Особенности репрезентации речевого поведения в паремиологической картине мира: на материале карачаево-балкарского и русского языков тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Куготова, Миналдан Сахитовна

  • Куготова, Миналдан Сахитовна
  • кандидат филологических науккандидат филологических наук
  • 2013, Нальчик
  • Специальность ВАК РФ10.02.19
  • Количество страниц 188
Куготова, Миналдан Сахитовна. Особенности репрезентации речевого поведения в паремиологической картине мира: на материале карачаево-балкарского и русского языков: дис. кандидат филологических наук: 10.02.19 - Теория языка. Нальчик. 2013. 188 с.

Оглавление диссертации кандидат филологических наук Куготова, Миналдан Сахитовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ

ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Исследование речевого поведения в лингвистике

1.2. Паремии как объект исследования в отечественной филологии

1.3. Паремиологическая картина мира как фрагмент языковой

картины мира

Выводы

ГЛАВА 2. ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РЕЧЕВОГО

ПОВЕДЕНИЯ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ И РУССКОМ

ЯЗЫКАХ

2.1. Репрезентанты речевого поведения

2.1.1. Лексемы сёз/слово как репрезентанты речевого

поведения

2.1.2. Лексемы тил/язык, аууз/рот как репрезентанты речевого поведения

2.2.Характеристика в паремиях Говорящего и Слушающего как важнейших компонентов речевого поведения

2.2.1.Речевое поведение Говорящего

2.2.2. Характеристика болтливости/молчаливости в речевом

поведении

2.2.3. Правдивость и л.живостъ в речевом поведении

2.2.4. Соотношение слова-дела в речевом поведении

2.2.5. Речевое поведение Слушающего

Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности репрезентации речевого поведения в паремиологической картине мира: на материале карачаево-балкарского и русского языков»

ВВЕДЕНИЕ

Специфика речевого поведения, национальный стиль вербального общения обусловливаются особенностями культуры. Практика речевого общения, осмысление его народом, приводит к фиксации нормы речевой деятельности и фиксируется в паремиях (пословицах и поговорках), репродуцирующих особенности этнокультурной категоризации мира, в частности, мира речевого поведения. Как известно, наряду с языком одним из важнейших признаков этноса является общность культурных ценностей и традиций. В центре внимания различных частных исследований языковых средств, концентрированно передающих специфику народной психологии и философии, находятся и паремии.

В современной лингвистике с развитием и утверждением идей и принципов антропоцентризма в языке паремии рассматриваются как репрезен таторы национального менталитета и в связи с этим представляют особый интерес как средство выражения этнокультурного сознания, потому что, как справедливо отмечает H.H. Болдырев, «проблема репрезентации знаний в языке неспосредственно связана с исследованием общих принципов и механизмов соотношения когнитивных и языковых структур в контексте основных познавательных процессов - концептуализации и категоризации» [Болдырев 2009: 36].

Паремии как объект науки представляют интерес для исследователей различных отраслей и направлений: они исследуются в рамках фольклористики [Аникин 1957J, лингвофольклористики [Харитонов 1980; Хроленко 2010], паремиологии [Пермяков 1970], фразеологии [Кунин 1993; Баранов, Добровольский 2008], лингвострановедения [Фелицына 1988; Верещагин 1980|. Наряду с данными и собственно лингвистическим подходами к пословицам и поговоркам сформировались еще лигвокульгурологический, когнитивный, прагматический подходы.

В паремиях обобщен, сконцентрирован жизненный опыт народов, система

ценностных ориентаций и предпочтений, важные свойства национального

3

характера, менталитета, они представляют собой величайшую ценность духовной культуры народа, проявление его наблюдательности, зафиксированное языковыми средствами, большинство паремий - это вербально выраженные «стереотипы народного сознания» [Маслова 2001]. Исследователи отмечают ряд функционально-семантических особенностей, ставящих паремии на особое место в ряду репрезентаторов (средств языкового воплощения) национальной картины мира [Алиференко, Семененко 2009: 311]. Все это тесно связано с языковой картиной мира и речевым поведением.

По справедливому замечанию A.A. Леонтьева, «по существу невозможно исследовать развитие и функционирование человеческой личности, не обращаясь к понятию общения, не интерпретируя это понятие тем или иным образом и не анализируя его конкретных форм и функций в тех или иных социальных и исторических условиях» [Леонтьев 1975: 6]. Проблема речевого поведения актуальна и находится в центре внимания многих лингвистов [Арутюновой 1999; Винокур 1993; Рождественского 1978; Стернина 1996; Шмелевой 1992; Формановской 1989]. Однако, полиаспектное исследЬвание паремий, отражающих нормы речевого поведения, до сих пор не было предметом специального рассмотрения, что имеет непосредственное отношение и к карачаево-балкарскому языкознанию, в котором пословицы и поговорки до сих пор не подвергались всестороннему лингвистическому анализу; несмотря на значительное количество опубликованных в различных изданиях карачаево-балкарских паремий, вопрос об их лексико-семантических, лингвокультурологических, когнитивных особенностях в научной литературе до сих пор не решен.

Актуальность данной диссертационной работы определяется, с одной стороны, повышенным интересом современной лингвистики к проблемам «язык и культура», «человек и когнитивная деятельность», которые находят яркое отражение в паремиологических фондах различных языков, с другой - в этом контексте важным для науки представляется описание особенностей речевого поведения личности, объективированных в пословицах и поговорках, которые В.Н. 1елия относит к «источникам культурно значимой интерпретации

фразеологизмов» [1999: 240].

