Номинативная и этимологическая игра в художественном дискурсе: На материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Белова, Светлана Сергеевна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 234
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Белова, Светлана Сергеевна
ВВЕДЕНИЕ 5-
ГЛАВА 1.
ЭСТЕТИЧЕСКИЕ КОНЦЕПЦИИ ИГРЫ: ОБЩИЕ ВОПРОСЫ, СПЕЦИФИКА, ВИДЫ И КЛАССИФИКАЦИИ ИГР
1.1. Обзор эстетических концепций игры 13
1.1.1. Основные аспекты изучения игры в античной философии
1.1.2. Эстетическая сущность игры в немецкой классической философии
1.1.3. Теории игры в культуре XIX-XX вв. 22
1.1.4. Людвиг Витгенштейн и его теория языковой игры 27
1.2. Общие сведения о концепте «игра» 32
1.2.1. Основные характеристики концепта «игра» и современные теории игры
1.2.2. Дефиниции игры 39
1.3. Языковая игра как одна из форм проявления общеэстетической категории комического
Выводы по главе 57-
ГЛАВА 2.
НОМИНАТИВНЫЕ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ 59-103 ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ
2.1. Понятие «номинативной и этимологической игры» 59
2.2. Номинативные аспекты языковой игры 60
2.2.1. Аспекты лексической номинации в тексте 60
2.2.2. Окказиональное словообразование как результат номинативной игры
2.3. Этимологические аспекты языковой игры 71
2.3.1. Основы этимологического анализа 71
2.3.2. Внутренняя форма слова в теории А.А. Потебни 76-86 2.4. Особенности построения художественного дискурса в эпоху русского и западноевропейского авангарда
2.4.1. Своеобразие авангардного дискурса 86
2.4.2. Параметры интертекстуальной игры в художественном дискурсе
Выводы по главе 102
ГЛАВА 3.
НОМИНАТИВНАЯ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖЕЙМСА ДЖОЙСА И ВЕЛИМИРА ХЛЕБНИКОВА В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ПЛАНЕ
3.1. Номинативная и этимологическая игра в произведениях Джеймса Джойса
3.1.1. Общее описание материала 104
3.1.2. Анализ стихотворных вкраплений в романе Дж. Джойса "Finnegans Wake"
3.2. Номинативная и этимологическая игра в произведениях Велимира Хлебникова
3.2.1. Общее описание материала 152
3.2.2. Анализ стихотворений В. Хлебникова 161
3.3. Сопоставительный анализ способов выражения номинативной и этимологической игры в 180-198 художественном дискурсе Дж. Джойса и В. Хлебникова
3.3.1. фонетико-морфологический уровень анализа 180
3.3.2. графический уровень анализа 183
3.3.3. лексико-семантический уровень анализа 184
3.3.4. словообразовательный уровень анализа 187
3.3.5. контекстуальный уровень анализа 192
3.3.6. прецедентные лексемы 193
3.3.7. «смыслопредставление» 195
3.3.8. интертекстуальность
3.3.9. прагматический уровень анализа 196
3.3.10. категориальный уровень анализа 197-198 Выводы по главе 198-200 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 201-205 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 206-222 СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 223 ПРИЛОЖЕНИЯ 224
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Окказионализмы в футуристической поэзии и особенности их функционирования2000 год, кандидат филологических наук Масленников, Дмитрий Борисович
Окказиональное слово в художественном тексте: способы образования и межъязыковой трансляции: на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его переводов на русский и немецкий языки2008 год, кандидат филологических наук Пулина, Евгения Андреевна
Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и способы их передачи при переводе1999 год, кандидат филологических наук Гиндлина, Ирина Матвеевна
Имя в системе поэтического языка Велимира Хлебникова2004 год, кандидат филологических наук Мельникова, Наталья Александровна
Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира: На материале языка поэтических текстов В. Хлебникова2003 год, кандидат филологических наук Ляхович, Инга Валентиновна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Номинативная и этимологическая игра в художественном дискурсе: На материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова»
Диссертационное исследование представляет собой сопоставительное описание характера и механизмов проявления номинативной и этимологической игры, функционирующей в русском и западноевропейском художественном дискурсе начала XX века. Особое внимание в работе уделяется анализу индивидуально-авторских новообразований, являющихся результатом номинативной и этимологической игры и одним из средств выражения авторского концепта.
Исследование проводилось на стыке следующих наук: сопоставительной лингвистики, лексикологии, культурологии и лингвистической философии.
Актуальность выполненной работы обусловлена следующими факторами:
1. Сложность феномена «игра» определяет неоднозначность и многоаспектность подходов к интерпретации ее сути, механизмов игры, а также философской, психологической, социальной, эстетической и собственно лингвистической ее природы.
2. В современной лингвистике заметно усилился интерес к проявлениям творческой функции языка, одним из которых выступает языковая игра. Отсюда возникает необходимость продолжения исследований, посвященных изучению языковой игры (Е.А. Земская, Б.Ю. Норман, Т.А. Гридина, Н.Н. Белозерова, В.З. Санников, Г.Г. Почепцов, А.Н. Лук и др.).
Объектом диссертационного исследования является языковая игра в художественном дискурсе Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова. В качестве предмета исследования рассматриваются номинативные и этимологические аспекты языковой игры в английском и русском языках на материале произведений этих авторов. Особенностью изучения номинативной и этимологической игры является анализ способов образования новых слов и воссоздания их первичных смыслов в текстах Дж. Джойса и В. Хлебникова.
Материалом исследования послужили роман Джеймса Джойса «Finnegans Wake» (1975), в частности, поэтические тексты, включенные в роман, и стихотворения Велимира Хлебникова в сборнике «Творения» (1987). Общее количество анализируемого материала составило 628 страниц в английском и 598 страниц в русском художественном дискурсе. Выбор именно этих авторов продиктован следующими причинами:
1. Джеймс Джойс и Велимир Хлебников являются яркими представителями западноевропейского и русского авангарда, чье литературное творчество относится к концу XIX - началу XX вв.
2. В произведениях этих авторов наблюдается лингвистический эксперимент, в частности, языковая игра.
3. Окказиональные лексемы Дж. Джойса и В. Хлебникова до сих пор не подвергались сопоставительному изучению. ф В основу проведенного исследования положена следующая научная гипотеза: языковые новообразования в художественном дискурсе Дж. Джойса и В. Хлебникова являются результатом номинативной и этимологической игры.
