Педагогические основы обучения иноязычному информативному чтению тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.01, кандидат педагогических наук Лысанова, Наталья Витальевна
- Специальность ВАК РФ13.00.01
- Количество страниц 202
Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Лысанова, Наталья Витальевна
ВВЕДЕНИЕ.
I Педагогические основы обучения иноязычному информативному чтению в контексте эмоционально-смыслового подхода.
1 Информативное чтение как вид речевой деятельности.
2 Формирование навыков и умений, профессиональных и мораль-4 ных качеств личности в контексте эмоционально-смыслового подхода.
3 Взаимосвязь обучения чтению с профилирующей дисциплиной при подготовке специалистов к межкультурной деловой коммуникации.- ^
II Содержание и опытно-экспе^*ментьльная проверка модели обучения информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода.
1 Выявление уровня развития навыков чтения на английском языке у слушателей 1 курса ЯФ ЮИ МВД РФ.
2 Модель обучения иноязычному информативному чтению.
3 Умения информативного чтения и упражнения, направленные на их формирование.
4 Опытно-экспериментальная проверка разработанной модели обучения.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК
Обучение иноязычному монологическому говорению во взаимосвязи с информативным чтением в процессе профессиональной подготовки будущего инженера2007 год, кандидат педагогических наук Малетина, Лариса Васильевна
Методика обучения пониманию, извлечению и использованию информации из иноязычных источников в монологическом высказывании будущего провизора2009 год, кандидат педагогических наук Шпак, Наталья Евгеньевна
Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным информативным чтением2006 год, кандидат педагогических наук Кабанова, Наталья Юрьевна
Обучение письменному реферативному изложению информации в процессе профессионально-ориентированного иноязычного чтения2006 год, кандидат педагогических наук Колобкова, Анастасия Анатольевна
Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам2007 год, кандидат педагогических наук Архипова, Елена Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Педагогические основы обучения иноязычному информативному чтению»
Актуальность. Интеграционные процессы, происходящие в настоящее время в России и в Республике Саха несут не только положительные моменты экономического характера, но и требуют профессионалов, знакомых с национальной культурой других стран и владеющих иноязычным речевым поведением, специалистов в области права. В связи с этим необходимо приобщать будущих специалистов к зарубежным научно - техническим достижениям, достижениям в области права, что осуществляется различными путями, в том числе и через чтение на иностранном языке.
В настоящее время в России идёт становление новой системы образования. Этот процесс сопровождается существенными изменениями в педагогической теории и практике учебно-воспитательного процесса. Важнейшей составляющей педагогического процесса становится личностно - ориентированное взаимодействие преподавателя с обучаемыми (Ш.А. Амонашвили, И.С. Якиманская). В психолого-педагогическом плане основные тенденции совершенствования образовательных тенденций характеризуются переходом от учения как функции запоминания к учению как процессу умственного развития, позволяющего использовать усвоенное, от чисто ассоциативной, статической модели знаний к динамически структурированным системам умственных действий, от внешней мотивации учения к внутренней нравственно волевой регуляции. В российском образовании сегодня провозглашен принцип вариативности, который даёт возможность педагогическим коллективам выбирать и строить учебный процесс по любой модели. Педагогика как область человеческой деятельности включает в свою структуру субъекты и объекты процесса. В традиционной педагогике (Я.А. Каменский, И. Гербарт) обучаемому отводится роль объекта, которому преподаватель передаёт опыт. Современная педагогика всё чаще обращается к обучаемому как субъекту учебной деятельности, как к личности, стремящейся к самоопределению и саморегуляции. Личностно - ориентированные технологии представляют собой воплощение гуманистической философии, психологии и педагогики. В центре внимания личностно-ориентированных технологий - уникальная целостная личность, которая стремится к максимальной реализации своих возможностей, открыта для восприятия нового опыта, способна на осознанный выбор в разнообразных жизненных ситуациях. Содержание образования представляет собой среду, в которой А происходит развитие личности обучаемого. Ей свойственны гуманистическая направленность, обращенность к человеку.
Проблеме обучения чтению на иностранном языке посвящено значительное количество работ. Тем не менее, вузы продолжают выпускать специалистов, подавляющее большинство которых не умеет и не желает использовать иноязычное чтение как инструмент расширения и углубления своих профессиональных знаний. Поиск рациональных путей обучения иноязычному чтению продолжается. л Основными задачами в преподавании иностранного языка в специализированном вузе МВД в соответствии с типовой программой мы называем практическое владение навыками чтения и понимания оригинальной литературы по специальности с целью извлечения полезной информации, а также навыками устной речи в пределах изученной тематики для повседневного и профессионального общения при использовании необходимых теоретических знаний системы изучаемого иностранного языка. Приоритетами обучения мы считаем подготовку грамотных ^ специалистов для правоохранительных органов, специалистов, способных обогатить и усовершенствовать свою профессиональную деятельность за счёт информации, извлечённой из иностранных источников, повышение их общего культурного уровня, развитие общих коммуникативных способностей в общении с иностранцами, т.е. их коммуникативности на всех уровнях. Анализ работ, посвященных проблеме информативного чтения, показал, что информативное чтение рассматривается чаще всего в отрыве от устной речи. Мы считаем необходимым «за действовать» эмоциональный уровень переработки информации для соотнесения значений языковых единиц с личностными характеристиками: потребностями, мотивами, целями, эмоциями. Обучение информативному чтению должно обеспечивать подготовку специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
Актуальность вышеизложенной проблемы обусловила выбор данного диссертационного исследования «Педагогические основы обучения иноязычному информативному чтению».
Объект исследования - процесс личностно-ориентированной подготовки специалистов на основе обучения иноязычному информативному чтению как виду речевой деятельности в контексте эмоционально-смыслового подхода.
Предмет исследования - педагогические условия обучения иноязычному профессионально-ориентированному информативному чтению при подготовке специалистов к международной деловой коммуникации, раскрытие возможностей такого обучения как средства интенсификации учебного процесса по иностранному языку в неязыковом вузе.
Целью настоящего исследования является теоретическое обоснование педагогических основ модели обучения профессионально-ориентированному иноязычному информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода в неязыковом вузе и практическая реализация данной модели.
Гипотеза исследования. Эффективная организация обучения профессионально-ориентированному информативному чтению обеспечивается при условии, если:
- управляемое обучение профессионально-ориентированному чтению как виду речевой деятельности становится неотъемлемым компонентом учебно воспитательной работы;
- усвоение знаний, формирование навыков и умений осуществляется на основе эмоционально-смыслового подхода при целенаправленном формировании профессиональных и моральных качеств, направленности личности и мировоззрения.