Следует отметить, что проблема репрезентации результатов когнитивной деятельности людей, по мнению H.H. Болдырева, связана с теорией категоризации [2007: 29], поэтому мы можем. утверждать, что в орбиту категоризации попадает и речевая практика этносов как имплицитный компонент национального образа мира, это дает возможность констатировать, что речевое поведение как объект исследования пересекается с такими парадигмами, как язык и культура, язык и когниция, язык и социум, что дает основание говорить о глубинных смыслах, которые лежат в основе коммуникативной деятельности народов.

Объектом исследования являются паремии (пословицы и поговорки), репрезентирующие речевое поведение в карачаево-балкарском и русском языках.

Предметом исследования являются лингвокультурологические и когнитивные аспекты правил речевого поведения в карачаево-балкарских и русских пословицах и поговорках.

Цель диссертационной работы состоит в выявлении и всестороннем изучении лингвокультурных и лингвокогнитивных особенностей речевого поведения карачаево-балкарского и русского этносов, репрезентированных в паремиях.

Для достижения поставленной цели в работе последовательно решаются следующие задачи:

1) систематизировать корпус карачаево-балкарских и русских паремий,

репрезентирующих речевое поведение;

2) рассмотреть основные репрезентанты речевого поведения сёз/слово, тил/язык; аууз/рот, обосновать их актуальность в речевой практике носителей карачаево-балкарского и русского языков;

3) выявить и описать лингвокультурные и лингвокогнитивные особенности речевого поведения, объективированного в карачаево-балкарских и русских пословицах и поговорках;

4) описать важнейшие коммуникативные, социокультурные характеристики Говорящего и Слушающего, репрезентированные в паремиях.

Поставленные в работе цель и задачи обусловили выбор комплексных методов и приемов, используемых в работе: метод описания, метод компонентного анализа, метод лингвокультурологического анализа, метод лингвокогнитивного анализа, метод количественного анализа.

Методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов по общему языкознанию, фразеологии, семантике, паремиологии, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике,

психолингвистике, философии языка и этнолингвистике, прагматике Н.Ф. Алефиренко, Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, М.М. Бахтина, Л.М. Васильева,

A. Вежбицкой, Е.М. Верещагина, Т.Г. Винокур, В.В. Воркачёва, С.Г. Воробьёва,

B.Г. Гака, В.И.Карасика, Ю.Н. Караулова, Г.В. Колшанского, В.Г. Костомарова, Е.С. Кубряковой, A.A. Леонтьева, В.А. Масловой, В.М. Мокиенко С.Е. Никитиной, Г.Л. Пермякова, В.И. Постоваловой, Ю.В. Рождественского, Л.Б.Савенковой, Б.А. Серебренникова, Ю.С. Степанова, H.A. Стернина, В.Н. Телии, С.Г. Тер-Минасовой, Н.И. Формановской, P.M. Фрумкиной, Т.В. Шмелевой, P.P. Замалетдинова, Н. Исанбета, И.М. Валовой, С.К. Башиевой, З.Х.Бижевой, А.И. Геляевой, Ж.М. Гузеева, М.Б. Кетенчиева и других ученых. В своей работе мы также опирались на работы известных карачаево-балкарских этнографов и фольклористов М.Ч. Джуртубаева, А.И. Мусукаева, A.M. Малкандуева, Х.Х. Малкондуева, Т.М. Хаджиевой и других ученых.

Эмпирическим материалом для исследования явились около 900 карачаево-балкарских, 1000 русских паремий о речевом поведении, которые извлечены методом сплошной выборки из следующих паремиологических, фразеологических, толковых словарей карачаево-балкарского и русского языков [Джуртубайланы М. Ч. Ёзден адет: Къарачай-малкъар (алан) халкъны ниет тёреси, 2009; Карачаево-балкарско-русский словарь, 1989; Къарачай нарт сёзле, 1963; Къарачай-малкъар нарт сёзле, 2005; Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю, 2002; Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю, 2005; Къарачай-малкъар

фольклор, 1996; Малкъар нарт сёзле, 1965; Малкъар нарт сёзле, 1982; Даль В.И. Пословицы русского народа, 1984; Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок, 1993; Пословицы и поговорки народов Востока, 1961; Пословицы. Поговорки. Загадки. (Сост.: А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова), 1986; Пословицы и поговорки народов Карачаево-Черкесии, 1990; Русские пословицы и поговорки под ред. В. Аникина, 1988; Снегирев И.М. Словарь русских пословиц и поговорок: Русские в своих пословицах, 1997].

Научная новизна проведенного исследования состоит в следующем: в работе впервые представлено многоаспектное исследование специфики репрезентации речевого поведения в паремиях карачаево-балкарского и русского языков, определены лингвокультурные и лингвокогнитивные характеристики репрезентантов речевой практики в анализируемых паремиологических фондах.

Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в следующем:

1) выявлены национально-специфические особенности речевого поведения носителей карачаево-балкарского и русского языков;

2) установлено место речевого поведения в системе морально-этических ценностей этносов;

3) представлено понимание репрезентантов сёз/слово, тыл/язык; аууз/рот речевого поведения как продуктов лингвокогнитивной деятельности носителей языков.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования основных положений и выводов, полученных в результате анализа, в лексикографии для обновления и дополнения толковых и паремиологических словарей, при составлении новых двуязычных лексикографических справочников, в практике преподавания паремиологии карачаево-балкарского и русского языков. Результаты исследования могут быть также использованы в общих и специальных курсах по лингвокультурологии, лексикологии и паремиологии карачаево-балкарского и русского языков.

