Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.08, кандидат педагогических наук Архипова, Елена Игоревна

  • Архипова, Елена Игоревна
  • кандидат педагогических науккандидат педагогических наук
  • 2007, Пермь
  • Специальность ВАК РФ13.00.08
  • Количество страниц 241
Архипова, Елена Игоревна. Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам: дис. кандидат педагогических наук: 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования. Пермь. 2007. 241 с.

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Архипова, Елена Игоревна

Введение.

Глава I. Общетеоретические основы формирования иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

1.1. Теория и практика формирования иноязычного лексикона: современные тенденции.

1.2. Лексикон тезаурусного типа как форма и способ представления и организации профессиональных знаний.

1.3. Интегративный подход к обучению иностранному языку и неязыковым дисциплинам в вузовской профессиональной подготовке.

1.4. Психолого-дидактические аспекты формирования иноязычного^ лексикона.

Выводы к главе 1.

Глава II. Методика формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

2.1. Создание и дидактическая организация учебного англо-русского лексикона-тезауруса дисциплины «Маркетинг».

2.2. Дидактическая организация системы учебных текстовых и мультимедийных материалов.

2.3. Речевые лексические навыки и умения видов речевой деятельности.

2.4. Комплекс упражнений, коммуникативных задач и профессионально-ориентированных ситуаций.

2.5. Модель и технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

2.6. Опытная проверка эффективности технологии формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.'.

Выводы к главе II.

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам»

Актуальность исследования определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции и интернационализации в экономической, политической и социальной сфере, включая и образование. В связи с вхождением Российских вузов в Болонский процесс большое значение приобретает академическая и профессиональная мобильность, предполагающая наличие у субъектов «дея-тельностных, ценностно-смысловых знаний» (И.А.Зимняя, В.В. Рябов, Ю.В. Фролов), показателем владения которыми является иноязычный лексикон как понятийно-словарная база профессионального межкультурного обI щения.

Именно лексикон является тем интеллектуальным ресурсом, который обеспечивает способность специалиста к диалогу с другими, услышать-вычитать-увидеть, осмыслить и понять, что объединяет его с партнером, что новое или важное сообщает собеседник, позволяет обменяться с партнером мыслями, информацией, результатами труда.

Неправильно понятая, искаженная, неприсвоенная и неиспользованная информация ведет к потере времени, финансов, энергии, успеха и демотиви-рует саму учебную и профессиональную деятельность. В связи с этим большое значение приобретает активное использование получаемых знаний еще в процессе вузовской профессиональной подготовки, т.е. употребление понятий определенной области знания, выраженных, в частности, средствами иностранного языка, в их взаимосвязи в чтении, аудировании, письме и говорении. Только коммуникация как обмен, производство информации, мыслей, т.е. общение, развивает личность, является причиной и основой (JI.C. Выготский) формирования понятий, а значит и знаний.

Поскольку основа профессионального лексикона формируется в период обучения в вузе через овладение категориально-понятийным аппаратом определенной предметной области в цикле общепрофессиональных и специальных дисциплин, эти знания необходимо актуализировать как информационную основу для формирования иноязычного лексикона профессионального межкультурного общения.

Следует отметить, что в теории и практике формирования лексикона в рамках профессионально-ориентированного обучения иностранному языку в неязыковых вузах наблюдается ряд противоречий:

- между потребностью современного общества в личности специалиста, способного к восприятию, усвоению и успешному употреблению лексических знаний и навыков в процессе совершения иноязычной коммуникации на основе предметного содержания профессиональной деятельности, и недостаточно разработанной теоретической i основой формирования лексикона в интегративном обучении иностранному языку (ИЯ) и общепрофессиональным дисциплинам (ОПД);

- между требованием современной парадигмы языкового образования при формировании языковой личности будущего специалиста обогащать не только его языковую картину мира (обучать его иноязычным средствам выражения), но и когнитивный тезаурус специалиста, связанный с формированием системно представленной совокупности понятий, выраженных соответствующими им терминами на иностранном и родном языке, и существующей практикой формирования иноязычного профессионального лексикона, ориентированной на изучение ограниченного количества терминологии определенной области знания при отсутствии иерархической организации лексики на рецептивно-репродуктивной основе; •

- между современными требованиями к повышению качества преподавания ИЯ как средства профессиональной коммуникации и неготовностью преподавателей-лингвистов в технических вузах к обучению ИЯ на основе предметного содержания профилирующей дисциплины в силу недостаточных фоновых знаний в данной предметной области, несформированности профессионального тезауруса на родном языке.

Принимая во внимание указанные противоречия и результаты анализа существующих исследований в области формирования иноязычного лексикона в профессионально-ориентированном обучении ИЯ, можно утверждать, что до настоящего времени в методике преподавания иностранного языка в неязыковых вузах не существовало таких исследований, где давалась бы научно обоснованная методика формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

В связи с этим актуальным становится исследование проблемы формирования иноязычного профессионального лексикона будущих специалистов на основе взаимосвязанного обучения видам иноязычной речевой деятельности в процессе интеграции с ОПД.

Объектом исследования выступает процесс формирования иноязычного лексикона будущего специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам в техническом вузе'.

Предметом исследования является дидактическая организация лексикона по принципу тезауруса и разработка модели и технологии формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам

Цель исследования заключается в теоретическом обосновании и разработке методики формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении ИЯ и ОПД.

В процессе исследования проблемы выдвинута гипотеза о том, что процесс формирования иноязычного лексикона будет более эффективен, если:

- выбран тезаурусный подход к созданию и организации лексикона как наиболее рациональный и адекватный специфике хранения лексических единиц в долговременной памяти;

- дидактически организовано многократное употребление лексических единиц на РЯ и ИЯ во всех видах речевой деятельности в условиях коммуникативного взаимодействия субъектов образовательного процесса в контексте целостной профессиональной деятельности;

- выявлены, раскрыты аспекты и средства интеграции ИЯ и ОПД и реализованы в рамках разработанной технологии формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

Сформулированные цель, объект, предмет и гипотеза исследования обусловили необходимость решения следующих задач:

1. Изучить современные подходы к формированию профессионального иноязычного лексикона и раскрыть психолого-педагогические аспекты его формирования.

2. Выявить, раскрыть аспекты и средства интеграции дисциплины «Иностранный язык» и общепрофессиональных дисциплин и описать предметность и диалогичность как основные характеристики содержания интегра-тивного обучения ИЯ и ОПД.

3. Отобрать и дидактически организовать объединенный профессионально значимой проблемой лексикон.

4. Исследовать и отобрать текстовые и мультимедийные материалы, содержащие профессионально-ориентированный лексикон.

5. Создать комплекс упражнений для формирования профессионального лексикона устной и письменной форм речевой деятельности и проверить его опытным путем в рамках технологии формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении ИЯ и ОПД.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы были использованы следующие методы исследования: теоретический анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования; изучение педагогической деятельности преподавателей-лингвистов и преподавателей профилирующих кафедр; дидактическое моделирование; письменные и устные методы опроса (беседы, тестирование, анкетирование); педагогическое наблюдение и обобщение личного педагогического опыта; опытное обучение в студенческих группах; методы математикостатистической обработки данных опытного обучения,- полученных в ходе исследования.