- Становление профессионально-ориентированного информативного чтения как вида речевой деятельности, взаимосвязаное с изучением профилирующей дисциплины, способствует подготовку специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
Исходя из постановки проблемы, цели, объекта, предмета, гипотезы были определены следующие задачи:
1). Обосновать теоретические положения, предполагающие разработку модели обучения иноязычному информативному чтению в контексте эмоционально-смыслового подхода.
2). Разработать модель обучения профессионально-ориентированному информативному чтению в неязыковом вузе на основе эмоционально-смыслового подхода.
3). Реализовать модель обучения в опытно-экспериментальной работе в контексте педагогических основ организации обучения иноязычному информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода с введением культуро-ведческого компаративного анализа.
4). На базе данных, полученных в результате эксперимента, разработать ме-тодико-педагогические рекомендации по внедрению предложенной модели обучения в систему подготовки студентов в неязыковых вузах.
Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы исследования:
- анализ теоретических и экспериментальных данных методики и психологии обучения иностранному языку, социолингвистики, лингвистики и психолингвистики текста и информатики;
- анализ и изучение исследований отечественных и зарубежных методистов в области преподавания иностранных языков с целью определения особенностей реализации коммуникативно-деятельностного подхода к обучению иноязычному информативному чтению;
- наблюдение за обучением чтению в учебно-воспитательном процессе по иностранному языку в неязыковом вузе;
•т - анкетирование слушателей и сотрудников ОВД;
- проведение диагностических срезов для выявления уровня владения умениями и навыками чтения слушателями ЯФЮИ;
- опытное обучение;
- тестирование.
Методологической основой решения указанных задач является личностно-деятельностный подход (JI.C. Выготский, C.JI. Рубинштейн, А.Н. Леонтьев), об-^ щеметодические принципы обучения, выдвинутые И.М. Берманом, A.A. Миролю-бовым, И.В. Рахмановым, Л.В. Щербой. Настоящее исследование базируется на концепции теории иноязычной речевой деятельности, разработанной Н.И. Жинки-ным, И.А. Зимней, A.A. Леонтьевым, З.И. Клычниковой, на общих положениях теории обучения чтению на иностранном языке С.К. Фоломкиной, И.Л. Бим, Г.В. Роговой, В.А. Бухбиндера, Т.С. Серовой, на положении об учебной мотивации, как о сложном системном образовании, центральным компонентом которого является «личностный смысл» (по А.Н. Леонтьеву), на концепции национальной школы (В.М. Анисимов, П.П. Борисов, Д А. Данилов, М.Д. Гермогенова, Н.Д. Неуст-роев, Б.Н. Попов, И.П. Чабыев и др.)
Научная новизна и теоретическая значимость данной работы заключаются в том, что в ней впервые изучена теория иноязычного информативного чтения как основного вида профессионально-ориентированного чтения на основе эмоционально-смыслового подхода: теоретически обоснованы педагогические принципы, изучены характерные психологические свойства информативного чтения и определены его ведущие мотивы, исследованы основные этапы смысловой обработки информации в процессе этого вида речевой деятельности, а также обосновано применение диалогической речи на иностранном языке для становления смысло-образовательных процессов, имеющих решающее значение для обучения непосредственному пониманию при чтении. В данном исследовании получила дальнейшую разработку проблема взаимосвязанного обучения информативному чтению и профилирующей дисциплине с опорой на культуроведческий компаративный анализ, с применением методов развития творческого воображения при целенаправленном формировании профессиональных и моральных качеств будущего специалиста, в условиях межкультурной коммуникации и диалога культур. Исследование проводилось в неязыковом вузе в условиях Республики Саха, где состав слушателей является многонациональным, что обусловило разработку и реализацию динамической социометрической модели учебной группы (ДСМУГ), применение индивидуальных форм организации обучения с учетом того, что русский язык для многих слушателей не является родным языком.
Практическая ценность исследования.
1. Разработаны педагогические рекомендации преподавателю по организации личностно-ориентированной подготовки в контексте обучения иноязычному информативному чтению.
2. Предложенная модель обучения професионально-ориентированному информативному чтению может быть использована на уроках иностранного языка в неязыковых вузах, так как эффективность ее внедрения доказана результатами экспериментального исследования. Модель готовит обучаемых к межкультурной коммуникации в условиях диалога культур.
3. Обоснована и реализована СДМУГ, обеспечивающая личности о-ориентированную подготовку в контексте выдвигаемой модели.
Апробация работы: Результаты исследования нашли отражение в четырёх статьях,опубликованных в научно - методических сборниках. Основные положения докладывались: на методических семинарах кафедры методики преподавания иностранных языков ФИЯ ЯГУ, на международных научно - практических конференциях в г. Иркутске и г. Якутске (1996, 1997гг.). Созданы и апробированы в опытном обучении учебно-методические разработки, содержащие рекомендации и (• комплекс упражнений и приёмов на основе предлагаемого подхода к обучению профессионально - ориентированному иноязычному чтению.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Эффективным путем обучения профессионально-ориентированному чтению в неязыковом вузе является обучение информативному чтению как виду речевой деятельности на основе решения мыслительных задач, построенное на принципе управления учебно-познавательной деятельностью обучаемых.
2. Обучение информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода обеспечивает не только усвоение языковых знаний, умений и навыков, но и формирование духовно-нравственной сферы личности, в частности профессиональных и моральных качеств, направленности личности и мировоззрения.
