английским языком как средством обеспечения эффективности и безопасности профессиональной деятельности; обладание опытом, позволяющим будущему специалисту воспринимать и оценивать профессиональные ситуации, адекватно и своевременно понимать коммуникативные задачи и осуществлять их решение в условиях, требующих точности и оперативности действий; способность

использовать языковые средства в разнообразных ситуациях общения и взаимодействия; рефлексия эффективности своих коммуникативных действий в речевом, правовом, технико-прикладном аспектах и в аспекте безопасности; стремление и способность к совершенствованию своих коммуникативных навыков, к самореализации в общении.

2. Модель процесса формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей описывает совокупность педагогических условий: адекватное моделирование той реальной ситуации и профессиональной среды, в которой будущим специалистам-судоводителям предстоит выполнять свои функции; использование современных профессионально значимых текстов на иностранном языке, представляемых в различных формах и создающих на занятиях те информационно-коммуникативные ситуации, с которыми им предстоит столкнуться на практике; перевод в новое качество приобретенных в ходе аудиторных занятий навыков профессионального общения в процессе плавательной практики - превращение их в неотъемлемый инструмент профессиональной деятельности. Реализация этих условий осуществляется через организованный процесс, построенный с учетом критериев и уровней готовности к профессиональному общению, включающий в себя этапы, на каждом из которых происходит перевод большей части обучающихся с уровня на уровень путем создания требуемых для достижения цели этапа ситуаций. Теоретическая модель формирования готовности к профессиональному общению отражает специфику его содержания и способов реализации у данных специалистов, а также логику развития их профессионально значимых коммуникативных качеств (точность, чистота, логичность речи), предполагающую последовательное становление ценностно-смысловых аспектов коммуникативной деятельности (ответственности за эффективность, безопасность и соблюдение международных принципов, адекватность принимаемых решений), ориентировки в профессионально-технической сфере, опыта профессиональных языковых коммуникаций (в единстве с правовыми и технологическими) при решении различных коммуникативных задач, овладение «морским» английским языком и

навыками эффективного общения с иноязычными партнерами в различных ситуациях.

3. В процессе диагностирования готовности к профессиональному общению в соответствии с психологическими закономерностями обучающиеся распределены по уровням: элементарный (низкий), удовлетворительный (средний), творческий (высокий). Элементарный уровень характеризуется поверхностным представлением студентов об общении в коллективе в рамках будущей профессиональной деятельности, отсутствием действенных мотивов, стимулов и потребности в этом общении. Имеются лишь зачатки способностей использовать языковые средства в ситуациях общения. Удовлетворительный уровень характеризуется сформированностью научно-теоретических знаний в области профессионального общения, потребностью в общении, стремлением к самореализации и взаимодействию с партнерами при поиске решений. Творческий уровень отличается потребностью в общении, устойчивыми мотивами к профессиональному общению, осознанием его значимости для успешной профессиональной деятельности, умениями формулировать задачи и осуществлять их решение через диалог с иноязычными партнерами.

4. Процесс формирования готовности к профессиональному общению реализуется как последовательность этапов, отражающих логику развития данной готовности. На первом этапе достигается элементарный уровень готовности к повседневному профессиональному общению на базе приобретенных ранее знаний грамматики, в ходе чтения профессионально значимых текстов и моделирования реальных ситуаций профессиональной деятельности. Условием для развития готовности на этом этапе является создание ситуаций принятия смысла овладения профессиональным общением. Второй этап направлен на достижение более высокого уровня готовности к профессиональному общению, предусматривающего использование коммуникативных заданий и ситуаций, способствующих их самостоятельному творческому решению. Здесь обеспечивается достижение большинством студентов удовлетворительного уровня готовности. Основной составляющей этого является актуализация ситуаций

овладения ориентировочной основой (нормами и способами) профессиональных коммуникаций судоводителя. На третьем этапе обеспечивается переход большей части обучающихся на удовлетворительный и творческий уровни готовности. Доминирующим здесь является создание ситуаций освоения коммуникативного опыта до уровня компетентности профессионального общения в соответствии с требованиями международных норм. Итогом данного этапа является вовлечение обучающихся в ситуации самостоятельного обретения иноязычного коммуникативного опыта в процессе реальной плавательной практики, на которой происходит перевод приобретенных в ходе аудиторных занятий навыков профессионального общения в неотъемлемый инструмент профессиональной деятельности.

Научная новизна результатов исследования состоит в том, что впервые формирование опыта деловых коммуникаций на английском языке осуществляется в единстве с освоением навыков выполнения профессиональных функций в различных ситуациях профессиональной деятельности судоводителя, когда от корректного понимания и применения иностранного языка зависит эффективность выполнения производственных функций, обеспечение жизнеспособности судна и безопасности экипажа. В исследовании конкретизированы представления об условиях освоения в органическом единстве языкового материала и профессиональных функций, а методический арсенал обучения таких специалистов дополнен технологиями создания развивающих ситуаций, адекватных целям этапов. Выявлены критерии и процедуры диагностики готовности специалистов-судоводителей к использованию иностранного («морского» английского) языка в профессиональных целях. Разработана и обоснована модель процесса формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей, отражающая специфику его содержания и способы реализации у данных специалистов, а также логику развития их профессионально значимых коммуникативных качеств, предполагающую последовательное становление ценностно-смысловых аспектов коммуникативной деятельности (ответственности за эффективность, безопасность и соблюдение

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Кожевникова Ирина Дмитриевна, 2020 год

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Алмазова, Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.02 / Алмазова Надежда Ивановна. - СПб., 2003. - 446 с.

2. Аменд, А.Ф. Теория и практика непрерывного эколого-экономического образования: моногр. / А.Ф. Аменд. - Челябинск: Изд-во Чел. гос. пед. ун-та «Факел», 1996. - 152 с.

3. Ананьев, Б.Г. О проблемах современного человекознания / Б.Г. Ананьев. 2-е изд. - СПб.: Питер: Питер бук, 2001. - 263 с.

4. Английский язык. English text in brief: Методические указания и задания для самостоятельной работы студентов по аннотированию и реферированию текстов. - Вологда: ВоГТУ, 2009. - 36 с.

5. Андреев В.И. Опыт компьютерной диагностики творческих способностей / В.И. Андреев. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 155 с.

6. Андреева, Г.М. Психология социального познания: учеб. пособие для студентов вузов / Г.М. Андреева. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Аспект Пресс, 2009. - 303 с.

7. Бабушкин, Г.Д. Психологические основы формирования профессионального интереса к педагогической деятельности / Г.Д. Бабушкин. -Омск: ОГИФК, 1990. - 186 с.

8. Батищев, Г. С. Деятельностная сущность человека как философский принцип / Г. С. Батищев // Проблема человека в современной философии / М.: Наука, 1969. - С. 73-144.

9. Батышев, С.Я. Научная организация учебно-воспитательного процесса / С.Я. Батышев. - 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1980. - 456 с.

10. Бакирова, Г. Х. Психология развития и мотивации персонала: учебное пособие / Г. Х. Бакирова. - М.: Юнити-Дана, 2013. - 440 с.

11. Берков, В.Ф. Культура диалога: учеб.-метод. пособие / В.Ф. Берков, Я.С. Яскевич. - Мн.: Новое знание, 2002. - 152 с.

12. Бодалев, A.A. Личность и общение: Избранные психологические труды / A.A. Бодалев. - 2-е изд., перераб. - М.: Международная педагогическая академия, 1995. - 328 с.

13. Болотов, В.А., Сериков, В.В. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В.А. Болотов, В.В. Сериков // Педагогика. - 2003. -№ 10. - С. 8-14.