В диссертационном исследовании выдвигается следующая рабочая гипотеза: репрезентация речевого поведения в паремиях представляет собой лингвокогнитивный процесс, в котором отражено понимание коммуникации как специфической деятельности, актуализирующей важнейшие для этносов морально-этические установки.

Положения, выносимые на защиту:

1. Моделирование речевого поведения происходит под влиянием различных факторов, в том числе культурных, исторических, психологических, а также представлений этносов о принципах организации коммуникации.

2. Процесс репрезентации речевого поведения различных этносов в паремиях - результат закрепления в языковом сознании носителей языков понимания коммуникации как вида деятельности, отражающей ценностные ориентации людей.

3. В карачаево-балкарском и русском паремиологических фондах воплощены характерные черты речевого поведения этносов: правдивость -лживость, болтливость - молчаливость и др., которые наделены определенными положительными или отрицательными оценками.

4. Нормы речевого поведения зависят от различных факторов: этнической и общечеловеческой культуры, социальной заданности типа речевой ситуации, предпочтения или осуждения стратегии коммуникации и др.

5. Важнейшими характеристиками речевого поведения в паремиях являются коммуникативные, социокультурные компетенции Говорящего и Слушающего.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования были представлены в докладах и сообщениях, сделанных на всероссийской научно-практической конференции «Языковая ситуация в многоязычной поликультурной среде и проблемы сохранения и развития языков и литератур народов Северного Кавказа» (Карачаевск, 2011); на международных научно — практических конференциях «Язык, культура, этикет в современном полиэтническом пространстве» (Нальчик, 201 1, 2012); материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения профессора У.Б. Алиева

(Нальчик, 2012); «Знаменские чтения: филология в пространстве культуры» (Тобольск, 201 1); «Перспектива - 2012»; «Перспектива - 2013» (Нальчик, 2012, 2013) на региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы исследования в республиках Северного Кавказа», посвященной памяти педагогов H.A. Багова и А.Ж. Будаева (Нальчик, 2012).

Диссертация прошла обсуждение на заседании кафедры русского языка и общего языкознания ФГБОУ ВПО Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова.

По теме исследования опубликовано 9 научных статей общим объёмом 3.6 п.л., в том числе 2 - в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы. Цель и задачи диссертации определили ее композиционное построение: работа состоит из введения, двух глав, выводов после каждой главы, заключения, библиографического списка из 200 наименований на русском и карачаево-балкарском языках, перечня словарей, приложения, в котором представлен корпус использованных паремий карачаево-балкарского языка о речевом поведении с сохранением правил правописания в соответствующих словарях.

Библиографический список включает более 200 наименований на русском и карачаево-балкарском языках, перечень словарей.

Приложение включает систематизированные паремии карачаево-балкарского языка о речевом поведении, переведенные на русский язык.

Правописание карачаево-балкарских паремий дается в соответствии с цитируемыми словарями.

Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Куготова, Миналдан Сахитовна, 2013 год

БИБЛИОГРАФИЯ

1. Алефиренко Н.Ф. Значение и смысл русских паремий в свете когнитивной прагматики // Известия Уральского государственного университета. - 2010.-№ 6(85).- 169-180 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка. -Волгоград, 1993. - 149 с.

3. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. - Л., 1963. - 208 с.

4. Аникин В.П. Пособие для учителя. -М., 1957. - 9-53 с.

5. Аппоев А.К. Структурно-семантическая организация карачаево-балкарских паремических высказываний: Дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2010. - 164 с.

6. Аппоев А.К. К вопросу изучения паремиологических единиц в карачаево-балкарском языке // Кавказские языки: генетико-типологические общности и ареальные связи. Материалы второй международной научной конференции. -Махачкала, 2010. - 58-60 с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды. - Т.2. - М.: Прогресс, 1995. - 382 с.

8. Артеменко Е.Б. К вопросу о специфике и типологии экспрессивно-языковых средств русского фольклора // Фольклор и литература: проблемы изучения. Воронеж: ВГУ, 2001. - 87-98 с.

9. Артеменко Е.Б. Принципы народно-песенного текстообразования. - Воронеж, 1988.

Ю.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: оценка, событие, факт. - М., 1988. -388 с.

П.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Школа «Языки руссской культуры», 1999.-896 с.

12.Арутюнова Н.С. Сравнительная оценка ситуаций // Известия АН СССР: серия литературы и языка. Т.42. - 1983. -№4. - 330-342 с.

1 З.Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1964.-314 с.

14.Архангельский В.Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз // Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. -М.-Л., 1964.

15.Ахманов A.C. Логические формы и их выражение в языке // Мышление и язык. -М., 1957. -

16.Бабаева Е.В. Отражение ценностей культуры в языке // Язык, коммуникация и социальная среда: Межвузовский сборник научных трудов. Вып.2. - Воронеж; Издательство ВГУ, 2002.

17.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л.: Наука, 1970. -263 с.

18.Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Воронеж, 1998. -23 с.

19.Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961. - 394 с.

20. Балакай А.Г. Русский речевой этикет и принципы его лексикографического описания. Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Орел, 2003.

21.Балова И.М. Кабардинская паремиология и речевой этикет // Традиционное и новое в культуре народов России. Тезисы всероссийской научно-практической конференции. - Саранск, 1992. - С. 62-64.

