Оценочная параметризация лингвокультурологической категории "свой-чужой": на материале современного английского языка тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Матвеева, Анна Анатольевна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 228
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Матвеева, Анна Анатольевна
Оглавление.
Введение.
Глава I. Оценка в лингвистике: её сущность и. специфические черты.
1.1. Основные характеристики оценки в современной лингвистической теории.
1.2. Оценка и дейксис в лингвистике.
1.3. Оценка и модальность в лингвистике.
1.4. Оценка и эмотивность в лингвистике.
1.5. Оценка и экспрессивность в лингвистике.
1.6. Классификации видов оценки в современной лингвистической теории
Выводы к главе 1.
Глава П. Природа категории «свой — чужой» и её значимость в лингвокультурологии.
2.1. Категориальный статус оппозиции «свой — чужой».
2.1.1. Оппозиция «свой — чужой» как архетип.
2.1.2. Оппозиция «свой — чужой» как мифологема.
2.1.3. Оппозиция «свой — чужой» как концепт.
2.1.4. Оппозиция «свой — чуэ/сой» как категория.
2.2. «Свой — чужой» как одна из важнейших культурных констант человечества.
2.2.1. Противопоставление «свой — чужой» в свете разных научных парадигм.
2.2.2. Категория «свой — чужой» в лингвокультурологии.
Выводы к главе II.
Глава Ш. Аксиологические характеристики категории «свой — чужой».
3.1. Предпосылки исследования: лексика как объект анализа, текст как единица анализа и контекстуальное исследование как инструмент выявления «своих» и «чужих».
3.2. Оппозиция положительной» и отрицательной оценки в выражении категории «свой — чужой».
3.3. Оппозиция эксплицитной и имплицитной оценки в выражении категории «свой - чужой».
3.4. Оппозиция абсолютной и сравнительной оценки в выражении категории «свой - чужой».
3.5. Соотношение объективного и субъективного в оценке при выражении категории «свой — чужой».
3.6. Соотношение рационального и эмоционального компонентов в оценке при выражении категории «свой — чужой».
3.7. Оппозиция общей и частной оценки в выражении категории «свой — чужой».
3.8. Структура категории «свой — чужой» в контексте её аксиологических свойств.
3.9. Специфика оценки в выражении категории «свой — чужой».
Выводы к главе III.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Эксплицитные и имплицитные средства выражения доверия / недоверия в современном немецком политическом дискурсе2007 год, кандидат филологических наук Жабина, Екатерина Владимировна
Когнитивно-информационная природа эмоционально-оценочной лексики в лингвокультурном пространстве: на материале текстов российских и зарубежных СМИ2010 год, кандидат филологических наук Кульбит, Юлия Станиславовна
Аксиологическая структура медиа-политического текста: лингвостилистический аспект2013 год, доктор филологических наук Марьянчик, Виктория Анатольевна
Оценочная лексика в русской мемуарной литературе: с элементами сопоставления в английском и чувашском языках2008 год, кандидат филологических наук Петрова, Ольга Александровна
Репрезентация концепта "Безразличие / Indifference" фразеологизмами русского и английского языков: лингвокультурологический аспект2011 год, кандидат филологических наук Белобородова, Анна Валерьевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Оценочная параметризация лингвокультурологической категории "свой-чужой": на материале современного английского языка»
Деление на «своих» и «чужих» уходит своими корнями в неизмеримую-даль прошлого и сопровождает человечество на протяжении всего его существования. Учёные полагают, что идентификация «свой — чужой» определяет формирование этноса и его языка и является необходимым условием их дальнейшего существования и развития. В настоящую эпоху столкновение двух противоположных тенденций: стремления, к сохранению самобытности этноса, с одной стороны, и тенденции к глобализации, с другой стороны, породило массу вопросов и противоречий и послужило толчком к многочисленным исследованиям по проблеме «свой - чужой» в разных научных сферах. Психологи, культурологи, философы, лингвисты пытаются ответить на вопрос «Что есть деление на «своих» и «чужих»: атавизм, пережиток прошлого или же необходимое условие бытия, эволюции?». Вышесказанное свидетельствует о том, что дихотомия «свой — чужой» представляет обширное поле для исследования, в котором лингвистический анализ искомой дихотомии занимает немаловажное место.
Оценка, в свою очередь, представляет собой одну из наиболее значимых философско-лингвистических категорий, и её анализ всегда занимал ведущее место в научном и культурном бытии человечества. Не вызывает удивления, что категория «свой — чужой» и категория оценки имеют точки соприкосновения. Исследование категории «свой — чужой» с позиций оценки имеет богатую традицию (Т.А. ван Дейк, ГШ. Донец, В.В. Жданова, C.B. Иванова, JI.A. Сергеева, 3.3. Чанышева). Можно проследить тесную взаимосвязь двух данных категорий: они обе культуроспецифичны, обе основаны на тонком и сложном взаимодействии объективного и субъективного (отражают как объективные свойства мира, так и субъективные впечатления от него). Поэтому данное исследование является попыткой представить лингвокультурологическую категорию «свой — чужой» в пространстве оценки.
Объектом данного диссертационного исследования являются оценочные единицы лексического стратума системы современного английского языка.
Предметом исследования, выступает лингвокультурологическая категория «свой — чужой».
Актуальность данной работы определяется: востребованностью лингвокультурологических исследований, нацеленных на уточнение механизмов взаимодействия языка и культуры; • фундаментальной ролью категории «свой — чужой» в процессах самоидентификации личности; социальных групп и этнических общностей, её* важностью как инструмента воздействия на общественное сознание; национально-культурной специфичностью её выражения в разных языках; значимостью исследования категории «свой — чужой» в ценностно-смысловом пространстве английского языка и возможностью дальнейшей расшифровки и интерпретации культурного кода англоязычного лингвокультурного сообщества.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней имеет место комплексное описание категории «свой — чужой» с точки зрения такого её качества, как оценочность. В работе выявляются модели оценочной реализации категории «свой - чужой». На основании количественной обработки результатов исследования выстраивается архитектоника категории «свой — чужой» в её оценочном преломлении. В настоящем диссертационном исследовании выявляются параметры, определяющие деление на «своих» и «чужих», на основе соотношения с субъектами культуры и определяется их оценочная специфика. Анализ оценочных характеристик параметров, определяющих «своё» и «чужое», предоставляет информацию культурологического характера, позволяющую выявить и описать фрагмент культурного пространства носителей английского языка.