Теоретической базой исследования является концепция системного подхода (И.В. Блауберг, Э.Г Юдин, Э.А. Штульман и др.); концепция межпредметных связей (И.Д. Зверев, П.С.Кулагин, В.Н. Максимова, B.C. Безрукова и др.) и интегрированного обучения B.JI. (С.А Старченко, О.А. Яворук и др.); теория интеграции образования (А.Я. Данилюк, В.Т. Фоменко, JI.K. Ма-зунова и др.); теория деятельности (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн); теория речевой и иноязычной речевой деятельности (Н.И. Жинкин, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя и др.); теория формирования понятий (Л.С. Выготский); теоретические позиции личностно-деятельностного подхода в обучении и воспитании (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, СЛ. Рубинштейн, И.А. Зимняя); основные положения коммуникативного (И.Е. Пассов, Л.В. Скалкин и др.) и когнитивного подходов к обучению иностранному языку (Т.К. Цветкова, А.А. Леонтьев, В.А. Артемов, Р.К. Миньяр-Белоручев); теория контекстного обучения (А.А.Вербицкий); концептуальные положения тезаурусного подхода к организации и введению лексики (Н.И. Жинкин, А.Н. Соколов, Ю.Н. Караулов, В.В. Морковкин, В.А. Бухбин-дер, Т.С. Серова и др.); методика обучения профессионально-ориентированному чтению (Т.С. Серова, А.С. Балахонов, И.В. Перлова, Т.Г. Агапи-това, М.А. Мосина и др.); теория информационной основы деятельности (В.Д. Шадриков и др.); теория упражнений и взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности (И.А. Зимняя, И.Л. Бим, Е.И. Пассов, Н.И. Гез, А.А. Миролюбов и др.); методика обучения реферированию и реферативному изложению иноязычной информации (А.А. Вейзе, Б.А. Черемисов, А.А. Ко-лобкова и др.).

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые получила развитие теория формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и ОПД, основанная на: а) совмещении предметного и языкового компонентов во всех звеньях образовательного процесса в контексте целостной профессиональной деятельности будущего специалиста; б) многократном употреблении лексических средств, выражающих ключевые понятия, при взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности в процессе общения в условиях интеграции с общепрофессиональными дисциплинами; в) выделении аспектов и средств интегративного обучения и разработке комплекса упражнений и задач в тесной связи с текстовым материалом.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

- обоснована концепция интегративного обучения иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам, которая позволяет организовать формирование лексикона как подлинно коммуникативный и деятельностный процесс, адекватный реальным условиям профессионального межкультурного общения;

- выделен, теоретически обоснован и дидактически выстроен иноязычный лексикон на основе ОПД «Маркетинг»;

- введено понятие «лексико-семантическая компетенция» и «интегра-тивное обучение иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам»; »;

- выявлено и структурировано предметное содержание лексикона дисциплины «Маркетинг», обеспеченное текстовыми и мультимедийными материалами.

Практическая значимость исследования определяется его вкладом в процесс подготовки будущих специалистов к профессиональной деятельности как внутри страны, так и за рубежом в иноязычной среде, что выражается в следующем:

- предлагаемая методика формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении ИЯ и ОПД может быть применена при подготовке специалистов любого профиля при изучении общепрофессиональных и специальных дисциплин (особенно гуманитарной неязыковой направленности) в высших учебных заведениях;

- разработанный учебно-методический комплекс может быть использован при подготовке специалистов по направлениям «Экономика» и «Менеджмент» в высших учебных заведениях, а также при подготовке студентов к участию в программах академической мобильности.

Кроме того, материалы исследования можно использовать при обучении аспирантов и магистрантов, в системе переподготовки педагогических кадров, в целях прохождения преподавателями и специалистами стажировок и чтения учебных курсов по экономическим отраслям знаний за рубежом.

Учебный лексикон-тезаурус по дисциплине «Маркетинг» может служить как дополнительный нормативный документ, на основе которого проектируется содержание иноязычной профессиональной подготовки, объективно и адекватно отражающее требуемый уровень профессиональной деятельности будущего специалиста (менеджера) в области маркетинга; может найти применение при модернизации учебных программ с целью» их совместимости с программами европейских университетов.

База исследования. Опытная работа проводилась на базе Ижевского государственного технического университета (ИжГТУ) на «Инженерно-педагогическом» факультете и факультете «Менеджмент и маркетинг». В исследовании участвовали студенты второго и третьего годов обучения, преподаватели-лингвисты, преподаватели профилирующих кафедр - всего 183 человека.

Исследование включало в себя три этапы: подготовительно-поисковый, опытное обучение, обобщающий.

На первом этапе (2004-2005 гг.) - изучались современные тенденции в теории и практике формирования лексикона специалиста, проводился теоретический анализ психолого-педагогической литературы и диссертаций по теме исследования. Сформулированы объект, предмет, цель исследования, выдвинута предварительная гипотеза и задачи исследования. Проведен констатирующий срез с целью определения исходного уровня сформированности иноязычного спецлексикона и выявления характерных трудностей овладения профессионально-терминологическим минимумом со стороны студентов; разработаны модель и технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам.

На втором этапе (2005-2007 гг.) - проверены и внедрены модель и технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении ИЯ и ОПД на пилотном этапе опытного обучения, в ходе которого был проведен ряд промежуточных контрольных срезов сформированности лексикона; уточнена гипотеза исследования, окончательно определены задачи; внесены коррективы в разработанную модель и технологию; спроектирован учебный лексикон-тезаурус по ОПД «Маркетинг»; реализован формирующий и контрольный этапы опытного обучения в естественных академических условиях; велось наблюдение за ходом обучения.

На третьем этапе (2007 г.) - обработаны и обобщены полученные данные, сформулированы выводы, написан и оформлен текст диссертации.

Апробация работы осуществлялась в ходе опытного обучения в Ижевском государственном техническом университете (2004-2007 учебные годы).

Основные положения и результаты исследования обсуждались на семинарах аспирантов и соискателей кафедры «Профессиональная педагогика», на методических семинарах кафедры «Английский язык» (ИжГТУ), кафедры «Иностранные языки, лингвистика и межкультурная коммуникация» ПГТУ (г. Пермь), докладывались на конференциях различного уровня: на международной научно-практической конференции «Английский язык в поликультурном регионе» (Ижевск, 2005), на международной научно-практической конференции «Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности предприятий» (Пермь, 2006), всероссийской научно-практической конференции «Укрепление национальной безопасности России: демографические и миграционные аспекты» (Ижевск, 2007). Основные положения и результаты исследования отражены в 15 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лексикон тезаурусного типа, обеспеченный системой текстов на разных носителях, позволяет представить ключевые лексические единицы со всеми их связями и в контексте, что отвечает особенностям организации лексики в долговременной памяти.

2. Интегративность обучения на двух уровнях ее реализации - внутри-предметном в рамках дисциплины «Иностранный язык» и межпредметном как дидактический синтез ИЯ и ОПД по содержательному, деятельностному, речедеятельностному и организационно-методическому аспектам подготовки специалиста при сохранении автономного статуса интегрируемых дисциплин- является одним из важнейших условий формирования иноязычного лексикона. •!

3. Активное употребление лексических единиц на иностранном и родном языках в процессе взаимосвязанного осуществления видов речевой деятельности в условиях многократного и постоянного общениях целью информационного, эмотивно-эмпатийного и регулятивно-организационного обмена позволяет эффективно формировать иноязычный лексикон.

4. Важным компонентом дидактического содержания процесса интегративного обучения и формирования иноязычного лексикона становятся лексические навыки и сложные речевые умения, включающие не менее двух видов иноязычной речевой деятельности.

5. Комплекс упражнений по формированию иноязычного лексикона должен включать четыре группы упражнений: по формированию речевых лексических навыков; по употреблению лексических единиц в различных видах речевой деятельности; коммуникативно-познавательные задачи по актуализации взаимосвязанного осуществления видов речевой деятельности; упражнения в речевом общении. >

6. Технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам, предусматривающая педагогическое взаимодействие преподавателя-лингвиста и преподавателя ОПД во всех звеньях образовательного процесса, включает формы, методы, средства и приемы обучения и обеспечивает взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие личности учащегося, его способность стать активным участником межкультурного профессионального общения.

Структура работы отвечает поставленным целям и задачам. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика профессионального образования», 13.00.08 шифр ВАК

Заключение диссертации по теме «Теория и методика профессионального образования», Архипова, Елена Игоревна

ВЫВОДЫ: I

1. В интегративном обучении ИЯ и ОПД большое внимание уделяется содержательному аспекту интеграции, т.е. созданию необходимой понятийно-информационной базы, которая послужила бы основой для успешной профессионально-ориентированной коммуникации на ИЯ. Таковой является учебный лексикон-тезаурус, ОПД «Маркетинг» и текстовый материал на разных носителях, отобранный и дидактически организованный с учетом предметного содержания общепрофессиональной дисциплины.