22.Балова И.М. Очерки по синтаксису пословиц и поговорок кабардинского языка. -Нальчик, 1999,- 196 с.

23.Балова И.М., Утова Л. Алгоритм вежливости. Адыгские пословицы и поговорки в речевом этикете // Эльбрус. - № 1. - 1991. - 136-142с.

24.Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. - М.: Знак, 2008. -657 с.

25.Бгажноков Б.Х. Адыгский этикет. - Нальчик: Эльбрус, 1978. - 159 с.

26.Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. - Нальчик, 1983. - 232 с.

27.Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.,1974. - 447 с.

28.Бижева З.Х. Культурные концепты в кабардинском языке. - Нальчик, 1997. - 140 с.

29.Бижева З.Х. Адыгская языковая картина мира. - Нальчик: Эльбрус, 2000. - 128 с.

30.Блумфилд Л. Язык: Пер. с англ./ Под ред. и с предисл. М.М. Гухман. - М., 1968. -607 с.

31 .Бондаренко В.Т. К вопросу о лингвистической сущности пословиц // Лексикология и фразеология: новый взгляд. Раздел «Фразеология». - М., 1990. -. 11-46 с.

32.Брутян Г.А. Очерк теории аргументации. - Ереван: Изд-во АН Армении, 1992. -299 с.

33.Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

34.Васильев Л.М. Семантика русского глагола. - Уфа: Изд-во Баш. ун-та, 1981.-70 с.

35.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. Шмелева А.Д./ Под ред. Булыгиной. - М.,1999. - 780 с.

36.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / Пер. с анг. А.Д. Шмелева. - М.: Прогресс, Языки славянской культуры, 2001. -234 с.

37.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ. / Отв. ред. М.А. Кронг'ауз. Вступ. ст. Е.В. Падучевой. - М.: Русские словари, 1996. -416 с.

38. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1980.

39.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: избранные труды. - М., 1977. -162-189 с.

40.Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. - М., 1986. - 640 с.

41.Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. - М.: Наука, 1993.- 172 с.

42.Витковска Ф. Взаимодействие языковой формы и содержания в русской паремиологии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Минск, 1986.-18 с.

43.Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо»/ «плохо» // Вопросы языкознания. -№5. - 1986. - 98-106 с.

44.Воркачев С.Г. Национально-культурная специфика концепта любви в русской и испанской паремиологии//Филологические науки. - 1995.-№3.- 56-66 с.

45.Воркачев С.Г. Этносемантика паремии: сопоставительный анализ метафоризированных показателей безразличия в русском и испанском языках // Языковая личность: культурные концепты. Сб. науч. тр. - Волгоград, 1996. - 1625 с.

46.Воронцова С.С. Концептосфера «религиозная культура» в русском, английском и немецком фольклоре: кросскультурный анализ. - Курск, 2005. - 228 с.

47.Выготский Л.С. Мышление и речь // Собр. Соч. - Т.2. - М., 1982. - 504 с.

48. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. 1972. -М., 1973.- 349-379 с.

49.Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской культуры». 1998.-768 с.

50.Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. - Ростов-на-Дону, 1977. -103 с.

51.Гвоздарев Ю.А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология. -Ростов-на-Дону, 2005. - 273 с.

52.Гвоздев В.В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке: Дисс. ... д-рафилол. наук. -М., 1983.

53.Гвоздев В.В. Парадигматические отношения в пословичном фонде // Вопросы языкознания. - 1982. - №4. - 44-49 с.

54.Глухих В.М. О благозвучии пословиц и поговорок // Русская речь. - 1997. - №2. -103-106 с.

55.Гребнев Н. Краткое слово - красивое слово: Народные изречения и пословицы Дагестана и Кабардино-Балкарии. - М.: Детская литература, 1983. - 64 с.

56.Гузеев Ж.М. Проблематика словника толковых словарей тюркских языков. - Нальчик: Эльбрус, 1984,- 158 с.

57.Гузеев Ж.М. Семантическая разработка слова в толковых словарях тюркских языков. - Нальчик: Эльбрус, 1985. - 192 с.

58.Гулянков Е.В. Этническое своеобразие русской народно-песенной лексики (в сопоставлении с лексикой французских народных песен): Дисс. ... канд. филол. наук. - Курск, 2000.

59.Гумболь/1,т В. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984.

60.Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. - М., 1984. -37-298 с.

61.Гумбольдт В. Язык и философия культуры. - М.: Лабиринт, 1985. - 449 с.

62.Гура А. Символика животных в славянской народной традиции. - М.: Индрик, 1997.-912 с.

63.Гуртуева М.Б. Балкарский фольклор о народном опыте воспитания. - Нальчик, 1974.

64.Гутов A.M. Этюды о кавказском этикете. - Нальчик, 1998. - 124 с.

65.Дандис А. О структуре пословицы // Паремиологический сборник: Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст). - М., 1978. - 13-33 с.

66.Джуртубаев М.Ч. Древние верования карачаевцев и балкарцев. - Нальчик: Эльбрус, 1991.-255 с.

67.Джуртубаев М.Ч. Ёзден Адет: Этический кодекс карачаево-балкарского народа / Сост.- Нальчик: Эльбрус, 2005. - 576 с.

68.Добрыднева Е.А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии. - Волгоград, 2000. - 224 с.

69.Евгеньева А.П. Очерки по языку русской народной поэзии в записях ХУП-ХХ вв. -М.-Л., 1963.