14. Большой психологический словарь / Под ред. В.П. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. - 4-е изд., расш. - М.: АСТ, 2009. - 816 с.

15. Бондаревская, Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования / Е.В. Бондаревская. - Ростов на Дону: Изд-во Ростовского пед. ун-та, 2000. - 254 с.

16. Бороздина, Г.В. Психология делового общения / Г.В. Бороздина. - М.: ИНФРА, 2006. - 224 с.

17. Борытко, Н.М. Моделирование педагогического процесса: гуманитарно-целостный подход / Н.М. Борытко // Известия Чеченского государственного педагогического института. - 2009. - № 2. - С. 11-21.

18. Борытко, Н.М. Теория и практика становления профессиональной позиции педагога-воспитателя в системе непрерывного образования: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.08 / Борытко Николай Михайлович. - Волгоград, 2001. - 275 с.

19. Буева, Л. П. Человек: деятельность и общение / Л. П. Буева. - М.: Мысль, 1978. - 216 с.

20. Варданян, Ю.В. Разработка программы и методики педагогического исследования: метод. рекомендации / Ю.В. Варданян. - М.: Прометей, 1989. - 68 с.

21. Власов, Л.В. Деловое общение / Л.В. Власов, В.К. Сементовская. - Л.: Лениздат, 1980. - 79 с.

22. Вербицкий, A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход / A.A. Вербицкий. - М.: Высшая школа, 1991. - 207 с.

23. Вербицкий, A.A., Тенищева, В.Ф. Иноязычные компетенции как компонент общей профессиональной компетенции инженера: проблемы

формирования / А.А. Вербицкий, В.Ф. Тенищева // Высшее образование сегодня. -2007. - N 12. - С. 27-31.

24. Верещагин, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного: методическое руководство / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 1990. - 246 с.

25. Вульф, Кристоф. Антропология воспитания / Кристоф Вульф; [пер. с нем. Н. Масловой; под ред. Г. Хайдаровой]. - М.: Праксис, 2012. - 295 с.

26. Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов. и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 4-е изд., стер. - М.: Академия, 2007. - 336 с.

27. Гершунский, Б.С. Педагогическая прогностика: методология, теория, практика / Б.С. Гершунский. - Харьков: Вища школа, 1986. - 200 с.

28. Грачев, Н.Н. Психология инженерного труда: учеб. пособие / Н.Н. Грачев. - М.: Высшая школа, 1998. - 333 с.

29. Грехнев, В.С. Культура педагогического общения: книга для учителя / В.С. Грехнев. - М.: Просвещение, 1990. - 144 с.

30. Гришина, Н.В. Психология социальных ситуаций / Н.В. Гришина. - М.: Питер, 2001. - 416 с.

31. Деркач, А.А. Акмеологические основы профессионального самосознания личности: учебное пособие / А.А. Деркач, О.В. Москаленко, В.А. Пятин, Е.В. Селезнёва. - Астрахань: Изд-во Астраханского гос. пед. ун-та, 2000. - 330 с.

32. Деркач, А.А. Акмеологические основы развития профессионала / А.А. Деркач. - М.: МПСИ, 2004. - 752 с.

33. Дементьева М.В. Педагогические условия формирования готовности к деловому иноязычному общению у студентов неязыковых факультетов вузов: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Дементьева Марина Владимировна. - Челябинск, 2001. - 164 с.

34. Доможирова М.А. Деловая игра в обучении профессионально-ориентированному общению на иностранном языке студентов неязыковых вузов:

дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Доможирова Мария Aнатольевна. - СПб., 2002. -209 с.

35. Дурай-Новакова, K.M. Формирование профессиональной готовности студентов к педагогической деятельности: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Дурай-Новакова Карина Михайловна. - М., 1983. - 356 с.

36. Дьяченко, М.И. Психологические проблемы готовности к деятельности / М.И. Дьяченко, ЛА. Кандыбович. - Минск: Изд-во БГУ, 1976. - 185 с.

37. Жолобов, Ю.В. Путь к диалогу: Психология делового общения / Ю. В. Жолобов; под ред. Р.Х. Тугушева. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1989. - 96 с.

38. Загвязинский, В.И. Теория обучения: Современная интерпретация: учебное пособие для вузов / В.И. Загвязинский. - 5-е изд., испр. - М.: Aкадемия, 2008. - 192 с.

39. Запорожец, A3. Избранные психологические труды: в 2-х т. / A3. Запорожец. - М.: Педагогика, 1986. - 2 т.

40. Зарукина, Е.В. Aктивные методы обучения: рекомендации по разработке и применению: учеб.-метод. пособие / Е.В. Зарукина, НА. Логинова, М.М. Новик.

- СПб.: СПбГИЭУ, 2010. - 59 с.

41. Зимняя ИА. Педагогическая психология / ИА. Зимняя. - М.: МПСИ, 2010. - 448 с.

42. Ибатова, A3. Формирование готовности студентов неязыковых специальностей к профессионально-ориентированному общению на иностранном языке: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Ибатова Aйгуль Зуфаровна. - Сургут, 2009.

- 210 с.

43. Каган, М.С. Мир общения: проблемы межсубъектных отношений / М.С. Каган. - М.: Политиздат, 1988. - 319 с.

44. Карасик, В.И. Языковое проявление личности: монография / Карасик В.И.

- Волгоград: Парадигма, 2014. - 449 с.

45. Китайгородская, ГА. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика / ГА. Китайгородская. - М.: Высшая школа, 2009. - 277 с.

46. Ковалев, А.Г. Психология личности / А.Г. Ковалев. - М.: Просвещение, 1970. - 390 с.

47. Кожевникова И.Д. Активизация способностей будущих специалистов-судоводителей к коммуникативному самосовершенствованию при обучении иностранному языку / И.Д. Кожевникова, Г.А. Воронина // Материалы 61-й Международной научной конференции научно-педагогических работников Астраханского государственного технического университета (Астрахань, 24-28 апреля 2017 года) [Электронный ресурс]. Издательство АГТУ.

48. Кожевникова И.Д. Английский язык (профессиональный) / Учебное пособие по иностранному языку для обучающихся по специальности 26.05.05 «Судовождение». Астрахань, ФГБОУ ВО «ВГУВТ», 2015. - 86 с.

49. Кожевникова И.Д. Использование профессионально значимых текстов на иностранном языке в процессе формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей / И.Д. Кожевникова // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2015. № 4 (34). С. 129-133.

50. Кожевникова И.Д. Использование профессионально-текстового подхода в процессе формирования иноязычной профессиональной компетентности будущего специалиста-судоводителя языку / И.Д. Кожевникова, Г.А. Воронина // Инновационное развитие транпортно-лонистического комплекса Прикаспийского региона [Текст]: материалы V Международной научно-практической конференции (Астрахань, 27-28 мая 2016 г.) - Астрахань: Каспийский институт морского и речного транспорта филиал ФГБОУ ВО «ВГУВТ», 2016. с. 170-174.

51. Кожевникова И.Д. Модель формирования готовности к профессиональному общению у будущих судоводителей в процессе обучения иностранному языку / И.Д. Кожевникова // Речной транспорт (XXI век). 2015. № 5. С. 53 - 55.

52. Кожевникова И.Д. Некоторые аспекты подготовки будущих специалистов-судоводителей к общению на английском языке / И.Д. Кожевникова,

Г.А. Воронина // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2016. № 2 (36).