Целью исследования является моделирование вербальной стороны реализации категории «свой — чужой» с учётом оценочной параметризации. Достижение данной цели требует решения следующих задач:
1. Определение оценки как лингвистической категории;
2. Установление места оппозиции «свой — чужой» среди ментальных конструктов, определение и выявление её природы;
3. Определение объектов категории «свой — чужой», исследованной в контексте категории оценки; I
4. Вычленение признаков категории «свой — чужой» в её соотношении с категорией оценки;
5. Выявление структуры категории «свой — чужой» с точки зрения категории оценки (выявление центра и периферии данной категории в силу радиального характера категории «свой - чужой»).
Выполнить данные задачи позволяет исследование категории «свой — чужой» сквозь призму следующих оценочных оппозиций:
1. Положительная и отрицательная оценка; 2. Эксплицитная и имплицитная оценка; 3. Абсолютная и сравнительная оценка; 4. Объективная и субъективная оценка; 5. Рациональная и эмоциональная оценка; 6. Общая и частная оценка.
Методологической и теоретической базой исследования стали труды в области теории оценки (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, JI.A. Сергеева, В.Н. Телия, В.И. Шаховский), теории категоризации (Н.Н. Болдырев, Дж. Лакофф, С. Мервис, Э. Рош, Ф. Унгерер, Х-Й. Шмид), теории текста (И.Р. Гальперин, Г.В. Колшанский, О.И. Москальская, Т.М. Николаева), лингвокулыпурологии (C.B. Иванова, В.А. Маслова, 3.3. Чанышева), теоретические положения исследований категории «свой — чужой» в лингвистике и культурологии (Э. Бенвенист, Т.А. ван Дейк, В.В. Красных, Ю.М. Лотман, Ю.С. Степанов).
В качестве методов исследования используются лингвокультурологический анализ, контекстуальный анализ, анализ лексического значения слова в дефинитивном варианте, семный анализ, метод количественной обработки материала.
Материалом исследования послужили тексты художественных произведений британских и американских писателей и тексты периодических изданий Великобритании и США. Проанализирован текстовый объём, равный 20 ООО ООО знаков.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней: а), определён категориальный статус оппозиции «свой — чужой»; б) обоснована целесообразность исследования« категории «свой — чужой» как лингвокультурологической категории; в) уточнена процедура лингвокультурологического анализа; г) осуществлена разработка многовекторных связей категории «свой — чужой» с категорией оценки; д) выявлена специфика оценки, задействованной в реализации категории «свой -чужой»; е) установлено, что описание архитектоники категории «свой — чужой» сквозь призму оценки даёт возможность более глубокой характеристики языковой картины мира носителей современного английского языка.
Практическая ценность исследования состоит в том, что понимание нюансов оценочной репрезентации «своего» и «чужого» в английском языке позволяет избежать ошибок при межкультурной коммуникации и способствует более успешному её осуществлению. Результаты работы могут быть использованы на спецсеминарах по лингвокультурологии, при чтении лекций и на семинарских занятиях по страноведению США и Великобритании, теории-и практике перевода, лексикологии английского языка, в преподавании курса интерпретации иноязычного текста.
Цель и задачи исследования обусловили структуру работы, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и корпуса приложений.
Во введении обосновывается актуальность и новизна исследования, излагаются его цели и задачи, определяются методы исследования, характеризуется структура работы.
В первой главе «Оценка в лингвистике: её сущность и специфические черты» даётся определение оценки, устанавливаются связи категории оценки с другими смежными категориями языка, классифицируются виды оценки.
Вторая глава «Природа категории «свой — чужой» и её значимость в лингвокультурологии» посвящена выявлению статуса оппозиции «свой — чужой» среди ментальных конструктов и определению её культурной ценности. В этой главе даётся обзор точек зрения, касающихся характеристик дихотомии «свой — чужой», и определяется подход к рассмотрению сущности оппозиции «свой — чужой», применяемый в данном исследовании. В данной главе категория «свой — чужой» предстаёт в ракурсе разных научных парадигм: биологической, психологической, философской, культурологической. Многосторонний обзор высвечивает экзистенциальные истоки проблемы «свой - чужой», глубинные психические причины деления на «своих» и «чужих», позволяет определить роль, которую играет категория «свой — чужой» в развитии культуры. В главе формулируется определение категории «свой -чужой» и обосновывается её лингвокультурологическая природа.
В третьей главе «Аксиологические характеристики категории «свой -чужой» очерчивается структура категории «свой — чужой», представленной через посредство оппозиции положительной и отрицательной оценки, оппозиции эксплицитной и имплицитной оценки, оппозиции абсолютной и сравнительной оценки, оппозиции субъективной и объективной оценки, оппозиции рациональной и эмоциональной оценки, оппозиции общей и частной оценки. В этой главе выявляется и обосновывается специфический характер оценки, представляющей категорию «свой - чужой».
В заключении подводятся итоги проделанного исследования.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Оценочность является ингерентным качеством категории «свой -чужой», так как имеет тенденцию к стабильной манифестации в семантике и функционировании единиц, участвующих в выражении категории «свой -чужой».
2. Оценка, задействованная в реализации категории «свой — чужой», может быть двух типов: поверхностная (опирающаяся на современные общечеловеческие культурные нормы), которая допускает наличие отрицательных черт в «своём» и положительных черт в «чужом», и глубинная (восходящая к базовому архетипу), в рамках которой «своё» всегда хорошо, а «чужое» плохо.
3. Глубинная оценка является» приоритетной при выражении категории, «свой - чужой». Контекстуальный анализ показывает, что отрицательные характеристики «своего» подвергаются ' компенсации; а положительные характеристики «чужого» - девальвации.
