Особенности функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах: на примере международного журнала "АлТаБаш" тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.02, кандидат наук Ганиева, Альбина Мавлетовна

  • Ганиева, Альбина Мавлетовна
  • кандидат науккандидат наук
  • 2012, Тобольск
  • Специальность ВАК РФ10.02.02
  • Количество страниц 151
Ганиева, Альбина Мавлетовна. Особенности функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах: на примере международного журнала "АлТаБаш": дис. кандидат наук: 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Тобольск. 2012. 151 с.

Оглавление диссертации кандидат наук Ганиева, Альбина Мавлетовна

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ЖУРНАЛОВ, ИЗДАЮЩИХСЯ НА ТАТАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

1.1 Электронные журналы в пространстве интернет-языка начала XXI века

1.1.1 Электронный журнал как один из видов сетевых СМИ

1.1.2 Международные интернет-издания

1.2 Двуязычие и полилингвизм как основные принципы функционирования электронных изданий

1.2.1 Основные лингвистические понятия по теме

1.2.2. Роль СМИ в полноценном функционирования дву- и многоязычия

1.3 История создания журнала и коммуникативно-прагматические

особенности подачи материалов электронного журнала «АлТаБаш»

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И СЕМАНТИКО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЛЕКСИКИ ЭЛЕКТРОННЫХ ЖУРНАЛОВ

2.1 Лексико-семантические и тематические характеристики имен в текстах: лингвостилистический аспект

2.1.1. Лексико-тематические группы слов в статьях электронного журнала

2.1.2 Онимические единицы в текстовом поле журнала

2.2 Заимствованная лексика как особый корпус текстообразующих единиц в трехъязычном журнале

2.2.1 Общие замечания

2.2.2 Освоенные заимствования и особенности их использования

в журнале

2.3 Заглавия как мини-тексты в электронных журналах

2.3.1 Иноязычная лексика в текстовом пространстве журнала

2.3.2. Тематические блоки в заголовках журнала

2.3.3 Частеречная представленность в заголовках

2.3.4 Структурно-компонентная характеристика мини-текстов (заглавий)

2.3.5 Пунктуационные особенности оформления заголовков

Выводы по второй главе

ГЛАВА 3. СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ЭСКАЛАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ЭКСПРЕССИИ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОГО ПРИЕМА

3.1 Категория экспрессивности в художественно-публицистическом дискурсе сетевых СМИ

3.2 Специфика использования языковых средств в международном журнале «АлТаБаш»

3.2.1 Разговорная и просторечная лексика в текстовом поле журнала

3.2.2 Фразеологические единицы в контексте электронного продукта

3.2.3 Диминутивы как конденсированные средства языковой экспрессии

3.2.4 Интеръективные части речи как периферийные средства языковой экспрессии в статьях журнала

3.2.5 Элементы выразительного синтаксиса в контексте стилистики журнала

3.2.6 Средства словесной образности как стилеобразующие элементы

в создании экспрессии

3.2.7 Цитаты и прецедентный текст в дискурсе электронного журнала

Выводы по третьей главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЯ

Рекомендованный список диссертаций по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Особенности функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах: на примере международного журнала "АлТаБаш"»

ВВЕДЕНИЕ

Все более очевидным становится факт, что информативные технологии определяют развитие современного общества. Начало XXI века характеризуется глобализацией информационных технологий и связанным с ними применением суперкомпьютеров, квантовых и нанокомпьютеров. Возросшая роль информации ставит на новую ступень развития и современные электронные СМИ, которые занимаются ее сбором, обработкой и передачей.

Язык средств массовой информации в силу своей специфики является предметом постоянного научного исследования лингвистов, культурологов, социологов, историков и психологов, поскольку, изучая газетные и журнальные тексты, можно составить четкое представление о времени и эпохе. Последние десятилетия - это время активных, стремительных социальных, экономических и политических перемен, когда актуализировались процессы, которые в других условиях могли бы быть менее заметными, более сглаженными, и которые нашли отражение в языке газет и журналов, телевидения и радиовещания. Новые реалии, новая ситуация определили изменения языкового, стилевого и содержательного облика как российской, так и региональной журналистики. Это закономерно: изменяется социальная действительность, другой становится и журналистика, меняется язык в микро- и макротекстах. Все «эти сложные и многогранные процессы требуют не только научного осмысления, но и разработки новых парадигм практического исследования языка СМИ» [Добросклонская, 2008, с. 3].

Актуальность научного исследования. Проблема функционирования татарского языка и перевода материалов на русский язык в электронных журналах на примере международного трехъязычного журнала «АлТаБаш» представляет большой теоретический и практический интерес. Этот вид масс-медиа в последние годы получил самое активное развитие в связи с невероятно быстрым распространением сети интернет. Язык электронных изданий, в частности журналов, вызывает большой интерес у лингвистов, изу-

чающих процессы, характерные для современного языка, так как тексты современных СМИ определяют языковую, социально-психологическую и культурную ситуации в обществе. В татарском языкознании исследования такого характера отсутствуют, хотя активность и востребованность изучения языка электронных журналов в би- и даже полилингвальном пространстве, каковым является Республика Татарстан, очевидна.

Язык электронных журналов дает возможность отслеживать современные языковые процессы в первую очередь в лексическом составе языка, потому что значение любого слова пребывает в постоянной динамике.

Состояние изученности проблемы.

Наиболее значимые исследования теоретического и прикладного характера в области формы и языка электронных СМИ были проведены следующими российскими учеными: A.A. Грабельниковым, С.Г. Корконосенко, Я.Н. Засурским, А.И. Акоповым, JI.A. Кохановым, A.A. Калмыковым и др. Следует также отметить работы М.М. Лукиной и И.Д. Фомичевой, исследовавших теоретические аспекты функционирования интернет-СМИ. Теория информационного пространства и развития сети интернет хорошо освещается и в зарубежной научной литературе. Следует отметить труды таких ученых, как М. Кастельс, Д. Граньери, Б. Гунтера, Э. Карелли и др.