3. Взаимосвязанное обучение иноязычному чтению и профилирующему спе-ци альному предмету с применением методов развития творческого воображения обеспечивает становление профессионально-ориентированного информативного чтения как вида речевой деятельности, что позволяет заметно повысить заинтересованность слушателей, сформировать у них устойчивую структуру внутренней профессиональной мотивации к овладению иностранным языком. Введение культуроведческого компаративного анализа обеспечивает преодоление культуроведческих трудностей и подготовку специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Общая педагогика, история педагогики и образования», 13.00.01 шифр ВАК
Решение коммуникативно-познавательных задач при обучении профессионально-ориентированному иноязычному информативному чтению будущих учителей2005 год, кандидат педагогических наук Ковалева, Татьяна Александровна
Обучение лингвострановедческому чтению на английском языке студентов неязыкового вуза2008 год, кандидат педагогических наук Одинцова, Юлия Владимировна
Обучение профессионально ориентированному чтению текстов психолого-педагогической направленности на основе функционального подхода: английский язык, неязыковой вуз2011 год, кандидат педагогических наук Репкина, Людмила Ивановна
Формирование навыков систематического чтения литературы на английском языке у студентов вуза культуры и искусств2008 год, кандидат педагогических наук Осипова, Марина Анатольевна
Обучение пониманию профессионально ориентированных иноязычных текстов на основе визуализации: неязыковой вуз2009 год, кандидат педагогических наук Малькина, Анна Павловна
Заключение диссертации по теме «Общая педагогика, история педагогики и образования», Лысанова, Наталья Витальевна
Выводы:
1. Выявленные психологические факторы интенсификации обучения чтению реализуются в системе приемов, направленных на становление смыслообразова-тельных процессов как предпосылке эффективного развития механизмов чтения.
2. Ситуативная основа обучения создается при помощи использования диалогов и рассказов детективного жанра, комплексом приемов, отражающих когнитивные, конструктивные, реконструктивные и рефлексивные элементы профессионального мышления.
3. В ходе настоящего исследования были разработаны рациональные модели аудиторных занятий и процесса обучения иноязычному информативному чтению в неязыковом вузе; разработана модель учебного пособия для обучения иноязычному информативному чтению в неязыковом вузе, структурно-организационными особенностями которого являются направленность на специальность, тематическое единство тестового массива и его расположение параллельно тематически тождественным лекциям по базовому для иностранного языка специальному предмету, внутритекстовое введение лексики, единый комплекс познавательно-информативных упражнений, наличие дополнительного раздаточного текстового материала, применение культуроведческого компаративного анализа.
4. В ходе данного исследования была обоснована целесообразность дополни-^ тельного раздаточного материала. Комплект оригинальных текстов без справочного аппарата значительно увеличивает объем текстового материала.
5. Диагностические срезы с целью выявления уровня сформированности навыков иноязычного информативного чтения в результате занятий иностранным языком по общепринятой методике показали, что слушатели ЯФ ЮИ не владеют навыками беспереводного чтения с непосредственным извлечением и переработкой информации из текста. Достигнутые результаты обучения к концу обязательного курса иностранного языка не обеспечивают подавляющему большинству студентов выход на чтение оригинальной литературы по специальности в профессиональных целях.
6. Опытное обучение доказало эффективность разработанной модели обучения иноязычному информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода и предложенных форм учебного процесса по иностранному языку и тем самым подтвердило справедливость гипотезы настоящего исследования.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе исследуется проблема личностно-ориентированной подготовки специалистов в контексте обучения иноязычной речевой деятельности профессионально-ориентированного информативного чтения, а также предпринята попытка дать обоснование эмоционально-смыслового подхода к обучению иностранным языкам применительно к обучению этому виду чтения в неязыковом вузе юриди-# ческого профиля.
Проблема поиска рациональных форм обучения чтению актуальна, поскольку опыт преподавания, анкетирование и специальные проверки выявили, что студенты не владеют пониманием текста на уровне осмысления прочитанного. Диагностирующие срезы, проведенные в Якутском Филиале Юридического Института МВД РФ, показали, что существующая система обучения чтению не обеспечивает большинству слушателей к концу обязательных аудиторных занятий иностранным ф языком чтение оригинальной литературы по специальности. Таким образом, не решается одна из важнейших задач в преподавании иностранного языка - профессионализация обучения.
В ходе экспериментального исследования была показана необходимость опоры на динамическую социометрическую модель группы, обеспечивающей лично-стно-ориентированное овладение речевой деятельностью иноязычного информативного чтения с максимальным учетом индивидуально-психологических особенностей обучаемых, параметров сферы их жизненных интересов.
В целях интенсификации обучения иноязычному информативному чтению был использован эмоционально-смысловой подход к обучению иностранным языкам. Эмоционально-смысловой подход призван соотнести процесс овладения речью с личностью обучаемых и повысить тем самым интеллектуальность процесса обучения. Эмоционально-смысловой подход дает возможность вести обучение с учетом основных характеристик чтения как информативного речевого процесса.
Изучение проблемы смыслового восприятия текста показало, что для интеграции смысла текста в целом необходимо становление смыслообразовательных процессов в индивидуальном речевом опыте обучаемого. В ходе исследования была выявлена и обоснована роль диалогического межличностного общения как важного фактора интенсификации обучения чтению на начальном этапе.
В результате исследования проблемы обучения иноязычной речевой деятельности профессионально-ориентированного информативного чтения на основе эмоционально-смыслового подхода в неязыковом вузе были сделаны следующие выводы:
I. Неотъемлемым компонентом учебно-воспитательного процесса становится целенаправленное управляемое информативное чтение.
П. В качестве основной цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе рационально определить целенаправленное управляемое обучение профессионально-ориентированному чтению как виду речевой деятельности, так как по своим характеристикам такой вид речевой деятельности максимально соответствует учебной и будущей профессиональной деятельности слушателя
III. Характерными свойствами профессионально-ориентированного информативного чтения являются профессиональная компетентность читателя, нацеленность на получение читателем новой профессиональной информации, выборочное присвоение читателем нужных профессиональных сведений, многократность обращения к тексту; предметом этого вида речевой деятельности выступает профессиональная информация и мысль автора как высшая форма её проявления.
IV. В качестве стимула к учебе и средства повышения интереса к языку необходимо применять лингвострановедческий подход. На основе приобретаемых лингвистических знаний обучающийся учится правильно воспринимать лингвостра-новедческие факты, понимать реалии, осмысливать эмотивно-оценочную информацию, содержащуюся в тексте, а также вырабатывать у себя навыки вести поисково-информационную работу, анализировать и обобщать факты.
V. Модель обучения на основе эмоционально-смыслового подхода характеризуется взаимосвязанным обучением устной речи и чтению, во время которого происходит развитие базального механизма речевого общения, заключающегося в единстве порождения и смыслового восприятия речи. Система обучения направлена на активизацию речемыслительной активности обучаемых, включая мотивационно
4 побудительную сферу, механизмы смысла и эмоций.
VI. Взаимосвязанное обучение иноязычному информативному чтению с изучением профилирующей дисциплины, реализующееся на основе параллельного введения информации, введения терминологической лексики, путем целенаправленного отбора иноязычного текстового материала, обеспечивает подготовку специалистов к межкультурной деловой коммуникации.