4. Допущение говорящим определённых позитивных характеристик «чужого» и негативных характеристик «своего» (поверхностная оценка) позволяет создать видимость объективности, а введение в действие компенсаторно-девальвирующих механизмов (глубинная оценка) позволяет создать в сознании слушающего аксиологический итог "«своё» всё же хорошо, «чужое» всё же плохо". Целевая установка такой тактики — тонкое воздействие на общественное сознание.
Апробация работы. Основное содержание диссертационной работы отражено в 9 публикациях, 3 из которых были опубликованы на страницах изданий, рекомендуемых ВАК РФ (Вестник Башкирского государственного университета № 3, 2007; Вестник Челябинского государственного университета № 13 (91), 2007; Вестник Санкт-Петербургского университета Выпуск 4 (Ч. П), 2007). Результаты исследования прошли апробацию на Всероссийской научной конференции «Лексические и грамматические категории в свете типологии языков и лингвокультурологии» (Уфа, 2007). Диссертация была обсуждена на расширенном заседании кафедры межкультурной коммуникации и перевода факультета романо-германской филологии Башкирского государственного университета.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Способы выражения оценки в старофранцузских хрониках XIII века: на материале произведений Ж. де Вильардуэна и Р. де Клари2011 год, кандидат филологических наук Манухина, Алла Олеговна
Актуализация лингвокультурологических категорий эксплицитности и имплицитности как концептуальных доминант в немецкой и русской языковой картине мира2011 год, доктор филологических наук Шатилова, Любовь Михайловна
Семантическое поле эмоциональности и оценочности и его реализация в публицистике В. М. Шукшина2003 год, кандидат филологических наук Долотова, Татьяна Николаевна
Лингвокультурный типаж Hispanic2008 год, кандидат филологических наук Уфаева, Ирина Юрьевна
"Свое" и "Чужое" в когнитивно-дискурсивном пространстве русской фраземики2013 год, доктор филологических наук Лаптева, Мария Леонидовна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Матвеева, Анна Анатольевна
Выводы к главе III
В настоящей главе предлагается анализ аксиологических характеристик категории «свой — чужой». Данная глава включает в себя исследование категории «свой — чужой» сквозь призму следующих оценочных оппозиций:
1. Положительная и отрицательная оценка
2. Эксплицитная и имплицитная оценка
3. Абсолютная и сравнительная оценка4
4. Объективная и субъективная оценка
5. Рациональная и эмоциональная оценка
6. Общая и частная оценка
В отношении к оппозиции положительной и отрицательной оценки было предложено 5 гипотетических моделей реализации категории «свой — чужой»: 1. «Своё» хорошо, «чужое» плохо; 2. «Чужое» хорошо, «своё» плохо; 3. И «своё», и «чужое» хорошо; 4. И «своё», и «чужое» плохо; 5. И «своё», и «чужое» обладают и хорошими, и плохими чертами. Анализу подвергся 591 текст. Итогом анализа является то, что I модель реализуется в 86.8 % проанализированных текстов, П модель не находит воплощения в ходе анализа, Ш модель обретает воплощение в 4.1 % текстов, IV модель реализуется 1.5 % текстов, а V модель находит выражение в 7.6 % текстов, подвергшихся анализу.
Проанализированный объём практического материала (591 текст) содержит 4182 лексические единицы, участвующие в выражении категории «свой - чужой». В реализации I модели задействовано 72.2 % данных единиц. П модель не зафиксирована. В воплощении III модели участвует 8.6 % лексем. IV модель реализуется при участии 4.6 % лексем. В1 актуализации V модели задействовано 14.6 % проанализированных лексических единиц.
В отношении к оппозиции эксплицитной и имплицитной оценки из проанализированных 4182 лексических единиц эксплицитную оценку реализует 61.4 % единиц, а имплицитную оценку представляет 38.6 % лексем.
Что касается оппозиции абсолютной и сравнительной оценки, процентное соотношение внутри подвергшихся анализу 4182 лексем выражается следующим образом: 90.7 % — абсолютная оценка, 9.3 % - сравнительная оценка.
В отношении к оппозиции субъективной и объективной оценки, которая в процессе анализа приобрела формулировку: оценка, в которой субъективный компонент преобладает над объективным; и оценка, в которой доминирует объективный компонент, I тип реализуется при участии 51.8 % лексем, а II тип реализуется при участии 48.2 % проанализированных лексем.
Что касается оппозиции рациональной и эмоциональной оценки, из проанализированных 4182 лексических единиц рациональную оценку реализует 58.3 % единиц, а эмоциональную оценку реализует 41.7 % лексем.
В отношении к оппозиции общей и частной оценки из 4182 лексем общую оценку реализует 37 % лексем, а частную оценку реализует 63 % лексем. Внутри частной оценки из 2634 лексем, выражающих частнооценочные значения при реализации категории «свой — чужой» на долю сенсорно-вкусовой (гедонистической) оценки приходится 3.6 % единиц; психологической интеллектуальной оценки — 14.3 % единиц; психологической эмоциональной оценки — 18.7 % единиц; эстетической оценки — 10.2 % единиц; этической оценки — 17.8 % лексем; утилитарной оценки — 8.2 % лексем; нормативной оценки — 20.8 % лексем; телеологической оценки — 6.4 % лексем.
Заключение
Современность как арена противоборствующих тенденций предполагает столкновение тенденции к объединению, выражающейся в процессах глобализации, и тенденции к разобщению, крайней степенью которой являются экстремизм, войны и террористические акты. В свете этого отношения «свой — чужой», являющиеся культурной константой, приобретают наибольшую актуальность. Исследованию этих отношений как лингвокультурологической категории посвящена данная диссертационная работа.
Дихотомия «свой — чужой» подвергается в данной работе анализу сквозь призму категории оценки. Под оценкой понимается отношение между нормативной картиной мира субъекта оценки и объектом оценки, оцениваемым положительно или отрицательно по какому-либо основанию.