Цель исследования: выявить сходства и различия номинативных и этимологических аспектов языковой игры в художественном дискурсе Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова.
Реализация поставленной цели достигается путем решения следующих задач:
• осветить исходные теоретические положения по концепту «игра» и языковая игра»;
• выявить окказиональные лексемы в стихотворных вкраплениях Дж. Джойса и стихотворениях В. Хлебникова, являющиеся результатом номинативной и этимологической игры;
• сформулировать новые актуальные смыслы и окказиональные значения, возникающие у слов в контексте произведений;
• представить сопоставительное описание характера и механизмов проявления номинативной и этимологической игры в английском и русском языках на материале произведений Дж. Джойса и В. Хлебникова.
Методы исследования: автор данной работы стремился к многоаспектному лингвистическому анализу рассматриваемого явления с использованием традиционных методов исследования. В работе использованы методы компонентного, дистрибутивного, контекстного, описательного, сравнительно-сопоставительного, дефинитивного и словообразовательного анализа.
Теоретической базой для нашего исследования послужили следующие положения, доказанные в науке:
1. Теория игры, разрабатываемая в трудах западно-европейских и отечественных ученых: Платона, И. Канта, Ф. Шиллера, Й. Хейзинги, Х.-Г. Гадамера, Э. Финка, Р. Барта, М. Фуко, JI. Витгенштейна, 3. Фрейда, Ф.
Шиллера, А. Вежбицкой, М.М. Бахтина и др.
2. В области номинации мы опирались на работы: А.А. Уфимцевой, Е.С. Кубряковой, В.Н. Телия, Ф.И. Карташковой, Н.Д. Арутюновой, Ю.С. Степанова, В.Г. Гака, Г.В. Колшанского, Б.А. Серебренникова, Д.Н. Шмелева и др. В области исследования этимологии слов: В.В. Виноградова, М.М. Маковского, О.Н. Трубачева, В.Н. Топорова, А.А. Потебни, М. Фасмера и др.
3. Лингвистические работы, посвященные языковой игре: Е.А. Земской, Т.А. Гридиной, Н.Н. Белозеровой, Б.Ю. Нормана, В.З. Санникова, Е.В. Красильниковой, Г.Г. Почепцова, Ю.А. Левады, И.Е. Берлянда и др.
Научная новизна работы заключается в выделении номинативной и этимологической игры как особого вида дискурсивной игры, являющейся основным средством создания языковых новообразований. Нетрадиционным можно считать сопоставительный подход к изучению языковой игры в художественном дискурсе на материале произведений западноевропейского и русского авангарда.
Теоретическое значение работы. Многоаспектный характер исследования определил значимость его результатов для нескольких направлений современной лингвистики: для лингвистики текста - способы организации гипертекстов; для общей лексикологии представляет интерес описание автором лексико-семантических полей и механизмов словообразования в английском и русском языках, а также способов языковой номинации в словотворчестве. Для этимологии — реализация внутренней формы слова и образование новых смыслов. Для контрастивной лингвистики — т изоморфные и алломорфные черты языковой игры в английском и русском языках.
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов в исследовании широкого круга научных проблем, связанных с лингвокультурологией, словообразованием, методикой, теорией интерпретации текста, общей и сопоставительной лексикологией и контрастивной лингвистикой.
Кроме того, материалы работы могут быть использованы при чтении соответствующих лекционных курсов и проведении семинарских занятий. На основе диссертационного исследования нами разработан спецкурс: «Языковая игра как лингвистический эксперимент».
На защиту выносятся следующие положения:
1. Игра является обязательной составляющей культуры, элементарной функцией человеческой жизни, она универсальна и имеет свою историю. Игра -это многогранное явление, которое находится на пересечении ряда наук, а потому существует потребность в исследовании, определении роли и места щ игры» как в жизни отдельного человека, так и в социуме.
2. Рассматриваемая нами номинативная и этимологическая игра - это особый вид дискурсивной игры, для которой характерно появление двух симультанных процессов: создание новых номинаций (в виде окказионализмов) и реализация внутренней формы слова (ближайшего этимологического значения).
3. Большой потенциал творческого неузуального словообразования заложен в авангардистском дискурсе конца XIX — начала XX века, в частности в произведениях Дж. Джойса и В. Хлебникова. Наличие значительного числа новообразований в их поэтических и прозаических текстах позволяет говорить об устойчивом характере «словоновшества», являющегося, по-видимому, одним из средств выражения авторского концепта.
4. Номинативная игра в поэтических текстах Дж. Джойса и стихотворениях В. Хлебникова служит механизмом создания новых номинаций и проявляется на фонетико-морфологическом, графическом, лексико-семантическом и словообразовательном уровнях. Этимологическая игра способствует реализации внутренней формы слова и раскрывается при помощи контекста, прецедентных лексем, «смыслопредставления» и интертекстуальности. Прагматический и категориальный уровни являются общими для двух авторов и относятся одновременно к номинативным и этимологическим аспектам языковой игры.
Апробация материалов исследования. Отдельные фрагменты диссертационного исследования и его основные положения были представлены в качестве докладов на международной научно-практической конференции «Образование в 21 веке: новые формы преподавания современных языков» (Тюмень, 2001), на научно-практической конференции «Уральские лингвистические чтения» (Екатеринбург, 2002, 2003), на международной научной конференции «Текст: восприятие, информация, интерпретация» (Москва, 2002), на межрегиональной научно-практической конференции «Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Тюмень, 2002), на международной научно-практической конференции «История и перспективы этнолингвистического и социокультурного взаимообогащения славянских народов» (Тюмень, 2002), на международной научной конференции «Информация - Коммуникация — Общество» (Санкт-Петербург, 2002), на международной научной конференции «Актуальные проблемы науки и современное состояние развития российского общества» (Москва, 2003), на международной научной конференции "Colloque d'Albi Langages et Signification "L'Intertextualite" (Альби, 2003), на Х-й юбилейной международной научной конференции «Россия и Запад: диалог культур» (Москва, 2003), на школе-семинаре «Лингвострановедческие и лингвокультурологические аспекты в обучении иностранным языкам» (Тюмень, 2004).
По теме диссертации опубликовано десять работ, одна статья - в печати. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры английского языка факультета т романо-германской филологии Тюменского государственного университета.