70.Жуков В.П. Русская фразеология. - М., 1986. - 3 10 с.

71.3авалишина К.Г. Концептосфера «Человек телесный» в языке русского, немецкого и английского песенного фольклора: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Курск, 2005.

72.Зимняя И.А. Речевая деятельность и психология речи. - М.: Наука, 1974. -432 с.

73.3олотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. - М.: Наука, 1988. - 440 с.

74.Иванова Е.В. Мир в английских и русских паремиях: Учебное пособие. - СПб: Санкт-Петербургский университет, 2006.

75.Иванова Е.В. О когнитивном анализе пословиц // Проблемы филологии и

131

методики преподавания иностранных языков. - СПб., 1998. - 59-68 с.

76.Ивин A.A. Основания логики оценок. - М., 1970. - 230 с.

77.Опыт сопоставительного анализа в лингвофольклористике. - Курск, 2002.

78.Карамышева O.A. Соматизмы в текстах заговоров (на фоне фольклорной традиции). Текст./ O.A. Карамышева // Опыт сопоставительного анализа в лингвофольклористике. - Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. - 12-54 с.

79.Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Сборник науч. тр. - Волгоград, 1996. - 3-16 с.

80.Карасик В.И. Прагматические функции фразеологизмов // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Тезисы докл. межд. конф. Волгоград, 28-29 сентября 1999 г. - Волгоград, 1999. - 5-7 с.

81.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград, 2002. -166-205 с.

82.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М., 1976. - 354 с.

83.Кетенчиев М.Б., Аппоев А.К. Структурно-семантические особенности карачаево-балкарских компаративных паремиологических высказываний // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии. Материалы VI международной научной конференции. - Майкоп: Изд-во АГУ, 2008. - 178-179 с.

84.Кольман Э. Книга о логике народных пословиц // Вопросы философии. - 1958. -№4.

85.Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке - М.: Наука, 1990. - 108 с.

86.Коммуникативно-прагматическая семантика. Сбор. науч. тр. - Волгоград, 2000. -177 с.

87.Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии. Тезисы докл. межд. конф. Волгоград, 28-29 сентября 1999 г. - Волгоград, 1999. - 204 с.

88.Концептуальное пространство языка. Сборник науч. трудов. - Тамбов, ТГУ, 2005. -492 с.

89.Корсанова Т.К. Некоторые замечания о сопоставительном исследовании паремий на материале индоевропейских языков // Сопоставительное изучение семантической динамики. - М., 1986. - 55-64 с.

90.Корсанова Т.К. Сопоставительное исследование пословиц осетинского, русского и английского языков: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - М., 1984. - 24 с.

91.Костомаров В.Г, Митрофанова О. Д. Русский язык в иноязычной среде: (Функционирование. Состояние. Изучение. Преподавание): Докл. на конф. «Рус. яз. и современность. Пробл. и перспективы развития русистики» / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. -М., 1991. - 245 с.

92.Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. Психологический очерк. Пер. с англ. П.А. Пульвисте. - М.,1977. - 261 с.

93.Кохановский В.П. Философские проблемы социально-гуманитарных наук (формирование, особенности и методология социального познания): Учеб. пособие для аспирантов / В.П.Кохановский. - Ростов н/Д: Феникс, 2005. - 167с.

94.Кравцов H.H., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество: Учебник для фил. спец. ун-тов. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1983. - 448 с.

95.Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная вертуальность. Монография. - М.: Диалог - МГУ, 1998. - 352 с.

96.Крикманн A.A. Некоторые аспекты семантической неопределенности пословиц // Паремиологический сборник: Пословица. Загадка. (Структура, смысл, текст). -М., 1978.

97.Крикманн A.A. Опыт объяснения некоторых семантических механизмов пословицы // Паремиологические исследования. -М., 1984. - 149-178 с.

98.Кросскультурная лингвофольклористика (статья) // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. — 2004. — № 2. - 47-52 с.

99.Крушельницкая К. Г. Проблемы взаимосвязи языка и мышления. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М.,1970 - 371-416 с.

100. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира//Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. - М.: Наука, 1988.

101. Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь лингвистических терминов. -М., 1996,- 90-93 с.

102. Кубрякова Е.С. Язык и знание. - М., 2004.

103. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. - М.: Наука, 1993.-381 с.

104. Кучмезова М.Ч. Соционормативная культура балкарцев: традиции и современность. - Нальчик: Эль-Фа, 2003. -213 с.

105. Кучменова Ж.М. Эмоциональные концепты в языковой картине мира (на материале русского и карачаево-балкарского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Нальчик, 2005. - 23 с.

106. Кучукова З.А. Онотологический метакод как системообразующий принцип этнопоэтики (на материале карачаево-балкарской поэзии): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Нальчик, 2006. - 41 с.

107. Лазутин С.Г. Сравнения в пословицах и поговорках // Язык и стиль произведений фольклора и литературы. - Воронеж, 1986. - с. 3-9.

108. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М., 1978. - с.543

109. Леонтьев A.A. Слово в речевой деятельности. - М., 1965.

110. Леонтьев A.A. Функции и формы речи // Основы теории речевой деятельности. - М.: Наука, 1974. - с. 241-255.

111. Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. - М., 1997.

112. Леонтьев A.A. Психология общения. - М.: Смысл, 1999. - с.365.