Несмотря на определенную изученность поставленной проблемы вместе с тем, наблюдается недостаточное детальное и комплексное исследование многоязычных электронных журналов. Существует объективная необходимость расширения исследовательского угла зрения относительно лингвостилистики и функционирования языковых заимствований в данных

1 Гарифуллина Э.И. Особенности использования синонимов в языке электронных СМИ: на материале русской и английской электронной прессы с 2004-2008 гг.: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20; Андреев Н.С. Единое информационное пространство Российского государства: взаимодействие печатных и электронных СМИ: дис. ... канд. полит, наук: 10.01.10; Фролова Е.В. Коммуникативные стратегии формирования имиджа регионального лидера в электронных СМИ: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01; Линнас Э.А. Критический анализ дискурса политической полемики: на материале электронных СМИ: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19; Мухина О.В. Особенности психологического воздействия электронных СМИ на политические идеалы россиян: дис. ... канд. психол. наук: 19.00.12; Воротникова Ю.С. Реализация новостного дискурса в электронных англоязычных СМИ: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04; Колесникова М.М. Периодические издания электронных сетей как вид СМИ: типологический аспект: дис.... канд. филол. наук: 10.01.10.

интернет-изданиях. В частности, лингвистический анализ текста (статей) позволяет более широко и объемно изучить их содержательный аспект, под которым понимается все содержание, все сведения как смыслового, так и стилистического, эмоционально-экспрессивного, оценочного, жанрового и эстетического характера; функционально-стилистическое исследование языка предполагает выявление особенностей языка сетевых изданий. Это ставит на повестку дня проблему систематизации существующего теоретического и практического материала по многоязычным СМИ с целью формирования важнейших принципов для разработки определенной модели анализа би- и полилингвальных интернет-продуктов.

Можно констатировать, что изменения в языке полилингвальных электронных изданий носят масштабный системный характер, однако этот факт на сегодняшний день остается малоисследованным. Мы также считаем, что предлагаемая диссертация призвана в некоторой степени выявить дополнительные функции и свойства многоязычных электронных журналов, которые позволяют не только формировать политические, духовно-нравственные ценности, но и стимулировать гармонизацию межэтнических отношений в поликультурном обществе. Исследование проведено, таким образом, в рамках теории межкультурной коммуникации.

Целью настоящей работы является выявление системных характеристик в семантической и функционально-стилистической структурах языка международного электронного журнала (в ракурсе изменений современного татарского и русского языков).

Цель исследования определила его конкретные задачи:

1. Рассмотреть историю появления и функционирования электронных журналов на русском и татарском языках.

2. Обобщить и систематизировать теоретические исследования по языку электронных журналов.

3. На материале журнала «АлТаБаш» выстроить исследовательскую модель лингвостилистической специфики журнала с параллельной подачей материала на других языках.

4. Проанализировать лексико-семантические, структурно-функциональные и стилистические особенности текстов электронного журнала на татарском и русском языках.

5. Выявить основные изменения в лексической и грамматической системе татарского и русского языков начала XXI столетия, проявляющиеся в интернет-изданиях.

Объектом диссертационного исследования являются татарские и русские тексты электронного международного журнала «АлТаБаш» (Германия), созданные в период с 2004 по 2010 гг.

Предметом исследования явились лингвостилистические особенности, специфика структурирования и функционирования журнала «АлТаБаш», издающегося на татарском, русском и немецком языках.

Материал диссертационного исследования. Были подвергнуты анализу 49 номеров международного электронного журнала «АлТаБаш», увидевшие свет в период с 2004 по 2010 гг., что составляет более 1200 статей.

Методы исследования. Диссертационное исследование потребовало использования ряда традиционных и специальных методов исследования, в числе которых аналитический, контекстуальный, метод мониторинга и контент-анализа фактического эмпирического материала, филологическая выборка текстов и их сравнительный анализ, метод интервьюирования. Для характеристики изучаемых объектов применены также описательный метод (приемы обобщения и классификации языкового материала), метод сопоставительного анализа, сплошной выборки и прием количественных подсчетов выделенных лексем в материалах электронного издания.

Теоретическую основу диссертационной работы составили:

- труды отечественных исследователей по проблемам би- и полилин-гвизма (Л.В. Щербы, Б.А. Успенского, В.В. Виноградова, Н.Б. Мечковской,

Ю.Н. Караулова, Ю.М. Лотмана, A.B. Беловой, И.А. Паперно, Л.И. Воль-перт, A.A. Акишиной, Н.И. Формановской, В.П. Белянина, Э.М. Ахунзяно-ва, Н.Г. Михайловской и др.);

- малочисленные, но ценные для настоящего исследования статьи и монографии, посвященные проблемам сетевых СМИ (М.М. Лукиной, И.Д. Фомичевой, Я.Н. Засурского, С.И. Галкина, Д. Токарского и др.).

- существенную помощь в оформлении авторских взглядов на проблему оказали работы ведущих российских лингвистов, посвященные языку средств массовой информации, теории журналистики и языка (Д.С Писарева, Е.М. Галкиной-Федорук, Ш. Балли, Г.Н. Алимовой, И.В. Арнольд, З.П. Шубина, В.Г. Костомарова, Я.Н. Засурского, Г.В. Степанова, Г.Я. Солгани-ка, Т.Г. Добросклонской, М.В. Шкондина, Ю.Д. Дешериева, И.Г. Балханова, И.М. Фатеевой, P.A. Будагова, Н.П. Харченко, Л.А. Лебедевой, И.В. Фоменко, К. Насыйри, И.Н. Березина, А.К. Казембека, М.Х. Халлави, И.И. Сира-зиева, И.У. Асфандиярова, Г.О. Винокура, Б.Н. Головина, Л.П. Крысина, Г.Л. Зеленина, Л.А. Ильиной, Ю.Т. Листровой, Ф.П. Филина, A.B. Суперан-ской и др.).

Методологической основой исследования стали:

1) опора на две действующие лингвистические парадигмы -традиционную структурно-семантическую и относительно новую, заявившую о себе в 70-х годах XX века антропоцентрическую, согласно которой в центр всех теоретических предпосылок, особенно в плане личных имен, ставится фигура человека. Проявление антропоцентричности следует считать методологической философской основой, поскольку антропоцентризм лежит в основе ряда наук, а не только лингвистики;

2) признание функционализма ведущим принципом современного языкознания, когда центральной проблемой лингвистических исследований является анализ функций языковых средств, их прагматического назначения, в частности, отдельных лексем в тексте.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что это первое монографическое исследование языка электронных журналов, издающихся на трех разносистемных языках, относящихся к романской, тюркской, славянской языковым семьям.

