Особенности образования терминов-неологизмов в подъязыке компьютерной техники тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.04, кандидат филологических наук Беликова, Ирина Александровна
- Специальность ВАК РФ10.02.04
- Количество страниц 147
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Беликова, Ирина Александровна
Введение.
Глава 1. Вопросы и проблемы номинации новых терминологических единиц.
1.1 О терминологизации общеупотребительной лексики.
1.1.1 Взаимодействие общелитературного слова и термина.
1.2 Неологизмы и вопросы терминологической номинации.
1.2.1.Точки зрения на проблему номинации и классификация неологизмов.
1.2.2. Стилистический аспект изучения терминологической лексики
Глава 2. Социолингвистические предпосылки появления новой лексики компьютерной техники.1.
2.1. Источники появления неологизмов компьютерной техники и их классификация.
2.2. Экстралингвистическая обусловленность появления неологизмов в области компьютерного звука.
2.3. История появления и развития некоторых неологизмов компьютерной техники и их социальная обусловленность
Глава 3. Структурные особенности образования терминов подъязыка компьютерной техники.
3.1. Простые термины.
3.2. Сложные термины.
3.3. Терминологические сочетания.
3.4. Инициальные сокращения и гибридные образования.
3.4.1. Инициальные сокращения.
3.4.2. Гибридные образования.
Глава 4 Отличительные черты неологизмов в компьютерной терминологии.
4.1. Семантические способы номинации лексических единиц.
4.2. Коннотативные группы новой терминологической лексики подъязыка компьютерной техники.
4.3. Новый способ образования терминов в подъязыке компьютерной техники.
4.4 Особенности перевода немотивированных терминов компьютерной техники.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Неологизмы в английской терминологии полиграфического производства2005 год, кандидат филологических наук Рожнова, Инесса Анатольевна
Немецкие терминологические неологизмы в области радиоэлектроники1984 год, кандидат филологических наук Осадчук, Мария Лукинична
Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии2001 год, кандидат филологических наук Мотченко, Ирина Владимировна
Вариологический взгляд на терминологию, проблемы её распространения и эквивалентности перевода в современных условиях2009 год, кандидат филологических наук Никулина, Марина Аркадьевна
Наивная картина мира и ее отражение в английской медицинской терминологии в социолингвистическом освещении2006 год, кандидат филологических наук Маленова, Евгения Дмитриевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности образования терминов-неологизмов в подъязыке компьютерной техники»
Настоящая диссертация посвящена комплексному изучению новых английских терминов подъязыка компьютерной техники, появившихся с начала 90-х годов XX века, которые на сегодняшний день не зафиксированы специализированными словарями, но функционируют в тематических текстах и технической документации.
Актуальность настоящей работы определяется необходимостью упорядочивания и систематизации новой лексики, появление которой с каждым годом возрастает. Быстрый темп накопления новых терминов происходит на фоне научно-технического прогресса, в котором компьютерная индустрия является лидирующей мировой отраслью. Стремительное развитие языка, появление большого числа терминов, не зафиксированных словарями дает основание для продолжения изучения молодой, но уже сложившейся, весьма сложной, терминосистемы, которая нуждается в определении своих границ, систематизации и унификации терминов, разграничении специальной, профессиональной и жаргонной лексики. Выделяются новые, узкоспециализированные отрасли, по управлению предприятием, по модификации компьютера, ведутся разработки в области машинного зрения, объемного звука и квантовых вычислений. Подобные направления обслуживаются определенной складывающейся терминологией, которая ранее не была предметом исследования.
Проникновение компьютера в различные области знания и деятельности человека приводит к появлению значительного числа немотивированных терминов, перевод которых представляет особую трудность. Поэтому одним из важных направлений по исследованию неологизмов мы считаем применение социолингвистического подхода, который позволит воссоздать более полную картину развития и формирования терминосистемы.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые исследуются новые термины компьютерной техники, не зафиксированные основными словарями, а также экстралингвистические причины их появления. Впервые в данной диссертационной работе приводится описание нового способа образования терминов исследуемого подъязыка, а также определяются виды, источники и коннотативные группы новой терминологической лексики компьютерной техники. Результаты исследования послужили основой для составления словаря новых терминов, в котором дается перевод и толкование неологизмов, а также разграничиваются термины и названия выпускаемой продукции.