113. Лисс А.Н. К проблеме логико-лингвистического анализа структуры пословичных фразеологизмов английского, русского и киргизского языков // Сравнительно-сопоставительное изучение фразеологических выражений в процессе обучения иностранному языку. - Чебоксары, 1982.-е. 114-121.

114. Логический анализ языка. Культурные концепты / под ред. Н.Д. Арутюновой. - М.: Наука, 1991. - с. 204.

115. Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста / под ред. Н.Д. Арутюновой. - М.: Наука, 1990. - с. 280.

116. Логический анализ языка. Язык речевых действий / под ред. Н.Д.

134

Арутюновой. - M.: Наука, 1994.

117. Лурие C.B. Историческая этнология. - M., 1997. - с. 244.

118.Малкандуев A.M. Системность традиций этнической культуры: Автореф. дис. ... д-ра филос. наук. - Ростов-на-Дону, 2005. - с. 42.

119. Малкондуев Х.Х. Жанровая классификация карачаево-балкарской народной лирики // Филологические труды. Вып.1. - Нальчик: Эльбрус, 1977. - с. 65-78.

120. Малкондуев Х.Х. К вопросу об аллитерации в карачаево-балкарской народной лирике // Художественный язык фольклора кабардинцев и балкарцев. -Нальчик: Эльбрус, 1981. - с. 78-86.

121. Малкондуев Х.Х. Паралеллизм и метафора в балкаро-карачаевской народной обрядовой лирике // Вопросы кавказской филологии и истории. -Вып. 3. - Нальчик: Эльбрус, 1981.- с. 22-44.

122. Мартине А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. - Вып.З. -М., 1963,- с. 366-566.

123. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. Учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

124. Матвеева Г.Г., Петрова Е. Речевая деятельность и речевое поведение как составляющие речи // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. - М.Пятигорск, 2005.

125. Мокаева И.Р. Этические концепты в языковой картине мира (на материале русского и карачаево-балкарского языков): дис. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2004,- 155 с.

126. Мокиенко В.М. Образы русской речи. - Л., 1986.

127. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. - М., 1980.

128. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. - Л., 1977. - 259 с.

129. Морозова Л.А. Пословицы и поговорки (К вопросу об определении и разграничении) // Вестник МГУ. - Серия 10. Филология. - 1972. - №2. - с. 57-65.

130. Морозова Л.А. Художественная форма пословиц // Вопросы жанров русского фольклора. - M., 1972. - с.З-18.

131. Московская A.M. Изобразительные средства пословиц и поговорок // Русская речь. - 1977. -№4. - с. 51-55.

132. Мусукаев А.И. Традиционное гостеприимство кабардинцев и балкарцев. -Нальчик, 1990. - с. 112.

133. Мусукаева З.Т. Карачаево-балкарские паремии как объект лексикографии // Семантика языковых единиц: Сборник научных статей кафедры балкарского языка КБГУ, посвященный 70-летию со дня рождения профессора И.Х. Ахматова. -Нальчик, 2008.-с. 97-101.

134. Нарты. Героический эпос карачаевцев и балкарцев. - М.: Наука, 1994. - с. 656.

135. Никитина С.Е. Культурно-языковая картина мира в тезаурусном описании: Диссертация в виде научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук. - М., 1999.

136. Никитина С.Е. Устная народная культура и языковое сознание. - М., 1993.

137. Николаева Т.М. Обобщенное, конкретное и неопределенное в паремии // Малые формы фольклора: Сборник статей. -М., 1995.

138. Никоновайте Ф.И. О грамматическом содержании предиката евангельской паремии // Филологические науки. - 1997 . - №3. - с. 57-66.

139. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972. - с.565.

140. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. - М., 1973. -с. 318.

141. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1973.-е. 846.

142. Олешков М.Ю. Моделирование коммуникативного процесса. - Нижний Тагил, 2006.

143. Паремиологический сборник: Пословица. Загадка. Структура, смысл, текст. -М., 1978.

144. Пермяков Г.Л. Классификация пословичных изречений // Основы структурной паремиологии. - М., 1988.- с. 11-33.

145. Пермяков Г.Л. О лингвистическом аспекте пословиц и поговорок // Proverbium. - 1968. -№11.— с. 276-285.

146. Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). -М., 1970,-с. 240.

147. Петренко O.A. Народно-поэтическая лексика в этническом аспекте (на материале русского и английского фольклора): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1996.

148. Петрова Е.И. Речевая деятельность и речевое поведение носителей немецкого языка: На материале идиом в речевом жанре детектив: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 2004.

149. Пикалова В.В. Этнокультурные нормы речевого поведения в паремиологических единицах английской и русской лингвокульт^р. - Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2006.

150. Пищалышкова В. А. Этнопсихолингвистические проблемы семантики. М., 1978.

151. Попова З.Д., Стернин H.A. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. - с. Î91.

152. Потебня A.A. Теоретическая поэтика. -М., 1990.

153. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. - M., 1958, т. 1 -2. - с. 536.

154. Потебня A.A. Мысль и язык. - Киев: СИНТО, 1993 Харьков: «Мирный труд», 1913.

155. Потебня A.A. Мысль и язык. - М.: Прогресс, 1999. - с. 300.

156. Проблемы фразеологической семантики. - СПб.: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1996.

157. Рождественский Ю.В. Что такое теория клише?/ / Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки. - М., 1970.

158. Рождественский, Ю.В. О правилах ведения речи по данным пословиц и поговорок // Паремиологический сборник. Пословица. Загадка. -М.: Наука, 1978. - с. 21 1-230.