• в рассмотрении языка электронного журнала по принципу концептуальной организации публицистического текста, реализованного как пересечение языковых, историко-культурных, лингвокультурологических парадигм;

• в изучении проблем непосредственно в самом журнале, что позволило представить более четкую систему развития языка электронных журналов;

• в исследовании национального издания, что является бесценным опытом для создания аналогов в Республике Татарстан;

• в отсутствии монографических исследований языка электронных журналов (типа трехъязычного журнала «АлТаБаш»);

• в обосновании культурологической значимости электронного журнала «АлТаБаш» как одного из элементов культуры татарской диаспоры, определяющего национальный характер и стереотипы коммуникативного поведения субъектов в межкультурном пространстве.

Теоретическая значимость связана с тем, что исследование является определенным вкладом в изучение развития современной татарской публицистики, оно дает возможность расширить теоретические представления о динамических процессах в современном татарском и русском языках. Материалы исследования могут способствовать совершенствованию языка и стиля электронных журналов. Основные положения и выводы комплексного анализа могут углубить и расширить исследовательскую базу в области современных многоязычных масс-медиа.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования полученных результатов в практике вузовского и школьного преподавания филологического анализа текста художественного произведения, в разработке спецкурсов «Практическая журналистика», «Лингвистический анализ художественного текста», специальных научных проектов «Основные векторы региональной лингвистики» и др.; при чтении лекционных курсов по татарскому и русскому языкам, по теории межкультурной коммуникации, переводоведению; значимость исследования заключается и в том, что существует перспектива составления по его итогам справочника для сотрудников редакций электронных журналов. Автор исследования принимал непосредственное участие в переводе материалов электронного журнала «АлТаБаш» с русского на татарский, с татарского на русский языки.

В ходе исследования были сформулированы и вынесены на защиту следующие положения:

1. Электронный журнал как один из наиболее удобных и многофункциональных сетевых СМИ начала XXI века характеризуется определенными специфическими признаками, свойственными интернет-изданиям; международный электронный журнал «АлТаБаш» представляет собой полиязычное медиаиздание со своеобразной структурой и тематической направленностью.

2. Многоязычные электронные издания (газеты, журналы) позволяют осуществлять носителям татарского языка глубокое проникновение в культуру другого народа, расширяют возможности активного использования иностранных языков, что является катализатором в углублении знаний по родному языку и, вместе с тем, предпосылкой успешной адаптации личности в условиях иноязычного государства.

3. Содержание статей в трехъязычном журнале «АлТаБаш» анонсируется через заголовок, который способствует фокусировке внимания читательской аудитории на ключевых деталях изложенного события и

подготавливает сознание потребителя к восприятию информации. Рассмотрение данных мини-текстов на лексическом, морфологическом, пунктуационном и тематическом уровнях дает возможность оценить состояние лексической, структурно-функциональной и жанрово-стилистической базы самого издания. Высокая номинативная плотность заглавий, реализуемая посредством заимствований {тюбетейка, майдан, нонсенс), лексических повторов {Елабуга, Елабуга, тихий городок), цитат {И туган тел! И матур тел) и активностью имен (Мэйсэрэ, Айгулъ, Карим), свидетельствует о приоритетной концептуальной значимости отдельных смысловых полей в плане самоидентификации авторов статей.

4. Иноязычная лексика, обнаруженная в контексте электронного продукта, указывает на определенные языковые процессы (грамматические, этимологические, лексические, семантические), происходившие в ходе исторического развития русского языка, и является своеобразным маркером функционирования издания в иноязычном пространстве.

5. В системно-уровневом отношении средства языковой выразительности в текстах электронных журналов полилокальны: они проецируются на лексическом (коннотация значения слова, идеологемы), стилистическом (риторические вопросы, персонификация, сравнения, каламбуры, метафоры, оксюмороны, метонимии), текстовом и дискурсивном (например, прецедентные феномены, заглавия) уровнях.

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения работы обсуждались на международных и всероссийских научно-практических конференциях, в том числе: III Международная научно-практическая конференция «Современная филология: теория и практика» (Москва, 2010), III Всероссийская тюркологическая научно-практическая конференция «Тюркология XXI века: исследования и проблемы» (Елабуга, 2010), VIII Международная научно-практическая конференция (Таганрог, 2010), Международная научно-практическая конференция «Седельников-ские чтения. Полиязычие: современное состояние и перспективы» (Павло-

дар, 2011). Результаты исследования неоднократно докладывались на заседаниях кафедры русского языка и контрастивного языкознания Филиала Казанского (Приволжского) федерального университета в г. Елабуга. Всего по теме исследования опубликовано 10 статей в научных сборниках, в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Российской Федерации.

Структура и объем работы определяются ее исследовательскими задачами и целью, отражают основные этапы и логику исследования. Диссертация состоит из введения, трех основных глав, заключения и списка использованных источников. Работа объемом в 151 страницу включает список литературы из 208 наименований.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ ЖУРНАЛОВ, ИЗДАЮЩИХСЯ НА ТАТАРСКОМ

И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

1.1 Электронные журналы в пространстве интернет-языка начала XXI века

1.1.1 Электронный журнал как один из видов сетевых СМИ

Человек вступил в третье тысячелетие новой эры - в век информации. В этот период информация стала действительно востребованной общественными массами. Особенно это заметно на фоне «всемирной паутины» - интернета, который стремительно входит в повседневную жизнь среднестатистического человека. СМИ в интернете начинались с простого дублирования информации. Первая электронная газета «The Electronic Club» появилась в 1990 году в США, далее в 1993 году появилась точная копия газеты «Washington Post». Постепенно в 1994-1996 гг. традиционные СМИ начали менять свой облик и превращаться в сетевые СМИ, такие, как интернет-газета, интернет-журнал. Данная международная компьютерная сеть являет-

ся огромным информационным ресурсом, без которого работа многих компаний, предприятий, организаций и физических лиц в настоящее время становится менее продуктивной. Интернет позволяет не только вести дружескую, деловую, научную переписку в электронном виде, но также оперативно публиковать результаты исследований, статьи, комментарии и эффективно осуществлять поиск необходимых ресурсов, тем самым активно вытесняя общепринятые бумажные носители (книги, журналы, словари и др.) в качестве основного источника информации.