Объем и структура исследования. Диссертация имеет объем 233 страницы печатного текста; список литературы включает 248 наименований. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, списка сокращений и приложений; промежуточные результаты отражены в таблицах.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Окказионализмы в идиолекте Н. С. Лескова: Модели и способы создания функции слов признаковой лексики2001 год, кандидат филологических наук Головачева, Ольга Алексеевна
Лингвокреативная способность языковой поэтической личности: процессы неологизации в русской поэзии XX века: на материале творчества В.В. Хлебникова, А.Е. Крученых, А.А. Вознесенского и Г.В. Сапгира2009 год, кандидат филологических наук Морозов, Даниил Олегович
Метаязыковая рефлексия в текстах русского авангардизма 1910-20-х гг.2007 год, кандидат филологических наук Черняков, Алексей Николаевич
Структурно-семантические и функциональные особенности окказионализмов В. Высоцкого2010 год, кандидат филологических наук Жабаева, Юлия Ивановна
Языкотворчество Дж. Джойса: словообразовательный аспект: На примере романа "Улисс"2005 год, кандидат филологических наук Горбунова, Наталья Геннадьевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Белова, Светлана Сергеевна
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ:
При сопоставительном анализе номинативной и этимологической игры в художественном дискурсе Дж. Джойса и В. Хлебникова можно было наблюдать некоторые сходства и различия:
• Номинативная игра в поэтических текстах Дж. Джойса и в стихотворениях В. Хлебникова служит механизмом создания новых номинаций и проявляется на фонетико-морфологическом, графическом, лексико-семантическом и словообразовательном уровнях. Этимологическая игра способствует реализации внутренней формы слова и раскрывается при помощи контекста, прецедентных лексем, «смысл ©представления» и интертекстуальности. Прагматический и категориальный уровни являются общими для двух авторов и относятся одновременно к номинативным и этимологическим аспектам языковой игры.
• Оба автора осознанно выбирали способы образования новых номинаций, используя как продуктивные, так и непродуктивные способы словообразования. Окказионализмы В. Хлебникова создавались не только по общепринятым моделям словообразования, но и новыми, придуманными автором способами (например, «скорнение», создание новых аффиксов). Дж. Джойс создает окказионализмы по продуктивным словообразовательным моделям, основываясь на типологических характеристиках английского (и множества других) языков. Индивидуально-авторскими являются его сто-буквенные лексемы и смелые языковые эксперименты на морфологическом и графическом уровнях.
Исследуемые авторы достигали особого звукового оформления своих текстов, что придавало ритмичность и мелодичность художественному дискурсу. В новообразованиях В. Хлебникова начальная фонема является не только смыслоносителем, но и неким звукообразом, идеофоном. Дж. Джойс, создавая новые слова, изменяет их фонетический облик, тем самым наделяя полученные номинации дополнительными смыслами с целью создания комического эффекта.
Значение окказиональных лексем в стихотворениях В. Хлебникова раскрывается только при помощи контекста. Главной особенностью этимологической игры является обращение автора к древнерусским и славянским корням, а также к народному фольклору, мифологии, истории. Значение новообразований Дж. Джойса можно установить и вне контекста, благодаря семантике составляющих компонентов - морфем. Этимологическая игра заключается в реализации всех возможных смыслов, установлении прецедентных лексем, слов ирландского происхождения, заимствований из разных языков, интертекстуальных параметров.
Традиции западноевропейского и русского авангарда в литературе также имеют существенные различия, которые заключаются в национальных реалиях и культуре этих стран. С помощью номинативной и этимологической игры Д. Джойс и В. Хлебников стремились создать «новый язык», чтобы выразить себя в переходное время и быть понятыми своими современниками. Интересен тот факт, что значительное обогащение языка новыми лексемами, обозначающими новые реалии, происходит, прежде всего, за счет ухода в прошлое, обращения к мифологии.
Анализ окказионализмов показал, что номинативные и этимологические аспекты языковой игры в художественном дискурсе Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова способствуют не только образованию новых лексем, цветозвукообразов с помощью традиционных и индивидуально-авторских способов словообразования, но также влекут за собой появление новой информации, вызывают разные литературные ассоциации. Для читателя декодирование и понимание таких имен возможно только при знании прагматического контекста и при этимологическом анализе.
Специфика английского и русского языков заключается в их разном строе, что также накладывает отпечаток на выбор Дж. Джойсом и В. Хлебниковым тех или иных языковых средств выражения номинативной игры. Преимущество индивидуально-авторских новообразований в стихотворениях В. Хлебникова и преобладание потенциальных лексем в текстах Дж. Джойса объясняется, скорее всего, тем, что в русском языке больше возможностей для образования новых слов с помощью аффиксов благодаря флективному строю языка, а в английском, аналитическом, языке активнее используется омонимия и полисемия, а также безаффиксальный способ образования новых номинаций.
201
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В соответствии с целью и задачами диссертационной работы исследовательская позиция автора определяется следующими положениями:
Игра является обязательной составляющей культуры, элементарной функцией человеческой жизни. Многоаспектный характер игры объясняется ее двойственной природой, наличием правил и участников, собственного игрового пространства и времени, эстетической функцией.
Феномен языковой игры рассматривается нами в рамках двух прагматических подходов: широкого (как употребление языка вообще) и более узкого (как неканоническое употребление языка). В первом случае, по JI. Витгенштейну, языковая игра есть само употребление языка и его законов, правил его функционирования в разных сферах коммуникации. Во-вторых, языковая игра призвана активизировать скрытые потенции языка и творческие способности человека.
Языковая игра является одной из форм проявления общеэстетической категории комического, которой противостоят такие явления как серьезность, обыденность и которая граничит с шуткой, глупостью, остроумием, пародией. Такие категории, как противоречие, абсурд, иррациональность, присущи языковой игре. Непременное условие существования игрового потенциала -новые смыслы, которые являются результатом языковой игры.
Рассматриваемая нами номинативная и этимологическая игра - это особый вид дискурсивной игры, для которой характерно появление двух симультанных процессов: создание новых номинаций (в виде окказионализмов) и реализация внутренней формы слова (ближайшего этимологического значения).
Согласно нашей гипотезе, языковые новообразования в художественном дискурсе являются результатом номинативной и этимологической игры. Большой потенциал творческого неузуального словообразования заложен в модернистском и авангардистском дискурсе конца XIX - начала XX века, в частности, в произведениях Дж. Джойса и В. Хлебникова. Наличие значительного числа новообразований в их поэтических и прозаических текстах позволяет говорить об устойчивом характере «словоновшества», являющегося, по-видимому, одним из средств выражения авторского концепта.
