Оппозиция "мужественность" и "женственность" в якутской, русской, французской культурных традициях: на материале якутского эпоса "Нюргун Боотур Стремительный" и его переводов на русский и французский языки тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.19, кандидат филологических наук Хохолова, Ирена Семеновна
- Специальность ВАК РФ10.02.19
- Количество страниц 298
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Хохолова, Ирена Семеновна
Введение
Глава 1. Смысловое восприятие и интерпретация художественного текста: психолингвистические, когнитивные и тендерные аспекты
1.1. Языковое сознание и образ мира
1.2. Художественный текст как объект исследования языкового сознания
1.3. Восприятие и понимание художественного текста в межкультурном общении
1.4. Читательская «проекция»: роль ассоциативных структур в понимании художественного текста
1.5. Концепт как основа языковой картины мира
1.6. «Мужественность» и «женственность»: тендерные стереотипы
1.7. Ассоциативный эксперимент как метод изучения языкового сознания 33 Выводы
Глава 2. Психолингвистический анализ восприятия текста: экспериментальное изучение специфики концептов «мужественность» — женственность» в языковом сознании якутов, русских, французов
Методика проведения эксперимента
2.1. Ключевые единицы выражающие «мужественность» и «женственность» в текстах оригинала и переводов
2.1.1. Процедура анализа полученных результатов
2.1.2. Распределение ключевых слов текстов оригинала и переводов по грамматическим классам
2.2. Общее и специфическое в концептах «мужественность» и «женственность» в языковом сознании носителей якутской, русской 1 и 2, французской культур
2.2.1. Характер стимулов основного ассоциативного эксперимента
2.2.2. Результаты свободного АЭ 64 Семантический анализ ассоциативных полей ключевых единиц, не имеющих совпадения в якутской, русской и французской словарных дефинициях 65 Сопоставительный анализ АП ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность» в якутской, русской, французской культурах 120 Выводы
2.3. Ассоциативное моделирование мужественности и женственности текстов оригинала и переводов
Выводы
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Психолингвистический анализ восприятия художественного текста в разных культурах2001 год, кандидат филологических наук Данилова, Елена Владимировна
Этническая составляющая гендерного стереотипа в языковом сознании русских и бурят2008 год, кандидат филологических наук Жалсанова, Жаргалма Баиновна
Гендерные аспекты языка и коммуникации2000 год, доктор филологических наук Кирилина, Алла Викторовна
Этнопсихолингвистические особенности восприятия французского художественного текста вторичной (русской) языковой личностью2007 год, кандидат филологических наук Метельская, Людмила Николаевна
Гендерный и лингвокультурный аспекты социальной рекламной коммуникации: Экспериментальное исследование2006 год, кандидат филологических наук Каримова, Ольга Игоревна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Оппозиция "мужественность" и "женственность" в якутской, русской, французской культурных традициях: на материале якутского эпоса "Нюргун Боотур Стремительный" и его переводов на русский и французский языки»
Внедрение в гуманитарные науки антропоцентрической парадигмы обусловило развитие междисциплинарных областей исследований, как психолингвистика, когнитивистика и тендерная лингвистика, где центром исследования является взаимосвязь человека, его сознания, и миропонимания с языковыми явлениями. Деятельность человека в межкультурном текстовом общении занимает одно из ведущих положений в современной психолингвистике. Проводимые в этой области исследования (H.A. Рубакин, A.A. Леонтьев, Ю.М, Лотман, Т.М. Дридзе, A.A. Залевская, Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина и др.), рассматривают художественный текст как своеобразный инструмент для сопоставительного изучения национально-культурной специфики речевого поведения и образов сознания носителей-, разных лингвокультурных общностей. Восприятие инокультурного текста, как процесс межкультурного общения, характеризуется ситуацией сопряжения психических образов и представлений, бытующих в сознании представителей разных культур. Такой процесс, как правило, сопровождается «конфликтностью», так как главной причиной непонимания при-межкультурном общении признается различие национальных сознаний коммуникантов, связанные с их когнитивными способностями (ментальной семантики), и индивидуальными параметрами говорящего субъекта. Результаты исследований тендерной лингвистики (A.B. Кирилина, Е.И. Горошко), показывают проявление тендерного фактора в единицах языка и речи, как различие между полами, проявляющие себя в разных структурах общественной жизни и своеобразно реализуемые в процессе языковой коммуникации.
Актуальность диссертации обусловлена тем, что тендерные отношения составляют один из важнейших аспектов социальной и культурной жизни общества. Оппозиция «мужественность»-«женственность», являясь важным атрибутом общественного сознания, рассматривается как концепт культуры. языке в виде культурно - обусловленных стереотипов, накладывая отпечаток на поведение, в том числе и речевое, личности и на процессы ее языковой социализации. В этом отношении благоприятным для анализа существующих стереотипов, связанных с данными концептами, оказывается художественный текст. Художественный текст особым образом воспроизводит некоторый фрагмент действительности, фиксируя национально-культурную, в том числе тендерную, специфику вербального и невербального поведения носителей того или иного этноса и особенности порождения/восприятия речевых произведений, принятые в той или иной культуре.