Оппозиция «свой — чужой» представляется в данной работе в качестве категории, что даёт возможность подхода к данной оппозиции как к максимально широкой и обобщённой ментальной структуре. Под категорией «свой - чужой» в данной работе понимается универсальная категория, основывающаяся на самоотождествлении личности с определённой общностью, понимаемой как «свои», и отграничении себя от некоего континуума, соотнесение с которым определяет «чужих». Понимание категории «свой -чужой» как средостения языковых, культурных и личностных параметров определяет её трактовку как лингвокультурологической категории.
Категория характеризуется наличием объектов категории и признаков, по которым данные объекты считаются принадлежностью категории. Думается, что объектами1 категории «свой — чужой» предстают те параметры, на основании которых происходит противопоставление «своего» и «чужого», а именно, личность, социальная группа, социальная организация, социальный институт, класс, этнос, региональное сообщество, раса.
Представляется, что признаками категории «свой — чужой», исследуемой в данной диссертационной работе в ракурсе категории оценки, можно считать модели оценочной реализации категории «свой - чужой». Анализ фиксирует
Проведённый анализ показывает, что при оценочном выражении категории «свой — чужой» представители англоязычного лингвокультурного сообщества воспринимают «своё» как позитивное, а «чужое» как негативное, допуская при этом отдельные отрицательные черты в «своём» и отдельные положительные черты в «чужом». Представители англоязычного лингвокультурного сообщества предпочитают эксплицировать оценочные средства выражения категории «свой - чужой», опираются при этом на абсолютные критерии, стараются мотивировать свою позицию, детализируют оценку, предпочитают в качестве опоры понятия «правильное — неправильное», «нормальное - ненормальное». В центре категории «свой - чужой», представленной через оценочную параметризацию, представители англоязычного лингвокультурного сообщества мыслят понятие «Я». существование четырёх подобных моделей в английском языке: «своё» хорошо, «чужое» плохо: «своё» хорошо, и «чужое» хорошо, но «своё» лучше; «своё» плохо, и «чужое» плохо, но отрицательные характеристики «своего». » оправдываются, а «чужого» — нет: «своё» обладает и хорошими и плохими чертами, но плохие черты «своего» компенсируются, «чужое» обладает и хорошими и плохими чертами, но хорошие черты «чужого» подвергаются девальвации.
Принадлежность категории «свой — чужой» к радиальным категориям позволяет обозначить её структуру- в терминах центра и периферии. В работах многих учёных центр категории определяется как прототип1. Поскольку в данной диссертационной работе категория «свой — чужой» проанализирована в свете таких оценочных оппозиций, как положительная и отрицательная оценка, эксплицитная и имплицитная оценка, абсолютная и сравнительная оценка, объективная и субъективная оценка, рациональная' и эмоциональная оценка, общая и частная оценка, видится целесообразным представить структуру категории «свой — чужой» в отношении к данным оценочным оппозициям.
В отношении к оппозиции положительной и отрицательной оценки центром (прототипом) категории «свой — чужой» является модель «своё» хорошо, «чужое» плохо. Периферию образуют модели и «своё», и «чужое» обладают и хорошими, и плохими чертами, но отрицательные характеристики «своего» компенсируются, а положительные характеристики «чужого» девальвируются: «своё» хорошо, и «чужое» хорошо, но «своё» лучше; «своё» плохо, и «чужое» плохо, но негативные характеристики «своего» подвергаются компенсации.
Что касается оппозиции эксплицитной и имплицитной оценки, то центральную (прототипическую) роль играет эксплицитная оценка, а к периферии относится имплицитная оценка.
В отношении к оппозиции абсолютной и? сравнительной оценки центром (прототипом) категории «свой - чужой» служит абсолютная оценка, а к периферии; относится сравнительная оценка.
Оценка, в которой субъективный компонент преобладает над объективным, образует центр категории «свой - чужой» в её оценочном преломлении, а оценка, в которой доминирует объективный« компонент, составляет периферию категории «свой — чужой», исследуемой сквозь призму оценки.
Упоминая оппозицию рациональной и эмоциональной оценки; необходимо сказать, что центром (прототипом) категории «свой — чужой» является рациональная оценка, а периферией — эмоциональная оценка.
В отношении к оппозиции общей и частной оценки центром (прототипом) категории «свой — чужой» выступает частная оценка, а общая оценка относится к области периферии категории «свой - чужой».
Исследование оценки, выражающей категорию «свой - чужой», позволило разделить её на два вида: оценку I уровня (поверхностную, эксплицированную), основывающуюся на общечеловеческих культурных константах, и оценку П уровня (глубинную, имплицированную), имеющую архетипическую природу и отражающую «мы-эталонные» стереотипы восприятия действительности. Оценка П уровня является прототипической, реализуя модель "«своё» хорошо, «чужое» плохо". Оценка I уровня допускает существование вариантов "плохое «своё»" и '^хорошее «чужое»", но с процессами компенсации и девальвации.
Преимущественная апелляция к оценке П уровня осуществляется тогда, когда объектами категории «свой — чужой» выступают этнос, социальная группа, региональное сообщество, социальный институт, раса, а преимущественная апелляция к оценке I уровня происходит в тех случаях, когда объектами категории «свой — чужой» служат личность и социальная группа (в малом количестве случаев). Равнодействие оценок двух уровней наблюдается, когда объектами категории «свой — чужой» выступают социальный класс, социальная организация и социальный институт (разграничение по линии преступники уб. законопослушные граждане). Таким образом, объекты категории «свой — чужой» этнос, раса, региональное сообщество, социальный институт и социальная группа формируют центр (выполняют прототипическую функцию) категории «свой — чужой», исследуемой в ракурсе категории оценки, а объекты категории «свой - чужой» личность, социальная группа (в малом количестве случаев), социальный класс, социальная организация, социальный институт (разграничение по линии преступники уб. законопослушные граждане) составляют периферию данной г категории, исследованной в её отношении к категории оценки.