Интернет - виртуальное образование, которое никому не принадлежит, поскольку является объединением огромного числа независимых глобальных и корпоративных сетей. Интернет не имеет ни политических, ни территориальных границ. Он делает информацию доступной вне зависимости от места нахождения человека, его национальности, религиозных предпочтений и др. Поэтому, учитывая информационную зависимость современного человека, электронные, или интернет-издания, в частности журналы, сегодня находятся вне конкуренции. Надо сказать, что электронный журнал - это не дань моде, а необходимость для получения общедоступной, красочной, точной и быстрой информации. Для начала определим, что такое электронный журнал. Обратимся к интернет-источнику: «Свободной энциклопедии Википедия», где электронный журнал трактуется как периодическое рецензируемое издание, электронный аналог печатного журнала, доступный для просмотра на компьютере. Распространяется через интернет или на любых носителях информации (магнитных, оптических) [Энциклопедия Википедия, электронный ресурс].

Надо подчеркнуть, что сегодня для определения электронных изданий используются самые разные термины: «интернет-СМИ», «онлайновые СМИ», «on-line СМИ», «е-СМИ», «электронные СМИ», «сетевые СМИ», «веб-СМИ», «масс-медиа российского интернета», «четвертое СМИ», «е-media», «online-media» и т. п. Многие авторы в своих работах употребляют данные термины в качестве синонимов. Отметим, что термины «цифровой»,

«онлайн», «электронный» определяют какую-либо одну сторону существования СМИ в глобальной сети. Цифровой указывает на способ передачи данных, «онлайн» - на то, что сеанс коммуникации идет в реальном времени, «электронный» указывает на форму представления информации. Все они, безусловно, верны, но не характеризуют суть явления целиком. Термин «интернет» указывает на одну из сетей глобального пространства, соответственно «Веб», или «WWW», указывает на одну из служб интернета. Наиболее точными являются термины «сетевые СМИ», «кибер-СМИ» и «интернет-СМИ», которые отражают сетевой характер коммуникации и среду существования СМИ.

К примеру, в энциклопедии Яндекса обнаруживаем скорее не определение, а объяснение понятия «интернет-СМИ», процитируем его полностью: «Интернет можно рассматривать как медиа-среду, аналогичную телевидению, радио и прессе. В интернете существуют свои средства массовой информации, общие и отраслевые. Некоторые из них зарегистрированы как обычные СМИ, но это пока скорее исключение, чем правило. Под интернет-СМИ (e-media) понимается регулярно обновляемый информационный сайт, пользующийся определенной популярностью и авторитетом (имеющий свою постоянную аудиторию). Большинство интернет-СМИ обновляются ежедневно или даже непрерывно в течение дня. Благодаря этой оперативности данные СМИ часто используются в качестве источников информации для обычных СМИ. Многие обычные («оффлайновые») газеты и журналы имеют свои представительства в интернете. Они часто выкладывают там материалы своих выпусков, а иногда даже делают самостоятельное интернет-издание [Энциклопедия Яндекс, электронный ресурс].

Вопрос электронных СМИ не раз поднимался российскими исследователями. Стоит отметить труды A.A. Грабельникова, С.Г. Корконосенко, Я.Н. Засурского и А.И. Акопова, где говорится о специфике формы сетевых изданий, об их собственном языке. JI.A. Коханова и A.A. Калмыков опубликовали несколько совместных работ, в них они подробно останавливаются на

действовавших и действующих интернет-изданиях, сформировавших сетевую прессу в России и оказывающих влияние на тенденции в мире сетевых СМИ. Их работы наиболее полно описывают персоналии в мире современных электронных СМИ, классифицируют деятельность основных интернет-сайтов по периодам.

Электронные издания относятся к динамически развивающемуся классу продукции. Их количество увеличивается быстрыми темпами, а качество непрерывно улучшается. Электронные журналы можно разделить на три группы:

• параллельные электронные журналы - электронные версии традиционных печатных изданий. Печатная и электронная версии идентичны;

• интегрированные электронные журналы - издаются в двух видах, которые дополняют друг друга;

• оригинальные электронные журналы - издаются только в электронном виде.

Учитывая, что в России зарегистрированы десятки тысяч периодических печатных изданий, перспективы появления их электронных версий, т.е. электронных журналов, очень высоки. Отметим, что в российском интернете часть электронных журналов создана на основе печатного журнала, часть создана «с нуля». Издание электронного журнала представлено в виде одного или нескольких файлов, где содержатся статьи, отражающие тематику журнала. Доступ к статьям производится по оглавлению с помощью системы ссылок. В отличие от печатных журналов, в силу своей специфики, электронный журнал может содержать в себе интерактивные элементы (игры, тесты и т.д.). Интернет-журнал не ограничен объемом, как бумажный аналог, что дает возможность значительно расширить тематику материалов и глубину освещения рассматриваемых проблем.

С ростом компьютеризации населения и увеличения количества средств связи, а также благодаря доступности, электронные журналы играют все более важную роль в жизни общества как средства для получения необходимой информации в структурированном виде. Наличие подписки (subscription, RSS) на новые статьи является дополнительной функцией современных электронных журналов.

Электронный журнал обладает целым рядом преимуществ по сравнению с обычным журналом. Одно из преимуществ - размещенная на нем информация может быть доступна любому заинтересованному человеку в любой точке земного шара при условии возможности доступа в интернет.

Особенность электронного журнала в отличие от обычного сайта заключается в периодичности издания. Необходимо целесообразно использовать все преимущества, которые дает электронный формат.

Электронный журнал - это один из самых удобных видов распространения информации. Данный способ позволяет неограниченному кругу читателей знакомиться с разными странами, народами, новейшими научными разработками, свободно вести дискуссии по опубликованному материалу с авторами статей и другими лицами (следует указать, что охват заинтересованной читательской аудитории напрямую зависит от ценности предоставляемой информации, способа построения гипертекстовой информации, удобства доступа к различным разделам и рубрикам журнала, дизайна издания и других не менее важных компонентов).