Объектом исследования является национально-культурная и тендерная специфика языкового сознания носителей якутской, русской и французской культур.
Предметом исследования являются концепты «мужественность» и «женственность» в языковом сознании* читателей - носителей якутской, русской и французской культур.
Методологическими предпосылками исследования послужили представления о сознании, разработанные в рамках теории деятельности
A.Н.Леонтьева и дополненные В.П.Зинченко, концепция языкового сознания Е.Ф.Тарасова, этнокультурной специфики образа мира Н.В. Уфимцевой, Ю.А. Сорокина, И.Ю. Марковиной; теоретические и экспериментальные разработки по восприятию и пониманию художественного текста H.A. Рубакина, Ю.М. Лотмана, Т.М. Дридзе, Ю.А.Сорокина, Л.Н. Мурзина, A.C. Штерн, A.A. Залевской; когнитивные изучения концептов Е.С. Кубряковой,
I И.А. Стернина, А. Вермеер, а также тендерных стереотипов A.B. Кирилиной,
B.А. Масловой, Е.И. Горошко.
Целью исследования является сопоставительное изучение концептов «мужественность» и «женственность» в образах сознания реципиентов (читателей) в смысловом восприятии художественных текстов оригинала и
1 переводов.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
- теоретический анализ научных представлений о языковом сознании и образе мира, онтологии национальных "сознаний в межкультурном (текстовом) общении, о смысловом восприятии художественного текста, о гендерных стереотипах;
- выявление ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность» в текстах оригинала и переводов;
- изучение общего и специфического в концептах «мужественность» и «женственность» в языковом сознании носителей якутской, русской 1 и 2, французской культур;
- ассоциативное моделирование смысловой структуры текстов путем организации фрагментов языкового сознания коммуникантов в виде ассоциативных гештальтов «мужественность» и «женственность» в текстах оригинала и переводов.
Материалом исследования являются ассоциативные поля ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность» в якутской, русской, французской культурных традициях.
В качестве экспериментального материала были предложены фрагменты текстов якутского эпического произведения «Нюргун Боотур Стремительный» К.Г. Оросина, переведенный на русский язык Г.У. Гермогеновым - Эргис (1947 г), и переведенный на французский язык Янкелем Карро (1997).
Методы исследования: метод экспертных оценок с выделением ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность», экспериментально-статистический метод определения набора ключевых слов текста (Л.Н. Мурзин, A.C. Штерн), метод свободного ассоциативного эксперимента, метод семантического «гештальта» (Ю.Н. Караулов).
Научная новизна данной работы заключается в том, что впервые: определены структурно- семантические особенности вербальных опор ассоциативной «сети» мужественности и женственности в текстах оригинала и переводов на русский и французский языки;
- структурированы по методу семантического гештальта ассоциативные поля ключевых единиц, выражающих «мужественность» и «женственность» у носителей якутской, русской и французской культур;
- выявлено общее и специфическое в образах сознания, в тендерных стереотипах носителей якутской, русской и французской культур; составлены ассоциативные мини-словари по результатам ассоциативного эксперимента с якутскими, русскими и французскими респондентами;
- выявлены и описаны стратегии ассоциативного поведения мужчин и женщин - носителей якутской, русской и французской культур в ходе моделирования ассоциативных гештальтов «мужественность» и «женственность» на материале якутского эпоса «Нюргун Боотур Стремительный».
Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении общих компонентов этнической составляющей тендерных стереотипов в якутской, русской и французской культурах и национально-культурной специфики языкового сознания якутов, русских и французов, что вносит определенный вклад в развитие теории межкультурного общения и способствует накоплению данных об этнокультурной специфике языкового сознания народов мира.
Практическая значимость диссертационного исследования состоит в возможности использования полученного экспериментального материала в качестве контрастивного для дальнейшего сопоставления тендерных стереотипов и национально-культурной специфики языкового сознания носителей разных культур в спецкурсах по этнопсихолингвистике, межкультурной коммуникации, тендерной лингвистике, теории и практики перевода, в практике социологических и этнокультурных исследований.
Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается анализом теоретического материала и результатов отечественных и зарубежных исследований, связанных с темой диссертации, а также с достаточно репрезентативной выборкой экспериментального материала (всего 9060 реакций от 429 респондентов, объем выборки в тексте оригинала - 16368 зн., в текстах переводов на русский язык - 19747 зн., на французский язык - 23483 зн.).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Сопоставительное изучение концептов «мужественность» и «женственность» позволяет выявить национально-культурную и тендерную специфику образа мира носителей якутской, русской и французской культур в ходе смыслового восприятия текстов оригинала и переводов;
2. «Мужественность» и «женственность» как тендерные характеристики в исходном тексте якутского эпоса «Нюргун Боотур Стремительный» и его переводах на русский и французский языки могут рассматриваться как ключевые единицы, что подтверждается анализом ассоциативных гештальтов, выявленных в результате эксперимента с соответствующими группами испытуемых;
3. Семантическое структурирование гештальтов «мужественность» и «женственность» читателями- мужчинами и женщинами позволяет выявить общее и специфическое в языковом сознании носителей разных культур, а также проследить стратегии ассоциативного поведения мужчин и женщин.