VIL С учетом психологических характеристик иноязычного профессионально-щ ориентированного информативного чтения выявлены речевые умения понимать, извлекать, оценивать, присваивать профессиональные сведения читаемого текста и на их основе создавать свою собственную информацию, которые необходимы для успешного овладения этим видом речевой деятельности.
VIII. Выявленные речевые умения формируются и совершенствуются посредством комплекса познавательно-информативных упражнений, обобщенная модель которых выражается в их рече-деятельностной, профессиональнощ комуникативной, творческой, практической, ситуативной и личностной направленности, а также упражнений с использованием моделирования профессиональных ситуаций общения.
IX. Разработана система аудиторных занятий в системе обучения информативному чтению в неязыковом вузе.
Эксперимент, проведенный в Якутском Филиале Юридического Института, доказал эффективность разработанной методики обучения иноязычному информативному чтению на основе эмоционально-смыслового подхода и предложенных организационных форм учебного процесса по иностранному языку: к концу обучения слушатели достигли уровня развития навыков чтения, достаточного для использования специальной литературы в профессиональных целях.
Анкетирование и беседы, проведенные со слушателями, выявили также, что подобное обучение значительно повышает мотивацию к изучению иностранного языка в целом.
Комплекс упражнений и приемов для обучения иноязычному информативному чтению может быть использован при составлении учебных пособий для студентов вузов неязыковых специальностей.
Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Лысанова, Наталья Витальевна, 1999 год
1. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 415с.
2. Арнольдов А.И. Введение в культурологию. Учебное пособие. М.: Народная академия культуры и общения человеческих ценностей, 1993. - 352с.
3. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М.: Просвеще ние, 1969.-279с.
4. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения. М.: Педагогика, 1977. 251с.
5. Багрова А.Л. Принципы отбора текстов для чтения в системе профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам в неязыковом вузе / / Меж-вуз.сб.науч.тр. Пермского государственного университета. 1982. - С. 121-128.
6. Басин Ф.В. К развитию проблемы значения и смысла / / Вопросы психологии, -1973. № 6. - С.13-24.
7. Бейдер Е.И. Мотивационный аспект взаимодействия видов речевой деятельности.// ИЯВШ. 1981. -№ 16. - С. 19-20.
8. Бельковец Л.П. Обучение интенсивному чтению (скорочтению) на иностранном языке в техническом вузе / / Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе: Межвуз.сб.науч.тр. / МГУ. М., 1987. - С. 138-145.
9. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам: Пособие для преподавателей и студентов. Издание 2-е, перераб. И доп. М.: Просвещение. - 1962.-227с.
10. Беляев Б.В. Зависимость правильности употребления иностранных слов от способа осознания их смысловой стороны // Вопросы психологии. 1964. - № 5. -С.113-126.
11. П.Беришвили Н.И. Учет взаимовлияния чтения и говорения при обучении иностранному языку в неязыковом вузе / / Теоретические и экспериментальные исследования в области обучения иноязычной речевой деятельности: Сб.науч.тр. -М., 1981. Вып. 180. - С.14-15.
12. Берман И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковом вузе- М: Высшая школа.-1970.- 229с.
13. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. Воронеж: Изд. Ворон. Ун-та, 1977.-304с.
14. Бим И.Л. Обучение иностранным языкам: поиск новых путей // ИЯШ. 1989. -№ 1. - С. 19-26.
15. Елонский П.П. Педагогическая психология: Избранные педагогические и психологические сочинения: В 2 т. М.: Педагогика, 1979. - T.I. - 400с.
16. Бобырева А.П. Формирование способов осмысления текстов при обучении чтению (на материале иноязычной научно-технической литературы: Автореф. Дис. . канд.психол.наук. -М., 1987. 18с.
17. Богданова Г.В. Взаимосвязанное обучение рецептивным видам речевой деятельности в неязыковом вузе.(Английский язык): Автореф.дис. канд.пед.наук. М., 1989. - 24с.
18. Бондаревская Е.В. Ценностные основания личностно-ориентированного воспитания / / Педагогика. 1995. - № 4. - С.29-36.
19. Борисов П.П. Изучение личности неуспевающих учащихся и индивидуальная работа с ними. Вопросы воспитания и обучения в школах Якутии: Сб.статей. Якутск, 1973. С.212-215.
20. Бочарова В.Г. Воспитание учащихся по месту жительства: Книга для учителя. М.: Просвещение. 1987. - 190с.
21. Бочарова С.П. Память как процесс переработки информации: Автореф. Дис. . д-ра психол.наук. Л., 1976. - 31с.
22. Брудный A.A. Теория речевой деятельности. М: Наука, - 1968.
23. Брудный A.A. Понимание как компонент психологии чтения // Проблемы социологии и психологии чтения: Сб.науч.тр. М.: Книга, 1975. -С.162-173.
24. Брудный A.A. К проблеме понимания текста / / Исследование речемыслитель-ной деятельности. Алма-Ата, 1974. - Вып.З. - С.80-86.
25. Бухбиндер В.А. О некоторых теоретических и прикладных аспектах лингвистики текста / / Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978. -С.30-38.
26. Бухбиндер В.А., Бессонова И.В., Гринюк Г.А. Обучение чтению на иностранных языках в свете данных текстуальной лингвистики / / Проблемы текстуальной лингвистики: Сб.науч.тр. Киев, 1983. - С.145-156.
27. Вавилова М.Г. Обучение пониманию текста при чтении на иностранном языке во взрослой аудитории: Автореф.дис. .канд.пед.наук. М., 1981. - 24с.
28. Вейзе A.A. Смысловая компрессия текста при обучении иностранному языку / / Методика и лингвистика: Иностранный язык для научных работников. М.,1981. С.44-61.
29. Вейзе A.A. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста. -М.: Высшая школа. 1985. - 128с.
30. Венделанд А.Э. К вопросу о композиционно-смысловой структуре учебного текста и ее влиянии на понимание: Автореф.дис. . канд.психол.наук. М., 1970. - 14с.
31. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990. 246с.
32. Ветлугина Ф.А. Некоторые условия повышения эффективности непроизвольного запоминания иноязычного текста / / Психологические механизмы порождения и восприятия текста: Сб.науч.тр./МГПИИЯ им.М.Тореза. М., 1985. -Вып.243. - С.30-43.
33. Ветрова З.Д. Индивидуальный подход к студентам в процессе учебной деятельности ( по материалам обучения иностранным языкам в неязыковом вузе):
34. Автореф.дис. . канд.пед.наук. JI, 1982. -20с.