53. Кожевникова И.Д. Обучение профессиональному общению на иностранном языке у будущих специалистов-судоводителей / И.Д. Кожевникова // Вопросы управления в социально-экономических и информационных средах: материалы Всероссийской научной конференции (Астрахань, 21 мая 2013 г.) / отв. ред. и сост. М.М. Имашева, Е.Е. Потапова, М.С. Бодня - Астрахань: Издательство Каспийского института морского и речного транспорта - филиала ФБОУ ВПО «ВГАВТ». 2013. С. 25 - 26.

54. Кожевникова И.Д. Опыт Каспийского института морского и речного транспорта в активизации научно-исследовательской работы курсантов морского вуза как компонента профессиональной подготовки будущих специалистов флота. / И.Д. Кожевникова //Материалы IV Международного балтийского морского форума (Калининград, 22-28 мая 2016 г.) [Электронный ресурс]. - Калининград: Обособленное структурное подразделение «Балтийская государственная академия рыбопромыслового флота» федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Калининградский государственный технический университет», 2016. С. 11441148.

55. Кожевникова И.Д. Особенности формирования англоязычной коммуникативной компетентности курсантов первого курса как будущих профессионалов флота / Воронина Г. А., Кожевникова И.Д. // Инновационное развитие транспортно-логистического комплекса Прикаспийского макрорегиона: материалы Международной научно-практической конференции (Астрахань, 22 мая 2015г.) / отв. ред. и сост. Мостовая Л.А., Вербовская В.А. - Астрахань: Издатель: Каспийский институт морского и речного транспорта - филиал ФГБОУ ВО «ВГУВТ», 2015. - с.161-166.

56. Кожевникова И.Д. Применение активных методов в обучении иностранному языку будущих специалистов-судоводителей / Г.А. Воронина, И.Д. Кожевникова, Ю.С. Фролова // Сборник докладов 62-й Международной

молодежной научно-технической конференции «МОЛОДЕЖЬ. НАУКА. ИННОВАЦИИ», 18-25 ноября 2014 г. - Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2014. - 602 с.

57. Кожевникова И.Д. Применение активных методов обучения в процессе формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей / Б.В. Рыкова, И.Д. Кожевникова // Изменения в образовании в XXI веке: лучшие международные практики и российский опыт. Как сформировать новаторское и предпринимательское мышление: материалы V Международной научно-методической конференции (г. Астрахань, апрель 2014 г.) / отв. ред. Г.П. Стефанова. - Астрахань: Астраханский государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2014. С. 179 - 181.

58. Кожевникова И.Д. Применение инновационных технологий организации самостоятельной работы будущих специалистов водного транспорта при обучении иностранному языку / И.Д. Кожевникова, Г.А. Воронина // Инновационное развитие транспортно-логистического комплекса Прикаспийского региона [Текст]: материалы V Международной научно-практической конференции (Астрахань, 2728 мая 2016 г.) - Астрахань: Каспийский институт морского и речного транспорта филиал ФГБОУ ВО «ВГУВТ», 2016. с. 166-169.

59. Кожевникова И.Д. Применение коммуникативно-ориентированных проектов с целью формирования готовности к иноязычному профессиональному общению у будущих инженеров транспорта / Е.В. Черняева, И.Д. Кожевникова // Проектирование машин, роботов и мехатронных систем. Сборник материалов Всероссийской научно-методической конференции - Орел: ОГУ имени И.С. Тургенева, 2017. - С. 67.

60. Кожевникова И.Д. Проблема формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей / И.Д. Кожевникова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2014. № 1. С. 132-134.

61. Кожевникова И.Д. Социокультурный подход к формированию основных компонентов готовности к профессиональному общению у студентов-судоводителей / И.Д. Кожевникова, А.Б. Панькин // Международное научное

издание «Современные фундаментальные и прикладные исследования» - № 2(5) -2012. - г. Кисловодск: Изд-во УЦ «МАГИСТР», 2012. С. 69 - 71.

62. Кожевникова И.Д. Специфика профессиональной деятельности специалистов-судоводителей / И.Д. Кожевникова, Б.В. Рыкова // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2013. № 3 (25). С. 120-123.

63. Кожевникова И.Д. Способы и методы активизации научно-исследовательской работы курсантов морского вуза как компонента профессиональной подготовки будущих специалистов флота / И.Д. Кожевникова // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2016. № 2 (36).

64. Кожевникова И.Д. Сущностные характеристики педагогических условий формирования готовности к профессиональному общению у будущих специалистов-судоводителей / И.Д. Кожевникова // European Social Science Journal (Европейский журнал социальных наук). 2014. № 7. Том 2. С. 139 - 143.

65. Кожевникова И.Д. Учебное пособие по английскому языку для студентов морских специальностей / Воронина Г.А., Кожевникова И.Д. Астрахань: Издатель: Сорокин Роман Васильевич, 2015. - 94 с.

66. Кожевникова И.Д. Формирование иноязычной профессиональной компетентности будущего специалиста-судоводителя. Профессионально-текстовый подход / Г.А. Воронина, И.Д. Кожевникова // Сборник докладов 63-й Международной молодежной научно-технической конференции «Молодежь. Наука. Инновации». Т. 2, 17-20 ноября 2015 г. - Владивосток: Мор. гос. ун-т, 2015. - С. 142-144.

67. Кожевникова И.Д. Формирование навыков профессионального общения у студентов-судоводителей: коммуникативный подход / И.Д. Кожевникова // Инновационное образование: практико-ориентированный подход в обучении: материалы IV Международной научно-методической конференции (г. Астрахань, 17 апреля 2012 г.) / отв. ред. Г.П. Стефанова. - Астрахань: Астраханский

государственный университет, Издательский дом «Астраханский университет», 2012. С. 36 - 38.

68. Кожевникова И.Д. Формирование навыков письменного делового общения на английском языке у студентов-судоводителей / И.Д. Кожевникова // Формирование и развитие транспортно-логического комплекса Прикаспийского макрорегиона: материалы Всероссийской (с международным участием) научной конференции (Астрахань, 22 мая 2012 г.) / отв. Ред. И сост., Постнов А.Н., Чернецова Ю.И. - Астрахань: Издательство Астраханского филиала ФБОУ ВПО «ВГАВТ». 2012. С. 57 - 60.

69. Кожевникова И.Д. Электронное обучение как эффективный инструмент формирования коммуникативной компетенции по иностранному языку у студентов технических вузов / Г.А. Воронина, А.А. Кожевников, И.Д. Кожевникова // Инновационные подходы в развитии транспортно-логистической системы Прикаспийского региона: материалы VI Международной научно-практической конференции (Астрахань, 31 мая - 1 июня 2017 г.) - Астрахань: Издатель: Каспийский институт морского и речного транспорта филиал ФГБОУ ВО «ВГУВТ», 2017. - С. 200 - 204.

70. Козырева, М.П. Формирование готовности к профессиональному межличностному общению специалистов по сервису и туризму: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.08 / Козырева Мария Павловна. - Самара, 2009. - 216 с.

71. Коломинский, Я.Л. Социальные эталоны как стабилизирующие факторы «социальной психики» / Я.Л. Коломинский // Вопросы психологии. - 1972. - № 1. - С. 99-110.

72. Краевский, В.В. Основы обучения. Дидактика и методика: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.В. Краевский, А.В. Хуторской. - 2-е изд. - М.: Академия, 2008. - 352 с.

73. Крутецкий, В.А. Вопросы психологии способностей / сб. ст. / под ред. В. А. Крутецкого. - М.: Педагогика, 1973. - 216 с.

74. Кузин, Ф.А. Культура делового общения. Практическое пособие / Ф.А. Кузин. - М.: Ось-89, 2011. - 320 с.