Апробация работы: Основные положения1 и результаты диссертационного исследования обсуждались на Международной конференции «Вопросы филологии: язык и межкультурная коммуникация» (г. Якутск, сентябрь 2007); 16 Международном симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации (г. Москва, июнь 2009); Международной научно-практической конференции «Культурное наследие и туризм в Сибири» (г. Якутск, июнь 2009); на заседаниях кафедры психолингвистики МГЛУ (20052010).
Структура диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений.
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория языка», 10.02.19 шифр ВАК
Особенности передачи национально-культурного колорита при переводе фольклорного произведения: На материале якутского эпоса "олонхо" и его переводов на русский и французский языки2005 год, кандидат филологических наук Бондаренко, Лилия Александровна
Специфика реализации концепта "мужественность" в языковой картине мира: на материале русского и испанского языков2009 год, кандидат филологических наук Зыкова, Светлана Андреевна
Средства репрезентации концептов "мужественность" и "женственность" в современном английском языке2005 год, кандидат филологических наук Мистрюкова, Екатерина Владимировна
Особенности проявления гендерного аспекта в текстах печатной рекламы в английском и русском языках2008 год, кандидат филологических наук Котик, Ольга Васильевна
Язык как средство конструирования гендера2005 год, доктор филологических наук Гриценко, Елена Сергеевна
Заключение диссертации по теме «Теория языка», Хохолова, Ирена Семеновна
Выводы:
1. «Ассоциативное» структурирование текстов на ИЯ и ПЯ показало, что «ассоциативные гештальты» «мужественность» и «женственность» на ИЯ ближе к тексту оригинала, чем «ассоциативные гештальты», построенные на переводных текстах (на русском и французском языках) и отражающие специфики образов носителей неавтохтонной культуры. Таким образом, якутские, русские 1, русские 2 и французские реципиенты восприняли и интерпретировали гештальты «мужественность» и «женственность», а значит всю смысловую структуру текстов через призму национально-культурного миро видения.
2. Тем не менее, в какой-то мере «содержательная» информация авторского текста передается, хотя и в «преломленном» виде, восстановленном в контексте когнитивного и эмотивного пространства, присущего собственной культуре испытуемых. Гештальт «мужественность» в тексте ИЯ у групп якутских испытуемых конструируется в социальном ракурсе с идеями антропоцентризма. В ассоциативной структуре гештальта «мужественность» между реципиентами мужчинами и женщинами якутского этноса выявляется тендерная контрадикторность во взглядах на современную семью: у мужчин глава семьи - ада (отец), у женщин мать и отец имеют равноценное положение или значение в семье. У групп испытуемых русских 1 и 2 гештальт «мужественность» рассматривается в военно-стратегическом и социальном ракурсе, но в отличие от вторых, у реципиентов русских 1 превалирует социальный характер. В ассоциативных поведениях мужчин и женщин русских 1 характерна андрогинность. Французские испытуемые гештальт «мужественность» восстанавливают в военно-стратегическом, политическом и социальном ракурсах. У мужчин русских 2 и у французских мужчин в гештальте «мужественность» наблюдается приписывание позитивных характеристик своему полу. У французских женщин выявляется эмансипация, характерная западной культуре. У женщин русских 2 наблюдается тендерная контрадикторность, которая проявляется в борьбе за жизнь, за место в жизни, и в карьере.
3. Гештальт «женственность» у якутских испытуемых рассматривается в религиозно-мифологическом, природно-эстетическом и социальном ракурсах. «Женственность» у якутских женщин в большей степени обладает эмоциональным «фактом» в выражении чувств, нежели прямой номинацией концептуального содержания мужчинами. Гештальты «женственность» у испытуемых русских 1 и 2 конструируются в религиозном, эстетическом и социальном ракурсах. Французские испытуемые гештальт «женственность» восстанавливают в эстетическом и социальном ракурсах. Специфическое ассоциативное поведение французских испытуемых в восстановлении гештальта «женственность» заключается в выделении романтических и интимных отношений, которые не соответствуют событийной канве авторского текста.
Заключение
Текст можно рассматривать не только как продукт и объект коммуникативно - познавательной деятельности, но и как ее образ, поскольку смысловая структура художественного текста в восприятии читателя формируется на основе образа мира, существующего в сознании носителя той или иной культуры.