159. Рождественский, Ю.В. Теория риторики. - М.: Добросвет, 1999. - с. 482.

160. Рыбникова М.А. Русская поговорка // Избранные труды. - M., 1958.

161. Савенкова И.Е. Структура и семантика пословиц и поговорок современного русского языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1989. - с. 18.

162. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лигвокультурологический аспекты. - Ростов н/Д, 2002. - с. 240.

163. Сайфуллина Э. Р. Когнитивная сфера русских и татарских паремий: «образ языка» и нормы речевого поведения: Автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Уфа, 2009. - с. 21.

164. Салпагарова К.А. Карачаево-балкарские пословицы и поговорки о животных // Фольклор народов .... 5-7 класслагьа. Черкесск, 1995. - с. 81.

165. Семененко Н.Н.Когнитивно-прагматические основания классификации паремических жанров: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Белгород, 2002.

166. Семененко H.H. Когнитивно-прагматическая парадигма паремической семантики: Автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. - Белгород, 2011.

167. Э. Сепир. Язык. Соцэкгиз. - М., 1934. - с. 162.

168. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. - Краснодар: Кубанский гос. ун-т, 1999. - с. 250.

169. Снегирев И.М. Паремиологический сборник. Обозрение пословиц // Русские народные пословицы и притчи. -М.: Наука, 1978. - с. 320.

170. Соколов Ю.М. Русский фольклор. - М., 1941.

171. Сопоставительная и кросскультурная лингвофольклористика // Вестник ВГУ. Сопоставительная лингвофольклористика. - Изд-во КГУ, Курск, 2003,- с. 72.

172. Сперанская А. Н. Правила речевого поведения в русских паремиях: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Красноярск, 1999 - с. 21.

173. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (Семиологическая грамматика). - М., 1981.

174. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования - М.: «Язык русской культуры», 1997. - с. 824.

175. Стернин И.А. Русский речевой этикет. - Воронеж,! 996. - с. 125.

176. Сусов И.П. Введение в языкознание: учебник для студентов лингвистических и филологических специальностей - М.: ACT: Восток-Запад, 2007. - с. 379.

177. Тарланов З.К. Актуальные вопросы изучения языка русского фольклора (Обзор основных направлений) // Филологические науки. - 1988. -№2. - с. 14-19.

178. Тарланов З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. - Л.,1982. - с. 136.

179. Тарланов З.К. Русские пословицы: синтаксис и поэтика. - Петрозаводск, 1999.-с. 448.

180. Телия В.Н. «Говорить» в зеркале обиходного сознания // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М.: Индрик, 1994.

181. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986.-с. 217.

182. Телия В.Н. От редактора // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. -с. 8-10.

183. Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - с. 13-24.

184. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - с. 288.

185. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / Отв. ред. A.B. Бондарко. - Л.: Наука, 1990. - с. 293.

186. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учебное пособие). - М.: Слово/Slovo, 2000. - с. 245.

187. Толстой H.H. (а) Язык и культура // Н.И. Толстой. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.: Индрик, 1995,- с. 15-26.

188. Толстой Н.И. (б) Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин // Н.И. Толстой. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. - М.: Индрик, 1995. - с. 27-40.

189. Тхорик В.И., Фанян Н.Ю. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. - М., 2005.

190. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры.-М.,1990. - с. 82109.

191. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира. Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. - с. 224.

192. Уфимцева Н.В., Сорокин Ю.А. «Культурные знаки» Л.С. Выготского и гипотеза Сепира-Уорфа // Национальная культура и общение. - М., 1977.

193. Фелицына В.П. О пословицах и поговорках как материале для фразеологического словаря // Проблемы фразеологии. - М.-Л., 1964. - с. 200-204.

194. Фольклорная лексикография. Вып. 1-16. - Курск, 1994-1998.

195. Формановская H.H. Речевой этикет и культура общения. - М.: Высшая школа, 1989.-с. 159.

196. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. - М., 1982.

197. Фразеология в контексте культуры. - М., 1999. - с. 336.

198. Фрай О. Ложь: три способа выявления. - СПб.: Прайм-Еврознак, 2006. - с. 56.

199. Хаджиева Т.М. Поэтика балкаро-карачаевского нартского эпоса: Автореф. дис... канд. филол. наук. -М., 1980.

200. Хаджиева Т.М. Некоторые повествовательные особенности карачаево-балкарского нартского эпоса // Художественный язык фольклора кабардинцев и балкарцев. Нальчик: Эльбрус, 1981.

201. Хайруллина Р.Х. Картина мира в русской фразеологии (в сопоставлении с башкирскими параллелями). - М.: Прометей, 1996.-е. 147.

202. Харитонов В.П. Техника речи введение общие замечания по изучению курса раздел 1. -М., 1980.

203. Хроленко А. Т., Бобунова М. А., Завалишина К. Г. Сопоставительная и кросскультурная лингвофольклористика // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки.-2004. -№ 2,- с. 47-52.

204. Хроленко А.Т. Введение в лингвофольклористику. Учебное пособие. - М., 2010.-с. 192.

205. Хроленко А.Т. Что такое лингвофольклористика? // Русская речь. - 1974. -№1,- с. 36.

206. Хроленко А.Т. Семантика фольклорного слова. - Воронеж, 1992.

207. Худяков A.A. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. - Волгоград-Архангельск: Изд-во «Перемена», 1996. - с. 97-103.