Суммируя вышесказанное, можно выделить два вектора оценочной реализации категории «свой - чужой»: 1. «Свой» определён изначально, и он априори является хорошим, и «чужой» является исконным чужаком, врагом, и он априори плохой: 2. Тот, кто придерживается общечеловеческих культурных норм и ценностей, является хорошим и, следовательно, «своим»; а тот, кто их нарушает, является плохим, а, значит, «чужим». Таким образом, первый вектор оценочной реализации категории «свой — чужой» идёт от понятия «свой -чужой» к оценке, а второй вектор оценочной реализации категории «свой — чужой» идёт от оценки к понятию «свой — чужой». Но при этом встаёт вопрос, насколько искренни апеллирующие к общечеловеческим ценностям и нормам. Думается, что на этом этапе исследователь вступает в плоскость, в которой изучение оценочной реализации категории «свой - чужой» смыкается с анализом стратегий манипуляции общественным мнением.
Думается, что исследование оценочного выражения категории «свой — чужой» в сочетании с исследованием процессов манипуляции общественным сознанием может быть чрезвычайно плодотворным для гуманитарных и социальных наук. Исследование динамики развития оценочных средств выражения категории «свой — чужой» от более грубых и открытых к более тонким и косвенным на протяжении последнего столетия вместе с исследованием причин и движущих сил данных процессов составляет несомненную перспективу дальнейших изысканий в данной области.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Матвеева, Анна Анатольевна, 2011 год
1. Алексеев A.C. Является ли Россия в историческом смысле частью Европы? // Наука и жизнь. - 2006. - № 11. - С. 58-67.
2. Алефиренко* Н.Ф: Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания, культуры. М.: Academia, 2002. - 394 с:
3. Алефиренко Н.Ф: Методологические основания, исследования проблемы вербализации концепта// Вестник ВГУ. Серия гуманитарные науки: — 2004. -№2.-С. 60-66.
4. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. — Л., 1975.-С. 11-20.
5. Артёмова O.E. Лингвокультурная специфика текстов прецедентного жанра лимерик (на материале современного английского языка): Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Уфа, 2004. -257с.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341 с.
7. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - С.3-6.
8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: Языкирусской культуры, 1999. -1 XV, 896 с.i
9. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 3-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 384 с.
10. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. С. 267-279.
11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронежского госуд. ун-та, 1996. - 104 с.
12. Балли Ш: Французская стилистика и вопросы французского языка. — М., 1955.-416 с.
13. Банина E.H., Поздеева Е.К. Интеграция'и дифференциация компонентов значения в семантике метафоры. Отчёт от 06.08.2007. Режим доступа: http://www.lingvomaster.ru/files/152.pdf
14. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка // Вопросы языкознания. 1989. - № 3. - С. 74-90.
15. Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000. - 304 с.
16. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2002.-448 с.
17. Березович E.JL О явлении лексической ксеномотивации // Вопросы языкознания. — 2006. № 6. - С. 3-20:
18. Болдырев H.H. Когнитивная семантика (Курс лекций по английской филологии). Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2000. - 109 с.
19. Болдырев H.H., Куликов В.Г. О диалектном концепте в когнитивной системе языка // Известия Российской Академии Наук. Серия литературы и языка. 2006. - №3. - С. 3-13.
20. Васильев JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования» по семантике: Семантические категории в русском языке / Сб. науч. статей. Уфа: Изд-во БГУ, 1996. - С.55-62.
21. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ. Отв. ред. М.'А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
22. Виноградов В В. О категории модальности=и модальных словах в русском языке // Избранные труды. Исследования^ по русской» грамматике; — М.: Наука; 1975.-С. 53-87.
23. Вольф4 Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). — М.: Наука, 1978. 200 с.
24. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Вступ. ст. Н.Д. Арутюновой, И.И. Челышевой. Изд. 3-е, стереотипное. — М.: КомКнига, 2006. -280 с.
25. Воркачёв С.Г. Дискурсная вариативность лингвоконцепта (1): любовь-милость // Известия Российской Академии Наук. Серия литературы и языка. -2005.-№4.-С. 46-55. , ,
26. Воробьёв В.В. Лингвокультурология (Теория и методы). М.: Изд-во Российского ун-та дружбы народов, 1997. - 332 с.
27. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.
28. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.-138 с.
29. Герасимова И.А. Деонтическая' логика и когнитивные установки // Логический анализ языка. Языки этики: М.: Наука, 2000. — С. 7-16.
30. Гречаный B.B. Роль категории «ценность» в анализе языковых явлений // Роль философии в научном исследовании. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - С. 107-119.
31. Денисенко А.О. Образ "себя" и "других" в языковом сознании англичан: Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Москва, 2005. 20 с.
32. Донец П.Н. К вопросу об исследовательской единице межкультурной коммуникации // Вопросы языкознания. 2004. - №6 . — С. 93-99.
33. Ермолаева E.H. К вопросу об онтологическом статусе концепта в современной лингвистике // Концепт и культура: Материалы международной научной конференции (Кемерово, 30 сентября 2003 г.). — Кемерово: ИПК «Графика», 2003. С. 93-98.
34. Есенина O.A. Интегративный характер оценки в междисциплинарной парадигме. Отчёт от 22.07.2007. Режим доступа: http://sun20.history.yar.ru/vestnik/novyeissledovaniy/30l 1/
35. Жданова В.В. Пословицы и поговорки как источник изучения русского культурно-языкового сознания // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 151-160.
36. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998. — 218 с.
37. Иванова C.B. Культурологический аспект языковых единиц. — Уфа: Изд-е Башкирск. ун-та, 2002. — 116 с.
38. Иванова C.B. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности: Учебное пособие. — Уфа: РИО БашГУ, 2004а. 134 с.
39. Иванова C.B. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. — Уфа: РИО БашГУ, 20046. — 152 с.
40. Иванова C.B. Об основных понятиях и категориях лингвокультурологии // Когнитивные и семантические аспекты единиц языка и речи: Сборник научных статей. Уфа: РИЦ БашГУ, 2007. - С. 40-46.
41. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1970. -230 с.
42. Изард Е.К. Эмоции человека. М.: Изд-во Мгу, 1980. - 440 с.
43. Карасик В.И. Язык социального статуса. — М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. — 330 с.
44. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.
45. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.