Итогом сопоставительного изучения номинативной и этимологической игры в художественном дискурсе Дж. Джойса и В. Хлебникова на различных языковых уровнях явились следующие выводы:
Оба автора стремились создать «новый язык», чтобы выразить себя в переходное время, используя при этом разные языковые средства. Для художественного дискурса Дж. Джойса характерна «емкость» отдельного слова ("pregnant word"), в то время как для В. Хлебникова - свободное «превращенье» всех славянских слов одно в другое («самовитое слово»).
Номинативная игра в поэтических текстах Дж. Джойса и в стихотворениях В. Хлебникова служит механизмом создания новых номинаций и проявляется на фонетико-морфологическом, графическом, лексико-семантическом и словообразовательном уровнях. Этимологическая игра способствует реализации внутренней формы слова и раскрывается при помощи контекста, прецедентных лексем, «смыслопредставления» и интертекстуальности. Прагматический и категориальный уровни являются общими для двух авторов и относятся одновременно к номинативным и этимологическим аспектам языковой игры.
Оба автора осознанно выбирали способы образования новых лексем с помощью первичной и вторичной номинации, используя как продуктивные, так и непродуктивные способы словообразования. Окказионализмы В. Хлебникова создавались не только по общепринятым моделям словообразования, но и новыми способами, придуманными автором (например, «скорнение», создание новых аффиксов). Дж. Джойс создает окказионализмы по продуктивным словообразовательным моделям, основываясь на типологических характеристиках английского (и множества других) языков. Индивидуально-авторскими являются его сто-буквенные лексемы и смелые языковые эксперименты на морфологическом и графическом уровнях.
Окказиональные лексемы в поэтических текстах Дж. Джойса и стихотворениях В. Хлебникова могут быть как потенциальными словами языка, созданным по продуктивным моделям, по известному образцу, так и индивидуально-авторскими, образованным по новым моделям с нарушением законов словообразования. Обе группы демонстрируют возможности, заложенные в системе английского и русского языков.
Специфика английского и русского языков заключается в их разном строе, что также накладывает отпечаток на выбор Дж. Джойсом и В. Хлебниковым тех или иных языковых средств выражения номинативной игры. Преимущество индивидуально-авторских новообразований в стихотворениях В. Хлебникова и преобладание потенциальных лексем в текстах Дж. Джойса объясняется, скорее всего тем, что в русском языке больше возможностей для образования новых слов с помощью аффиксов благодаря флективному строю языка, а в английском, аналитическом, языке активнее используется омонимия и полисемия, а также безаффиксальный способ образования новых номинаций.
Примерное частеречное соотношение окказиональных лексем в поэтических текстах Дж. Джойса свидетельствует о том, что и в английском языке большинство новообразований - существительные, затем следуют прилагательные и глаголы. Наречия представлены минимальным количеством, свидетельствующем об их словообразовательной непродуктивности. В сравнении ■ с окказионализмами в стихотворениях В. Хлебникова это соотношение остается примерно тем же, за исключением меньшего числа существительных и большего числа наречий. В отдельную группу мы выделили новообразования с неустановленной принадлежностью к какой-либо части речи, которых оказалось почти в два раза больше у В. Хлебникова.
Дж. Джойс и В. Хлебников достигали особого звукового оформления своих текстов с помощью номинативной игры, что придавало рифму, ритмичность и мелодичность художественному дискурсу. В новообразованиях В. Хлебникова начальная фонема является не только смыслоносителем, но и неким звукообразом, идеофоном. Дж. Джойс, создавая новые слова, изменяет их фонетический облик, тем самым наделяя полученные номинации дополнительными смыслами с целью создания комического эффекта.
Англоязычная и русская картины мира имеют существенные различия, которые заключаются в специфических национальных реалиях и культуре этих стран. Значение окказиональных лексем в стихотворениях В. Хлебникова раскрывается только при помощи контекста. Главной особенностью этимологической игры является обращение автора к древнерусским и славянским корням, а также к народному фольклору, мифологии, истории. Значение новообразований Дж. Джойса можно установить и вне контекста, благодаря семантике составляющих компонентов — морфем. Этимологическая игра заключается в реализации всех возможных смыслов, использовании аллюзий, заимствований из разных языков, установлении прецедентных лексем, интертекстуальных параметров.
Традиции западноевропейского и русского авангарда в литературе также имеют существенные различия, которые заключаются в национальных реалиях и культуре этих стран. С помощью номинативной и этимологической игры Д. Джойс и В. Хлебников стремились создать «новый язык», чтобы выразить себя в переходное время и быть понятыми своими современниками. Интересен тот факт, что значительное обогащение языка новыми лексемами, обозначающими новые реалии происходит, прежде всего, за счет ухода в прошлое, обращения к мифологии, этимологии слов.
Анализ окказионализмов показал, что номинативные и этимологические аспекты языковой игры в художественном дискурсе Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова способствуют не только образованию новых лексем, цветозвукообразов с помощью традиционных и индивидуально-авторских способов словообразования, но также влекут за собой появление новой информации, вызывают разные литературные ассоциации. Для читателя декодирование и понимание таких имен возможно только при знании прагматического контекста и при этимологическом анализе.
В заключение заметим, что настоящее исследование не исчерпывает всего содержания рассматриваемого языкового явления. Представляется, что результаты проведенного сопоставительного анализа открывают перспективы для дальнейшего изучения номинативной и этимологической игры в художественном дискурсе на материале других языков.
206
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Белова, Светлана Сергеевна, 2004 год
1. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Иностранная литература, 1956. 218 с.
2. Андреева К.А. Грамматика и поэтика нарратива. Тюмень: Изд-во ТГУ, 1996. 192с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. I: Лексическая семантика: синонимические средства языка. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.480с.
4. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1989. 256с.
5. Аристотель. Сочинения: В 4-х т. М.: Мысль, 1978. Т.2. 687с.
6. Арнольд И.В. Читательское восприятие интертекстуальности и герменевтика // Интертекстуальные связи в художественном тексте. Межвузовский сб. науч. трудов. СПб., 1993. С.38-46.
7. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Типы языковых значений: Оценка. События. Факт. М.: Наука, 1988. С. 269-304.
8. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Общие вопросы. -М: Наука, 1977. С. 188-216.
9. Бабенко Л.Г. Васильев И.Е. Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: УрГУ, 2000. 534с.