208. Черкасский М.А. Опыт построения функциональной модели одной частной семиотической системы (пословицы и афоризмы) // Паремиологический сборник: Пословица. Загадка. - М., 1973. - с. 35-52.

209. Чернелев В.Д. Паремия как объект сравнительного исследования // Вопросы языкознания. - 1990. - №5.

210. Шанский Ы.М. Фразеология современного русского языка: Учебное пособие для вузов по специальности «Русский язык и литература». - СПб.: Специальная литература, 1996.-е. 192.

211. Шахнович М. Краткая история собирания и изучения русских пословиц и поговорок // Советский фольклор / Сб. статей и материалов, 1936. - с. 299-363.

212. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1964.

213. Шипицына Г.М. «Картина мира» в действительности и в языке // Русский язык в контексте современной культуры. Тезисы докл. междун. конф. -Екатеринбург: Изд-во Уральск, ун-та, 1998. - с. 32-34.

214. Шипицына Г.М. Язык и духовная культура народа // Социально-исторические и духовные основы российской культуры. Материалы междун. конф. - Белгород: Изд-во БелГУ, 1998. - с. 140-145.

215. Шмелев А.Д. Оценочные речевые акты извне изнутри. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - с. 780.

216. Шмелева, Т.В. Кодекс речевого поведения // Русский язык за рубежом. -1983.-№ 1.-е. 72-77.

217. Шмелева Т.В. Повседневная речь как лингвистический объект// Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. - М.: Наука, 1992.

218. Язык и культура. Доклады 3-ей международной конференции. Часть 1. -Киев, 1994.-с. 309.

219. Язык и культура. Материалы 1-ой международной конференции. - Киев, 1992.-с. 239.

220. Язык и этнический менталитет. Сб. науч. тр. - Петрозаводск, 1995. - с. 164.

221. Языковая картина мира и системная лексикография. Отв. редактор Ю.Д. Апресян. - М.: Языки славянских культур, 2006. - с. 912.

222. Якобсон Р. Работа по этике. - М., 1987. - с. 464.

Словари и условные обозначения

1. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. - М., 1957. - с. 340.

2. Ахманова О.С. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1966.

3. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. - Уфа: Гилем, 2005. - с. 466.

4. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М., 1984. - с. 612.

5. Джуртубаев М. Ч. Ёзден адет: этнический кодекс карачаево-балкарского (аланского народа). - Нальчик: ГП КБР РПК, 2009. - б. 640.

6. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. -М.: Русский язык, 1993.

7. Карачаево-балкарско-русский словарь. - М.: Русский язык, 1989. - с. 832.

8. Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. - М., 1991. - с. 383. (КСЯ).

9. Къарачай нарт сёзле. - Черкесск, 1963.

10. Къарачай-малкъар нарт сёзле. - Нальчик: Эльбрус, 2005. - с. 192.

11 .Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюпо. Ючтомлукъ. I А-Ж. - Нальчик: ЭльФа, 1996.-6. 1016. (КМТАС). 12. Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. II 3-Р. - Нальчик: ЭльФа, 2002. - б. 1168. (КМТАС).

13.Къарачай-малкъар тилни ангылатма сёзлюгю. Ючтомлукъ. III С-Я. - Нальчик: Эль-Фа, 2005. -6.1157. (КМТАС).

И.Къарачай-малкъар фольклор. Хрестоматия. - Нальчик: Эль-Фа, 1996. - б. 592.

15.Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М., 1996.

16.Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - с. 685. (ЛЭС).

17.Малкъар нарт сёзле. - Нальчик: Эльбрус китап басма, 1982. - б. 188.

18.Малкъар нарт сёзле. - Нальчик: Къабарты-Малкъар китап басмасы, 1965. - б. 207.

19. Малкъар нарт сёзле. - Нальчик: Эльбрус, 1982. - б. 188.

20. Молотков А.И. Практический справочник. 11-е издание. - М.: Русский язык, 2001.-с. 568.

21. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Под ред. Шведовой Н.Ю. 10-е издание. - М.: Советская энциклопедия, 1973. - с. 846. (ТСРЯ).

22. Пословицы. Поговорки. Загадки. (Сост.: А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова). -М.: Современник, 1986.-с. 512.

23. Пословицы и поговорки народов Востока. - М., 1961. - с. 29-35.

24. Пословицы и поговорки народов Карачаево-Черкесии. - Черкесск, 1990. - с. 365.

25.Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М., 1976 .-с. 543. (СС).

26. Русские пословицы и поговорки / под ред. В. Аникина. - М.: Художественная литература, 1988. - с. 431.

27. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. Первый /И.С. Брилев, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, В.В. Красных. -М.: Гнозис, 2004. - с. 318.

28. Словарь синонимов русского языка/ под ред. Л.А. Чешко. - М.: Советская энциклопедия, 1971. - с. 600.

29.Снегирев И.М. Словарь русских пословиц и поговорок: Русские в своих пословицах. - Н. Новгород, 1997. - с. 624.

30.Современный толковый словарь русского языка. Гл.ред . С.А. Кузнецов - С.-Пб.: Норинт, 2002. - с. 960.(СТСРЯ).

31.Степанов 10. С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М., 1997.-с. 826.

32. Степанов, Ю.В. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Академический проект, 2001. - с. 990.

33.Фелицына В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: лингвострановедческий словарь. - М.: Русский язык, 1988. -с. 272.

34. Философский энциклопедический словарь - M. 1989. - с. 815. (ФЭС).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.