35. Взаимодействие рецепции и репродукции в обучении иностранным языкам: Сб.науч.тр. / Моск.гос.пед.ин-т иностр. Яз. Им. М.Тореза. М.: Изд. МГПИИЯ, 1980. -Вып.163.- 227с.
36. Витг Н.В. Речь и эмоции: Учебное пособие к спецкурсу по психологии. М.: Изд.МГПИИЯ, 1984. - 76с.
37. Возрастная и педагогическая психология / Подред.А-В.Петровского. —М.: Просвещение, 1979. 288с.
38. Волков Г.Н. Программа по народной педагогике. Якутск: 1995. - 24с.
39. Воловик A.B. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам (из опыта зарубежной методики): Автореф.дис. . канд.пед.наук. —М., 1988. 23с.
40. Волосова А.Н. Активизация познавательной деятельности студентов при обучении чтению литературы по специальности (англ.яз.,неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. Минск, 1984. - 212с.
41. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. М.: Изд-во Россий-^ ского ун-та дружбы народов, 1997. - 331с.
42. Воропаева Н.Ф. Отбор и организация текстов для чтения (Английский язык, неязыковой вуз): Дис. . канд.пед.наук. М., 1982. - 236с.
43. Выготский JI.C. Мышление и речь. М.:педагогика,1982. -Т.2. - 504с.
44. Выготский JI.C. Педагогическая психология. М.: Педагогика, 1991. —480с.
45. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М: Высшая школа. - 1974. -174с.
46. Гальперин П.Я. Заметки о психологических основах обучения речи на иностранном языке / / Функциональный подход к обучению речи на иностранном языке. Воронеж. Изд-во Воронеж.ун-та. - 1980. - С. 18-27.
47. Гальперин П.Я. Введение в психологию. М.: Педагогика, 1984. - 366с.
48. Гасанов З.Т. Формирование культуры межнационального общения в многонациональном регионе//Педагогика. 1994. -№ 5.-С. 11-15.
49. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов A.A., Фоломкина С.К., Шатилов С.Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высшая школа, 1982.-373с.
50. Глазман М.С. Научное творчество как диалог / / Научное творчество: Сб.науч.тр. М.: Наука, 1969. - С.221-232.
51. Головин Б.Н., Корбин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высшая школа, 1987. - 104с.
52. Головнева И.В. Особенности кратковременной памяти в процессе переработки текстовой информации: Автореф.дис. . канд.психол.наук. Киев,1988. - 17с.
53. Давыдов В В. Виды обобщения в обучении. М.: Просвещение, 1972. - 424с.
54. Давыдов В.В. Проблемы развивающего обучения. М.: Педагогика, 1986. -240с.
55. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. М.: Книга, 1991. - 573с.
56. Данилов Д.А. Народная педагогика основа развития науки о воспитании // Народное образование Якутии. - 1993. № 1. - С.32-34.
57. Данилов Д.А. Организация педагогического процесса в национальной школе. -Якутск: ЯГУ, 1991.-64с.
58. Дистервег А. Избранные педагогические произведения. М.: Педагогика. 1985. - 190с.
59. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М.: Педагогика, 1982. - 176с.
60. Долинская Л.Д., Соколова Т.Г. Некоторые вопросы обучения чтению в неязыковом вузе / / Вопросы лингвитсики и методики преподавания иностранных языков в университете: Сб.науч.тр. / МГУ. М., 1986. - С.129-139.
61. Дридзе Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности / / Речевое воздействие: Сб.науч.тр. М., 1972. - С.34-80.
62. Дридзе Т.М. Текст как иерархия коммуникативных программ (информативно-целевой подход) / / Смысловое восприятие речевого сообщения: Сб.науч.тр. -М., 1976. С.48-57.
63. Дридзе Т.М. Проблемы чтения в свете информативно-целевого подхода к анализу текста / / Проблемы социологии и психологии чтения: Сб.науч.тр. М.: Книга, 1975.-С.173-184.
64. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. -М.: Наука, 1984. -268с.
65. Дроздова Т.А. Психологические особенности понимания текста как процесса / / Психологические механизмы порождения и восприятия текста: Сб.науч.тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1985. - Вып. 243. - С.106-119.
66. Дьяченко В.К. Организационная структура учебного процесса и ее развитие. М.: Педагогика, 1989. 160с.
67. Ермакова Л.А. Обучение чтению на английском языке (первый этап неязыкового вуза): Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1988. - 23с.
68. Есипович К.Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранных языков в средней школе. М.: Просвещение, 1988. - 191с.
69. Ефимова Е.И. Коммуникативно-функциональный подход к обучению иноязычному диалогическому общению / / Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. 1985. - Вып.255. - С.132-145.
70. Жинкин Н И. Механизмы речи. М.: Изд. Акад. Пед. Наук РСФСР, 1958. -370с.
71. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. - 159с.
72. Зимняя И.А. Речевая деятельность и психология речи / / Основы теории речевой деятельности / Отв.ред.А.А.Леонтьев. М.: Наука. - 1974. - С.64-72.
73. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения / / Смысловое восприятие речевого сообщения. М., 1976. - С.5-33.
74. Зимняя И.А. Подход к экспериментальному исследованию взаимодействия видов речевой деятельности при обучении иностранному языку. / / Сб.науч.тр. Вып.121. -М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1977. 136с.
75. Зимняя И.А. Вербальное мышление (психологический аспект) / / Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985. - С.72-85.
76. Зимняя И.А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка / / Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985. - С.85-99.
77. Зимняя И.А. Педагогическая характеристика студента и ее учет в обучении иностранному языку / / Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе: Сб.науч.тр. / МГУ. М., 1987. - С.4-12.
78. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989.-221с.
79. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. -222с.
80. Зимняя И.А., Б.Н. Боденко, H.A. Морозова. Воспитание проблема современного образования в России. М., 1998. - 82с.86.3инченко П.И. Непроизвольное запоминание. М.: АПН РСФСР, 1961. - 562с.
81. Иванова Г.А. Методика обучения студентов технического вуза углубленному чтению литературы по специальности на иностранном языке: Автореф.дис. .канд.пед.наук. JI., 1980. - 21с.
82. Иванова Э.И. О некоторых направлениях исследования чтения за рубежом / / Социология и психология чтения: Науч.тр. / ГБЛ. М., 1979. - Т.15. - с.136-153.