Основная цель работы: выявить особенности развития и экстралингвистическую обусловленность терминологии компьютерной техники на современном этапе, что поможет прогнозировать ее дальнейшее развитие.
В соответствии с поставленной целью были сформулированы следующие задачи:
1. Составить выборку новых терминологических единиц, не зафиксированных основными специализированными словарями для их дальнейшего комплексного изучения.
2. Проанализировать работы отечественных лингвистов по теории номинации и вопросам неологизации с целью установить нерешенные проблемы в данной области.
3. Установить взаимосвязь между новыми терминологическими единицами и общелитературной лексикой.
4. Установить временные рамки и источники появления неологизмов в подъязыке компьютерной техники.
5. Определить экстралингвистические особенности появления новых компьютерных терминов.,
6. Исследовать способы номинации неологизмов, а также структурно-семантические особенности новых терминов компьютерной техники на современном этапе.
7. Установить особенности перевода немотивированных терминов компьютерной техники.
Предметом исследования являются термины-неологизмы подъязыка компьютерной техники, не зафиксированные специализированными словарями, но используемые на страницах периодических изданий, технической документации, Интернет-сайтах и т.д.
Объектом исследования послужила выборка английских терминов компьютерной техники общим объемом в 1507 единиц, составленная на материале специальных английских журналов: Oracle Alliance, Windows 2000 White Paper, Unix Review рекламных проспектов PC Product Guide, научно-технических статей из глобальной сети Интернет, документации на программные и аппаратные продукты, журналов PC magazine, Компьютер Пресс, LAN, а также электронных версий тезаурусов и глоссариев по различным отраслям компьютерной техники, таких как: компьютерная память, звук, сеть, модинг, язык программирования С++.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
• метод сплошного просмотра лексикографических источников;
• метод сравнения дефиниций;
• социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений;
• статистический метода количественных и процентных характеристик; а также структурно-семантический анализ.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что результаты работы вносят определенный вклад в теорию номинации, в общую теорию о термине, в науку терминографии.
Практическая значимость диссертационной работы состоит в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы в лекциях по терминоведению и теории номинации, в процессе обучения студентов технических специальностей терминологической лексике и при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации. Структура словаря новых терминов поможет значительно облегчить работу с техническим текстом, так как в словаре отдельно приводятся ономасеологические термины компьютерной техники, которые представляют собой запатентованные названия выпускаемой продукции данной отрасли.
Апробация работы: Результаты работы по теме исследования были представлены на пяти научных конференциях, в том числе на трех международных (г.Омск, 2002; г.Омск, 2002; г.Омск, 2003), одной всероссийской (г.Пенза 2004) и одной городской (г.Омск 2004).
По теме диссертации опубликовано 5 статей: Терминология и перевод в XXI веке: г.Омск, 2002; Динамика систем, механизмов и машин: г. Омск, 2002; Развитие оборонно-промышленного комплекса на современном этапе, г. Омск, 2003; Вопросы теории и практики перевода: г. Пенза, 2004; Из истории терминов: г. Омск, 2004; и один Англо-русский словарь новых терминов по компьютерной технике: г. Омск, 2004.
Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложения.