75. Кузьмин, Е.С. Социальная психология / Е.С. Кузьмин, В.Е. Семенов. - Л.: ЛГУ, 1979. - 288 с.

76. Кузьмина, Н.В. Профессионализм личности преподавателя и мастера производственного обучения / Н.В. Кузьмина. - М.: Высшая школа, 1990. - 119 с.

77. Левитов, Н.Д. Вопросы психологии характера / Н.Д. Левитов. - М.: СГУ, 2009. - 296 с.

78. Леонтьев, A.A. Психология общения / A.A. Леонтьев. - М.: Aкадемия, 2008. - 368 с.

79. Леонтьев, A^. Деятельность. Сознание. Личность / A^. Леонтьев. - 2-е изд. - М.: Политиздат, 1977. - 304 с.

80. Леонтьев, A^. Проблемы развития психики / A^. Леонтьев. - М.: Изд-во МГУ, 1981. - 584 с.

81. Литвинов, Б.В. Основы инженерной деятельности: курс лекций / Б.В. Литвинов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Машиностроение, 2005. - 288 с.

82. Лихачев, Б.Т. Педагогика. Курс лекций / Б.Т. Лихачев. - М.: Владос, 2010. - 648 с.

83. Ломов, Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б.Ф. Ломов. - М.: Наука, 1999. - 350 с.

84. Ломов, Б.Ф. Общение как проблема общей психологии / Б.Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. - М., 1975. - С. 124-135.

85. Лунева, О.В. Психология делового общения / О.В. Лунева, E.A. Хорошилова. - М.: Московский рабочий, 1987. - 214 с.

86. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранных языков: учебное пособие для студентов вузов / М.В. Ляховицкий. - М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

87. Маркова, A.K Психология профессионализма / A.K Маркова. - М.: Международный гуманитарный фонд «Знание», 1996. - 312 с.

88. Мигненко, МА. Aутентичный текст как средство формирования коммуникативной компетенции в профессиональной деятельности обучаемых / МА. Мигненко // Вестник Самарского государственного технического

университета. Серия «Психолого-педагогические науки». - 2012. - № 2 (18). - С. 138-147.

89. Митина, Л.М. Психология труда и профессионального развития учителя / Л.М. Митина. - М., Академия, 2004. - 320 с.

90. «Морская доктрина Российской Федерации» (утв. Президентом РФ 26.07.2015) [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс, 2019.

91. Мудрик, A.B. Введение в социальную педагогику / А.В. Мудрик. - М.: МПСИ, 2009. - 568 с.

92. Мясищев, В.Н. Психология отношений / В.Н. Мясищев. - М.: МПСИ, 2005. - 158 с.

93. Настольная книга преподавателя иностранного языка: справочное пособие / авторы Маслыко Е.А., Бабинская П.К., Петрова С.И., Будько А.Ф. - 3-е изд. - Минск: Вышэйшая школа, 2004. - 528 с.

94. Найн, А.Я. Инновации в образовании / А.Я. Найн. - Челябинск, 1995. -

288 с.

95. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. - 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.

96. Панфёров, В.Н. Психология человека / В.Н. Панферов. - 12-е изд. - СПб.: Изд-во Михайлова, 2002. - 254 с.

97. Парыгин, Б.Д. Анатомия общения / Б.Д. Парыгин. - СПб.: Изд-во Михайлова, 1999. - 301 с.

98. Парыгин, Б.Д. Основы социально-психологической теории / Б.Д. Парыгин. - М.: Мысль, 1971. - 351 с.

99. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование (Концепция развития индивидуальности в контексте диалога культур) / Е.И. Пассов. - Липецк: Издательство Липецкого гос. пед. ин-та, 1998, - 158 с.

100. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения профессиональному общению / Е.И. Пассов. - М.: Русский язык, 1989. - 276 с.

101. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева. - М.: Русский язык, 2010. -568 с.

102. Пассов, Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.С. Коростелев // Иностранные языки в школе. - 1987. - № 6. - С. 31.

103. Петровская, Л.А. Общение - компетентность - тренинг / Л.А. Петровская. - М.: Смысл, 2007. - 688 с.

104. Петровский, А. В. Психология: учебник для студентов высших учебных заведений / А. В. Петровский, М. Г. Ярошевский. - 9-е изд., стер. - Москва: Академия, 2009. - 500 с.

105. Проблемы подготовки к общению: материалы симпозиума / ред. Х.Й. Лийметс. - Таллин: Таллинский педагогический институт им. Э. Вильде, 1979. -106 с.

106. Приказ Минморфлота СССР от 09.01.1976 N 6 «Об утверждении Устава службы на судах Министерства морского флота Союза ССР» [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс, 2019.

107. Рогов Е.И. Настольная книга практического психолога: Учеб. пособие: В 2 кн. Кн. 2: Работа психолога со взрослыми. Коррекционные приемы и упражнения. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ВЛАДОС, 1999. - 480 с.

108. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. - М.: Питер, 2015. - 720 с.

109. Самыгин, С.И. Деловое общение: учебное пособие / С.И. Самыгин, А.М. Руденко. - 4-е изд., стер. - М.: КНОРУС, 2013. - 440 с.

110. Сафонова, В.В. Социокультурные аспекты языкового образования / В.В. Сафонова. - М.: Еврошкола, 2008. - 77 с.

111. Сергеев, Н.К. Педагогическая деятельность и педагогическое образование в инновационном обществе / Н.К. Сергеев, В.В. Сериков. - М.: Логос, 2013. - 363 с.

112. Сериков, В.В. Личностно-ориентированное образование - поиск новой парадигмы. Монография / В.В. Сериков. - М., 1998. - 180 с.

113. Сериков, В.В. Обучение как вид педагогической деятельности. учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.В. Сериков; под ред. В.А. Сластенина, И.А. Колесниковой. - М.: Академия, 2008. - 256 с.

114. Сериков, В.В. Формирование у учащихся готовности к труду / В.В. Сериков. - М., Педагогика, 1988. - 192 с.

115. Сластенин, В.А. Формирование профессиональной культуры учителя: учеб. пособие / В.А. Сластенин. - М.: Просвещение, 1993. - 178 с.

116. Соковнин, В.М. О природе человеческого общения: опыт философского анализа / В.М. Соковнин. - Фрунзе: Мектеп, 1974. - 145 с.

117. Стандартные фразы ИМО для общения на море. IMO standard marine communication phrases. - 3-е изд., перераб. и исправл. - СПб.: ЗАО «ЦНИИМФ», 2011. - 368 с.

118. Суходольский, Г.В. Структурно-алгоритмический анализ и синтез деятельности / Г.В. Суходольский. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1976. - 120 с.

119. Тенищева, В.Ф. Интегративно-контекстная модель формирования профессиональной компетенции: дис. ... д-ра пед. наук: 13.00.01 / Тенищева Вера Федоровна. - М., 2008. - 404 с.

120. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. - М.: Слово, 2000. - 624 с.

121. Тимофеев, Ю.П. Профессиональное общение и его развитие / Ю.П. Тимофеев. - Астрахань: Изд-во Астрах. пед. ин-та, 1995. - 136 с.

122. Трещев, А.М. Становление профессионально-субъектной позиции будущего учителя: дисс. д-ра пед. наук: 13.00.08 / Трещев Александр Михайлович. - Калуга, 2001. - 541 с.

123. Удачин, В.С. Судовождение на внутренних водных путях. Учебник для речных училищ и техникумов / В.С. Удачин, В.Б. Соловьев. - 2-е изд., переработ. доп. - М.: Транспорт, 1990. - 287 с.