46. Ковшова M.JI. Ни кола ни двора: образ бездомного в русском фольклоре и фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 208-220.
47. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2000. - 326 с.
48. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. — М.: Издательство «Наука», 1980.-152 с.
49. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Об одной из единиц описания*текста в аспекте диалога культур // Иностранные языки в школе. 2000. - №5. - С. 3-6.
50. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
51. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375с.
52. Кубрякова E.G. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) // Известия;Российской Академии Наук. Серия литературы и языка. 1997. — №3. — С.22-31.
53. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып: XXIII. Когнитивные аспекты языка: Пер. с англ. / Сост., ред., вступ. ст. В.В; Петрова и В.И. Герасимова. .- М.: Прогресс, 1988. С. 12-51
54. Леонтьев А:Н Потребности; мотивы, эмоциш М.: Изд-во МГУ, 1971.
55. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной: семантикой* (логический; языковой; и прагматический; аспекты). — Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовск. унта, 1992.-160 с.
56. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка // Известия? Российской Академии Наук. Серия литературы и языка. 1993. - №1. — С. 3-9.
57. Лотман ЮМ. Семиосфера. — С.-Петербург: «Искусство-СПБ», 2000. — 704 с.
58. Лотман Ю.М. Статьи по. семиотике культуры и искусства (Серия «Мир искусств») / Сост. Р.Г. Григорьева. Пред. С.М. Даниэля. СПб.: Академический проект, 2002. - 544 с.
59. Лукьянова Н.А; Экспрессивность в системе словаря и речи // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991.-С. 157-178.
60. Ляпин С.Х. Факт в пространстве язьпса (опыт концептологического понимания). Архангельск: Изд-во Поморского пед-го ун-та, 1996. — 368 с.
61. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта / Сб. науч. трудов. Вып. 1. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997.— С. 11-35.
62. Маслова В:А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
63. Матвеева- A.A. Роль прецедентных феноменов, в выражении категории «свой — чужой» // Коммуникативно-функциональное описание-язьпса: Сборник научных статей. Л. I. .- Уфа: РИОБашГУ, 2006: С. 163-176.
64. Матвеева A.A. Роль оценки в выявлении многоуровневых отношений-внутри категории^ «свой чужой» // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. - Выпуск 4 (Ч. П). - 2007. — С. 134-139.
65. Миронова H.H. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа // Известия АН. Сер. лит. и яз. Т. 56. № 4. - 1997. - С. 52-59.
66. Москальская О.И. Грамматика текста (пособие по грамматике немецкого языка для ин-тов и фак. иностр. яз.): Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1981. -183 с.
67. Мурясов Р.З., Самигуллина A.C., Фёдорова А.Л. Опыт анализа оценочного высказывания // Вопросы языкознания. — 2004. — № 5. — С. 68-78.
68. Никитина К.В. Технологии речевой- манипуляции в политическом дискурсе СМИ (на материале газет США): Диссертация на соискание учёной' степени кандидата филологических наук. — Уфа, 2006. — 197 с.
69. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8. - С.5-39.
70. Николаева Т.М. Речевые, коммуникативные и ментальные стереотипы: социолингвистическая дистрибуция // Язык как средство трансляции культуры. -М.: Наука, 2000.-С. 112-131.
71. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация. Mi: Издательство «Наука», 1983. -216 с.
72. Панпурин В.А. Внутренний; мир личности и искусство. К определению-сущностной природы искусства. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. -212 с.
73. Папина А.Ф. Текст: его» единицьъ и глобальные категории: Учебник для студентов-журналистов и филологов.-М.: Едиториал УРСС, 2002'. 368 с.
74. Петрова M.JI. Концепт "свой / чужой" в журналистике и литературе России и Франции на рубеже XX-XXI вв.: Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. — Москва, 2006; —197 с.
75. Петроченко М.Н. Семантический компонент "свой / чужой" в фольклорном и диалектном бытовом текстах: Диссертация на соискание учёной степени, кандидата филологических наук. — Томск, 2006. 227 с.
76. Пинигин В.Г. Эмоциональность- и. её возрастно-половые особенности: Диссертация на соискание учёной степени кандидата психологических наук: 19.00.13. Санкт-Петербург, 2002. - 130 с.
77. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учебное пособие / Ю.Е. Прохоров. М;: Флинта: Наука, 2004. - 224 с.
78. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика: Монография: — Ниж. Новгород: Изд-во Нижегород. гос. ун-та им. Н.И. Лобачевского, 1996. -270 с.
79. Сергеева Л.А. Проблемы оценочной семантики. — М.: Издательство МГОУ, 2003.-140 с.
80. Сергеева Л: А. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа (на материале-русского языка): Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук. — Уфа, 2004.-316 с.
81. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 128 с.
82. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
83. Столяренко Л.Д. Основы психологии. — Ростов н / Д.: Издательство «Феникс», 1997. 736 с.
84. Столяренко Л.Д., Столяренко В.Е., Самыгин С.И. Культурология: Учеб. пособие. М.: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. -352 с.
85. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Издательство «Наука», 1981. - 270 с.
86. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. — М:: Наука, 1986. -144 с.
87. Телия В.Н О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной)! оценки // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М. Вольф. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 31-38.
88. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический' и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки славянской культуры», 1998.-288 с.
89. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. — М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 13-24.
90. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. — JI.: Наука, 1990.-280 с.
91. Токарева E.H. Специфика выражения оценки* в тендерном дискурсе (на материале современного английского языка): Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Уфа, 2005. - 204 с.
92. Уразметова A.B. Лингвокультурологический аспект изучения топонимов в составе фразеологических единиц (на материале английского и французского языков): диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Уфа, 2006. - 196 с.
93. Хамзина Г.К. Высказывания-номинативы с имплицитной семантикой в, русском и татарском языках. Отчёт от 22.07.2007. Режим доступа: http://www.ksu.ru/fil/kn l/win/knl25 .htm
94. Хидекель С.С., Кошель. Г.Г. Оценочный компонент лексического значения слова // Иностранные языки в школе. —1981. —№ 4. С. 7-10.
95. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в, семантике языкового^ знака' / Межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж: Издание Воронежск. ун-та, 1983. — С. 11-16:
96. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике // Филологические науки. 1980: - №2. - С: 79-83.
97. Чайковский Ю. Юбилей Ламарка — Дарвина и революция в иммунологии // Наука и жизнь. 2009. - № 4. - С. 34-43.
98. Чанышева 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики: Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук. — Уфа, 2006.-381 с.
99. Чанышева 3.3. Стереотипы в лингвокультурологической парадигме // Homo loquens в языке, культуре, познании: Сборник научных статей. К 70-летию профессора Р.З. Мурясова. Ч. I / Отв. ред. 3.3. Чанышева. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - С. 338-349.
100. Шафиков С.Г. Любовь: категория или концепт? // Языковые и речевые единицы в разных языках: Сборник научных статей. — Уфа: РИО БашГУ, 2006. -С. 3-36.
101. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. — 192 с.
102. Шаховский В.И. Типы, значений эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - № 1. - С. 20-25.
103. Шаховский В.И. Общие вопросы лингвистической теории эмоцию// Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995. - С. 8-15.
104. Шингаров F.X. Эмоции8 и чувства; как форма отражения? действительности. -М.: Наука, 1971. С. 91-157.
105. Щепотина Е.В! Мифологема как культуроспецифический феномен, // Человек. Язык. Культура. Межвузовский- сборник статей: Выпуск 21 Курск: Изд-во Курск, гос. пед. ун-та, 2002. — С. 97-101.
106. Якушина P.M. Динамические параметры оценки (на материале современного английского языка): Диссертация* на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Уфа, 2003. - 179 с.
107. Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - XXXV, 3941. P
108. Alienation: plight of modern man? / Ed. by William C. Bier. New York: Fordham univ. press, cop. 1972. - XI, 271 p.
109. Ayer A.J. Language, truth and logic. Middlesex: Penguin books, 1976. - 208 P
110. Bart P.B. Alienation, women and health // Alienation in contemporary society. A multidisciplinaiy examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - P. 199-215.
111. Bauman R., Briggs Ch. Voices of modernity: Language ideologies and the politics of inequality. Cambridge: Cambridge university press, 2003. — 356 p.
112. Benedict R. Race: science and politics. By Ruth Benedict. Rev. ed. — With The races of mankind. By Ruth Benedict and Gene Weltfish. N.Y.: The Viking Press, 1945.-XI; 206p.
113. Benedict R. Patterns of culture. With a new pref. by Margaret Mead. Boston: Houghton Mifflin, 1959: - XVI, 290 p.128: Brimelow P. Alien nation: Common' sense about America's immigration disaster:-New York: Random House, 1995. — 327 p.
114. Button J.W. Black violence: Political impact of the 1960s riots. Princeton (N.J.): Princeton univ. press, cop. 1978. -ХП, 248 p.
115. Cognitive science: An introduction / Neil A. Stillings, Mark H. Feinstein, Jay L. Garfield et al. 3. print. - Cambridge (Mass); London: The MIT press, 1989. -XVII, 533 p.
116. Comer J.P. Alienation and the black child // Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - P. 274-282.
117. Croft W., Cruse D.A. Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge university press, 2004. — 356 p.
118. Dijk T.A. van. Discourse and cognition in society. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Discourse%20and%20cognition%20in%20so ciety.pdf
119. Dijk T.A. van. Discourse and inequality. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Discourse%20and%20inequality.pdf
120. Dijk T.A. van. Discourse and manipulation. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Discourse%20and%20manipulation.pdf
121. Dijk Т.А. van. Discourse semantics and ideology. Отчёт от 18.06.2007. Реэюим доступа:http://www.discourses.org/01cLA.rticles/Discourse%20semantics%20and%20ideology. pdf
122. Dijk T.A. van. Ideologies, racism, discourse: debates on immigration and ethnic issues. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа-. http://www.discourses.org/01dArticlesЯdeologies,%20racism,%20discourse.pdf
123. Dijk T.A. van. Political discourse and racism. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Political%20discourse%20and%20racism.pdf
124. Dijk Т.A. van. Power and the news media. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Power%20and%20the%20news%20media.pdf
125. Dijk T.A. van. Racism, elites and conversation. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Racism,%20elites%20and%20conversation.p df
126. Dijk Т.A. van. Text, talk, elites and racism. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/Text,'%20talk,%20elites%20and%20racism.pd f
127. Dijk Т.A. van. The Mass Media today: discourses of domination or diversity? Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:http://www.discourses.org/01dArticles/The%20mass%20media%20today.pdf
128. Dijk Т.А. van. The reality of racism. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа:jhttp://www.discourses.org/01dArticles/The%20reality%20oi%20racism.pdf
129. Dijk Т.А. van. War rhetoric of a little ally. Political implicatures and Aznar's legitimatization of the war in Iraq. Отчёт от 18.06.2007. Режим доступа: http://www.discourses.org/01dArticles/War%20rhetoric%20of%20a%201ittle%20ally .pdf
130. Elias N., Scotson J. The established and the outsiders. A sociological* enquiry into community problems. London: Cass & Co, 1965. - XI, 199 p.
131. Etzioni-Halevy E. Fragile democracy: The use and abuse of power in Western societies.—New Brunswick; London: Transaction, cop. 1989. ХШ, 194 p.
132. Farmer P. Pathologies of power: health, human rights, and the new war on the poor: with a new preface by the author / Paul Farmer; with a foreword by Amartya Sen. — Berkeley. Los Angeles. London: University of California Press, 2005. — 402 p.
133. Forsythe D. The dialectics of black separatism // Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - P. 296-330.
134. Fowler R. Language in the news. Discourse and Ideology in the Press. -London, New York: Routledge, 1991. 254 p.
135. Garrison В., Thomas C.S. A case of a Dominican migrant // Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - P. 216-260.
136. Glasgow-Winters W. Negotiated research: grassroot alternatives to alienation // Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas. New York, 1976. - P. 175-185.