Настоящее диссертационное исследование ставило целью сопоставительное изучение концептов «мужественность» и «женственность» в образах сознания читателей в смысловом восприятии художественных текстов оригинала и переводов. Результаты исследования показывают, что читатель воспринимает текст через призму национального, индивидуального мировидения, в котором отражаются тендерные стереотипы. Тендерные стереотипы, в свою очередь, отражают представления о мужественности и женственности как концептов культуры, которые накладывают отпечаток на речевое поведение личности. Выявленные смысловые структуры текстов оригинала на якутском языке и переводов на русский и французский языки имеют различающиеся концептуально-когнитивное и эмоционально-аффективное смысловые содержания. Во-первых, в ходе текстовой деятельности выяснилось то, что итоговый набор «ключей», выделенных реципиентами имеют 66,02% «несовпадений» в словарных дефинициях. Это еще раз свидетельствует о дистанции между тремя группами различных этнических представителей (якуты, русские и французы), которые отличаются друг от друга не только особенностями географической среды, но и культурной традицией и системой языкового строя. Во-вторых, несмотря на сходство словарных значений в текстах оригинала и переводов, полученные в ходе ассоциативного эксперимента данные показывают разницу в ассоциативных образах мужественности и женственности, вызываемую ключевыми словами для якутских, русских и французских реципиентов (читателей).
В ассоциативных образах мужественности у якутских испытуемых проявляется патриархальный уклад в якутской семье, где «четко» проявляется различие в представлениях об отце между мужчинами и женщинами. Для мужчин отец - глава семьи, а у женщин отец и мать занимают равноценное положение. Патриархальность также проявляется в социальных отношениях, где имеют значимость возрастные особенности — уважения старших младшими. «Мужественность» у якутских испытуемых проявляется в чертах характера и поведении, в наличии качеств лидера, в готовности оказать помощь. Женственности у якутских испытуемых присущи свойства природного и первобытного, которые вытекают из анимистических верований и шаманизма.
В ассоциативных образах мужественности у русских испытуемых, территориально проживающих в Якутии (русские 1) и в Центральной России (русских 2), есть общее и специфичное. Специфика в концептуальном понимании мужественности у русских 1 проявляется в ценностных представлениях о коллективности, в чертах характера или поведении, характеризующемся пассивностью, или обладанием моральными качествами, хранителем которых является простой русский «мужик-богоносец». У русских 2 «мужественность» характеризуется индивидуальностью и «бунтарством», проявляющимся в характере и поведении. В концептуальной картине мира женственности у русских 1 и русских 2 есть больше общего в том, что вытекает из природного и первобытного начала, с одной стороны, и православного - с другой, устремленности в бесконечность. Специфика образа женственности проявляется у русских 1, в приобретении когнитивной информации, неавтохтонной (якутской) культуры в силу локальной интеграции. У женщин русских 2 наблюдается тендерная контрадикторность в компоненте АП борьба, где борьба выступает как цель {борьба за жизнь, за место в жизни, карьера), как показатель не только занятости современной женщины на рынке труда, но того, что она является полноправным и конкурентоспособным членом социума наравне с мужчиной.
В ассоциативных образах мужественности у французских испытуемых, мы наблюдаем специфику тендерных стереотипов, которая проявляется в стремлении французских мужчин приписывать себе позитивные характеристики, тогда как для французских женщин характерна эмансипированность. Ассоциативные образы женственности у французских испытуемых рассматриваются в эстетическом плане. «Женственность» ассоциируется у французских испытуемых с романтическими или интимными отношениями.
Таким образом, якутские, русские 1, русские 2 и французские реципиенты восприняли и интерпретировали гештальты «мужественность» и «женственность», а значит всю смысловую структуру текстов через призму национально-культурного мировидения.
В рамках нашего исследования методика, направленная на изучение концептов «мужественность» и «женственность» в смысловом восприятии художественных текстов оригинала и перевода через сопоставительное изучение образов языкового сознания реципиентов (читателей), показала свою эффективность в решении целей и задач исследования. Данная методика может быть использована в дальнейших исследованиях языкового сознания в тендерном измерении носителей других языков и культур, а также для выявления и изучения образов сознания читателей художественного текста.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Хохолова, Ирена Семеновна, 2010 год
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. Т.2. интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Восточная литература, 1995.- 472 с.
2. Бабайлова А.Э. Роль «ключей» в авторском тексте для адекватного понимания и перевода / А.Э. Бабайлова // Перевод как моделирование и моделирование перевода. Тверь, ТГУ. 1991. с. 58 64.
3. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества/1 М.М. Бахтин. М.: Искусство. 1986. - 423 с.
4. Белянин В.П. Экспериментальное исследование психолингвистических закономерностей смыслового восприятия текста: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.П. Белянин; МГУ. М.: 1983 - 20 с.
5. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. М.: МГУ, 1988 - 120 с.
6. Белянин В.П. Психолингвистика / В.П. Белянин. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2004. - 232 с.
7. Брудный A.A. О сознании и тексте / A.A. Брудный // Мысль и текст. Сборник научных трудов. Фрунзе: ЮГУ, 1988. - 108 с.
8. Вейнингер О. Пол и характер / О. Вейнингер. М.: Тера, 1992. - 480 с.
9. Ю.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М.: Русскиесловари, 1996.- 416 с.
10. Выготский JI.C. Мышление и речь / JI.C. Выготский. М.: Лабиринт, 1999.-351 с.
11. Выготский JI.С. Психология развития как феномен культуры / Л.С. Выготский, ред. М.Г. Ярошевского. -М.: Издательство «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1996.-512 с.