2. Лексикон-тезаурус создавался с учетом структуры курса «Маркетинг», основных характеристик терминосистемы данной области знаний. Разработка учебного лексикона-тезауруса по ОПД «Маркетинг» производилась рабочей группой совместно с профилирующее кафедрой. Созданный учебный словарь предусматривает многоцелевое использование.

3. В качестве учебного материала по формированию иноязычного лексикона выступает система текстовых и мультимедийных материалов на ИЯ и РЯ, отобранных на основе принципов информативной значимости и новизны, тематической цельности, предметной связности, смысловой синонимичности, функциональной обусловленности, количественной достаточности, коммуникативной значимости и проблемное™. Учитывался г также принцип соотнесенности с устными и письменными видами речевой деятельности, повторяемости лексических единиц разных словарнопонятийных статей в текстовых материалах, принцип гетерогенности и принцип носителя информации.

4. Важным компонентом дидактического содержания процесса интегративного обучения и формирования иноязычного лексикона становятся лексические навыки и сложные речевые умения, включающие не менее двух видов иноязычной речевой деятельности.

Возможные варианты взаимодействия видов РД представлены в шести моделях, знание которых студентами позволяет им овладеть стратегиями осуществления профессионального общения при решении коммуникативно-познавательных задач, особенно в тех случаях, когда в инструкции-задании отсутствует перечень последовательности совершения речевых действий.

5. Иноязычный лексикон-тезаурус является результатом овладения лексико-семантической компетенцией, представляющей собой интегральную совокупность знаний лексических средств на РЯ и ИЯ, обеспечивающих категориально-понятийный аппарат ОПД, а также навыков употребления лексических единиц в их взаимосвязях и сложных умений в различных видах РД в процессе решения коммуникативно-познавательных задач профессионального общения.

6. Разработанный интегративный комплекс упражнений по формированию иноязычного лексикона профессиональной' коммуникации включает четыре группы упражнений: по формированию речевых I лексических навыков; по употреблению лексических единиц в различных видах речевой деятельности; коммуникативно-познавательные задачи по актуализации взаимосвязанного осуществления видов РД; упражнения в речевом общении. Предлагаемые группы упражнений обеспечивают концентрированную работу над профессиональным лексиконом, многократную повторяемость JIE путем включения лексики в читаемые и звучащие тексты, при выполнении инструкций, решении проблемных вопросов и задач в рамках учебных, условно-реальных и реальных ситуаций профессионального общения.

7. Механизм интегративного обучения ИЯ и ОПД, основанный на представляет собой взаимосвязанное синхронизированное обучение, осуществляемое по принципу параллельного введения информации на ИЯ и РЯ преподавателем-лингвистом и преподавателем профилирующей кафедры в процессе реализации разработанной технологии.

8. Технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении ИЯ и ОПД позволяет студентам овладеть профессионально-терминологическим минимумом и контекстами его употребления настолько, чтобы решать на ИЯ типичные задачи профессиональной межкультурной коммуникации.

9. Проверка эффективности разработанной технологии осуществлялась опытным путем. Результаты опытного обучения свидетельствуют об эффективности разработанной методики и технологии, поскольку итоговая проверка уровня сформированности иноязычного лексикона выявила улучшение показателей по выделенным параметрам. Гипотеза исследования подтверждается по всем направлениям.,

176

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При выполнении изложенного выше исследования мы руководствовались стремлением внести свой вклад в решение важной и актуальной проблемы подготовки современного специалиста к активному участию в межкультурной профессиональной коммуникации посредством овладения иноязычным лексиконом как понятийно-словарной базой профессионального общения. Предлагаемая методика строится на положении о том, что формирование иноязычного лексикона должно осуществляться на двух уровнях реализации интеграции - внутрипредметном уровне в рамках дисциплины «Иностранный язык» и межпредметном как дидактический синтез ИЯ и ОПД по содержательному, деятельностному, речедеятельностному и организационно-методическому аспектам подготовки специалиста при сохранении автономного статуса интегрируемых дисциплин.

Разработанная методика предполагает отбор и дидактическую организацию лексикона-тезауруса ОПД, системы текстовых материалов на разных носителях, коммуникативно-речевых ситуаций; выделение речевых лексических навыков и умений видов РД; комплекса упражнений и коммуникативно-познавательных задач, объединенных определенной проблемой, мыслью, в контексте будущей профессиональной деятельности выпускника неязыкового вуза.

Технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам, предусматривающая педагогическое взаимодействие .преподавателя-лингвиста и преподавателя ОПД во всех звеньях образовательного процесса, и включающая формы, методы, средства и приемы обучения, обеспечивает взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие личности учащегося.

Решение поставленных цели и задач позволило подтвердить I выдвинутую гипотезу и получить следующие результаты:

1. Изучены современные подходы к формированию профессионального лексикона и описаны психолого-педагогические аспекты его формирования.

2. Выявлены, раскрыты аспекты и средства интеграции дисциплины «Иностранный язык» и общепрофессиональных дисциплин и описаны предметность и диалогичность как основные характеристики содержания интегративного обучения ИЯ и ОПД.

З.Отобран и дидактически организован объединенный профессионально-значимой проблемой лексикон дисциплины «Маркетинг».

4. Исследованы и отобраны текстовые и мультимедийные материалы, содержащие профессионально-ориентированный лексикон.

5. Создан комплекс упражнений для формирования профессионального лексикона устной и письменной форм речевой деятельности, основанный на предметном содержании дисциплины «Маркетинг».

6. Разработана модель и технология формирования иноязычного лексикона в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональным дисциплинам и опытным путем проверена ее эффективность.

7. Создан для организации интегративного обучения ИЯ и ОПД УМК, включающий в себя конспекты лекционного материала по дисциплине «Маркетинг» в визуализированной форме; мультимедиа тренинг «Marketing Basics»; учебный англо-русский лексикон-тезаурус по маркетингу; учебное пособие «Marketing and English. Integrated Studying» для студентов по направлениям «Экономика» и «Менеджмент», аудио-лабораторные работы.

Полученные результаты определяют направления дальнейших исследований, связанных с более глубоким изучением механизмов интеграции иностранного языка и неязыковых дисциплин, уровней функционирования иноязычного лексикона во взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности в разных ситуациях и формах межкультурного профессионального общения.

Данное исследование не исчерпывает практические проблемы формирования иноязычного лексикона. Дальнейшие исследования могут быть связаны с более глубоким изучением механизмов интеграции иностранного языка и неязыковых дисциплин, уровней функционирования иноязычного лексикона во взаимосвязанном обучении видам речевой деятельности в разных ситуациях и формах межкультурного профессионального общения.

Список литературы диссертационного исследования кандидат педагогических наук Архипова, Елена Игоревна, 2007 год

1. Аванесов, B.C. Композиция тестовых заданий. Учебная книга для преподавателей вузов, учителей школ, аспирантов и студентов педвузов / B.C. Аванесов. М. : Ассоциация инженеров-педагогов г. Москвы, 1996. -191с.

2. Агабекян, И.П. English for Managers. Английский язык для менеджеров : учеб. пособие. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2006. - 352 с.

3. Агафонова, Л.И. PR-TALK. Учебное пособие по английскому языку для специалистов по связям с общественностью / Шиц Ю.Н. Томск : Изд-во ТПУ, 2005.- 115 с.

4. Аликина, Е. В. Обучение переводческой записи как программе порождения устного текста перевода : автореф. дис. на соиск. учён. степ. канд. пед. наук : (13.00.08) / Е.В. Аликина. Урал. гос. пед. ун-т. - Екатеринбург, 2002.—21 с.

5. Ананьев, Б. Г. О системе возрастной психологии / Б.Г. Ананьев // Вопросы психологии. 1957. - № 5. - С. 3-5.