124. Ухтомский, A.A. Избранные труды / A.A. Ухтомский. - Л.: Наука, 1978. - 360 с.

125. Ушинский, К.Д. Человек как предмет воспитания. Опыт педагогической антропологии / К.Д. Ушинский. - М.: ФДИР-ПРЕСС, 2004. - 576 с.

126. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - специалитет по специальности 26.05.05 Судовождение (утв. Приказом Минобрнауки РФ от 15.03.2018 N 191) [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс, 2019.

127. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки (специальности) 180403 Судовождение (квалификация (степень) «специалист») (утв. Приказом Минобрнауки РФ от 24.12.2010 N 2056) [Электронный ресурс] // КонсультантПлюс, 2019.

128. Фетискин Н.П., Козлов В.В., Мануйлов Г.М. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. - М., Изд-во Института Психотерапии, 2002. - ... с.

129. Хуторской A3. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования / A3. Хуторской // Народное образование. - 2003. - №2. - С. 58-64.

130. Шадриков, В.Д. Психология деятельности и способности человека: учебное пособие / В.Д. Шадриков. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Логос, 1996. -320 с.

131. Шаховский, В.И. Формирование коммуникативной грамотности у студентов неязыковых вузов гуманитарного профиля // тез. докл. ежегод. науч.-метод. конф. преподавателей ВДГС и ВA МВД РФ, 24 янв. 2003 г. / науч. ред. В.И. Шаховский. - Волгоград, 2003. - 83 с.

132. Шепель, В.М. Управленческая психология / В.М. Шепель. - М.: Экономика, 1984. - 248 с.

133. Шибаев А.А. Формирование готовности к профессиональному общению у курсантов военного вуза: дисс. канд. пед. наук: 13.00.08 / Шибаев, Алексей Александрович. - Саратов, 2007. - 159 с.

134. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика: учеб. пособие для преподавателей и студентов / А.Н. Щукин. - М.: Омега-Л, 2004. - 480 с.

135. Числова А.С. Использование Интернет-ресурсов в процессе преподавания английского языка / Числова А.С., Татарчук Г.М. // Новые инфокоммуникационные технологии в социально-гуманитарных науках и образовании: современное состояние, проблемы, перспективы развития: материалы международной интернет-конференции / Международная интернет-конференция (15.01-29.03.2002; М.); под общ. ред. А. Н. Кулика. - М.: Логос, 2003. - С. 314-320.

136. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды / Д.Б. Эльконин. - М.: Педагогика, 1989. - 560 с.

137. Alison Noble, Lieve Vangehuchten, Willy Van Parys. Intercultural competence and effective Communication at sea: an invitation to celebrate Diversity on board. International Maritime English Conference. IMEC 23. Constanta, Romania. 2011. 131 p.

138. Blakey T.N. English for Maritime Studies. Prentice Hall, 1998. - 303 p.

139. K. van Dokkum. Ship Knowledge a Modern Encyclopedia. Dokmar, 2010. -

300p.

140. Cathy S. Greenblat. Gaming-simulation--rationale, design, and applications: a text with parallel readings for social scientists, educators, and community workers. Sage Publications, 1975, 435 p.

141. Kozhevnikova I. D. Formation of Readiness for Professional Communication of Future Specialists-Navigators in The Educational Process of Mastering Maritime English. Journal of Maritime Research, [S.l.], v. 13, n. 3, july 2017.

142. Tony Grice. English for Mariners. Published by Arbeitsbereich Linguistik, wwu Münster LdV-Project lcctv 2009.

143. House D.J. Ship Handling. Theory and practice. Elsevier Ltd., 2007. - 245p.

144. Rowe R.W. The Shiphandler's Guide for Masters and Navigating Officers, Pilots and Tug Masters. Nautical Institute, 2000.

МЕТОДИКА ВЫЯВЛЕНИЯ «КОММУНИКАТИВНЫХ И ОРГАНИЗАТОРСКИХ СКЛОННОСТЕЙ» (КОС-2)

«Методика по определению коммуникативных и организаторских склонностей содержит 40 вопросов. На каждый вопрос следует ответить «да» или «нет». Если вы затрудняетесь в выборе ответа, необходимо все-таки склониться к соответствующей альтернативе (+) или (-).

Время на выполнение методики 10-15 минут.

Вопросы:

1. Есть ли у Вас стремление к изучению людей и установлению знакомств с различными людьми?

2. Нравится ли Вам заниматься общественной работой?

3. Долго ли Вас беспокоит чувство обиды, причиненной Вам кем-либо из Ваших товарищей?

4. Всегда ли Вам трудно ориентироваться в создавшейся критической ситуации?

5. Много ли у Вас друзей, с которыми Вы постоянно общаетесь?

6. Часто ли Вам удается склонить большинство своих товарищей к принятию ими Вашего мнения?

7. Верно ли, что Вам приятнее и проще проводить время с книгами или за каким-либо другим занятием, чем с людьми?

8. Если возникли некоторые помехи в осуществлении Ваших намерений, то легко ли Вам отказаться от своих намерений?

9. Легко ли Вы устанавливаете контакты с людьми, которые значительно старше Вас по возрасту?

10. Любите ли Вы придумывать или организовывать со своими товарищами различные игры и развлечения?

11. Трудно ли Вам включаться в новые для Вас компании (коллективы)?

12. Часто ли Вы откладываете на другие дни дела, которые нужно было бы выполнить сегодня?

13. Легко ли Вам удается устанавливать контакты и общаться с незнакомыми людьми?

14. Стремитесь ли Вы добиться, чтобы Ваши товарищи действовали в соответствии с Вашим мнением?

15. Трудно ли Вы осваиваетесь в новом коллективе?

16. Верно ли, что у Вас не бывает конфликтов с товарищами из-за невыполнения ими своих обещаний, обязательств, обязанностей?

17. Стремитесь ли Вы при удобном случае познакомиться и побеседовать с новым человеком?

18.Часто ли в решении важных дел Вы принимаете инициативу на себя?

19. Раздражают ли Вас окружающие люди, и хочется ли Вам побыть одному?

20. Правда ли, что Вы обычно плохо ориентируетесь в незнакомой для Вас обстановке?

21. Нравится ли Вам постоянно находиться среди людей?

22. Возникает ли у Вас раздражение, если Вам не удается закончить начатое дело?

23. Испытываете ли Вы затруднение, если приходится проявлять инициативу, чтобы познакомиться с новым человеком?

24. Правда ли, что Вы утомляетесь от частого общения с товарищами?

25. Любите ли Вы участвовать в коллективных играх?

26.Часто ли Вы проявляете инициативу при решении вопросов, затрагивающих интересы Ваших товарищей?

27. Правда ли, что Вы чувствуете себя неуверенно среди незнакомых людей?

28. Верно ли, что вы редко стремитесь к доказательству своей правоты?

29. Полагаете ли, что Вам не представляет особого труда внести оживление в малознакомую группу?

30. Принимаете ли Вы участие в общественной работе в школе (на производстве)?

31. Стремитесь ли Вы ограничить круг своих знакомых?

32. Верно ли, что Вы не стремитесь отстаивать свое мнение или решение, если оно не было сразу принято товарищами?

ЗЗ.Чувствуете ли Вы себя непринужденно, попав в незнакомый коллектив? 34.Охотно ли Вы приступаете к организации различных мероприятий для своих товарищей?

35.Правда ли, что Вы не чувствуете себя достаточно уверенным и спокойным, когда приходится говорить что-либо большой группе людей?

36. Часто ли Вы опаздываете на деловые встречи, свидания?

37.Верно ли, что у Вас много друзей?

38. Часто ли Вы оказываетесь в центре внимания своих товарищей?