83. Игровое моделирование. Методология и практика. Новосибирск, 1987. 231с.
84. Ильясов И.И. Структура процесса обучения. М.: МГУ, 1986. - 200с.
85. Ирисханова K.M. Динамика информативности текста / / Информтаивность текста и его компонентов: Сб.науч.тр. / МГПИИЯ им.Тореза. М., 1986. -Вып.263. - с.28-35.
86. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985. -239с.
87. Кабардов М.К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком, (на материале интенсивного обучения): Дис. канд.психол.наук. М, 1983. -211с.
88. Калмыкова Е.И. Современный учебник иностранного языка путь к профори-ентированному обучению в вузе / / Межвуз.сб.науч.тр. Пермского государственного университета. - 1986. - С. 12-17.
89. Кан-КаликВ.А. Учителю о педагогическом общении. М.: Просвещение, 1987.- 190с.
90. Караулов Ю.А. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка.-М., 1981.-366с.
91. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы / / Вопросы языкознания. 1984.- № 4. с.3-12.
92. Кизилова И.В. Усиление мотивации чтения литературы по специальности на основе мотивационно-ориентированных текстов (Английский язык, исторический факультетО: Автореф.дис. . канд.пед.наук. -М., 1987. 16с.
93. Кирина Т.А. Проблема профессиональной ориентированности обучения на современном этапе развития методики / / Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -1987. Вып.302. - С.50-56.
94. Китаева С.О. Отбор оригинальных специальных текстов для обучения чтению на английском языке и методика их использования на 3 этапе неязыкового педагогического вуза: Автореф.дис. .канд.пед.наук. Киев, 1989. - 24с.
95. Китайгородская Г.А. Принципы интенсивного обучения иностранным языкам / / Иностранные языки в школе. 1988. - № 6. - С.3-8.
96. Клычникова З.И. Психологические особенности коммуникативных звеньев чтения и интенсификации учебного процесса по иностранному языку / / Сб.науч.тр. / МГПИИЯ им. М.Тореза. 1981. - Вып. 179.-С.169-182.
97. Клычнюсова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1983. - 224с.
98. Коган В.З. Человек: информация, потребность, деятельность. Томск, 1991.
99. Коломинский Я.Л. Психология общения. М: Знание. - 1974. - 182с.
100. Колшанский Г.В. Текст как единица коммуникации / / Проблемы общего и германского языкознания: Сб.науч.тр. М., 1978. - с.26-38.
101. Колшанский Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения / / Иностранные языки в школе. 1985. - № 1. - с.10-14.
102. Коллективная учебно-познавательная деятельность школьников / / Под ред. И.Б.Первина. М.: Педагогика, 1985. 144с.
103. Копыленко О.М. Роль смысловой структуры текста в его понимании: Дис. . канд.филол.наук. Алма-Ата, 1974. - 152с.
104. Коростелев B.C., Пассов Е.И., Кузовлев В.П. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре / / Иностранные языки в школе. 1988. - № 2. - С.40-45.
105. Корчак Н.И. Осуществление межпредметных связей немецкого языка в средней школе как один из путей интенсификации его преподавания: Авто-реф.дис. . канд.пед.наук. М., 1988. - 16с.
106. Коряковцева Н.Ф. Проверка владения чтением на иностранном языке в профессиональных целях / / Вопросы организации контроля при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Сб.науч.тр. /М111ИИЯ им. М.Тореза. М., 1988. - Вып.322. - с.27-36.
107. Кофанова Л.А. Формирование познавательных интересов студентов в учебно- воспитательном процессе высшей технической школы (на материале иностранного языка): Автореф.дис. . канд. Пед.наук. Алма-Ата, 1982. - 23с.
108. Кузовлев В,П. Методическая характеристика класса как средство индивидуализации процесса обучения иноязычному общению / / ИЯШ 1986. - № 1 -С.31-38.
109. Лихачев Б.Т. Педагогика: Курс лекций. М.: Прметей, 1992. 528с.
110. Кузьменко-Наумова О.Д. Смысловое восприятие знаковой информации в процессе чтения. Куйбышев: Изд-во Куйбышевского гос. Пед. Ин-та им. В.В.Куйбышева, 1980. -79с.
111. Кыверялг A.A. Методика исследования в профессиональной педагогике. -Таллин: Валгус, 1980. 334с.
112. Кэрролл Дж. Вклад теоретической психологии и педагогических исследований в преподавание иностранных языков / / Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Под ред. Синявской Е.В., Васильевой М.М Вып.2. -М.: Прогресс, 1976. - 454с.
113. Ладо Р. Лингвистика поверх границ культур / / Новое в зарубежной лингвистике. Вып.25. - М.: Прогресс, 1989. - 546с.
114. Леонтьев A.A. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. -368с.
115. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность.- М.: Просвещение, 1969. -214с.
116. Леонтьев A.A. Национально-культурная специфика речевого поведения.-М.: Наука, 1977.-345с.
117. Леонтьев A.A. Речь в криминалистике и судебной психологии. М., 1977. -62с.
118. Леонтьев A.A. Восприятие текста как психологический процесс / / Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Сб.науч.тр. Киев: Вшца школа, 1979. - С. 18-29.
119. Леонтьев A.A., Китайгородская Г.А. Содержание и границы понятия «интенсивное обучение» / / Психолого-педагогические проблемы интенсивного обучения иностранным языкам. -М., 1981. С.3-10.
120. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / / Избр. Психол. произв. -М., 1983. Т.2. - С.94-231.
121. ЛиндсейП., Норман Д. Переработка информации у человека. М.: Мир, 1974. - 550с.
122. Луньков А.И. Учебный текст как объект восприятия и усвоения (Построение методов анализа): Автореф.дис. . канд.психол.наук. -М., 1986. 20с.
123. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: МГУ, 1975. -253с.
124. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: МГУ, 1979. - 319с.
125. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. - 159с.
126. Марквардг К.Г. Развивающая система подготовки специалистов. М.: Знание, 1981.-83с.
127. Маркина A.A. Тестирование студентов технического вуза в целях рационального обучения чтению научно-технической литературы / / Проблемы обучения иностранным языкам: Сб.науч.тр. Владимир, 1975. - Т. 10. - С. 123-149.
128. Маркина М.И. Обучение языковой и контекстуальной догадке при чтении в процессе профессиональной подготовки учителя иностранного языка средней школы (на материале французского языка): Автореф.дис. . канд.пед.наук. -Л., 1987. 16с.