Электронный журнал позволяет быстро организовывать частое обновление информации путем снижения времени и затрат на такие издательские процедуры, как верстка, тиражирование и т.п. Электронный вид издания сокращает до минимума бумагооборот, потребность в большом количестве квалифицированного персонала, и, вследствие этого, значительно снижает финансовые затраты и делает тираж электронного журнала практически неограниченным. Сегодня штат сотрудников электронного журнала ограничи-

вается 2-3 журналистами, редактором, дизайнером-верстальщиком и корректором.

Возможности языка разметки гипертекстовых страниц (HTML) позволяют предоставить данные не в порядке чередования страниц, а разработать структуру предоставления данных, пользуясь которой читатель журнала получит доступ к более легкой для восприятия информации.

Похожие диссертационные работы по специальности «Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)», 10.02.02 шифр ВАК

Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Ганиева, Альбина Мавлетовна, 2012 год

БИБЛИОГРАФИЯ

I. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. АлТаБаш: электрон, журн. 2004. - №11. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

2. АлТаБаш: электрон, журн. 2004. - №12. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

3. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №1. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

4. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №3. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

5. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №4. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

6. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №5. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

7. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №6. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

8. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №7-8. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

9. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №9. - URL: http://issuu.com/ search?q:=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

10. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №10. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

11. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №11. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

12. АлТаБаш: электрон, журн. 2005. - №12. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

13. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №1. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

14. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №2. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

15. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №3. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

16. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №4. - URL: http://issuu.com/ search?q;=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

17. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №5. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

18. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №6. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

19. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №7. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

20. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №8-9. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

21. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №10. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

22. АлТаБаш: электрон, журн. 2006. - №11. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

23. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №1. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

24. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №2-3. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

25. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №4. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

26. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №5. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

27. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №6. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

28. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №7. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

29. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №8-9. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

30. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №10. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

31. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №11. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

32. АлТаБаш: электрон, журн. 2007. - №12. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

33. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №1-2. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

34. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №3. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

35. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №4. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

36. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №5. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

37. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №6. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

38. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №7-8. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

39. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №9. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

40. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №11. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

41. АлТаБаш: электрон, журн. 2008. - №12. - URL: http://issuu.c.om/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

42. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №1. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

43. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №3-4. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

44. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №5. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

45. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №6-7. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

46. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №8. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

47. АлТаБаш: электрон, журн. 2009. - №9-10. - URL: http://issuu.com/ search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

48. АлТаБаш: электрон. журн. 2009. - №11-12. - URL: http://issuu.com/search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

49. АлТаБаш: электрон. журн. 2010. - №1. - URL: http://issuu.com/search?q=altabash&st=ds (дата обращения: 22.05.2011).

50. Балтийский мир: электрон, журн. - URL: http://www.ruvek.ru (дата обращения: 02.07.2011).

51. Бертуган: электрон, журн. - URL: http://tatarstan.com.ua (дата обращения: 12.01.2011).

52. Голос Родины: электрон, журн. - URL: http://www.ruvek.ru (дата обращения: 02.07.2011).

53. Горцарар: электрон, журн. - URL: http://www.gortsarar.ru/archive.htm (дата обращения: 02.07.2011).

54. Дуслык: электрон, журн. - URL: http://new.tatari-kiev.com (дата обращения: 02.07.2011).

55. Единство в разнообразии: электрон, журн. - URL: http://www.ruvek.ru (дата обращения: 02.07.2011).

56. Интертат: электрон, журн. - URL: http://www.Intertat.ru. (дата обращения: 12.07.2011).

57. Партнеры. Берега дружбы: электрон. журн. - URL: http://www.russianchina.org/tag/partnyory-berega-druzhby (дата обращения: 15.08.2011).

58. Русская мысль: электрон, журн. - URL: http://www.zhumalrusskayamysl.ru (дата обращения: 02.07.2011).

59. Русский век: электрон, журн. - URL: http://www.ruvek.ru (дата обращения: 02.07.2011).

60. Соотечественник: электрон, журн. - URL: http://landsmann.norge.ru/ (дата обращения: 15.08.2011).

61. Туркменистан: электрон, журн. - URL: http://www.turkmenistaninfo.ru/ (дата обращения: 15.08.2011).

62. Шире круг: электрон, журн. - URL: http://www.shirekrug.com (дата обращения: 01.06.2011).

II. НАУЧНО-ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

63. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис. - JL: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. - 47 с.

64. Акопов А.И. Электронные сети как новый вид СМИ // Филологический вестник Ростовского государственного университета. - 1998. - №3. -С.43-51.

65. Акопов А.И. Глобальное средство массовой информации // Мир медиа XXI. 1999. - №1. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.npi.ru/ NEW/mi~media/99_l/index.htm (дата обращения: 15.08.2011).

66. Акопов А.И. Журналистика электронных сетей. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2007. - 178 с.

67. Алексеев П.В., Панин A.B. Философия. - М.: Проспект, 1996. - 370 с.

68. Ализар А. «Поколение My Space» и бум социальных сетей. -[Электронный ресурс]. - URL: http://www.webplanet.ru/ (дата обращения: 15.09.2011).

69. Аминова A.A., Ибрагимова Т.И. Русские заимствования в татарском языке: взгляд билингва // Межнациональные отношения в России: Ис-

тория и перспективы. Тез. докл. и выступлений на научно-практ. конф. 26-28 октября. 1993г. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1994. - С. 2528.

70. Аникина А.Б. Стилистика частей речи. Изобразительная роль имени существительного, имени прилагательного и глагола (на материале произведений публицистики). - М.: Изд-во МГУ, 1974. - 87 с.

71. Арестова О.Н., Бабанин Л.Н., Войскунский А.Е. Мотивация пользователей Интернета // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - М.: Изд-во МГУ, 1998. - вып. 4. - С.45-69.

72. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. - Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1975. - С. 11-20.

73. Ахунзянов Э.М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция. -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1978. - 190 с.

74. Аюпова Л.Л. Лексико-семантическое освоение некоторых заимствованных слов в русском языке // Исследования по семантике. - Уфа: Изд-во БГПУ, 1992.-С. 86-91.

75. Байрамова Л.К. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. - Казань: Мэгариф, 2001.-267 с.

76. Балханов И.Г. Двуязычие в процессе межэтнической интеграции. -Улан-Удэ: ИПК ВСГАКИ, 1998. - 211 с.

77. Баранникова И. Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - 169 с.