39. Часто ли Вы смущаетесь, чувствуете неловкость при общении с малознакомыми людьми?

40. Правда ли, что Вы не очень уверенно чувствуете себя в окружении большой группы своих товарищей?

Ключ для обработки данных по методике «КОС-2»

Коммуникативные склонности

(+) Да 1, 5, 9,13,17,21, 25,29, 33, 37

(-) Нет 3,7, 11, 15, 19,23,27,31,35,39

Организаторские склонности

(+) Да 2, 6,10,14,18,22,26,30,34,38

(-) Нет 4, 8, 12, 16, 20, 24, 28,32, 36,40

Подсчитывается количество совпадающих с ключом ответов по каждому разделу методики, затем вычисляются оценочные коэффициенты отдельно для коммуникативных и организаторских способностей по формуле: К = 0,05*С, где

К - величина оценочного коэффициента

С - количество совпадающих с ключом ответов.

Оценочные коэффициенты могут варьироваться от 0 до 1. Показатели, близкие к 1 говорят о высоком уровне коммуникативных и организаторских способностях, близкие к 0 - о низком уровне. Первичные показатели коммуникативных и организаторских способностей могут быть представлены в виде оценок, свидетельствующих о разных уровнях изучаемых способностей.

Коммуникативные умения:

Показатель Оценка Уровень

0,10-0,45 1

0,46-0,55 2

0,56-0,65 3

0,66-0,75 4

0,76-1 5

I - низкий

II - ниже среднего

III - средний

IV - высокий

V - очень высокий

Организаторские умения: Показатель Оценка Уровень

0,20-0,55 1

0,56-0,65 2

0,66-0,70 3

0,71-0,80 4

0,81-1 5

I - низкий

II - ниже среднего

III - средний

IV - высокий

V - очень высокий»72

72 Фетискин Н.П., Козлов В.В., Мануйлов Г.М. Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. - М., 2002. С.184-186.

ОЦЕНКА УРОВНЯ ОБЩИТЕЛЬНОСТИ (Тест В.Ф. Ряховского)

«Тест содержит возможность определить уровень коммуникабельности человека. Отвечать на вопросы следует, используя три варианта ответов - «да», «иногда», «нет».

Инструкция: Вашему вниманию предлагается несколько простых вопросов. Отвечайте быстро, однозначно: «да», «иногда», «нет».

№ суждения баллы

1 Вам предстоит ординарная или деловая встреча. Выбивает ли вас ее ожидание из колеи?

2 Вызывает ли у вас смятение и неудовольствие поручение выступить с докладом, сообщением, информацией на каком либо совещании, собрании или тому подомном мероприятии?

3 Не откладываете ли вы визит к врачу до последнего момента?

4 Вам предлагают выехать в командировку в город, где вы никогда не бывали. Приложите ли вы максимум усилий, чтобы избежать этой командировки?

5 Любите ли вы делиться своими переживаниями с кем бы то ни было?

6 Раздражаетесь ли вы, если незнакомый человек на улице обратится к вам с просьбой (показать дорогу, назвать время, ответить на какой-то вопрос)?

7 Верите ли вы, что существует проблема «отцов и детей» и что людям разных поколений трудно понимать друг друга?

8 Постесняетесь ли вы напомнить знакомому, что он забыл вам вернуть деньги, которые занял несколько месяцев назад?

9 В ресторане либо в столовой вам подали явно недоброкачественное блюдо. Промолчите ли вы, лишь рассерженно отодвинув тарелку?

10 Оказавшись один на один с незнакомым человеком вы, не вступите с ним в беседу и будете тяготиться, если первым заговорит он. Так ли это?

11 Вас приводит в ужас любая длинная очередь, где бы она не была (в магазине, библиотеке, кассе, кинотеатре). Предпочитаете ли вы отказаться от своего намерения или встанете в хвост, и будете томиться в ожидании?

12 Боитесь ли вы участвовать в какой-либо комиссии по рассмотрению конфликтных ситуаций?

13 У вас есть собственные сугубо индивидуальные критерии оценки произведений литературы, искусства, культуры и никаких чужих мнений на этот счет вы не приемлете. Это так?

14 Услышав где-либо в кулуарах высказывание явно ошибочной точки зрения по хорошо известному вам вопросу, предпочитаете ли вы промолчать и не вступать в разговор

15 Вызывает ли у вас досаду чья-либо просьба помочь разобраться в том или ином служебном вопросе или учебной теме?

16 Охотнее ли вы излагаете свою точку зрения (мнение, оценку) в письменной форме, чем в устной?

17 Итого

Оценка ответов:

«да» - 2 очка, «иногда» - 1 очко, «нет» - 0 очков.

Полученные очки суммируются, и по классификатору определяется, к какой категории относятся.

30-31 очко. Вы явно некоммуникабельны, и эта ваша беда, так как больше всего страдаете от этого вы сами. Но и близким вам людям нелегко. На вас трудно положиться в деле, которое требует групповых усилий. Старайтесь быть общительнее, контролируйте себя.

25-29 очков. Вы замкнуты, неразговорчивы, предпочитаете одиночество, поэтому у вас мало друзей. Новая работа и необходимость новых контактов если не ввергают вас в панику, то надолго выводят из равновесия. Вы знаете эту особенность своего характера и бываете не довольны собой. Но не ограничивайтесь только таким недовольством - в вашей власти переломит эти особенности характера. Разве не бывает, что при какой-либо сильной увлеченности вы приобретаете вдруг полную коммуникабельность? Стоит только встряхнуться.

19-24 очков. Вы в известной степени общительны и внезнакомой обстановке чувствуете себя вполне уверенно. Новые проблемы вас не пугают. И все же с новыми людьми сходитесь с оглядкой, в спорах и диспутах участвуют неохотно. В ваших высказываниях порой слишком много сарказма, без всякого на то основания. Эти недостатки исправимы.

14-18 очков. У вас нормальная коммуникабельность. Вы любознательны, охотно слушаете интересного собеседника, достаточно терпеливы в общении, отстаиваете свою точку зрения без вспыльчивости. Без неприятных переживаний идете на встречу с новыми людьми. В то же время не любите шумных компаний; экстравагантные выходки и многословие вызывают у вас раздражение.

9-13 очков. Вы весьма общительны (порой, быть может, даже сверх меры). Любопытны, разговорчивы, любите высказываться по разным вопросам, что, бывает, вызывает раздражение окружающих. Охотно знакомитесь с новыми людьми. Любите бывать в центре внимания, никому не отказываете в просьбах, хотя не всегда можете их выполнить. Бывает, вспылите, но быстро отходите. Чего вам недостает, так это усидчивости, терпения и отваги при столкновении с

серьезными проблемами. При желании, однако, вы можете себя заставить не отступать.

4-8 очков. Вы, должно быть, «рубаха-парень». Общительность бьет из вас ключом. Вы всегда в курсе всех дел. Вы любите принимать участие во всех дискуссиях, хотя серьезные темы могут вызывать у вас мигрень или даже хандру. Охотно берете слово по любому вопросу, даже если имеете о нем поверхностное представление. Всюду чувствуете себя в свой тарелке. Беретесь за любое дело, хотя не всегда можете успешно довести его до конца. По этой самой причине руководители и коллеги относятся к вам с некоторой опаской и сомнениями. Задумайтесь над этими фактами.