6. Апресян, Г.З. Ораторское искусство / Г.З. Апресян. М. : Изд-во МГУ, 1969.-65 с.

7. Аргустанянц, Е.С. Обучение диалогической речи в ситуациях ролевого поведения (яз. Вуз, нем. язык): дис. канд. пед. наук : / Е.С. Аргустанянц М., 1982.

8. Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. -М.: Просвещение, 1969. 279 с.

9. Архипова, Е.И. Технология формирования иноязычного лексикона специалиста в интегративном обучении иностранному языку и общепрофессиональной дисциплине / Е.И. Архипова, Т.В. Мощанская // Образование и наука. 2007.-№ 5(47) - С. 86-97.

10. Ахманова, О.С., «Вертикальный контекст» как филологическая проблема / О.С. Ахманова, И.В. Гюббент // Вопросы языкознания. 1977. -№2. - С. 47-54.

11. Багрова, А.Н. Применение компьютера в преподавании иностранных языков в вузе. Учебное пособие для преподавателей / А.Н. Багрова, М.Г. Евдокимова, И.П. Павлова М.: МГЛУ, 2005. - 104с.

12. Барабанова, Г.В. Предметная компетенция читателя профессионально-ориентированного тектста / Г.В. Барабанов // Когнитивные сценарии языковой коммуникации (доклады МНК), Симферополь / Таврический экологический инс-т. Симферополь, 2001. - С. 326-330.

13. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986. - 445 с.

14. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров. Эстетика словесного творIчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - С. 237-280.

15. Безрукова, B.C. Интеграционные процессы в педагогической теории и практике / B.C. Безрукова. Екатеринбург: Север, 1978. - 152 с.

16. Безрукова, B.C. Словарь нового педагогического мышления / B.C. Безрукова. Екатеринбург, 1996. - 93 с.

17. Белкин, А.С. Витагенное образование. Голографический подход /

18. A.С. Белкин, H.K. Жукова Екатеринбург : Изд-во УГПУ, 1999.

19. Беспалько, В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения /

20. B.П. Беспалько. М.: Ин-т проф. обр. РАО, 1995 - 336 с.

21. Берман, И. М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах / И. М. Берман. М.: Высш. шк., 1970. - 230 с.

22. Берулава, М.Н. Интеграция содержания общего и профессионального образования в профтехучилищах. Теоретико-методологичесжий аспект / М.Н. Берулава. Томск : Изд-во Томского ун-та, 1988. -'222 с.

23. Бгашев, В.Н. Английский язык для студентов машиностроительных специальностей : учеб. / В.Н. Бгашев, Е.Ю. Долматовская. 2-е изд. перераб. и доп.- М.: ООО "Издательство Асгрель": ООО "Издательство ACT", 2003. - 380 с.

24. Библер, В. С. От наукоучения к логике культуры / B.C. Библер. - М.: Изд-во полит, лит., 1991.-413 с.

25. Бим, И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского) : учеб. пособие / И.Л. Бим. Обнинск : Титул, 2001.-48 с.

26. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным язь!кам как наука и проблемы школьного учебника : Опыт, системно-структурного описания / И.Л. Бим. М.: Русский язык, 1977. - 288 с.

27. Бим, И.Л. Система обучения иностранным языкам в средней школе и учебник как модель ее реализации / И.Л. Бим. М.: МГПИ, 1974. - 238 с.

28. Бим, И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе / И.Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. - 256 с.

29. Богин, Г.И. Современная лингводидактика / Г.И. Богин. Калинин : КГУ, 1980.-61 с.

30. Бонн, А.Н. Английский язык для международного сотрудничества /

31. A.Н. Бонк. -М.: СП "ПРИН-ДИ", 1992. 378 с.

32. Борисова, Н.Ю. Интегральный; подход в обучении русскому языку иностранных студентов технического вуза : автореф. дисс. на соиск. учен, степ. канд. пед. наук. / Н.Ю. Борисова. СПб., 1992. - 21 с.

33. Брановский, Ю.С., Войтюк, З.М. Технология Multimedia при обучении иностранным языкам / Ю.С. Барановский, З.М. Войтюк. // Технологии мультимедиа в образовании : тез. докл., Ижевск, 1995 г. / Удмуртский гос. ун-т-Ижевск, 1995.-С. 11-12.

34. Браславский, П.И. Тезаурус как средство описания систем знаний / П.И. Браславский, C.JI. Гольдштейн, Т.Я. Ткаченко // НТИ. Сер.2 - 1997. -№11. -С. 16-21.

35. Бухбиндер, B.A. Развитие лексических навыков устной речи /

36. B.А. Бухбиндер. // Очерки методики обучения устной речи на иностранных языках. Киев, 1980

37. Вейзе, А.А. Смысловая компрессия текста при обучении иностранным языкам / А.А. Вейзе. // Методика И1 лингвистика. Иностранные языки для научных работников. М., 1981. - С. 44-60.

38. Вейзе, А.А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранногоIтекста : учеб. пособие / А.А. Вейзе. М:: Высшая школа. - 1985. - 127 с.

39. Вербицкий, А.А. Активное обучение в высшей школе : контекстный подход : метод, пособие / А. А. Вербицкий. М.: Высш. шк., 1991. - 207 с.

40. Вербицкий, А.А. Вопросы генезиса и саморегуляции познавательной и профессиональной деятельности. Сообщения I и II / А. А. Вербицкий. // Новые исследования в психологии, 1977, № 1. С. 33-41.

41. Вербицкий, А.А. Компетентиостный подход и теория контекстного обучения / А. А. Вербицкий. // Материалы к 4-му заседанию методологического семинара 16 ноября 2004 г. М; : Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. 84 с.

42. Вербицкий, А.А, Тенищева В.Ф. Иноязычно-речевая деятельность инженера / А. А. Вербицкий, В.Ф. Тенищева. // Высшее образование в Рос-сии-1994,- №3.- С.70-77.

43. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений, слов / В. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.-С. 162-189.

44. Виноградов, С.И. Культура русской речи. Учебник для вузов / под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1999. - 560 с.

45. Виханский, О., Наумов, А., Зобов, А. Российский менеджмент : учеб. пособие для вузов. Кн. 1. Ситуационное обучение менеджменту (учебные конкретные ситуации). / ГАУ М., 1997. - 148 с.

46. Воробьев, Г.Г. Теория тезаурусов в анализе коммуникаций / Г.Г. Воробьёв // Семиотика и информатика. М., 1979, вып.11, - С. 45-158.

47. Воронин, Л.Г. Физиология и биохимия памяти / Л.Г. Воронин М. : Знание, 1967.-32 с.

48. Выготский, Л.С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка / под ред. А. Н. Леонтьева, А. Р. Лурия. -М.: АПН СССР, 1956. 520 с.

49. Выготский, Л.С. Собрание сочинений : в 6 т. / Л.С. Выготский. М. : Педагогика, 1983. - Т. 2 : Проблемы общей психологии. - 365 с.

50. Гальскова, Н.Д. Языковой портфель инструмент оценки, уровня владения современными языками в XXI столетии (к 70-летию МГЛУ) / Н.Д. Гальскова, К.М. Ирисханова, Г.В. Стрелкова // Дидактика. - 2000. - № 3.

51. Гальскова, Н.Д., Коряковцева Н.Ф., Мусницкая Е.В., Нечаев Н.Н. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования / Н.Д. Гальскова и др.. ИЯШ. - 2003. - № 3. - С. 12-16.

52. Гнаткевич, Ю.В. Обучение иноязычной лексике в неязыковом вузе / Ю.В. Гнаткевич. Киев : Изд-во при Киевском гос. ун-те изд. объединения "Выща школа", 1989 - 185 с.

53. Гомелева, О.В. Межпредметные связи в формировании коммуникативных умений / О.В. Гомелева // ИЯШ. 1987 - № 6 - С. 71-73.

54. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования: специальность 061100. М.: МО РФ, 2000. - 31 с.

55. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования : направление 521500 "Менеджмент". М. : МО РФ, 2000.- 19 с.