10. Бакина М.А. Словотворчество // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Поэзия. М.: Высшая школа, 1977. С. 67-71.
11. Баран X. Проблемы композиций в произведениях В. Хлебникова // Новое литературное обозрение. М., 1991. № 8. С. 34-39.
12. Баранов А.Н. Что нас убеждает?: (Речевое воздействие и общественное сознание). М.: Знание, 1990. 63с.
13. Барт P. S / Z. / Под ред. Г.К. Косикова. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 232с.
14. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 615с.
15. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975. 502с.
16. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. 541с.
17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 423 с.
18. Белинский В.Г. Избранные эстетические работы: В 2-х т. / Сост. Гей Н.К. М.: Искусство. Т.2,1986. 461с.
19. Белова Б.А. Об изучении окказионализмов в художественной речи (к вопросу о термине) // Семантика слова и его функционирование: Межвузовский сб. науч. трудов. Кемерово, 1981. С. 118-125.
20. Белова С.С. Специфика романтической иронии в прозе Вашингтона Ирвинга. Дипломная работа. ТюмГУ, 2001. 81с.
21. Белозерова Н.Н. Дискурсивная игра // Language and Literature № 15, 2001. URL ://http ://www/utmn/ru/frgf7j ournal/htm
22. Белозерова Н.Н. Интегративная поэтика. Изд. Тюменского гос. ун-та, 1999. 205с. .
23. Белозерова Н.Н. Эстетика поэтических произведений Джеймса Джойса, дисс. канд. филол. наук. Л., 1988. 197с.
24. Белозерова Н.Н. Теория гипертекста: кажущиеся противоречия // Вестник ТГУ, Изд. Тюменского гос. ун-та, 2000. №4. С. 64-69.
25. Белякова С.М. Диалектоноситель в меняющемся мире // Филолог, дискурс: Вестник филолог, фак-та ТюмГУ, Тюмень, 2002. Вып. 3. С. 45-48.
26. Бенчич Ж. Поэтическая функция языка и игра // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М.: Прогресс, 1999. С. 626-637.
27. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания. Кемерово: АЛЕФ, 1992. 96с.
28. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры: Психология человеческих взаимоотношений. Психология человеческой судьбы. СПб.: Университетская книга, 1992. 203с.
29. Бобринская Е.А. Футуризм. М.: Галарт, 2000. 192с.
30. Богин Г.И. Тексты, возникшие в ходе языковой игры // Филология -Philologica. Краснодар, 1998. № 14. С. 29-36.
31. Борев Ю.Б. Трагическое и комическое в действительности и в искусстве: Стенограмма публичной лекции. М.: Знание, 1955. 32с.
32. Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М.: Просвещение, 1973. 224с.
33. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: Аспекты теории. Л.: ЛГУ, 1988. 193с.
34. Бубнов А. Палиндромия: от перевертня до пантограммы // Новое литературное обозрение, 2002. № 5 (57). С. 295-298.
35. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Народная этимология: морфонология и картина мира. М.: Наука, 2002. 287с.
36. Васильев И.В. Особенности организации и анализа авангардного текста // Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: УрГУ, 2000. С. 374-434.
37. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990. 175с.
38. Вашкевич Н.Н. Абракадабры. Декодировка смысла. М.: Белые альвы, 1998. 156с.
39. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 416с.
40. Верещагин Е.М, Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 1980. 320с.
41. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высшая школа, 1989. 404с.
42. Вико Дж. Основания новой науки об общей природе наций. М.: Рефл., 1994. 656 с.
43. Виноградов В.В. История слов: Около 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. М.: Толк, 1994. 1138с.
44. Винокур Г.О. Хлебников (Вне времени и пространства) // Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. М., 1990. С. 31-35.
45. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. С. 5-73.
46. Витгенштейн JI. О достоверности // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. С. 323-405.
47. Витгенштейн Л. Философские исследования // Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. С. 75-319.
48. Витгенштейн Л. Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч. 1. 612с.
49. Владимирский Б.М. «Числа» в творчестве Хлебникова: Проблема автоколебательных циклов в социальных системах // Мир Велимира Хлебникова. Статьи исследования 1911-1998. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 723-857.
50. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: ЛГУ, 1982. 224с.
51. Выготский Л.С. Психология искусства. М.: Искусство, 1968. 572с.
52. Габитова P.M. Философия немецкого романтизма: Шлегель, Новалис, Шлейермахер. М.: Наука, 1978. 288с.
53. Гадамер X.- Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М.: Прогресс, 1988. 699с.
54. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 232-247.
55. Гак В.Г. Людическая функция языка как источник вариативности // Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. С. 371-373.
56. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков.- М.: Просвещение, 1989. 300с.
57. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 138с.
58. Гегель Г. В. Ф. Лекции по эстетике: Пер. с нем. Спб.: Наука, (слово о сущем). Т.1, 1999. 622с.
59. Гессе Г. Игра в Бисер. Новосибирское книжное издательство, 1991. 460с.
60. Гиппиус З.Н. Сочинения. Л.: Художественная литература, 1991. 665с.
61. Григорьев В.П. Грамматика идиостиля: В.Хлебников. М.: Наука, 1983. 225с.
62. Григорьев В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М.: Наука, 1986.253с.
63. Григорьев В.П. Феномен Хлебникова // Язык способность: К 60-летию гл,-кор. РАН Ю.Н. Караулова. М., 1995. С. 47-61.
64. Гридина Т. А. Аллюзивный механизм языковой игры в художественном тексте // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества. Т.4. Екатеринбург, 2000. С. 53-58.
65. Грузберг Л.А. Игра: слово и концепт // сборник статей «Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе». Всероссийская конференция «Язык. Система. Личность». Екатеринбург, УрГПУ, 2002. С. 27-29.
66. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Просвещение, 1960. 340с.
67. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1985. 451с.
68. Делез Ж. Фуко М. Логика смысла. М., Ек.: Раритет, Деловая книга, 1998. 480с.
69. Деррида Ж. Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук // Письмо и различие. М.: Академ. Проект, 2000. 495с.
70. Дземидок Б. О комическом. М.: Прогресс, 1974. 220с.
71. Жихарева Т.Ю. Иррационализм как мироощущение в европейской культуре 19-20 веков ( на примере литературы и драматургии). Автореф. дис. канд. философ, наук. Тюмень, 2002. 22 с.
72. Залесова О.В. Языковая игра в творчестве В. Аксенова. Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2002. 19с.
73. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973.304с.
74. Земская Е. А., Китайгородская М. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. 276с.
75. Зись А.Я. Эстетика: Идеология и методология / ред. Ермаш Г.Л. М.: Наука, 1984. 237с.
76. Знак. Слово. Текст: Семиотические аспекты языковых единиц разных уровней: Коллективная монография. Тюмень: Изд. Тюменского гос. ун-та, 2001.204с.
77. Ивашева В.В. Литература Великобритании XX века. М.: Высшая школа, 1984. 488с.
78. Каган М.С. Лекции по марксистско-ленинской эстетике: В 3-х ч. Л.: ЛГУ. Ч. 1. Диалектика эстетических явлений, 1963. 132с.
79. Казарин Ю.В. // Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: УрГУ, 2000. С. 219-373.
80. Кант И. Собр. соч.: В 8 т. М.: Чоро, 1994. Т.5. Критика способности суждения. 414с.
81. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1997. 303с.
82. Карташкова Ф.И. Номинация в речевом общении. Ивановский Государственный Университет, 1999. 199с.
83. Кессиди Ф.Х. Гераклит. М.: Мысль, 1982. 199с.
84. Козицкая Е.А. Автоцитация и интертекстуальность // Литературный текст. Тверь, 1998. С. 120-126.
85. Колшанский Г.В., Серебренников Б.А. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация: (Общие вопросы) / А.А. Уфимцева, Е.С. Кубрякова, Э.С. Азнаурова. М.: Наука, 1977. С. 101-147.
86. Красильникова Е.В. Имя существительное в русской разговорной речи: Функциональный аспект / ред. В.П. Григорьев; АН СССР, Ин-т русск. яз. М.: Наука, 1990. 123с.
87. Крученых А. Только кукиш прошлякам: Фактура слова. Сдвигология русского стиха. Апокалипсис в русской литературе / Сост. С.В. Кудрявцева. М. Таллин: Гилея, 1992. 134с.
88. Левинтон Г.А. Об одном ударении у Хлебникова // Мир В. Хлебникова. • Статьи. Исследования. 1911-1998. М.: Языки русск. культ., 2000. С. 355-358.
89. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М.: МГУ, 1981. 584с.
90. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М.: Наука, 1973. 152с.
91. Лотман Ю.М. Избранные статьи: Т.1. Статьи по семиотике и типологии культуры. Таллин: Александрия, 1992. 479с.
92. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 384с.
93. Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. М.: Искусство, 1977. 184с.
94. Лукрец ий Т. К. О природе вещей / пер. с латин. Ф. Петровского. М.: Художественная литература, 1983. 383с.
95. Маковский М.М. Английская этимология. М.: Высшая школа, 1986. 150с.
96. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М.: Высшая школа, 1989. 199с.
97. Мартыненко Ю.Б. Антропонимы в поэзии В. Хлебникова и О. Мандельштама. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 2002. 25с.
98. Масленников Д.Б. Окказионализмы в футуристической поэзии и особенности их функционирования. Автореф. дис. канд. филол. наук. Уфа, 2000. 24с.
99. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1987. 264с.
100. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Лекции по филологии и истории религий. М.: Гранд, 1998. 352с.
101. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. М.: Наука, 1986. 208с.
102. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.245с.
103. Мулен Э. Теория игр с примерами из математической экономики. М.: Мир, 1985. 199с.
104. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону: Изд. Рост. Ун-та, 1986. 156с.
105. Никаноров С.А. Ментальные ориентиры языковой игры в детской художественной литературное, канд. филол. наук. УрГГТУ, 2000. 22с.
106. Никитина С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике. М.: Наука, 1978. 375с.
107. Никольский С.М. Элементы математического анализа. М.: Наука, 1989. 222с.
108. Ницше Ф. Веселая наука = La gaya scienza / Пер. с нем. К.А. Свасьяна. М.: Олма-Пресс, 2000. 351с.
109. Норман Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности. Минск: Высшая школа, 1978. 151с.
110. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании: Автореф. дис. докт. филол. наук. МГЛУ, 1997. 39с.
111. Пашкин Д.А. Феномен смерти в текстах В. Хлебникова: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2002. 24с.
112. Перцова Н.Н. Словарь неологизмов В. Хлебникова. Wiener slawistischer Almanach, Band 40, Вена-Москва, 1995.
113. Перцова Н.Н. Словотворчество и связанные с ним проблемы идиостиля В. Хлебникова: Автореф. дис. докт. филол. наук. М., Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2000. 24с.
114. Платон. Собрание сочинений в 4 т. М.: Мысль, 1994. Т.1. 864с.
115. Платон. Собрание сочинений в 4 т. М.: Мысль, 1994. Т.4. 832с.
116. Полухина Я.П. Словотворчество Василия Каменского: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2002. 22с.
117. Поляков М.Я. Велимир Хлебников. Мировоззрение и поэтика // Творения. М.: Советский писатель, 1987. С. 5-35.
118. Попова З.Д. Общее языкознание. Воронеж, Изд-во Воронеж. Ун-та, 1987. 211с.
119. Постмодернизм: pro et contra // Материалы международной научной конференции «Постмодернизм и судьбы художественной словесности на рубеже тысячелетий». Тюмень: Вектор Бук, 2002. 291с.
120. Потебня А.А. Мысль и язык // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. М.: Academia, 1997. 320с.
121. Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. 342с.
122. Почепцов Г.Г. Русская семиотика: Идеи и методы, персоналии, история. М., Киев; Рефл-бук: Ваклер, 2001. 768с.
123. Пропп В.Я. Собрание трудов: В 8-ми т. М.: Лабиринт. Т.4.: Проблемы комизма и смеха: Ритуальный смех в фольклоре, 1999. 288с.
124. Родионова Н.Г. Мотив постмодернистской игры в романах Анжелы Картер // Филолог, науки, 2001, № 2. С. 41-47.
125. Русский футуризм: Теория. Практика. Критика. Воспоминания / Сост. В.Н. Терехина, А.П. Зименков. М.: Наследие, 1999. 480с.
126. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М.: Языки русской культуры, 1999. 541с.
127. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация: (Общие вопросы) / А.А. Уфимцева, Е.С. Кубрякова, Э.С. Азнаурова. М.: Наука, 1977. С. 168-187.
128. Серио П. Анализ дискурса во французской школе (дискурс и интердискурс) // Семиотика: Антология / Под ред. Степанова Ю.С. М.: Академический проект, 2001. С. 549-562.