129. Маркова А.К., Матис Т.А., Орлов А.Б. Формирование мотивации учения. -М.: Просвещение, 1990. 192с.
130. Маслыко Е.А. Педагогическое общение на уроках иностранного языка какпредмет обучения в языковом вузе / / Методика обучения иностранным языкам. Минск: Вышейшая школа. - 1984. - Вып. 14. - С.9-15.
131. Маслыко Е.А. Моделирование речевых ситуаций как фактор интенсификации обучения иноязычному общению / / Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе. М.: МГУ. -1987. - С.95-100.
132. Методика преподавания иностранных языков за рубежом. Вып.2 М.: Прогресс, 1976. -454с.
133. Мильруд Р.П. Формы педагогического воздействия на познавательную деятельность учащихся / / ИЯШ № 2. - 1991. - С.13-17.
134. Мирошник С.Б. Психологические особенности понимания учащимися иноязычного текста с мыслительной задачей (На материале обучения разных возрастных групп): Автореф.дис. . канд.психол.наук. -М., 1985. 16с.
135. Мирцхулава Л.А. Межпредметные связи как средство оптимизации процесса формирования потенциального словарного запаса иностранного языка: Автореф.дис. . канд.пед.наук. Тбилиси, 1986. -25с.
136. Мучник Б С. Человек и текст: Основы культуры письменной речи. М., 1984. - 252с.
137. Наследно-улусное социальное воспитание. Части I и И. М., 1997.
138. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ.пособие / / Под ред. Е.А.Маслыко., П.К.Бабаинской. Минск: Вышэйшая школа, 1998. 522с.
139. Неволин И.Ф. Познавательное чтение: методы исследования и оценки: Автореф.дис. . канд.психол.наук. -М., 1988. 18с.
140. Неустроев Н.Д. Этнопедагогика как единство национального и интернационального в воспитании детей коренных народов Севера / / Народное образование Якутии. 1994. - № 4. - С.65-69.
141. Новиков А.Г. О менталитете народов Саха. Якутск.: Аналит.Центр, 1995. --146с.
142. Новиков А.И. Исследование процесса смыслового преобразования текста / / Семантика, логика и интуиция в мыслительной деятельности человека: Сб.науч.тр. М.: Педагогика, 1979. - С127-148.
143. Очерки методики обучения чтению на иностранных языках / Под ред. И.М.Бермана, В.А.Бухбиндера. Киев: Вища школа, 1977. - 175с.
144. Павилёнис Р.И. Проблема смысла. М.: Мысль, 1983. - 286с.
145. Павленко Т.Г. Развитие познавательной деятельности студентов в процессе работы над научным текстом / / Иноязычный научный текст как объект изучения в неязыковом вузе: Сб.науч.тр. / КГПИ. Киев, 1986. - С.82-84.
146. Павлова И.П. Формирование умений смыслового восприятия речевого произведения / / ИЯВШ. М., 1981. - № 16. - С.29-39.
147. Панфилов В.В. Язык, мышление, культура / / Вопросы языкознания. 1975.- № 1. С.45-48.
148. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. -М.: Просвещение, 1985. -208с.
149. Пенфильд В„ Роберте Л. Речь и мозговые механизмы. М.: Медицина, 1964.- 264с.
150. Петрова С.М. Национальные культуры в системе школьного образования в Республике Саха (Якутия) Сб.материалов конференции. М., 1993. С. 194-196.
151. Петровский A.B. Введение в психологию. М.: Издательский центр «Академия», 1995.-496с.
152. Пиаже Ж. Избранные психологические труды: Пер.с франц. М.: Просвещение, 1969. - 659с.
153. Портнягин И.С. Учение айыы народная педагогика / / Народное образование Якутии. - 1994. -№ 1,- С.45-48.
154. Повышение эффективности обучения иностранным языкам в неязыковом вузе / Отв. ред. Г.И. Славина. М.: МГУ. - 1980. - 69с.
155. Проблемы профессионально-педагогической направленности в преподавании иностранного языка как специальности / / Межвуз.сб.науч.тр. / Горьк. гос. пед. ин-т им. Ионстр.яз-ов. 1985. - 120с.
156. Профессиональная ориентированность обучения иностранному языку в условиях неязыкового вуза / / Отв. Ред. К.Г. Павлова. М. - 1987. - 151с. / / Сб.науч.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. - 1987. - Вып.302. - 151с.
157. Рапопорт И., Сельг Р., Соттер И. Тексты в обучении иностранным языкам в средней школе: Пособие для учителей. Таллин: Валгус, 1987. - 351с.
158. Рахман С.Е. Система работы по формированию лексических навыков чтения: Автореф.дис. . канд.пед.наук. -М., 1984. 16с.
159. Рогова Г.В. Чтение в неязыковом вузе / / Преподавание иностранных языков в вузах неязыковых специальностей: Тезисы конф. Минск, 1971. - С.223-225.
160. Рожкова Г.И. Психологические предпосылки интенсификации обучения чтению / / Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в университете: Сб.науч.тр. М.: МГУ, 1986. - С.83-92.
161. Розенкранц М.В. Использование тестовой методики при обучении чтению в целях повышения эффективности формирования этого вида речевой деятельности (На материале английского языка): Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1978,- 15с.
162. Рока Ревилья Марсия. Обучение грамматической стороне информативного чтения в 10 классе средней школы Кубы (На материале перфектных времен английского языка): Дис. . канд.пед.наук. Л., 1986. - 179с.
163. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М. Учпедгиз, 1945. - 703с.
164. Рубинштейн C.JI. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973. -424с.
165. Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. М.: Высшая школа, 1966. - 252с.
166. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. - 239с.
167. Серова Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе. Свердловск, УРГУ, 1988. - 229с.
168. Серова Т.С. Теоретические основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Авто-реф.дис. . д-рапед.наук. Л., 1989. - 57с.
169. Симонов В.П. Высшая нервная деятельность человека: Мотивационно-эмоциональные аспекты. М.: Наука, 1975. - 175с.
170. Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. М.: Просвещение, 1983. 128с.
171. Славгородская Л.В. Функции текста притобучении научной диалогической речи / Дидактико-педагогические основы обучения иностранным языкам научных работников. М.: Наука. - 1988. - С.224-231.
172. Славина Г.И. Исследование факторов, влияющих на понимание иноязычной литературы по специальности и определяющих эффективность методики обучения чтению: Автореф.дис. . канд.пед.наук. М., 1972. - 21с.