12. Габ М.А. Проблемы анализа семантической структуры текста / М.А. Габ.-М., 1992.- 144 с.
13. Габриэлян Н.М. Ева- это значит «жизнь» / Н.М. Габриэлян // Вопросы литературы, 1996. №4. С.31-71.
14. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 139 с.
15. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций / Г.Д. Гачев. М.: Издательский центр «Академия», 1998. - 432 с.
16. Тендер и язык / ред. A.B. Кирилиной. Московский гос. лингвистический университет; Лаборатория тендерных исследований. - М.: Языки славянской культуры, 2005 - 624 с.
17. Голикова Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.В. Набокова): автореф. дис. . к. филол. наук / Т.А. Голикова. — Барнаул, 1996:
18. Голованивская М.К. Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые концепты в представлении французов и русских / М.К. Голованивская. -М.: Языки славянской культуры, 2009. 376 с.
19. Горошко Е.И. Интегративная модель ассоциативного эксперимента / Е.И. Горошко. М., Харьков: Ра-Каравелла, 2001. - 553 с.
20. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма: Монография / Е.И. Горошко. М., Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003. -440 с.
21. Горошко Е.И. Языковое сознание: тендерная парадигма / Е.И. Горошко. Сб. науч. труд. «Методология современной психолингвистики». М.; Барнаул: Изд-во Алтайского университета, 2003.
22. Грибач C.B. Образ семьи в языковом сознании русских (тендерный аспект): дис. . канд. филол. наук / C.B. Грибач; Московский гос. лингвистический университет. М., 2005. - 252 с.
23. Гумилев JI.H. Этносфера: история людей и история природы / JI.H. Гумилев. М.: Экопрос, 1993. - 487 с.
24. Гумилев JI.H. Этногенез и биосфера Земли / JI. Н. Гумилев. М.: Айрис-пресс, 2007. - 560 с.
25. Данилова Е.В. Психолингвистический анализ восприятия художественного текста в разных культурах: дис. . канд. филол. наук / Е.В. Данилова; Московский гос. лингвистический университет. М., 2001.-204 с.
26. Дашиева Б.В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан (национально-культурный аспект): дис. . канд. филол. наук / Б.В. Дашиева; Московский гос. лингвистический университет. М., 1999. - 243 с.
27. Демьянков В.З. Специальные теории интерпретации в вычислительной лингвистике /В.З. Демьянков. М.: Изд-во МГУ, 1988. - 88 с.
28. Добровольский Д.О., Кирилина A.B. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности / Д.О. Добровольский, A.B. Кирилина // Тендер: как интрига познания: Сб.ст. М.: Рудомино, < 2000. С.19-36.
29. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. М.: Наука; 1984. - 268 с.
30. Дьяконов И.М. Архаические мифы Востока и Запада / И.М. Дьяконов.-изд. 2-е стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 248 с.
31. Ершова Т.А. Русско-немецкие ассоциативные портреты (опыт интерпретации): автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.А. Ершова. -М., 1998-18 с.
32. Жалсанова Ж.Б. Этническая составляющая тендерного стереотипа в языковом сознании русских и бурят: дис. . канд. филол. наук / Ж.Б. Жалсанова; Московский гос. лингвистический университет. М., 2009. - 220 с.
33. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М: Наука, 1982- 160 с.
34. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания / A.A. Залевская // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст./ ред. Н.В Уфимцевой. М., 1998а. С. 35 - 53.
35. Залевская A.A. Слово на пути к пониманию текста / Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / A.A. Залевская, Э.Е. Каминская, И.Л. Медведева, Н.В. Рафикова. Тверь: ТГУ, 19986. С. 4-46.
36. Залевская A.A. Национально-культурная специфика картины мира и различные подходы к ее исследованию / A.A. Залевская // Языковое сознание и образ мира. Сб.ст. / ред. Уфимцевой Н.В.- М., 2000. С. 39 -54.
37. Заморщикова Л.С. Культурно обусловленные коннотации и перевод / Л.С. Заморщикова // Новые технологии в филологическом образовании. Сб.ст. М.,2002. С.59-67.
38. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения / И.А. Зимняя // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации)/ ред. Т.М. Дридзе и др. М.: Наука. 1976. С. 5 34.
39. Зинченко В.П. Проблема образующих сознания в деятельностной теории психики / В.П. Зинченко // Вестник МГУ. Серия 14. Психология. № з. 1988. С.25 - 34
40. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания / В.П. Зинченко // Вопросы психологии. № 2. 1991. С. 15-36.
41. Каменская O.JI. Компоненты семантической структуры текста: дис. . д-ра филол. наук / О.Л. Каменская; Московский гос. лингвистический университет. М., 1988.-393 с.
42. Каминская Э.Е. Слово и текст в динамике смыслового взаимодействия: Психолингвистическое исследование / Э.Е. Каминская. Новгород, 1998 - 134 с.
43. Каминская Э.Е. Поле слова и поле текста как взаимодействующие смысловые системы / Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / A.A. Залевская, Э.Е. Каминская, И.Л. Медведева, Н.В. Рафикова. Тверь: ТГУ, 1998. С. 47- 87
44. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности / Русский ассоциативный словарь. Кн. 1.- ред. Ю.Н. Караулова. М., 1994. С. 191-216.
45. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно-вербальной сети / Ю.Н. Караулов // Языковое сознание и образ мира. Сб.ст. / ред. Уфимцевой Н.В.- М., 2000. С. 191 206.
46. Караулов Ю.Н. Концептография языковой картины мира // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты / Ю.Н.Караулов. Сб. статей / ред. Н.В. Уфимцевой. Москва; Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 2004. С. 70-85.
47. Касьянова К.О. О русском национальном характере / К.О. Касьянова. -М.: Институт национальной модели экономики, 1994. 381 с.
48. Кирилина A.B. Тендер: линвистические аспекты / A.B. Кирилина. М.: Институт социологии РАН, 1999. - 189 с.
49. Клейн JI.C. Памяти языческого бога Рода / Л.С. Клейн // Язычество восточных славян. Сб.ст. JL, 1990. С. 13-26
50. Клецина И.С. Тендерная социализация / И.С. Клецина. СПб., 1998. -92 с.
51. Кон И.С. К проблеме национального характера / И.С. Кон // История и психология. М., Наука, 1971. 384 с.
52. Корытная M.JI. Роль заголовка и ключевых слов в понимании художественного текста: автореф. дис. .канд. филол. наук / M.JI. Корытная. Тверь, 1996. - 16 с.
53. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций /В.В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
54. Ксенофонтов Г.В. Ураангхай сахалар. Очерки по древней истории якутов / Г.В. Ксенофонтов. Т. 1, 1-я книга. - Якутск: нац. изд -во Республики Саха (Якутия), 1992. - 416 с.
55. Ксенофонтов Г.В. Ураангхай сахалар. Очерки по древней истории якутов / Г.В. Ксенофонтов. Т. 1, 2- я книга. - Якутск: нац. изд - во Республики Саха (Якутия), 1992. — 316 с.
56. Кубрякова Е.С. Текст проблемы понимания и интерпретации / Е.С. Кубрякова// Семантика целого текста. М., 1987. С. 93 - 94.
57. Кубрякова Е.С., Шахнарович A.M., Сахарный JI.B. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение / Е.С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, JI.B. Сахарный. М. Наука, 1991 - 240 с.
58. Левкиевская Е.Е. Семантика вербальных антропеев / Е.Е. Левкиевская // Этноязыковая и этнокультурная история Восточной Европы / ред. Топорова В.Н. М., 1995. - С. 266 - 278.
59. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира / A.A. Леонтьев // Языковое сознание: парадоксальная рациональность. М.,1993. С. 16-21
60. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Издательство «Смысл», 1997. - 287 с.
61. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. -М., 1975.-314 с.
62. Леонтьев А.Н. Эволюция психики / А.Н. Леонтьев. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 1999.-416 с.
63. Лугинов С.С. Кэскил дьиэ кэргэннэ тустэнэр. Якутск, 2002.
64. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М.: изд-во МГУ, 1998. -336 с.
65. Марковина И.Ю. Влияние лингвистических и экстра- лингвистических факторов на понимание текста : автореф. дис. . канд. фи-лол. наук / И.Ю. Марковина; АН СССР, Ин-т языко-знания. М., 1982. - 23 с.
66. Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию / В.А. Маслова. М., 1997.-208 с.
67. Ментальность россиян. / под ред. Дубова И. Г. М., 1997. 369 с.
68. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 е.; ил.
69. Мурзин JI.H. Язык, текст и культура // Человек текст -культура. Екатеринбург, 1994. С. 160 - 169.
70. Мягкова Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова и ее проявление в материалах ассоциативного эксперимента // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: КГУ, 1981. С. 82 -93.
71. Мягкова Е.Ю. Эмоции в сознании носителя языка / Е.Ю. Мягкова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: Сб. статей / ред. Н.В. Уфимцевой. Москва; Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 2004. С. 86 -101.
72. Никифоров В.М. Якутские народные предания: Художественные особенности и историческое развитие жанра / В.М. Никифоров. -Новосибирск: ВО «Наука». Сибирская издательская фирма, 1994. 120 с.
73. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация / А.И. Новиков. -М.: Наука, 1983.-213 с.
74. Овчинникова И.Г. К проблеме ассоциативной базы цельности текста / И.Г. Овчинникова // Психолого-педагогические и лингвистические проблемы исследования текста. Пермь, 1984. С. 75-76.
75. Ойунский П.А. Якутская сказка (олонхо), ее сюжет и содержание / П.А. Ойунский // Произведение, т.7, Якутск 1962.- 224 с.
76. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка / Р.И. Павилёнис. М., 1983. - 286 с.
77. Пищальникова В.А., Сорокин Ю.А. введение в психопоэтику. Монография / В.А. Пищальникова, Ю.А. Сорокин. Барнаул: Изд-во Алтайск. Ун-та, 1993. - 209 с.
78. Попов Б.Н. Культура семейного воспитания народов Сибири: прошлое и настоящее/ Б.Н. Попов. Якутск: Бичик, 1993.- -64 с.