Похожие диссертационные работы по специальности «Германские языки», 10.02.04 шифр ВАК
Статика и динамика терминологии языка французского интерфейса2001 год, кандидат филологических наук Телятникова, Евгения Александровна
Формирование английской терминологии мобильных средств связи и ее лингвистические особенности2003 год, кандидат филологических наук Тихонова, Елена Владимировна
Социолингвистическое исследование английской терминологии криогенной техники2006 год, кандидат филологических наук Матвеева, Людмила Андреевна
Неологизмы в театральной терминологии английского языка конца XX - начала XXI вв.2007 год, кандидат филологических наук Чурилова, Ирина Николаевна
Особенности формирования лексического фонда подъязыка информатики и вычислительной техники: На материале кодифицированной и некодифицированной лексики2000 год, кандидат филологических наук Гончарова, Наталия Николаевна
Заключение диссертации по теме «Германские языки», Беликова, Ирина Александровна
Выводы:
1. Новая терминология подъязыка компьютерной техники имеет ряд особенностей, которые связаны с персонификацией компьютеров и интеграцией компьютеров и коммуникационных устройств.
2. Терминосистему компьютерной техники конца XX - начала XI века характеризует появление нового способа образования терминов, заключающегося в замене предлогов в составе фразового термина омонимичными цифрами.
3. Основными семантическими способами образования новой терминологической лексики являются метафоризация на основе сходства по форме и по функциям, а также сужение значения.
4. В терминосистеме компьютерной техники представлены названия таких номинативных классов как: органы человеческого тела; общебытовые предметы; родственные отношения; состояние человека, род (форма) деятельности.
5. Неологизмы подъязыка компьютерной техники характеризуются экспрессивной окрашенностью. Термины данной категории имеют юмористические, дружественные, возвышенные, родственные оттенки значения, а также коннотации могущества, лидерства, превосходства и силы.
6. Отличительной чертой новой терминологической лексики является функционирование в ней немотивированных терминов, перевод которых осуществляется исключительно путем привлечения экстралингвистических методов.
Заключение:
1. Особенностью развития терминологии компьютерной техники на современном этапе является тот факт, что источником ее пополнения становится общелитературная лексика. Взаимодействие и взаимопроникновение общелитературной и терминологической лексики указывает на прочные позиции, которые компьютерная техника занимает в повседневной жизни широких слоев населения, а также на доступность и простоту ее эксплуатации, которую обеспечивают новые компьютерные технологии.
2. Терминология компьютерной техники идет по пути детализации оперируемых понятий, следствием чего является усложнение структуры самих терминов. В то же время терминология стремится к языковой экономии, ив период глобальной информатизации общества, начавшейся во П-й половине XX века, скорость коммуникации ежегодно возрастает. Таким образом, наиболее продуктивными способами образования новых терминов продолжают оставаться синтаксический и способ инициального сокращения.
3. В терминологии компьютерной техники возникла тенденция к введению фирменных и авторских терминов в связи с увеличением числа узкоспециальных внутриотраслевых направлений во главе с лидирующими фирмами-разработчиками.
4. Неологизмы компьютерной техники имеют так называемую «ложную» новизну, обнаружить которую возможно, лишь прибегнув к экстралингвистическим методам исследования и подключив фоновые знания.
5. Новая терминологическая лексика компьютерной техники в некоторой степени экспрессивна и коннотативна, что объясняется превалированием числа «пользователей» над «специалистами» и персонификацией самого компьютера. Неологизмы исследуемой области имеют юмористические, дружественные, возвышенные, родственные оттенки значения, а также коннотации лидерства и превосходства, могущества и силы.
6. В подъязыке компьютерной техники намечена тенденция к распространению нового способа образования терминов, когда предлоги в термине заменяются омонимичными цифрами.
7. Особенностью современного состояния исследуемой терминологии является функционирование в ней немотивированных и частично мотивированных терминов, перевод которых без учета экстралингвистических факторов невозможен.
8. Развитие новых специализированных отраслей вычислительной техники, а следовательно, появление новых понятий и терминов основываются на запросах рекламного бизнеса и киноискусства, а также базируются на научных открытиях в области физики, химии и на компьютеризации различных промышленных отраслей.