173. Смирнов A.A. Проблемы психологии памяти. М.: Просвещение, 1966.245с.
174. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968. - 248с.
175. Соловьев JI.B. Проблемы профессиональной подготовки следственных кадров / / Формирование прфессиональных качеств следователя. Сб.науч.тр. МВД СССР. Волгоград. - 1985. - С.11-16.
176. Сорокин Ю.А. Смысловое восприятие текста научно-популярной литературы / / Проблемы социологии и психологии чтения. Сб.науч.тр. Мю: Книга, 1975. - С.185-194.
177. Сосновский Б.А. Мотив и смысл. М.: Прометей, 1993. 198с.
178. Станевичене Э.Б. Обучение извлечению смысловой информации из научно-технического текста в зависимости от его структуры: (На материале англ.яз.). Дис. . канд.пед.наук. Вильнюс, 1979. - 209с.
179. Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л.: ЛГУ. - 1980. - 143с.
180. Суханов А.П. Информация в жизни человека. М.: Изд-во полит.лит-ры, 1983.- 112с.
181. Талызина Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний. М.: МГУ, 1975. -343с.
182. Тарасов Е.В., Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения. М.: Наука. - 1977. - С. 14-38.
183. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред.А.Д.Климентенко, А.А.Миролюбова. М.: Педагогика, 1981. -456с.
184. Типичные ошибки в английском языке. М.: АО «Буклет», 1994. -216с.
185. Тиссен Л.П. Обучение речевому этикету английского языка в средней школе. Авторефдис. . канд.пед.наук. -М.: 1991. -20с.
186. Тихомиров O.K. Структура мыслительной деятельности человека. М.:1. МГУ, 1969.-304с.
187. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? / / ИЯШ. 1996. - № 6. -С.22-27.
188. Томский И.Е. Избранные педагогические сочинения. Якутск, ЯГУ, 1995. -227с.
189. Ушинский К.Д. Избранные педагогические произведения. М.: Учпедгиз, 1945.-324с.
190. Фельдпггейн Д.И. Проблемы возрастной и педагогической психологии. М.: Международная педагогическая академия, 1995. 368с.
191. Фоломкина С.К. Текст в обучении иностранным языкам / / Иностранные языки в школе. 1985. - № 3. - С.18-22.
192. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 1987. - 207с.
193. Фомин М.М. Лингводидактические рекомендации по реализации логико-контрастивной стратегии преодоления интерференции. Якутск.: ЯГУ, 1993. -34с.
194. Фомин М.М. Сопоставительный анализ синтаксических систем английского, русского и якутского языков. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1991. -90с.
195. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты. М.: Русский язык. - 1987. - 156с.
196. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск.: Изд. Морд. Унта, 1993. - 104с.
197. Хекхаузен X. Мотивация и деятельность. Т. 1. М., 1986. 392с,
198. Хэгболдт П. Изучение иностранных языков: Сокр.пер.с англ. М.: Учпедгиз, 1963. - 159с.
199. Чабыев И.П. Возрастная психология: учеб. пособие. Якутск.: ЯГУ, 1985.108с.
200. Чабыев И.П. От группы к коллективу: Пособие для кураторов. Якутск: ЯГУ, 1995.-36с.
201. Чистякова Г.Д. Исследование понимания текста как функции его смысловой структуры: Автореф.дис. . канд.психол.наук. -М., 1975.-24с.
202. Шейнов В.П. Психология и этика делового контакта. Минск: Амалфея, 1997.-383с.
203. Шехтер И.Ю. Роль смыслообразовательных процессов при речепорождении / / Вопросы философии. 1977. - № 12. - С.68-74.
204. Шехтер М.С. Психологические проблемы узнавания. М., 1967.-220с.
205. Шехтер М.С. Зрительное опознание: Закономерности и механизмы. М., 1981.-264с.
206. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность: Сб.работ. JL: Наука, 1974.-427с.
207. Эльконин Д.Б. Психология игры. М., 1978. 304с.
208. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. М.: Педагогика, 1989. -554с.
209. Эмих Ф.К. Функционально-структурная основа организации учебного материала при преподавании иностранного языка / / Текст и его роль при обучении говорению на иностранном языке. III Международный симпозиум Йена (ГДР), 16-18 июня 1982г. С.386-392.
210. Эсаулов А.Ф. Активизация учебно-познавательной деятельности студентов. М.: Высшая школа. - 1982. - 223с.
211. Allen J.P.P., Widdowson H.G. Teaching the Communicative Approach to Language Teaching / ed/ by Ch.Brumit, K/Jonson. Oxford. Oxford University Press. -1984.-P. 122.
212. Eysenck H.J/ The structure of human personality. L.,1970. 275p.
213. Floyd P. and Carrell P.L/ Effects on ESL reading of teaching cultural content schemata / / Language Learning. Ann Arbor. Mich., 1987. - Vol. 37, №1. - P.89-108.
214. Gardner R. Social Psychology and Second Language Learning: The Role of Attitude and Motivation. London: Arnold, 1985. 208p.
215. Girl G., Lesen, ein Handbuch. Hamburg, 1974. - 162 s.
216. Hellmich H. Text und Sprachhandlung // Deutsch als Fremdsprache. 1985. - № 4. - .227-232.
217. Interactive approaches to second language reading. Cambridge: U.P., 1988. -289p.
218. Koh M.Y. The role of prior knowledge in reading comprehension / / Reading in a foreign language. Birmingham, 1985. - Vol. 3, № 1. - P.375-380.
219. Lee W.R. Language Teaching Games and Contests. Oxford, 1979. 203p.
220. Littlewood W.T. Communicative Language Teaching: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press. - 1981. - 108p.
221. Livingstone, Carol. Role-play in language learning. London. Longman. - 1988. - 126p.
222. Miller G. The Psychology of Communication. New York: Basic Books, -1975. - 197p.
223. Novak U., Kobling B. Semantische Informationsintegration und fremdsprachige
224. Textverarbeitung / / Deutsch als Fremdsprache, Leipzig, 1986. Vol.23, №2. - S.72-78.
225. Sol Adler. Multicultural communication skills in the classroom. Boston, Allynand Bacon, 1993.-283p.
226. Strategics in Interlanguage Communication (ed. By C. Faerch, C.Kasper) Longman. - 1984. - 240p.
227. Wallance C. Learning to read in a multicultural society. The social context of second language literacy. Oxford. Pergamon Press, 1986. - 215p.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.