78. Бархударов Л.С. Язык и перевод: на материале переводов художественной и общественно-политической литературы, с английского языка на русский и с русского на английский. Вопросы общей и частной теории перевода. - 2-е изд. - М.: «Международные отношения», 1975. -239 с.

79. Батманова С.К вопросу определения понятия сетевых СМИ // Научно-культурологический сетевой журнал «ЯЕЬОА»: электрон, журн. 2004.

№10. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.relga.ru (дата обращения: 02.07.2011).

80. Бахмутова Е.А. Культура речи. - 2-е изд., испр. и доп. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1964. - 200 с.

81. Белоусов В.Н. Об освоении заимствованной лексики // Русская речь, 2004. -№4. - С.6-10.

82. Белошапкова В.А. Современный русский язык. - М.: Высшая школа, 1999.- 190 с.

83. Белянин В. П. Психологическое литературоведение. Текст как отражение внутренних миров автора и читателя. - М.: Генезис, 2006. -320 с.

84. Белоусов В.Н. Русский язык в межнациональном общении (проблемы изучения и функционирования) // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: Всесоюзн. научн. конф. - М.: Изд-во МГУ, 1991. - С. 45-53.

85. Беляева JI.H. Лексикографический потенциал параллельного корпуса текстов // Международная конференция «Корпусная лингвистика -2004». - Санкт-Петербург: Изд-во СПбГУ, 2004. - С. 67-74 с.

86. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. -М.: РИП-Холдинг, 2003. - 177 с.

87. Бессуднов А., Дугаев Д. От Носика к Гуттенбергу. Зачем нужна сетевая журналистика. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.internet.ru/ (дата обращения: 20.04.10).

88. Большакова Т.И. Иноязычные вкрапления в художественных произведениях В.П. Аксенова: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Воронеж, 2008.-27 с.

89. Вартанова Е.В. Новые СМИ в России: перспективы и проблемы развития. // Новые технологии и развитие СМИ в России и Германии. New Technologien und die Entwicklung der Medien in Rusland und Deutsland. - Frankfurt am Main: IMK, 1998. - C. 98-110.

90. Вартанова E.JT. Газета и ЭВМ. Некоторые аспекты взаимоотношений между современной компьютерной техникой и буржуазной печатью // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - М.: Изд-во МГУ, 1988. - вып. 2. - С.56-64.

91. Вартанова Е.Л. Конвергенция как неизбежность. О роли технологического фактора в трансформации собственных медиасистем // От книги до интернета: журналистика и литература / §од ред. Я.Н. Засурского и Е.Л. Вартановой. - М.: изд-во Моск. Ун-та, 2000. - С.37-55.

92. Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах // Славянский филологический сборник: сб. ст. - Уфа: Изд-во БГПУ, 1962.-С. 107-118.

93. Васильева Г. Двуязычный Татарстан: новые реалии и их теоретическое осмысление // Языковая политика в Республике Татарстан. Документы и материалы (80-90-е годы). - Казань: Мэгариф, 1999. - С. 317-318.

94. Васильева Г. Разноязычие (смешанная речь) и типология билингвизма личности: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Казань, 2000. - 35 с.

95. Вафеев P.A. Татарско-русское двуязычие и аспекты билингвологии. -Тобольск: Изд-во ТГСПА, 2001.- 165 с.

96. Вафеев P.A. Билингв как носитель двуязычия и билингв-языковая личность в культурном пространстве страны // Экология культуры и образования: Филология. Философия. История. - Тюмень: Изд-во ТГУ, 1997.-С. 146-159.

97. Вейлер К., Маурер Р. Сетевые СМИ - другая журналистика // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - М., 2001. - вып. 6. -[Электронный ресурс]. - URL: http://www.mediasprut.ru (дата обращения: 26.03.07).

98. Винокур Т.Г. Русский язык в его функционировании. - М.: Русский язык, 1990.-376 с.

99. Виноградов С.И. Культура русской речи: учебник для вузов. - М.: Изд. группа НОРМА - ИНФРА, 1999. - 451 с.

100. Вопросы культуры речи / под ред. С.И. Ожегова. - М.: Наука, 1965. -Вып. 6.-241 с.

101. Галкин С.И. Техника и технология СМИ: Художественное конструирование газеты и журнала. - М.: Аспект Пресс, 2005. - 322 с.

102. Галкина-Федорук Е.И. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. - М.: Просвещение, 1958. - С. 131 -150.

103. Танеев Б.Г. Язык: учебное пособие. - 2-е издание, перераб., доп. - Уфа: Издательство БГПУ, 2001. - 272 с.

104. Горный Е. Интернет для журналиста // Русский Журнал, 1999: электрон, журн. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.russ.ru/ (дата обращения: 01.05.07).

105. Горный Е. Летопись русского интернета. - [Электронный ресурс]. -URL: http://www.zhurnal.ru (дата обращения: 25.08.2011).

106. Горностаев Ю.М. Международная компьютерная сеть Internet // Технология электронных коммуникаций. - М.: СП коммуникаций «Эко Трендз»: НИФ «Электронные знания», 1993. - т. 43. - 86 с.

107. Грабельников A.A. Жанры периодической печати. - М.: РИП-Холдинг, 2001.-219 с.

108. Грабельников A.A. Массовая информация в России: от первой газеты до информационного сообщества. - М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2001. -330 с.

109. Гуманитарные исследования в Интернете / под ред. А.Е. Войскурского. - М.: Можайск-Терра, 2000. - 431 с.

110. Давыдов И. Масс-медиа российского интернета. Основные тенденции развития и анализ текущей ситуации. // Русский Журнал, 2000: электрон, журн. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.russ.ru (дата обращения 12.06.07).

111. Дешериев Ю.Д. Проблема создания системы билингвистических понятий и вопросы методики ее применения в исследовании // Методы билингвистических исследований. - М.: Наука, 1976. - С. 20-38.

112. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (современная английская медиаречь). - М.: Флинта: Наука, 2008. - 264 с.

113. Егоров А. Пять лет онлайновым СМИ // Среда. - М.: Флинта: Наука,

2000. - Вып. 2. - С.43-47.

114. Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. - М.: УРАО, 1996.-72 с.

115. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. - М.: Р.Валент, 2001.-200 с.