9. В ходе нашего исследования была проведена работа по разграничению новых - терминов и новых торговых '-марок, что способствовало упорядочиванию неологизмов в области компьютерной техники. Параллельно с новыми терминами в периодических изданиях часто встречаются названия всевозможных товаров и продуктов программно-аппаратного комплекса. Часть подобных ономасеологических названий, впоследствии, может перейти в разряд терминов.
10. В целом, для современного этапа развития терминологии компьютерной техники характерен динамизм и некоторая хаотичность в создании новых терминов и в их использовании. Отсутствие должного систематизированного контроля над новой терминологией приводит к личному, персональному терминотворчеству специалистов разного уровня, что вносит элементы произвола в систему упорядочивания терминологии в целом.
По результатам исследования можно сделать некоторые выводы относительно дальнейшего развития терминологии компьютерной техники:
1. В связи с постоянным усовершенствованием программно-аппаратной базы терминология будет, по всей видимости, пополнятся за счет терминов, характеризующих всевозможные особенности и детали построения компьютера и обслуживающих программ. В структурном отношении данные термины представляют собой многокомпонентные терминологические сочетания, гибридные образования и аббревиатуры.
2. С уменьшением среднего возраста пользователей компьютера и с внедрением компьютера в сферу образования и обучения число эмоционально-окрашенных терминов может возрасти.
3. Компьютеризация все большего числа областей человеческой деятельности (медицина, спорт, бытовая сфера, промышленность, космос и др.) приведет к пополнению терминологии компьютерной техники терминами смежных отраслей.
Остаются нерешенными такие вопросы как: 1) систематизация большого притока новых терминологических единиц, часть которых, по - своей структуре, является немотивированными, 2) перевод многозначных инициальных сокращений, коннотативных акронимов, а также -узкоспециальной терминологии, чте потребует от переводчика владения соответствующими знаниями в данной отрасли.
Таким образом, предметом нашего дальнейшего исследования может стать изучение экстралингвистических причин появления новой лексики в области компьютерной памяти и носителей информации, исследование антонимов и антонимичных пар в терминологии, выявление экстралингвистических причин для толкования ряда немотивированных терминов, а также предполагается проведение дальнейшей работы по подбору русскоязычных эквивалентов для группы терминов, не вошедших в словарь, и уточнению их употребления в специальной литературе.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Беликова, Ирина Александровна, 2004 год
1. Акулинина Т.В. Кондратюкова Л.К. Гибридизация терминов как один из способов ускоренной передачи информации / Динамика систем, механизмов и машин. Тез. Докладов. - Омск, 1997, Кн.З. - 110с.
2. Акул инина Т.В. Экстралингвистическая обусловленность особенностей английской терминологии компьютерной информатики: Автореф. дис. .канд. филол. Омск, 2003. - 23с.
3. Анюшкин Е.С. Семантизация сокращенных и гибридных терминологических номинаций в переводческой и терминографической работе / Терминология и перевод в политическом, экономическом и культурном сотрудничестве. Тез. Докладов, Омск, 1991. 64с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. — Л.: Просвещение, 1973. 333с.
5. Афонина С.В. Электронные деньги: Виртуальная коммерция. Интернет магазины. Новые виды платежных систем. Санкт-Петербург: Питер, 2000.- 120с.
6. Бабалова Г.Г. Средства терминологической номинации в информатике // Терминология и перевод в XXI веке, Омск: 2002. 221с.
7. Балалин К. Модцинг: искусство быть уникальным. 15.12.2002. -http://computorg.ixbt. com/computers/modding-dec-2k2.shtml
8. Башилов Г., Левкович-Маслюк Л. О битах и кубитах // Компьютерра. 1997. - № 46. - С. 28-39.
9. Блумфилд Леонард Язык. М.: Прогресс, 1968. - 978с.
10. Брагина A.A. Значение и оттенки значения в термине. / Терминология и культура речи. Под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука, 1981. - 270с.
11. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983.-271с.
12. Букин М.С. Букин Д.С. «Субкультура хакеров» 2002 г. http://www.online.ru/hacksubculture/index.html13
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.