56. Гришенкова, Г. А. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции с помощью современных информационных технологий /

57. Г.А. Гришенкова // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы). Вып. 431 -М., 1999.-С. 140-149

58. Гурвич, П.Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков. Спецкурс. / П.Б. Гурвич. Владимир, 1980. -104 с.

59. Данилюк, Л.Я. Учебный предмет как интегрированная система / Л.Я. Данилюк. М.: Педагогика, 1997. С. 24-28.

60. Доблаев, Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания / Л.П. Доблаев М.: Педагогика, 1982. - 176 с.

61. Долгоруков, A. Case-study как способ (стратегия) понимания. Практическое руководство для тьютора системы Открытого образования на основе дистанционных технологий / под ред. А. Долгорукова М.: Центр интенсивных технологий образования, 2002, - С. 22-44.I

62. Дружинина, Г.В. Формирование учебного лексикона при обучении профессионально-ориентированному иноязычному чтению в неязыковом вузе : учеб. пособие У Г.В.Дружинина, Т.С. Серова, Л.П. Шишкина Пермь : ИвГУ, 1989.- 102с.

63. Дружинина, Г.В. Тезаурус-лексикон в различных видах иноязычной речевой деятельности в условиях делового общения / Г.В.Дружинина, Л.П. Шишкина // Коммуникативное обучение иностранным языкам. Сбор, научн. тр. Пермь : Изд-во П, 1998. -58-65.

64. Дубровина, М.А. Дидактические основы формирования мотивации при обучении иноязычному профессионально-ориентированному информативному чтению (на материале нем. яз.) : дис. .канд. пед. наук / М.А. Дубровина. Пермь, 2002. - 194 с.

65. Елухина, Н.В., Жутсона Е.А. Пути реализаций и перспективы использования межпредметных связей при обучении французскому языку в средней школе / Н.В. Елухина, Е.А. Жутсона // ИЯШ. 1991. - №3. - С. 16-25.

66. Жинкин, Н. И. Механизмы речи / Н.И. Жинкин. М.: АПН РСФСР, 1958.-370 с.

67. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М. : Наука, 1982. 160 с.

68. Завьялов, П.С. Маркетинг в схемах, рисунках, таблицах : учеб. пособие. М.: ИНФА-М., 2000. - 496 с.

69. Заир-бек, С.И. Развитие критического мышления на уроке : Пособие для учителя / С. И. Заир-Бек, И.В. Муштавинская М.: Просвещение, 2004. -175 с.

70. Залевская, А.А. Об одном методе исследования взаимодействия языков в процессе обучения // Взаимодействие языков в процессе обучения : (Материалы II симпозиума) / Под ред. В. Шярнаса. Вильнюс : НИИ школ МПЛитССР, 1971.-С. 13-15.

71. Захарова, И.Г. Информационные технологии в образовании : Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / И.Г. Захарова. М. : Издательский центр "Академия", 2003. - 192 с.

72. Зверев, И.Д. Межпредметные связи в современной школе / И.Д. Зверев, В.Н. Максимова. М.: Педагогика, 1981.-160 с.

73. Зеер, Э. Компетентностный подход к модернизации профессионального образования / Э. Зеер, Э. Сыманюк // Высшее образование в России. -2005.-№4.-С. 23-29.

74. Зимняя, И. А. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности / В.П. Григорьева, И.А. Зимняя, ВЛ. Мерзлякова и др. М. : Русский язык, 1985.- 116 с.

75. Зимняя, И.А. К вопросу о психологических механизмах рецептивных видов РД / И.А. Зимняя Ю.Ф. Малинина, С.Д. Толкачева // Иностранные языки в высшей школе. 1977. - № 12. - С. 106-117.

76. Зимняя, И.А. Педагогическая психология : учебник для вузов, изд. 2-е, доп., испр. перераб. / И.А. Зимняя. М.: Логос, 2000. - 340 с.

77. Зимняя, И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке : пособие для учителей средней школы / И.А. Зимняя. -М.: Просвещение, 1978. 159 с.

78. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991.-221 с.

79. Зимняя И.А. Психологические основы лекционной пропаганды / И.А. Зимняя // Новое в жизни, науке, технике. Сер. «Методика лекционной пропаганды». М.: Знание, 1981.- №7 - 64с.

80. Зорина, Н.Д. Обучение аннотированию и реферированию иноIстранной литературы по специальности в неязыковом вузе : автореф. дис. . канд. пед. наук: (13.00.02) / Н.Д. Зорина'-; Моск. гос.ун-т. -М., 1973.-23 с.

81. Зотеева, И.Н. Характер межпредметных связей и их реализация в обучении иностранному языку в средней школе (на материале французского языка): дисс. канд. пед. наук. М., 1989. - 212 с.

82. Идиатулин, B.C. Когнитивная технология обучения студентов-Ижевск: Шеп, 2002. 180с.

83. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. М.: Наука, 1981. — 366 с.

84. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М. : Наука, 1987.-264 с.

85. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам / Г.А. Китайгородская М.: Высшая школа, 1986. - 101 с.

86. Кларин, М.В. Инновации в мировой педагогике : обучение на основе исследования, игры и дискуссии. (Анализ зарубежного опыта) / М.В. Кларин. Рига : НПЦ "Эксперимент", 1995. - 176 с.

87. Клычникова, З.Н. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке / З.Н. Клычникова. 2-е изд., испр. - М. : Просвещение, 1983.-207 с.

88. Колесникова, И.JI. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. СПб.: БЛИЦ, 2001. -224 с.

89. Кондратьева, В.А. Психологическое обоснование путей повышения эффективности усвоения лексики в процессе чтения : автореф. дис. на соиск. учен. степ, д-ра психол. наук / В.А. Кондратьева М., 1977.

90. Коряковцева, Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык : пособие для учителя / Н. Ф. Коряковцева. М.: АРКТИ, 2002. - 176 с.

91. Котлер, Ф. Основы маркетинга. Краткий курс. : пер. 1с англ. /I

92. Ф. Котлер. М.: Изд. дом "Вильяме", 2003. - 656 с.

93. Крылова, Е.В. Дидактические основы организации макротекста для обучения иноязычному информативному чтению (английский язык, I этап) : автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук / Е.В. Крылова. -М., 1994.-20 с.

94. Кувшинова, Е.С. О чтении лекций по специальности на иностранном языке/Е.С. Кувшинова//ИЯВШ.-:Вып. 19.-М., 1987.-С. 148-151.

95. Кузнецов, В.Г. Функциональные стили современного французского языка (публицистический и научный) : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1991.- 160 с.

96. Кускунова, Т.В. Взаимовлияние в преподавании иностранного языка и гуманитарных учебных предметов : дисс. . канд. пед. наук. / Т.В. Кускунова. Л., 1966. - 306 с.

97. Лапидус, Б.А. Интенсификация процесса обучения иностранной устной речи (пути и приемы) /Б.А. Лапидус. М.: Высш. шк., 1970. - 128 с.

98. Леонтьев, А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема / А.А. Леонтьев // Иностр. языки в школе. -1972.-№1.-С. 16-21.

99. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. М. : Смысл, 1997.-287 с.

100. Леонтьев, А.А. Педагогическое общение / А.А.Леонтьев! М. : Знание, 1979.-63 с.

101. Леонтьев, А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А. Леонтьев. 2-е изд. - М., Едиториал УРСС, 2003. -312с.

102. Леонтьев, А.А. Психологические особенности овладения иностранным языком / А.А.Леонтьев // Международная конференция преподавателей русского языка и литературы : тез. докл. и выступлений. М., 1969. -С. 146.

103. Леонтьев, А.А. Психология восприятия и восприятие речи / А.А. Леонтьев // Иностранные языки в школе. 1975. -№ 1.

104. Леонтьев, А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии : избранные психологические труды / А.А.Леонтьев. -М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж : Издательство НПО МОДЭК, 2003. 536 с.

105. Леонтьев, А.А. Язык, речь и речевая деятельность / А.А. Леонтьев. изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 216 с.