129. Скоропанова И.С. Русская постмодернистская литература: новая философия, новый язык. СПб.: Невский Простор, 2001. 416с.
130. Словообразование. Стилистика. Текст: Номинативные средства в текстах разных функциональных стилей. Сб. статей. Казань, 1990. 335с.
131. Солнцев А.В. Виды номинативных единиц // Вопросы языкознания. М., 1987. №2. С. 18-26.
132. Солодуб Ю.П. Интертекстуальность как лингвистическая проблема // Филолог, науки, 2000. № 2. С. 51-57.
133. Способы номинации в современном русском языке / ред. Д.Н. Шмелев. -М.: Наука, 1982. 294с.
134. Степанов H.J1. Велимир Хлебников: Жизнь и творчество. М.: Советский писатель, 1975.280с.
135. Степанов Ю.С. «Интертекст», «Интернет», «Интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) / Ю.С. Степанов // Изд. Рос. АН, Сер. Литература и язык, 2001. Т. 60.№ 1. С.3-11.
136. Столярова И.А. Лингвокреативные механизмы словосложения (на материале номинативных комплексов в романе Д. Джойса «Улисс»). Автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2003. 20с.
137. Текст. Интертекст. Культура. Сб. докладов международной научной конференции / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. Им. В.В. Виноградова / ред.-сост.: В.П. Григорьев, Н.А. Фатеева. М.: Азбуковник, 2001.608с.
138. Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики / Сб. статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 192с.
139. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624с.
140. Толочин И.В. Метафора и интертекст в английской поэзии: Лингвистический аспект. Спб.: Изд-во С-Шун-та, 1996. 95с.
141. Топоров В.Н. О некоторых теоретических основах этимологического анализа // Вопросы языкознания. М., 1960. № 3. С. 46-59.
142. Трубачев О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках: Этимология и опыт групповой реконструкции. М.: Наука, 1966. 416с.
143. Труевцева О.Н. Английский язык: особенности номинации. Л.: Наука, 1986. 247с.
144. Тынянов Ю.Н. История русской литературы. Критика. СПб.: Азбука-классика, 2001. 512с.
145. Умерова М.В. Лингвистический статус языка переводов. Автореф. дис. канд. филол. наук. Москва, 2003. 24с.
146. Фатеева Н.А. Интертекстуальность и ее функции в художественном дискурсе // Изд. Рос. АН, Сер. Литература и язык, 1997. Т. 56.№5. С. 12-21.
147. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. 280с.
148. Фатеева Н.А. Типология интертекстуальных элементов и связей в художественной речи // Изд. Рос. АН, Сер. Литература и язык, 1998. Т. 57. №5. С. 25-38.
149. Филатов И.Е. Поэтика игры в романах В.В. Набокова 1920 30 гг. илекциях по русской литературе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2000. 24с.
150. Финк Э. Основные феномены человеческого бытия //Проблема человека в западной философии: Переводы /Сост. и послесловие. П.С. Гуревича. М.: Прогресс, 1988. 361с.
151. Фрейд 3. Избранное: Пер. с нем. / Фрейд 3. Ростов на Дону: Феникс, 1998. 352с.
152. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. Спб.: Университетская книга; М.: ACT, 1997. 320с.
153. Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет / Сост. Михайлов А.В. М.: Гнозис, 1993.464с.
154. Ханпира Э. Смысловая структура окказионального слова в языке В. Маяковского // РЯШ, 1996. № 6. С. 31- 49.
155. Хартунг Ю., Брейдо Е. Гипертекст как объект лингвистического анализа // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология, 1996. №3. С. 64-78.
156. Хейзинга Й. Homo ludens (человек играющий). М.: Эксмо-Пресс, 2001. 350с.
157. Хейзинга Й. В тени завтрашнего дня. М.: Прогресс, 1992.464с.
158. Хоружий С. Вместо послесловия // Джеймс Джойс. Улисс. М.: Республика, 1993. С. 550-554.
159. Цыганкова А.В. Роль образных средств в организации художественного текста//Лингвистика. Екатеринбург, 2000. Т.4. С. 82-88.
160. Чернышевский Н.Г. Избранные эстетические произведения. 2-е изд. М.: Искусство, 1978. 560с.
161. Шиллер^Письма об эстетическом воспитании / статьи и материалы. М.: Наука, 1966. 423с.
162. Шишков А.С. Опыт рассуждения о первоначальном единстве и разности языков. М.: Высшая школа, 1993. 124с.
163. Шлегель Ф. Эстетика. Философия. Критика, T.l. М.: Просвещение, 1983. 314с.
164. Шлейермахер Ф.Д. Речи о религии. СПб.: Алетейа, 1994. 350с.
165. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964.244с.
166. Шпенглер О. Закат Европы. М.: ACT, 2000. 1376с.
167. Элиаде М. •. Священные тексты народов мира. М.: Прогресс, 1998. 624с.
168. Эльконин Р. Психология игры. М.: Владос, 1999. 360с.
169. Этимология / ред. О.Н. Трубачев. М.: Наука, 1985. 195с.
170. Языковая номинация: (Виды наименований). М.: Наука, 1977. 276с.
171. Языковая номинация: (Общие вопросы) / А.А. Уфимцева, Е.С. Кубрякова, Э.С. Азнаурова. М.: Наука, 1977. 359с.
172. Якобсон P.O. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: Подступы к Хлебникову // Мир Велимира Хлебникова. Статьи исследования 1911-1998. М.: Языки русской культуры, 2000. С.20-98.
173. Якобсон P.O. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987. 460с.
174. Янечек Д. Стихотворный триптих А. Крученых «Дыр бул щыл» // Проблемы вечных ценностей в культуре и литературе 20 века: Сб. науч. трудов, эссе и комментарии. Грозный, 1991. С.40-53.
175. Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке / Отв. ред. Е.В. Красильникова. М.: Русский язык, 2001. 504с.