116. Ерыкова JI.B. К вопросу о стилистических функциях экспрессивного словообразования (на материале немецкого языка) // Сб. науч. тр. / Функционирование языковых единиц в контексте. - Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1978. - С. 51-57.

117. Закон Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» // Языковая политика в Республике Татарстан: документы и материалы (80-90-е годы). - Казань: Мэгариф, 1999. -165 с.

118. Засурский Я.Н. Дизайн, конвергенция и демассификация журналистики // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - №4. - С. 45-56.

119. Земская Е.А. Русский язык конца XX столетия. - 2-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2000. - 236 с.

120. Иванов Д. Введение к новой рубрике «Net-культуры» // Русский Журнал 2001: электрон, журн. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.russ.ru (дата обращения: 01.04.07).

121.Исхакова З.А. Двуязычие в городах Татарстана. - Казань: Мэгариф,

2001.-192 с.

122. Калинин A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. - М.: Издательство МГУ, 1978.-290 с.

123. Калмыков A.A., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. - М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 383 с.

124. Кашникова М. Сетевые СМИ - основные группы, виды и формы их функционирования. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.relga.rsu.ru (дата обращения: 04.04.07).

125. Киселева Н. Мировая практика полилингвизма и проблемы русского языка на Украине // Крымское эхо. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.kr-eho.info (дата обращения: 10.08.2011).

126. Кихтан В.В. Информационные технологии в журналистике. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. - 160 с.

127. Колесникова М. М. Периодические издания электронных сетей как вид СМИ (типологический аспект): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. -Ростов-на-Дону, 2002. - 28 с.

128. Компьютеры и программы. Сер: Потребитель - [Электронный ресурс]. -URL: http://comp.potrebitel.ru (дата обращения: 28.08.2010).

129. Корконосенко С.Г. Основы журналистики: учебник для вузов. - М.: Аспект Пресс, 2001. - 287 с.

130. Корконосенко С.Г. Парадоксы нормативности в мире телекоммуникаций // Периодическая печать на пороге электронной эры: Материалы науч.-практ. семинара «Современная периодическая печать в контексте коммуникативных процессов (мультимедиа и газета завтрашнего дня)» 17-18 марта 1999 года, Санкт-Петербург / отв. ред. Б.Я. Мисонжников. -Санкт-Петербург: Изд-во СПбГУ, 2000. - С.63-68.

131. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации: сб. науч. тр. - М.: Наука, 1974. -327 с.

132. Костыгова Ю. Сетевые СМИ: занимательная типология. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.iworld.ru (дата обращения: 21.08.2011).

133. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык в школе. - 1994. - № 6. - С. 56-63.

134. Культура русской речи / под ред. Граудиной Л.К., Ширяева E.H. - М.: НОРМА-ИНФРА, 2003. - 375 с.

135. Лазарева Э.А. Заголовок в газете: учеб. пособие. - 2-е изд., перераб. и доп. - Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2004. - 84 с.

136. Ланкастер Ф. Возникновение безбумажного общества и последствия для библиотек // МФИД. - 1982. - № 4. - С. 3-14.

137. Листрова-Правда Ю.Т. Иноязычные вкрапления-библеизмы в русской литературной речи XIX-XX вв. // Вестник ВГУ. Сер: Гуманитарные науки. - 2001. -№1._ С. 89-106.

138. Лукина М.М., Фомичева И.Д. СМИ в пространстве Интернета / Вестник Московского университета. Сер: Интернет-журналистика. - вып.1. -2005.-С. 18-28.

139. Лукина М.М. Газеты в Рунете - новые признаки модернизации // Ме-диаальманах. - 2008. - №1. - С. 22-31.

140. Лукина М.М. СМИ в домене Ру: хроника, цифры и типы // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - 2001. - №6. - С. 43-52.

141. Лукьянова H.A. О семантике эмоционально-оценочных слов русского языка // Семантическая структура слова. - Кемерово: Изд-во Кемеровского ун-та, 1994. - С. 28-35.

142. Михайловская Н.Г. К проблеме определения сфер функционирования русского языка как средства межнационального общения // Русская речь. - № 1, 1982. - С. 71-74.

143. Огилви Д. Реклама в прессе. Советы по написанию текста. - [Электронный ресурс]. -URL: http://www.rosdesign.com (дата обращения: 29.11.2011).

144. От книги до Интернета. Журналистика и литература на рубеже нового тысячелетия / отв. ред. Я.Н. Засурский, Е.Л. Вартанова. - М.: Изд-во МГУ, 2000. - 256 с.

145. Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект. Прагматические аспекты функционирования языка. - Барнаул: Изд-во АГУ, 1986. - 112 с.

146. Постановление Конституционного Суда РСФСР от 13.03.1992 N П-РЗ-1. По делу о проверке конституционности Декларации о государственном суверенитете Республики Татарстан от 30 августа 1990 года. - [Электронный ресурс]. - URL: http:// pravo.levonevsky.org/bazaru09/ postanovi/sbor43/text43194.htm (дата обращения: 25.07.2010).

147. Постановление Верховного Совета Республики Татарстан о порядке введения в действие Закона Республики Татарстан «О языках Республики Татарстан». - Казань: Мэгариф, 1994. - 55 с.

148. Прохоров E.JI. Введение в теорию журналистики. - М: Аспект Пресс, 2003.-367 с.

149. Рычкова Н.В. Перевод как лингвистическая проблема // Сборник статей. - М.: Изд-во МГУ, 1982. - 223 с.

150. Сабиров P.A., Сабирова Г.С. Региональное взаимодействие татарского и русского языков на территории РТ // Материалы международной научно-практической конференции «Народы Татарстана: возрождение и развитие». - Альметьевск: Балкыш, 2000. - С. 45-49.

151. Сиразиев И.И. О семантическом освоении арабизмов в татарском языке / Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика // Междунар. науч. конф. (Казань, 11-13 дек. 2001 г.): труды и материалы: в 2 т. / под общ. ред. K.P. Галиуллина, Г.А. Николаева. - Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2001. - т. 2. - С. 86-88.

152. Саттаров Г.Ф. О чем говорят татарские имена. - Казань: «Раннур», 1998.-486 с.

153. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших процессов в современном обществе (1990-1994) // Журналистика и культура русской речи. - вып. 1. - М., Изд-во МГУ, 1996. - С. 13-24.