106. Леонтьев, А.Н. Избранные психологические произведения. В 2 т. / А. Н. Леонтьев. М.: Наука, 1983. - Т. 1. - 392с.

107. Леонтьев, А.Н. Общее понятие о деятельности / А. Н. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С. 5-20.

108. Лернер, И.Я. Дидактические основы методов обучения. М. : Педагогика, 1981. - 108 с.

109. Лотштейн, Р.Б. Межпредметные связи в подготовке учителя (наIматериале англ. языка и профилирующих предметов в педагогическом неязыковом вузе) : дисс. . канд. пед наук./ Р.Б. Лотштейн Алма-Ата, 1976-202с.

110. Лурия, А.Р. Курс общей психологии. Мышление и речь. М : 1965

111. Лурия, А.Р. Основы нейропсихологии / А. Р. Лурия. М., 1973. -381 с.

112. Ляховицкий, М.В. Методика преподавания иностранного языка / М.В. Ляховицкий. М.: Высшая школа, 1981. - 159 с.

113. Майтла, К. Составление двуязычных тезаурусов. Таллин, 1972.

114. Мазунова, Л.К. Интегративный подход к обучению иностранным языкам. Учебное пособие. Уфа: БашГУ, 1995.

115. Мазунова, Л.К. К письму через чтение // Коммуникативная методика. - 2004.-№5. - С. 26-29

116. Мазунова, Л.К. Текст, как культурно-языковое пространство и единица обучения иностранному языку // Вестник Башкирского университета.-2001.-№4.-С. 70-74.

117. Малетина, JI.В. Electrical Devices. Учебное пособие. / Л.В. Малетина, Н.Ю. Сипайлова Томск: Изд-во. ТПУ, 2005. - 85 с.

118. Мальцев, В. Лингвогуманитаризация подготовки госслужащих// Высшее образование в России. 2000. - № 2. - С. 82-85.

119. Маслыко, Е. А. Устное иноязычное общение как предмет обучения // Общая методика обучения иностранным языкам : Хрестоматия / Сост. Леонтьев А.А. — М.: Рус. яз., 1991. С.211-218

120. Макар, Л.В. Использование монологической речи в качестве средства обучения профессионально-ориетированному чтению на основе текстов научно-технических статей / Л.В. Макар // Обучение иностранным языкам. -Спб.: КАРО, 2003. С. 227-250.

121. Махмутина, К.С. Характеристика словообразовательных гнезд в химической терминологии (английский язык) / К.С. Махмутина // ИЯВ111. -Вып. 18.-М., 1985.-С. 116-119.

122. Миньяр-Белоручев, Р.К. Механизм билингвизма и проблема родного языка при обучении иностранному / Р.К. Миньяр-Белоручев // ИЯ1И-1991.-№ 5.-С. 14-16.

123. Миролюбов, А.А. Сознательно-сопоставительный метод обучения иностранным языкам. М., 1998.

124. Митрофанова, О.Д. Методика преподавания русского языка как иностранного / О.Д. Митрофанова и др. М.: Русский язык - 1990. - 268 с.

125. Морковкин, В.В. Идеографические словари и обучение языку / В.В. Морковин // Вопросы учебной лексикографии. М.: Изд-во. МГУ, 1970. -С. 72-92.

126. Мосина, М. А. Обучение профессионально-ориентированному чтению-диалогу англоязычных научно-методических текстов : автореф. дис.1.iна соиск. учен. степ. канд. пед. наук : (13.00.08) / М. А. Мосина. Урал, гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2001. - 22 с.

127. Мотина, Е.И. Язык и специальность : лингвометодические основы обучения русскому языку студентов-нефилологов / Е.И. Мотина. 2-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1998. - 176 с.

128. Мочалов, B.JI. Когнитивное воспитание /B.JI. Мочалов. М.: АНК, 2003.-216 с.

129. Мыркин, В.Я. На каком языке читать лекции? / В.Я. Мыркин // ИЯВШ.-Вып. 15.-М., 1980.-С. 110-113.

130. Мухина, С.А. Нетрадиционные педагогические технологии в обучении. Серия "Среднее профессиональное образование" / С.А. Мухина, А.А. Соловьёв. Ротов-на-Дону : Изд-во "Феникс", 2004. - 384 с.

131. Нельзина, Е.Н. Обучение дошкольников иностранному языку на интегративной основе : автореф. дисс. канд. пед. наук: (13.00.02)/Е.И. Нельзина. -; Пермский гос. пед.ун-т). Пермь, 2000. -185 с.

132. Новиков, А.И. Структура содержания текста и возможность ее формализации (на материалах научно-технических текстов) : автореф. дис. .д-ра филол. наук./ А.И. Новиков. -М., 1983.

133. Носенко, Э.Л. ЭВМ в обучении иностранным языкам в вузе /Э.Л. Носенко. М.: Высшая школа, 1988г. - 104 с.

134. Озерова, М.В. Содержание профессионально направленного обучения иностранному языку в неязыковом вузе / М.В. Озерова // Профессиональная коммуникация как цель обучения иностранному языку в неязыковом вузе. — М., 2000 Вып. 454 - С.23-32.

135. Палатова, Р.П. Структура тезауруса по трубопроводному транспорту / Р.П. Платова // НТИ сер. 2 - 1973. - № 1. - С. 18-21.

136. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов. М.: Просвещение, 1991. - 222 с.

137. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов. М.: Русский язык, 1989. - 280с.

138. Педагогические технологии : Учебное пособие для. студентов пегдагогических специальностей / Под общей ред. В. С. Кукушина. М. : ИКЦ «МарТ», 2004.-210 с.

139. Петрова, Е.Д. К вопросу об управлении процессами усвоения иностранного языка / Е.Д. Петрова // Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. Л., 1974. Вып. 2. - С. 225.

140. Петрушин, В.А. Архитектура экспертно-обучающих систем / В.А. Петрушин // Разработка и применение экспертно-обучающих систем : сб. науч. тр. — М.: НИИВШ, 1989.-С. 7-18.

141. Попова, М.В. О реализации тезаурусно-целевого подхода к организации и введению лексики / М.В. Попова // Система упражнений при обучении иностранным языкам. Пермь : ППИ, 1990. - С. 43-49.

142. Потапова, Р.К. Новые информационные технологии и лингвистика : учеб. пособие. Серия "Библиотека лингвиста". - М. : Едиториал УРСС, 2002.-573 с.

143. Профессионально-ориентированное чтение в познавательной учебной, научно-исследовательской и общественно-политической работе студентов : Методические рекомендации, Ч. 1- Пермь, 1986.-21 с.

144. Профессионально-ориентированное чтение' в познавательной учебной, научно-исследовательской и общественно-политической работе студентов : Методические рекомендации, Ч. 2 Пермь, 1986 - 24 с.

145. Розанов, Е.Д. Отбор учебного словаря для чтения литературы по специальности в неязыковых вузах : автореф. дисс. на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. / Е.Д. Розанов. М., 1972. - 16 с.

146. Рознюк, В.К. Ассоциативные функционально-тематические поля и их роль в обучении лексике / В.К. Рознюк // Общественно-политический и научный текст как предмет обучения; иностранному языку. М., 1987. -С. 145-158.

147. Романов, Е. В. Методология технологического проектирования : учеб. пособие / Е. В. Романов. Магнитогорск : МаГУ, 2001. - 343 с.

148. Рощина, Е.В. Функции иностранного языка как учебного предмета в системе обучения в университете / Е; В. Рощина // Иностранные языки на неспециальных факультетах : межвуз. сб. Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1978.-С. 3-6.

149. Рубинштейн, С.Л. Проблемы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. М.: Педагогика, 1973. - 424 с.

150. Рудольф де Цилиа. Что значит билингвальный? Формы и модели двуязычного обучения /Рудольф де Цилиа // ИЯШ- 1995. № 6. - С. 65-71.