137. Hare R.M. The language of morals. Oxford UP: New York, 1982. - 202 p.
138. Hudson R.A. Sociolinguistics. Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1991. - 199 p.
139. Huntington S.P. Who are we? The challenges to America's national identity. -New York; London; Toronto; Sydney: Simon.& Schuster, 2004. 428 p.
140. Kivel P. Uprooting racism: How white people can work for racial justice. — New society publishers, 2002. 269 p.
141. Kress G.R. Linguistic processes in sociocultural practice. 2. impr. — Oxford etc.: Oxford univ. press, 1990. -XIV, 101 p.
142. Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: the cognitive basis of grammar. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991. - X, 395 p.
143. Language and nationalism in Europe / Ed. by Stephen Barbour and Cathie Carmichael. Oxford; New York: Oxford university press, 2002. - 319 p.
144. Language, power and ideology: Studies in political discourse / Ed. by Ruth Wodak. Amsterdam; Philadelphia: Benjamins, 1989. - XX, 288 p.
145. Language, society and power: An introduction / Linda Thomas, Shan Wareing, Ishtla Singh et al. 2. ed., rev. and ed. by Ishtla Singh and Jean Stilwell Peccei; Reprint. - London; New York: Routledge, 2004. - XXIV, 239 p.
146. Language. Introductory readings / Virginia P. Clark, Paul A. Eschholz, Alfred F. Rosa, eds, 2nd ed. New York: St. Martin's press, cop. 1977. - 532 p.
147. Miles R., Phizacklea A. White man's country: Racism in British politics. -London; Sydney: Pluto Press, 1984. VIII, 184 p.
148. Mouw T., Entwisle B. Residential segregation and interracial friendship» in schools // American Journal of Sociology. Volume 112. - September 2006. -Number 2.-P. 394-441.
149. Muslims' place in the American public square: hope, fears, and aspirations / Edited by Zahid H. Bukhari, Sulayman S. Nyang, Mumtaz Ahmad, John L. Esposito. Walnut Creek. Lanham. New York. Toronto. Oxford: AltaMira Press, 2004. — 396 P
150. Nilsen A.P. Sexism in English: A Feminist View // Language. Introductory readings / Virginia P. Clark, Paul A. Eschholz, Alfred F. Rosa, eds, 2nd ed. New York: St. Martin's press, cop. 1977. - P. 200-207.
151. Omi M., Winant H. Racial formation in the United States: From the 1960s to the 1980s. New York; London: Routledge & Kegan Paul, cop. 1986. -XIV, 201 p. ■
152. Pinkney A. Alienation and violence // Alienation in contemporary society. A multidisciplinary examination / Ed. by Roy S. Bryce-Laporte and Claudewell S. Thomas.-New York, 1976.-P. 95-111.
153. Potter J., Wethereil M. Discourse and social psychology: Beyond attitudes and behaviour. London etc.: Sage, 1987. -216 p.
154. Ungerer F:, Schmid H-J. An introduction to-cognitive linguistics. — London; New-York: Longman, 1996. -XIV, 306 p.
155. Viker L.S. Northern Europe: Languages as prime markers of ethnic and national identity // Language and nationalism in Europe / Ed. by Stephen Barbour and Cathie Carmichael. Oxford; New York: Oxford university press, 2002. - P. 105129.
156. Лексикографические источники
157. Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. энциклопедия, 1991. Т. Г. — 863 с.2". Большой энциклопедический словарь: В 2-х т. / Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Сов. энциклопедия, 1991. Т.2. — 768 с.
158. Всемирная энциклопедия: Философия / Главн. науч. ред. и сост. А.А. Грицанов. М.: ACT, Мн.: Харвест, Современный литератор, 2001. — 1312 с.
159. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филологич. факультет МГУ им. М:В. Ломоносова, 1996. - 245 с.
160. Новая философская энциклопедия: Т. Ш. / Ин-т философии РАН, Нац. общ.-науч. фонд; Научно-ред. совет: преде. B.C. Степин. -М.: Мысль, 2001. 692 с.
161. Новый большой англо-русский словарь: В 3-х т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др.; Под общ. рук. Ю.Д. Апресяна и Э:М. Медниковой. 6-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 2001. - 832 с.
162. Chambers dictionary of synonyms and antonyms / Edited by Martin H. Manser. — Edinburgh: Chambers Harrap Publishers Ltd, 1997. — 405 p:
163. Longman dictionary of contemporary English. Longman Group Ltd, 1995. -1668 p.
164. Macmillan English dictionary for advanced learners. A&C Black Publishers Ltd, 2007.-1748 p:
165. Oxford advanced, learner's dictionary of current English / A.S. Hornby. -Moscow, Oxford: Russian Language Publishers, Oxford University Press, 1982. — Volume I.1. Художественная литература
166. Bronte Ch. Jane Eyre. — Moscow: Foreign languages publishing house, 1952. — 568 p.
167. Christie A. Murder on the orient express. — London: HarperCollins Publishers, 1994.-233 p.
168. Fitzgerald F.S. Tender is the night. — London: Penguin books Ltd, 1997. — 392 p.
169. Greene G. The Quiet American. — Moscow: The higher school publishing house, 1968.-267 p.
170. James H. Short stories. Moscow: Vyssaja Skola, 1982. - 168 p.
171. Maugham W. Somerset I. Theatre. — Moscow: Издательство «Менеджер». — 3041. P
172. Maugham W. Somerset П. The Moon and Sixpence. — Moscow: Progress publishers. 240 p.
173. Penn Warren R. All the king's men. Moscow: Progress publishers, 1979. - 448 p.
174. Salinger J.D. Nine stories. Franny and Zooey. Raise high the roof beam, carpenters. Moscow: Progress publishers, 1982. — 438 p.
175. Sheldon S I. Master of the game. London: Harper Collins Publishers, 1993. -489 p.
176. Sheldon S II. If tomorrow comes. Great Britain: Harper Collins Publishers, 1994.-501 p.
177. Thackeray W.M. Vanity Fair. — London: Penguin books Ltd, 1994. 672 p.
178. Периодические издания 1. Financial times. 2005-2010.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.