154. Справочник логопеда. Особенности речевого развития детей в двуязычных семьях. - [Электронный ресурс]. - URL: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?fmode=inject&url (дата обращения: 13.08.2011).

155. Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. - М.: Наука. -1973.-366 с.

156. 156. Суперанская A.B. Структура имени собственного. - М.: Наука, 1976.-200 с.

157. Татар-моселман исемнэре. - Набережные Челны: «Ак мэчет», 2007. - 64 с.

158. Татарская электронная библиотека: сайт Хусаинова H.H. - 2007. -[Электронный ресурс]. - URL: http://kitap.net.ru (дата обращения: 23.07.2010).

159. Татарстан (проект) // Языковая политика. - Казань: Мэгариф, 2002. - С. 101-106.

160. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. - 166 с.

161. Тимина С.А. Экзотическая лексика в дискурсе современной российской прессы // Русская филология и методика преподавания русского языка. -Тайбэй, 2005.-С. 193-201.

162. Фатеева H.A. От творческого конкурса к экзамену по медиакультуре // Высшее образование в России. - 2005. - № 5. - С. 86-89.

163. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблемы двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М.: Наука, 1972. - С. 1528.

164. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. - М.: Наука, 1982. - 336 с.

165. Фомичева И. Д. Социология интернет-СМИ / Сер: Интернет-журналистика. - вып. 1. - М.: Факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. - С. 47-58.

166. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова. - РЯШ, 1976. - № 3. - С. 21-24.

167. Численность населения России на 2011 год // Свободная энциклопедия Википедия. - [Электронный ресурс]. - URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/ (дата обращения: 23.08.2011).

168. Шапошников В.Н. Иноязычная стихия современной русской речи // Русская речь. - 2002. - №2. - С. 18-23.

169. Шмаков С.Я. Перевод газеты: адекватность на уровне структуры текста // Коммуникативно-стилистические аспекты переводческой деятельности. - М.: ИНИОН РАН, 1995. - С.47-56.

170. Шмаков С.Я. Переводческий анализ текста как средство обучения иностранным языкам // Тезисы Всероссийской конференции: теоретические, методологические и практические проблемы перевода. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1995. - С.25-27.

171. Шкондин М.В. Газетно-журнальная типология в условиях становления коммуникативной системы информационного общества // Вестник Московского университета. Сер: Журналистика. - 2003. - №2. - С. 15-16.

172. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 432 с.

173. Элитариум: Центр дистанционного образования. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.elitarium.ru (дата обращения: 10.05.2011).

III. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ

174. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / под ред. Л.А. Чешко. - М.: Русский язык, 1986. - 600 с.

175. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д., Бабаева Е.Э. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под ред. Ю.Д. Апресяна. - М.: Школа «Языки славянской культуры», 2003. - 1488 с.

176. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 344 с.

177. ßeren^e on-line tatar-rus-tatar süzlege. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.suzlek.ru (дата обращения: 14.09.2011).

178. Большой словарь иностранных слов / сост. А.Ю. Москвин. - М.: ЗАО Центрополиграф, 2007. - 816 с.

179. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. - М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. - 736 с.

180. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. - [Электронный ресурс]. -URL: http://www.inslov.ru (дата обращения: 15.10.2011).

181. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Изд-во Эксмо, 2010.-944 с.

182. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой.

- М.: Большая Российская Энциклопедия, 2002. - 709 с.

183. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. -М.: Флинта, 2006. - 320 с.

184. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. - М.: Русский язык, 1990. - 917 с.

185. Психологический словарь / под ред. A.B. Петровского, М.Г. Ярошев-ского. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

186. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. - М.: ООО Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО Издательство «Мир и образование», 2003. - 623 с.

187. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Пунктуация. - [Электронный ресурс]. - URL: http://hmerov.com/book_494.html (дата обращения: 07.05.2011).

188. Русско-татарский словарь он-лайн. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.xatasiz.com (дата обращения: 14.08.2011).

189. Свободная энциклопедия Википедия. - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.vikipedia.ru (дата обращения: 14.08.2011).

190. Сленг // Словарь лингвистических терминов / под ред.О.С. Ахмановой.

- 2-изд. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

191. Словарь иностранных слов. - М.: Русский язык, 1979. - 624 с.

192. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. / под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: Русский язык, 1981-1984. - т. 1-4.

193. Словарь синонимов русского языка: в 2-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз. / под ред. А.П. Евгеньевой. - JL: Наука, 1970-1971. - т. 1-2.

194. Советский энциклопедический словарь / под ред. A.M. Прохорова. - М.: Советская энциклопедия, 1985. - 1600 с.

195. Современный толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова.- СПб.: Норинт, 2002. - 960 с.

196. Татарско-русский большой словарь. - [Электронный ресурс]. - URL: http://radugaslov.ru (дата обращения: 15.09.2011).

197. Татарско-русский онлайн словарь. - [Электронный ресурс]. - URL: http://tatar.eu5.org (дата обращения: 15.09.2011).

198. Татарско-русский словарь новых слов и новых значений - [Электронный ресурс]. - URL: http://www.tatarlar.ru (дата обращения: 12.09.2011).

199. Татарско-русский словарь / под ред. P.A. Сабирова. - Казань: Изд. дом «Меддок», 2006. - 636 с.

200. Толковый словарь русского языка. - [Электронный ресурс]. - URL: http://formaslov.ru/ дата обращения: 12.11.2011).

201. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения / гл. ред. Г.Н. Скляревская. - СПб.; Фолио-Пресс, 2000. - 613 с.

202. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003.-944 с.

203. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка, в 4-х т. - М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1936-1940. - т. 1-4.

204. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 томах. - М.: Терра, 2008. - 576 с.

205. Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. -М.: «Советская Энциклопедия», 1986. - 376 с.

206. Ханбикова Ш.С., Сафиуллина Ф.С. Синонимнар сузлеге. - Казан: Хэтер нэшрияте, 1999. - 256 с.

207. Электронный татарско-русский и русско-татарский словарь «KAMUS». - [Электронный ресурс]. - URL: http://sites.google.com (дата обращения: 18.09.2010).

208. Энциклопедия Яндекс. - [Электронный ресурс]. - URL: http://encycl.yandex.ru (дата обращения: 23.04.2011).

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.