79. Попов Б.Н. Изменение семьи народов Якутии. Уч. Пособие / Б.Н. Попов. Якутск, 1994. - 132 с.
80. Потебня A.A. Слово и миф/ A.A. Потебня, ред. А.К. Байбурина. М.: Издательство «Правда», 1989. - 281 с.
81. Рафикова Н.В. Процесс формирования смысловых опор при понимании текста / Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста / A.A. Залевская, Э.Е. Каминская, И.Л. Медведева, Н.В. Рафикова. Тверь: ТГУ, 1998. С. 88 - 141.
82. Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике / П.Рикер. -М.: Изд-во «Медиум», 1995. 411 с.
83. Рогожникова Т.М. Индивидуальный информационный тезаурус: ассоциативные образы мира слова и текста / Т.М. Рогожникова // Слово и текст в психолингвистическом аспекте / Сб. научн. тр. Тверь: ТГУ, 1992. С. 11-16.
84. Рубакин H.A. Психология читателя и книги / H.A. Рубакин. М.: «Книга», 1997.-264 с.
85. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. -СПб.: ПитерКом, 1998. 688 с.
86. Русская философия. Новые исследования и материалы. (Проблемы методологии и методики) / ред. А.Ф. Замалеева. — СПб.: Издательско-торговый дом «Летний сад», Санкт-Петербургское философское общество, 2001 398 с.
87. Русские в Арктике. Полярный вариант культуры: историко-этнографические очерки / ред. А.Г. Чикачева. Новосибирск: Наука, 2007. - 303 с. - (Памятники этнической культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Т. 12).
88. Русские: народная культура (история и современность). Т. 3. -Семейный быт. М., ИЭА РАН, 2000. - 289 с.
89. Русские: семейный и общественный быт. — М., Наука. 1989.-335 с.
90. Рябов О.В. «Женственность» и «мужественность» как категории русской историософии / О.В. Рябов // Женщина в русском обществе, 1996. №1. С.28-31
91. Рябов О.В. Женщина и женщина в философии серебряного века / О.В. Рябов. — Иваново: Ивановский гос. Ун-т, 1997. 159 с.
92. Саввинов А.И. Традиционные металлические украшения якутов 19 -начало 20 в.: (Историко-этнографическое исследование) / А.И. Саввинов. Новосибирск: ВО «Наука», 2001. - 171 с. 1
93. Серошевский B.JL Якуты. Опыт этнографического исследования / В.Л. Серошевский. М., 1993.- 736 с.
94. Сиротско-Сибирский С.А. Смысловое содержание текста и его отражение в ключевых словах (на материале текста публицистического стиля): дис. . канд. филол. наук / С.А. Сиротско- Сибирский. Л., 1988.-240 с.
95. Смирнов В.П. Франция: страна, люди, традиции / В.П. Смирнов. М.: Мысль, 1988.-286 с.
96. Сорокин Ю.А. Лакуны как специфики сигналы лингвокультурной общности / Ю.А. Сорокин // Аспекты изучения текста. М., 1981. С. 93 -101.
97. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. М.: Наука, 1985.- 168 с.
98. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Ю.А. Сорокин М., 1988.
99. Сорокин Ю.А. Библиопсихологическая теория1 H.A. Рубакина (критический очерк) / Ю.А. Сорокин // Психология читателя и книги. -М.: «Книга», 1997. С. 6 15.
100. Сорокин Ю.А. Тетрагон и его грани: текст, контекст, подтекст и затекст / Ю.А. Сорокин // Лингвистика и междисциплинарные связи:
101. Сб.научн. работ к 70 лет. со дня рождения A.A. Леонтьева/ред. Т.В. Ахутиной, Д.Л. Леонтьева. М.: Смысл, 2008. С. 29 38.
102. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Национально-культурная специфика художественного текста // Конспект лекций. М., 1989. 88 с.
103. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры: Изд. 2-е, испр. и доп./ Ю. С. Степанов. М., 2001. - 990 с.
104. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны / И.А.Стернин, Г.В. Быкова // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст./ ред. Н.В Уфимцевой. М., 1998. С. 55 - 67.
105. Стернин И:А., Попова З.Т. Когнитивная лингвистика. М.: Изд-во ACT; Восток-Запад, 2007. 315 с.
106. Сырдык. Таптал биоэнергията / Сырдык. Якутск: Бичик, 2001. - 96 с.
107. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. С. 7-22.
108. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст./ отв. ред. Н.В Уфимцева. М., 1998. С. 30 - 34.
109. Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира. Сб.ст. / ред. Уфимцевой Н.В.- М., 2000. С. 24 32.
110. Терещенко A.B. История культуры русского народа / A.B. Терещенко. М.: Эксмо, 2007. - 736 е.: ил.
111. Тер-Минасова С.Г. Война и мир языков и культур /С.Г. Тер-Минасова. М.: ACT: Астрель: Хранитель, 2007
112. Уткин К.Д. Культура народа Саха: этнофилософский аспект / К.Д. Уткин. Якутск: Издательство «Бичик», 1998. - 368 с.
113. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских / Н.В. Уфимцева // Язык -система. Язык — текст. Язык — способность. Сб.ст. / ред. Ю.Н. Караулова. М., Ин-т языкознания РАН, 1995. С. 242 - 250.
114. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян / Н.В. Уфимцева // Языковое сознание и образ мира. Сб.ст. / ред. Н.В. Уфимцевой М., 2000. С. 207-219.
115. Уфимцева Н.В. Онтогенез языкового сознания: Методологический аспект / Н.В. Уфимцева // Лингвистика и междисциплинарные связи: Сб.научн. работ к 70 лет. со дня рождения A.A. Леонтьева / ред. Т.В. Ахутиной, Д.Л. Леонтьева. М.: Смысл, 2008. С. 126 - 137.
116. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира Сб.ст. / ред. Н.В. Уфимцевой.- М., 2000. С. 13-23.
117. Ушакова Т.Н. Понятие языкового сознания и структура рече-мыслеязыковой системы / Т.Н. Ушакова // Языковое сознание: теоретические и прикладные аспекты: Сб. статей / ред. Н.В. Уфимцевой. Москва; Барнаул: Изд. Алт. ун-та, 2004. С. 6 17 с.
118. Фомин А.Г. Психолингвистическая концепция тендерной языковой личности: автореф. дис. д-ра. филол. наук / А.Г. Фомин; Алтайский гос. университет. Барнаул, 2004 - 46 с.
119. Франция / ред. Ю. Рубинского. пер. на рус.яз. и изд. ЗАО «Интердиалект +», М., 1999. - 275 с.
120. Фрумкина P.M. Психолингвистика: уч. пособие. 4-е изд., стер. / P.M. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2008. - 320 с.
121. Халеева И.И. Тендер как интрига познания / И.И. Халеева // Тендер: как интрига познания. М.: Рудомино, 2000. С.9-19.
122. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание илингвоэкология) / В.И. Шаховский, Ю.А. Сорокин.
123. И.В. Томашева. Волгоград: «Перемена», 1998 — 149 с.
124. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира / Ин-т славяноведения и балканистики, ред. В.Н. Топорова. М.: Наука, 1990. - 207 с.
125. Этническая психология. Хрестоматия / ред. Егоровой А.И. СПб.: Речь, 2003.-320 с.
126. Этнопсихолингвистика / ред. Ю.А. Сорокина. -М.: 1988. 192 с.
127. Этносоциальное развитие Республики Саха (Якутия): Потенциал, тенденции, перспективы / ред. В.Б. Игнатьева, С.В. Абрамова, А.А. Павлов и др. Новосибирск: Наука, 2000. - 277 с.
128. Юнг К.Г. Сознание и бессознательное / К.Г. Юнг; пер. с нем. В.Бакусев. М.: Академический проект, 2007. - 188 с. -(Психологические технологии).
129. Япп Н., Сиретт М. Эти странные французы Электронный ресурс. READRUS.RU, 2004.
130. Coates J. Women, men and language / J. Coates. London Inc.; New York, 1991.- 180 p.
131. Deese J. The structure of association in language and thought / J. Deese. -Baltimore, J. Hopkins Univ. Press, 1965. 216 p.
132. Kealey, Daniel J. Culture Shock: A barrier to Success Overseas? / Kealey, J. Daniel // People in Development Inc. 1992. - P.4.
133. Rosenzweig M.R. Intenational Kent-Rosanoff word association norms / M.R. Rosenzweig. In: Norms of word association. Academic press. N.Y.; London, 1970. P. 95-176.
134. Tannen D. You just don't understand. Women and Men in conversation / D. Tannen. New York, 1991. - 330 p.
135. France. Graffito, Paris, 1999. - 272 p.
136. Le petit Larousse 2010. Paris Cedex, 2009. 1808 p.
137. Даль В.И. Толковый словарь в 4-х т./ В.И. Даль, ред. Бодуэна де Куртенэ-М., 2000. -912 с.
138. Краткий словарь когнитивных терминов / ред. Е.С. Кубряковой. М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. -245 с.
139. Краткий толковый словарь якутского языка / ред. П.С. Афанасьева, П.А. Слепцова, В.И. Лиханова и др. Якутск, 2006. — 680 с.
140. Краткий якутско-русский словарь Якутск, 2006. - 256 с.
141. Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь / А.Г. Нелунов Новосибирск: Издательство СО РАН. Филиал «Гео», 2002. -Т.2.-420 с.
142. Новый французско-русский словарь / Гак. В.Г., Ганшина К.А. 10-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2005.
143. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка в 3-х т. / Э.К. Пекарский. — Л., 1958.
144. Словарь тендерных терминов / ред. A.A. Денисовой. Региональная общественная организация «Восток - Запад: Женские инновационные проекты». - М.: Информация - XXI век, 2002. - 256 с.
145. Толковый словарь якутского языка / ред. П.А. Слепцова. -Новосибирск: Издательство «Наука», т. 1, 3 т.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.