3 очка и меньше. Ваша коммуникабельность носит болезненный характер. Вы говорливы, многословны, вмешиваетесь в дела, которые не имеют к вам никакого отношения. Беретесь судить о проблемах, в к которых совершенно не компетентны. Вольно или невольно вы часто бываете причиной разного рода конфликтов в вашем окружении. Вспыльчивы, обидчивы, нередко бываете необъективны. Серьезная работа не для вас. Людям - и на работе, и дома, и вообще повсюду - трудно с вами. Да, вам надо поработать над собой и своим характером! Прежде всего воспитывайте в себе терпеливость и сдержанность, уважительно относитесь к людям, наконец, подумайте о своем здоровье - такой стиль жизни не проходит бесследно»73.

73 Рогов Е.И. Настольная книга практического психолога: Учеб. пособие: В 2 кн. Кн. 2: Работа психолога со взрослыми. Коррекционные приемы и упражнения. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: ВЛАДОС, 1999. с. 52-55.

«NAVIGATING TECHNIQUES AND INSTRUMENTS

As we have already seen, the introduction to a reading passage will usually tell you what that passage is going to be about. You may already know from the title of the book or unit that the passage is going to be, for example, about navigation. But you will not know what aspect of navigation until you have read the introduction. This information will help your comprehension by focussing your attention on the main purpose of the passage. Your purpose for reading will be to extract that information.

Exercise 1. Now read just the introduction to the passage below. What aspects of navigation is the rest of the passage going to be about?

It is the Deck Officer's job to take the ship safely from place to place as quickly and economically as possible. To do this he must have a thorough knowledge of I navigation. From the moment a ship leaves a berth to her arrival at the next port, her position is constantly checked and plotted on a chart. To do this accurately, the navigator uses a number of instruments and techniques.

Exercise 2. Read the rest of the passage and note down (1) the different techniques and (2) the instruments used in navigation mentioned in the passage.

When out of sight of land, a ship's position can be found by using the techniques of celestial navigation. Celestial navigation involves taking observations of the sun, moon and stars with a sextant. This is an instrument which measures the angle between the celestial body and the horizon.The sextant is not dependent upon electricity (unlike many forms of modern navigation) or anything human-controlled (like GPS satellites). For these reasons, it is considered an eminently practical back-up navigation tool for ships. The exact time that the sight is made must also be recorded. This is done on the ship's chronometer, which is a very accurate clock. With this information and the tables given in a book called a nautical almanac, the navigator is able to calculate the ship's position. The position is marked on the chart by a dot with a circle round it. A time is also given. By joining up the dots with a pencil line, the ship's track can be seen. While in sight of

land, the navigator uses the techniques of coastal navigation to find his position. Navigation in coastal waters is known as pilotage. At regular intervals the officer on watch takes observations of conspicuous landmarks, such as a lighthouse or a church spire, using the ship's compass and a sextant. By looking at the chart to find out the height of the object and by making adjustments for tide and the height of the bridge from sea level, he can calculate the distance of the ship from the object. The ship's position will now lie somewhere on the circumference of a circle with the object at its centre and the distance off as the radius. To find the exact position of the ship a compass bearing can be used. A position line showing the bearing of the ship from the object is drawn on the chart. The position of the ship is where the line cuts the circle. This is known as making a fix. There are other ways of making a fix. For example, two, or better still, three simultaneous compass bearings can be taken of different objects. The objects should not be too close together. Theoretically the lines from these objects should intersect at the same point. In practice they usually form a triangle, which is called a cocked hat. If this is small, the ship's position is assumed to be at the point of the triangle nearest any danger. If the triangle is large, the bearings should be taken again.

A fairly accurate estimation of a ship's position can be calculated by a technique known as dead reckoning (DR). To do this the navigator needs to know the ship's course, speed and distance run. A DR position is made more difficult to calculate by the effects of wind, tide and current»74.

74 Blakey T.N. English for Maritime Studies. Prentice Hall, 1998. - p. 95-98.

1. «Read this account of an accident at sea and answer the questions below:

Who is to blame?

The owners of a bulk carrier told the ship's skipper that he must start his voyage even though there were problems with the ship's radar. The skipper did not argue and the ship set sail. One night the ship's Second Officer was on watch. The vessel was sailing in a busy shipping lane. It was the end of the Second Officer's watch and he was tired and did not see a small yacht dead ahead and the ship's radar did not pick it up. The carrier was nearly on top of the yacht before the look-out saw it and gave the alarm. The Second Officer immediately ordered manoeuvre to avoid the yacht. A few minutes later he saw lights astern. He thought that the yacht was safe and continued the voyage. In fact the vessel had hit the yacht and the three crew members of the yacht were in the water. They were not wearing life jackets and they drowned.

1) Arrange these people in order of who is most to blame for the deaths. Discuss your choices with a partner and give your reasons.

• the ship's owners

• the skipper

• the look-out

• the Second Officer

• the yachtsmen

2) What could have been done to avoid the deaths?

2. Read the following story and discuss the question at the end. Give reasons for your answer.

The Overcrowded Lifeboat

A ship sank after hitting an iceberg. There were 30 survivors and they got into a lifeboat that was made for only seven people. On the second day the Captain could see a storm coming. He knew that the lifeboat was too heavy to face the storm. Everyone would probably die. The Captain took out a gun and forced fifteen people over the side. He chose

the weakest people because he needed strong people to row the lifeboat. All 15 drowned but after several days of hard rowing the survivors were rescued. Question: Is the captain guilty of murder?»75

75 Tony Grice. English for Mariners. Published by Arbeitsbereich Linguistik, wwu Münster LdV-Project Icctv 2009. P. 106.

Деловые игры на формирование готовности к профессиональному общению

у будущих специалистов-судоводителей

Основные этапы:

1) Подготовительный этап. Происходит знакомство с ходом игры, правилами; распределение ролей и подготовка упражнений на закрепление востребованной в данной игре лексически и грамматических конструкций; работа с текстами и просмотр видеофрагментов по теме игры с целью повышения уровня осведомлённости о специфике профессиональной деятельности специалистов-судоводителей; выполнение заранее подготовленного задания, заключающегося в отборе информации для конкретной ситуации;

2) Основной этап. Непосредственно проведение игры. На данном этапе разрешаются проблемные ситуации, моделирующие профессиональную деятельность специалистов-судоводителей;

3) Заключительный этап. Предусматривает групповую рефлексию, обсуждение, анализ и оценку хода и результатов игры с предоставлением соответствующих аргументов, что способствует эффективному закреплению полученных знаний.

I. Название игры: ''Taking a Pilot Aboard" (Прием лоцмана на судно)

Вид игры: деловая игра.

Цель: формирование умений выстраивать отношения в типичной ситуации профессионального взаимодействия.

Задачи: 1) развить умения организации деловых переговоров с представителями портовых, таможенных и иных служб, радиообмена с использованием морского английского языка в ситуационном общении судно-судно, судно-берег.

2) расширение профессионального лексического запаса.

3) выработать способность действовать в типичной ситуации профессионального общения.

Основные этапы игры:

1. Предварительно обучающиеся знакомятся с функциональными обязанностями капитана и членов экипажа, агента, оператора лоцманской станции, лоцмана; обсуждаются профессиональные функции указанных лиц в предложенной ситуации; распределяются роли; определяется стратегия игры.

The roles:

- Captain

- Operator

- Pilot

- Watch Officer

- Chief Mate

- 2 sailors

The situation 1.

«A captain calls for a pilot by radiotelephone. He informs a Pilot Station operator about his ship's position and arranges with him the time when the pilot boat will reach his ship. The ship is at anchor and is waiting for a pilot. Because of the wind the captain will take a pilot from the lee side. The operator asks the captain if the ship is fitted with a Standard Pilot Ladder and recommends him to post two sailors to help the pilot to get aboard»76.

The situation 2.