151. Салтыкова, Т.М. Профессионально-направленное обучение иностранному языку студентов экономичнских специальностей колледжа : дисс. . канд.пед наук. / Т.М. Салтыкова-Тольятти, 1998.-229с

152. Сахарный, Л.В., Штерн А.С. Набор ключевых слов как тип текста / Л.В. Сахарный, А.С. Штерн // Лексические аспекты в системе профессионально-ориентированного обучения иноязычной речевой деятельности. -Пермь, 1988.

153. Светлищева, Г.К. Отбор и организация лексики для обучения чтению на первом этапе неязыкового вуза /. Г.К. Светлищева Киев, 1984.

154. Селевко, Г.К. Педагогические технологии авторских школ / Г.К. Селевко // Изд-во НИИ Школьних технологий. М., 2005.- 192с.

155. Семин, Ю.Н. Об интегративном подходе к содержанию общеинженерной подготовки в техническом вузе / Ю. Н. Семин // Cogito : сб. науч. статей по пед. и психол. Ижевск, 2000. - Вып. 2. - С. 152-157.

156. Семин, Ю.Н. Учебные тезаурусы теоретической и прикладной механики : учеб. пособие 2-е изд. - Ижевск : Изд-во ИПМ УрО РАН, 2002. -76с.

157. Сенкевич, М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений / М.П. Сенкевич. М. : Высш. шк., 1976. -264 с.I

158. Серова, Т.С. Взаимодействие видов речевой деятельности при обучении чтению на иностранном языка в техническом вуз / Т.С. Серова // Вестник высшей школы, 1979, № 8. С. 75-79.

159. Серова, Т.С. Некоторые вопросы использования тезауруса по специальности / С.А. Минеева, Т.С. Серова // Проблемы реализации системы синтаксиса. Пермь: Изд-во ППИ, 1981. - С. 72-80.

160. Серова, Т.С. Психология и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе /

161. Т.С. Серова. Свердловск : Изд-во Урал. гос. ун-та, 1988. 232 с.

162. Серова, Т.С. Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности / Т.С. Серова. Пермь: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2001. -211с.

163. Серова, Т. С. Профессионально-ориентированное чтение в познавательной учебной, научно-исследовательской и общественно-политической работе студентов : метод, рекомендации / Т.С. Серова. Пермь : Изд-во Урал. гос. ун-та, 1986. - Ч. II. - 21 с.

164. Серова, Т.С. Тезаурусно-целевой подход в организации и введении лексики при обучении профессионально-ориентированному чтению на иноIстранном языке в вузе // ИЯВШ Вып. 18. - М., 1985 - С.109-116.

165. Серова, Т.С. Теоретические ■ основы обучения профессионально-ориентированному чтению на иностранном языке в неязыковом вузе : автореф. дис. . д-ра пед. наук : (13.00.02) / Т.С. Серова. Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена. Л., 1989. - 57 с.

166. Серова, Т.С. Формирование умений коммуникативно-речевого взаимодействия при обучении иноязычному деловому общению / Т.С. Серова, Т.А. Горева. Пермь, 2005. - 167 с.

167. Серова, Т.С. Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус / Т.С. Серова, Л.П. Шишкина, И.П. Кузьмина Пермь : изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2004.-254 с.

168. Скалкин, В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке / В.Л. Скалкин. М.: Просвещение, 1983. - 126 с.

169. Современный словарь иностранных слов. М. : Русский язык, 1993.-С. 680.

170. Соколов, А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. М.: Просвещение, - 1968. - 247 с.

171. Солсо, Р.Л. Когнитивная психология / пер. с англ. М. : Тривола, 1996.-600 с.

172. Сомова, Ю.Г. Семантико-полевой принцип организации лексического материала как средство совершенствования лексических навыков студентов III курса языкового вуза / Ю.Г. Сомова // Обучение иностранным языкам Спб.: КАРО, 2003.-С. 250-269.

173. Сохор, A.M. Логическая структура учебного материала. Вопросы дидактического анализа / A.M. Сохор. М.: Педагогика, 1974. - 167с.

174. Старченко, С.А. Теоретические основы интеграции содержания естественнонаучного образования в лицее : дисс. докт. пед. наук. Челябинск, 2000.-421 с.

175. Тарнопольский, О.Б. Интенсификация обучения лексике английского языка в неязыковом вузе : автореф. дис. .канд. пед. наук. / О.Б. Тарнопольский.-М., 1979.

176. Терминологический словарь по информатике М.: МЦНТИ, 1975. 752 с.

177. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / Тер-Минасова, 2000. М.: Слово. - С. 50-51.

178. Тихонов, А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка / А.Н. Тихонов. Самарканд : Самаркандский гос. ун-т, 1971. 234 с.:

179. Торокин, А. Высшее образование : системный подход / А. Торо-кин. // Высшее образование в России 1999. - № 4. - С. 42-48.

180. Турбович, JI.T. Информационно-семантическая модель обучения / Л.Т. Турбович. Л.: Изд-во ЛГУ, 1970. 177 с.

181. Тюнников, Ю.С. К вопросу определения сущностных признаков интегрированных процессов в сфере обучения / Ю.С. Тюнников // Интеграция образования, науки и производства: сб. материалов Всероссийской конф. Томск : изд-во ТГПИ. - 1998. - С. 94-97.

182. Уколова, З.С. Интегративный подход к формированию коммуникативной компетенции студентов в профессиональной иноязычной подготовке // дисс. канд. пед. наук/ З.С. Уколова Самара, 2006. -208 с.

183. Уткин, Э.А., Сборник ситуационных задач, деловых и психологических игр, тестов, контрольных заданий, вопросов для самопроверки по курсу "Маркетинг" / Э.А. Уткин, А.И. Кочетков, Л.И. Юликов. М. : Финансы и статистика, 2000-192 с.

184. Урсул, А.Д. Философия и интегративные общенаучные процессы /

185. A.Д. Урсул. М.: Наука, 1981. - 367 с.

186. Уфимцева, А.А. Общее языкознание : Внутренняя структура языка / А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1972. - 564 с.

187. Филатов, М.В. На пути к преподаванию лингвистических дисциплин на интегративной основе / М.В. Филатов // Класс. 1997. - № 4, - С. 3841.

188. Фоломкина, С. К Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе / С. К. Фоломкина. М.: Высш. шк., 1987. - 254 с.

189. Фоменко, В.Т. Построение процесса обучения на интегративной основе /

190. B.Т. Фоменок. Ростов н/Д: ГНМЦ, 1994. -120 с.

191. Царькова, В.Б. Речевые упражнения на немецком языке / В.Б. Царькова. М.: Просвещение, 1983. - 212 с.

192. Цветкова, Т.К. Психолого-педагогические аспекты обучения межкультурной коммуникации / Т.К. Цветкова //Лингводидактические аспекты непрерывного образования. Вестник МГЛУ : серия лингводидактика. Вып. 492.-М., 2004.-С. 75-85.

193. Черепанов, B.C. Экспертные оценки в педагогических исследованиях / B.C. Черепанов. М.: Педагогика, 1989. 152 с.

194. Чистякова, Г.Д. Предметное содержание текста как способ представления знаний / Г.Д. Чистякова // науч.тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М. -1985.-Вып. 207.-С. 16-26.

195. Чистякова, Ф.К. Русско-английский словарь по маркетингу / под ред. И.И. Кретова. -М.: Финстатинформ, 1994. 128 с.

196. Шатух, В.Г. Влияние ассоциативных связей на усвоение иностранной лексики : автореф. дис.канд. пед. наук /В.Г. Шатух. Одесса, 1958. -24 с.

197. Шафиков, С.Г. Семантические универсалии в лексике / С.Г. Шафиков. Уфа: изд-во БГУ, 1996. - 196 с.

198. Шацких, В.Н. Методика интегративного обучения иноязычнойIкультуре детей дошкольного возраста (на примере интегрирования французского языка, рисования, ритмики и музыки) : дисс. канд. пед. наук. Липецк, 1997.-211 с.

199. Шергина, Н.Н. Роль зрительного образа в организации предметного содержания речевого сообщения / Н.Н. Шергина 7/ Научные труды. М.: Изд-во Моск. гос. пед. ин-та ин яз. им. М. Тореза, 1983 - Вып. 207 - С. 131143.

200. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика. Учеб. пособие для студентов пед. институтов по специальности "Русский язык и литература" / Д.Н. Шмелёв. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

201. Шрейдер, Ю.А. Тезаурус в информатике и теоретической лингвистике / Ю.А. Шрейдер // НТИ. сер.2 - 1971. - № 3. - С. 21-24.

202. Штульман, Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языка / Э.А. Шрейдер. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1971. -144 с.

203. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) / И.И. Халеева. М. : Высш. шк., 1989. -240 с.

204. Экономикс: Англо-русский словарь-справочйик / Э. Дж. Долан, Б.И. Домненко. М.: Лазурь, 1994.- 554с.

205. ЮНЕСКО, Декларация Мехико по политике в области культуры, 1984, С. 81.

206. Яворук, О.А. Теоретико-методологические основы построения интегративных курсов в школьном естественно-научном образовании. автореф. дисс. . докт. пед. наук: (13.00.02) / О. А. Яворук. - ; Челябинск, гос. пед. ун-т. -Челябинск, 2000. - 37 с.

207. Ятаева, Е.В. Учебный глоссарий как средство развития компетенции в овладении иноязычной лексикой в профессиональном языковом образовании : автореф. дис. . канд. пед. наук : (13.00.08) / Е.В. Ятаева. -; Урал, гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2006 - 24 с.

208. Allen, V.F. Techniques in Teaching Vocabulary / V.F. Allen. Oxford : Oxford University Press, 1983.- 144 p.

209. Arkhipova, E.I. Pedagogical Deontology / E.I. Arkhipova, V.L. Mo-chalov, E.V. Stepanova. Moscow: Association «Scientific Book», 2005. - 156 p.

210. Brinton, D., Snow, M., and Wesche. Content-based second language instruction. New York: Newbury-House. 1989 . P. 35-42.

211. Brown, H.D. Principles of Language Learning and Teaching / H.D. Brown. New York: Press Publishers, 1994. - 300 p.

212. Carter, R. 1987. Vocabulary and Second Foreign Language Teaching (state-of-the art article), Language Teaching 200/1 : Londres : CILT / The British Council.-P.3-16.

213. Crandall, J. Collaborate and Cooperate : Teacher Education for Inter-grating Language and Content Instruction / J. Crandal // English Teaching Forum A Journal for the Teacher of English Outside the United States, Vol. 36, № 1, 1998.-P. 2-10.

214. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment / Council for Cultural Cooperation, Education Committee,

215. Modern Languages Devision, Strasbourg. Cambridge University Press. 2005.i325p.

216. Cortes, V. EFL and Educational Reform : Content-based Interaction in Argentina / V. Cortes, V. Pron, M. Snow. // English Teaching Forum A Journal for the Teacher of English Outside the United States, Vol. 36, № 1,1998. P. 10-14.

217. Gibb, A. Entrepreneurship and Small Business Management : Can We Afford to Neglect Them in the Twenty-First Century Business School? / A. Gibb // Durham : Durham University Business School, 1991. — 164 p.

218. Malkiel, Y., A Typological classification of Dictionaries on the Bases of Distinctive Features / Y. Malkiel, 1967.- 184p.

219. Cotton, D Market Leader : Pre-Intermediate Business English : Course Book/ D. Cotton, D. Falvey, S. Kent. Essex : Longman, 2006. - 176 p.

220. Lewis, M. The Lexical Approach / M. Lewis // The State of ELT and a Way Forward. Hove, UK: Language Teaching Publications, Vol. 61, № 2, 1993.-P. 182-186.

221. Mohammed A. Zaid. Semantic Mapping in Communicative Language Teaching / Mohammed A. Zaid // English Teaching Forum. 1995. - Vol/33. -№3. P. 6.

222. Mohan, B. Language and content. Reading / B. Mohan. MA : Addison-Wesley, 1986. 168 p.

223. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / A.S. Hornby. Oxford : Oxford University Press, 1982 - 150 p.

224. Pride William M., Ferrel O.C. Marketing : Basic concepts and decisions / W.M. Pride, O.C. Ferrel. Massachusetts : Houghton Mifflin Company, 1987. -214 p.

225. Poegier, X. Une pedagogic de 'integration. Competences et integrationdesacquis dans l'enseignement /X. Poegier. Bruxelle : Edition de Bocck Umver-sile, 2001.-400 p.

226. Roget, P.M. Thesaurus of English words and phrases / P.M. Roget. Harmondsworth : Penguin Books, 1964. 705 p.

227. Rossner, R et W. Plumb. Teaching and Learning Vocabulary, Londres:1.ngman, 1987-238 p.

228. Storti, C. The Art of Crossing Cultures / C. Storti. Yarmouth, Maine : Intercultural Press, 1989 - P. 136-138.

229. Selinker, L. Interlanguage / L. Selinker // IRAL. 1972. - Vol. X/3., P. 209-271.

230. Selinker, L, Tomlin, R. An Emperical Look at the Integration and Separation of Skills in ELT / L. Selinker, R. Tomlin // English Language Teaching

231. Journal. Oxford, 1986. -Vol. 40, № 3. - P. 227-235.i

232. Shails, J. Communicative Modern Language Teaching / J. Shails. -Strasbourg : Council of Europe Press, 1995 349 p.

233. Slavin. R.E. Research on Cooperative Learning : an international perspective / R.E. Slavin // Scandinavian Journal of Educational Research, Vol.33, №4,1989. P. 231-243.

234. Taba, E.P. Curriculum Development: Theory and Practice / Under the General Editorship of B.Spaulding-N.Y.: Burlingame, 1962. 304 p.

235. Taylor, L. Teaching and Learning Vocabulary', Hemel Hempstead : Prentice Hall, 1990.-350 p.

236. Список электронных адресов использованной литературы

237. Мазунова, JI.K. Теория и модель системного овладения культурой иноязычного письма //Электронный журнал «Исследовано в России» -М.: МФТИ, 2004. Режим доступа :http://zhurnal.ape.relarn.ru/articles/ 2004/233.pdf.

238. Мир психологии Электронный ресурс. -http://psvchologv.net.ru/dictionaries/psv.html?word=630

239. Олейникова, Н. А., Тараненко, С.С. Информационные технологии в обучении иностранным языкам, http://ito.edu.ru/2001 /ito/II/2/II-2-17.html

240. Психологический толковый словарь // Московский психологичеIский журнал Электронный ресурс. http://magazine.mospsv.ru/dictionary

241. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Авторы Э. JI. Азимов, А. И. Щукин. Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2002 Электронный ресурс. http://www.gramota.ru/dic/search

242. Толпа, Д.В. О роли языка в учебной деятельности студентов Электронный ресурс. http // www.w3.org/TR/REC-html40

243. Яndex. Словари Электронный ресурс. http.Vp/slovari.yandex.ru

244. Lewis, М. The Lexical Approach, 1993, LTP.ihttp://www.ltpwebsite.com/lex-ap-review.htm

245. Marketing Terms, Definitions, Glossary Электронный ресурс. -http://marketing.about.com/cs/glossaryofterms/H)lglossary.htm

246. Top 20 Business Vocabulary (eBook) Электронный ресурс. -http://www.esldepot.com/product.php/16/5/

247. Wikipedia Электронный ресурс. http://en.wikipedia.org/wiki/Marketing

248. Азимов, Э. JI., Щукин, А.И. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) Электронный ресурс. -http://slovari.gramota.ru/portalsl.html7azpril2.htm

249. Фрагмент учебного англо-русского лексикона тезауруса1. Раздел I

250. КЛАССИФИКАЦИОННАЯ ЧАСТЬ С ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИМИ СТРУКТУРАМИ ТЕМ И ВЕДУЩИХ ПОДТЕМ

251. Marketing concept Marketing management The analysis of market opportunities Target marketing Marketing mix1 1 1 1 '

252. У у у у У У У у , г У У У У У * у у ух и и с о ога Юе.1. U 2 В1. Си

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.