«A pilot has come on the bridge. He asks the Watch Officer for some details about the ship (her draft, length, breadth, speed, machinery, the course she is steering, etc.). The Watch Officer answers all his questions and asks him how far he will pilot the ship and if another pilot will relieve him»77.

76 Бобровский В. И., Вохмянин С.Н. Деловой английский язык для моряков: Учеб. пособие для высш. морск. учеб. Заведений. - М.: Моркнига, 2013 — С. 24.

77 Там же.

2. Проведение игры, в ходе которой разрешаются проблемные профессиональные ситуации в процессе профессионального общения.

3. Коллективное обсуждение результатов, групповой анализ, выбор подходящего варианта решения профессиональной ситуации.

«Речевые клише и выражения, используемые при реферировании текста

Для выработки автоматизма необходима классификация основных клише. Удобная классификация построена на понятийной основе. В соответствии с ней клише группируются в зависимости от общего понятия с ним связанного, внутри которого рассматриваются более мелкие группировки:

1. Общая характеристика статьи: The paper (article) under discussion (consideration) is intended (aims) to describe (explain, examine, survey)...

2. Задачи, поставленные автором: The author outlines (points out, reviews, analyses)...

3. Оценка полученных результатов исследования: The results obtained confirm (lead to, show)...

4. Подведение итогов, выводов по работе: The paper summarizes, in summing up to author, at the end of the article the author sums up...

В изложении текста имеется ряд подобных речевых стереотипов:

1. The title of the article is ... - Статья называется...

2. The article is taken from - Статья взята из...

3. The text deals with (is about, is devoted to, dwells upon, considers, tells us about, presents, is connected with etc. smth. - В тексте говорится о...

4. The text gives figures (facts, data, diagrams, pictures, examples) illustrating smth. - в тексте даются цифры (факты, данные/сведения, диаграммы, рисунки, примеры), иллюстрирующие что-либо...

5. The text contains the descriptions (information, examination, investigation) of some process (properties, problems) concerning smth. - Текст содержит описания (информацию, исследование) какого-либо процесса (свойств, качеств, проблем) относительно чего-либо...

6. The main idea of the text is... - Основная идея текста это...

7. The text describes methods (of ...) ... types (of...) ... features (of...) - В тексте описываются методы (чего-либо) ... типы (чего-либо) ... черты/свойства (чего-либо)...

8. This article (paper) is on ... - Эта статья о...

9. This chapter discusses an important problem of... - В этой главе рассматривается важная проблема...

10. As the title implies the article describes... - Согласно названию, в статье описывается...

11. The article gives a detailed analysis of - Статья даёт детальный анализ

12. The paper contains the most up to date information on - Статья содержит самую современную информацию относительно...

13. The author emphasizes the idea of - Автор подчёркивает мысль о том, что...

14. The main idea of the text is... - Основная мысль текста заключается в том,

что...

15. The author points out that... - Автор указывает, что...

16. The advantages of... are discussed - Описаны преимущества...

17. It is specially noted... - Особенно отмечается...

18. It is spoken in detail... - Подробно описывается...

19. It is reported... - Сообщается...

20. The text gives valuable information of - Текст даёт ценную информацию...

21. Much attention is given to... - Большое внимание уделяется...

22. It should be stressed that... - Следует подчеркнуть, что...

23. ...is proposed - предлагается

24. ...are examined - рассматриваются

25. Special attention is paid to - Особое внимание уделено...

26. Methods of producing...are presented - Приводятся методы получения...

27. The peculiarity of this method is... - Особенностью этого метода является...

28. In figure ... they show... - На рисунке ... показано...

29. Equations, tables, curves and schemes are developed to find - Уравнения, таблицы, кривые и схемы разработаны, чтобы найти...

30. The device is reliable in conclusion that... - Автор приходит к выводу, что...

31. The method proposed... - Предлагаемый метод...

32. The author comes to the conclusion that... - Автор приходит к выводу, что...

33. In conclusion it is stated that... - В заключении отмечено, что...

34. Finally the author introduced... - В заключении автор вводит...

35. The article is of great help to... - Эта статья окажет большую помощь...

36. The article is of interest to... - Эта статья представляет интерес для...

37. The method seems to have practical interest - Данный метод имеет практическое значение

38. The object (purpose) of this paper is to present (to discuss, to describe, to show, to develop, to give)... - Цель данной статьи - представить (обсудить, описать, показать, развить, дать)...

39. The paper (article) puts forward the idea (to determine attempts)... - Статья предлагает (выдвигает) идею (определяет попытки)...

40. The paper (article) discusses some problems relating to (deals with some aspects of, considers the problem of, presents the basic theory, provides information on, reviews the basic principles of)... - Статья обсуждает некоторые проблемы, относящиеся к (имеющие дело с некоторыми аспектами, решает проблему, представляет основную теорию, обеспечивает информацией по, делает обзор основных принципов)...

41. The paper is concerned with (is devoted to...)... - Статья касается (посвящена)...

42. The paper begins with a short discussion on (deals firstly with the problem of)...

- Статья начинается с короткой дискуссии (имеющей в первую очередь отношение к проблеме)...

43. The first (second, third etc.) paragraph deals with... - Первый (второй, третий) параграф обращается к...

44. First (at first, at the beginning) the author points out that (notes that, describes)...

- В начале автор указывает, что (отмечает, что; описывает)...

45. Then follows a discussion on... - Затем следует обсуждение...

46. Then the author goes on to the problem of... - Автор переходит к проблеме...

47. The next (following) paragraph deals with (presents, discusses, describes)... -Следующий параграф обращается к (представляет, обсуждает, описывает)...

48. After discussing... the author turns to... - После обсуждения... автор обращается к...

49. Next (further, then) the author tries to (indicates that, explains that)... - Затем автор старается (указывает, что; объясняет, что)...

50. It must be emphasized that (should be noted that, is evident that, is clear that, is interesting to note that)... - Необходимо подчеркнуть, что (следует отметить, что; очевидно, что; интересно заметить, что)...

51. The final paragraph states (describes, ends with)... - Последний параграф заявляет (описывает, заканчивается)...

52. The conclusion is that the problem... - Вывод заключается в том, что проблема...

53. The author concludes that (summarizes that) ... - Автор приходит к выводу...

54. To sum up (to summarize, to conclude) the author emphasizes (points out, admits) that... - Обобщая, автор подчеркивает (указывает, признает), что...

55. Finally (in the end) the author admits (emphasizes) that... - В конце автор признает (подчеркивает), что...

56. In my opinion (to my mind, I think)... - По моему мнению

57. The paper is interesting (not interesting, of importance/of little importance, valuable/invaluable, up-to-date/out of date, useful/useless)... - Статья интересная (неинтересная, важная/малозначительная, ценная/бесценная, современная/ устаревшая, полезная/бесполезная)...»78

78 Английский язык. English text in brief: Методические указания и задания для самостоятельной работы студентов по аннотированию и реферированию текстов. - Вологда: ВоГТУ, 2009. - С. 17-20.

NO REST FOR THE WEARY 1. Exercise 1. Answer the questions:

1. What is the schedule on board of the vessels during the voyage?

2. What is the schedule on board of the vessels while in the port of destination?

3. What officers of the port come aboard?

4. What convention gives a regulatory framework for seafarers' work? Exercise 2. Remember the abbreviations:

PSC - Port State Control;

STCW - International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers;

MLC - Maritime Labour Convention.

Exercise 3. Read the article below, mind the meaning and pronunciation of the following words:

quarantine [ kwDrsnti:n] - карантин; изоляция;

quarantine inspection - карантинный осмотр;

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.