176. Bakhtine M. Esthetique de la creation verbale. Paris: Gallimard, 1979. 378pp.
177. Brown H.O. James Joyce's early fiction: The biography of a form. Hamden (Conn) Archen books, XII, 1975. 144 pp.
178. Caillois R. Man, Play and Games. L., 1962. 219pp.
179. Cook Guy. Language Play, Language Learning. OUP, 2000. 235pp.
180. Crystal David. Language Play. Penguin books, 1998. 249pp.
181. Derrida J. Writing and Difference. Translated by Alan Bass. Chicago:
182. University of Chicago Press, 1978. 219pp.
183. Game, Play, Literature / ed. By J. Ehrmann I I Jale French studies, vol. 41. New Haven, 1968.198pp.
184. Genette G. Palimpsestes. Paris: Le Seuil, 1982. 330pp.
185. James W. The Principles of Psychology, v. 1-2. N.Y., 1890. 314pp.
186. John McCourt. Joyce James. A Passionate Exile. Orion Books Ltd., 1999. 112pp.
187. Kristeva reader, the. Edited and introduced by Toril Moi. New York: Columbia University Press, 1986. 327pp.
188. Landow George P. Hypertext, Scholarly Annotation, and the Electronic Edition. gplandow@brownvm.brown.Edu
189. Lodge David. The Art of Fiction. London: Penguin Books Ltd., 1992. 325pp.
190. McCarthy Patrick. The Riddle and Finnegans Wake. Associated University Press, Inc., 1980.177pp. '
191. Slembrouck Stef. What is meant by "discourse analysis"? 1998-2000. 32 pp.
192. The Holy Bible. New International Version. Broadman and Holman Publishers, Nashville,Tennessee, 1986. 1094pp.
193. Wales Katie. The Language of James Joyce. Macmillan Eduvation LTD, 1992. 181pp.
194. СЛОВАРИ, СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ
195. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 606с.
196. Большой Энциклопедический Словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 684с.
197. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., T.l: А-3, 1989. 699с.
198. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., Т.2: И-О,1989. 779с.
199. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., Т.З: 3-П,1990. 555с.
200. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., Т.4: Р-У, 1991.683с.
201. Литературная энциклопедия терминов и понятий / ред. А.Н. Николюкин. Институт научной информации по общим наукам РАН. М.: НПК «Интелвак», 2001. 1600с.
202. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. Слово в зеркале человеческой культуры. М.: Издательский дом «Диалог», 2000. 468с.
203. Маковский М.М. Язык — миф культура. Символы жизни и жизнь символов. М.: Русские словари, 1996. 330с.
204. Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, Т.1. А-Д, 2000. 721с.
205. Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, Т.2. Е-М, 2001. 635с.
206. Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, Т.З. Н-С, 2001. 693с.
207. Новая философская энциклопедия: В 4-х т. М.: Мысль, Т.4. Т-Я, 2001. 605с.
208. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1981. 814с.
209. Постмодернизм: Энциклопедия: Понятия, термины, концепты. Минск: Книжный дом, 2001. 1038с.
210. Словарь русских народных говоров. Вып. 11. (Зароситься-зубренка). JL: Наука, 1976. 362с.
211. Словарь современного русского литературного языка / Бархударов, Виноградов. Т.5. Академия наук СССР. М-Ленинград, 1956. 1918с.
212. Современный словарь по культурологии. Мн.: Современное слово, 1999. 736с.
213. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. Т.1. М.: Русский язык, 1990. 714с.
214. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка. Т.2. М.: Русский язык, 1990. 885с.
215. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., Т.1: А-Д, 1986. 537с.
216. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., Т.2: Е-М, 1986. 832с.
217. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка./ Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., Т.З: М-С, 1987. 830с.
218. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М., Т.4: Т-Я, 1987. 860с.
219. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык. Т.1: А-П, 2002. 621с.
220. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык. Т.2: П-Я, 2002. 560с.
221. Энциклопедия «Русский язык» / под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1997. 703с.
222. Эстетика словарь. М.: Изд-во полит, литературы, 1989. 445с.
223. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд/Под ред. О.Н. Трубачева. М.: Наука, 1996. Вып. 23. 239с.
224. Collins Cobuild English Language Dictionary. Harper Collins Publishers, 1993. 1703pp.
225. Dictionary of English Language and Culture. Longman, 2001. 1567pp.
226. Dictionary of Modern English Usage / by H.W. Fowler. OUP, 1968. 725pp.
227. Encarta World English Dictionary. St. Martin's Press, New York, 1999. 2078pp.
228. Encyclopaedia Britannica. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary and Thesaurus. Deluxe Edition CD-ROM, 2003.
229. Longman Dictionary of Contemporary English. 3d Ed. Longman Dictionaries,1995. 1668pp.
230. Merriam Webster's Collegiate Dictionary. 3d Ed. Merriam-Webster, Incorporated. Springfield, USA, 1993. 1559pp.
231. Multilex 2.0. New Comprehensive English-Russian Dictionary. Media Lingva, 1997.
232. New Webster's Dictionary, of the English Language. College Ed. Surjeet Publications, 1989. 1824pp.
233. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 5th Ed. Oxford University Press, 1995. 1428pp.
234. Scott A.E. Current Literary Terms. A concise dictionary. MacDonald, Cambridge University press, 1980. 324pp.
235. The American Heritage Dictionary of English Language. 3d Ed. Houghton Mifflin Company, Boston, New York, London, 1992. 2140pp.
236. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Edited by T.F. Hoad. Oxford University Press, 1996. 552pp.
237. Vendryes Joseph. Lexique etymologique de l'irlandais ancien. Dublin-Paris,1996. Lettre D. P. 226.2221. ИСТОЧНИКИ
238. Хлебников В. Неизданные произведения. М.: Советский писатель, 1940. 490с.
239. Хлебников В. Свояси // Творения. М.: Советский писатель, 1919. С. 36-38.
240. Хлебников В. Собрание сочинений: В 5 т. Л., 1933. Т.5. 340с. Хлебников В. Творения. М.: Советский писатель, 1987. 734с.
241. Finnegans Wake by James Joyce // the Guardian. London, 1939. P. 5.
242. J. Joyce. Finnegans Wake. New York. The Viking Press, 1967. 628 pp.
243. Joyce J. Chamber music // The essential James Joyce. P. 328-341.
244. Joyce J. Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Compiled and edited by E.Yu. Genieva. M.: Raduga Publishers, 1982. 512pp.
245. Joyce J. The Critical Writings of James Joyce. London: Faber and Faber, 1952. 228pp.
246. Joyce James. Exiles // The Essential James Joyce. P. 253-326.
247. Joyce James. Letters. London: Faber and Faber, 1957. 413pp.
248. Joyce James. Ulysses. N.V. Vintage Giant Books, 1961. 783pp.
249. The Essential James Joyce. With an introduction and Prefaces by Harry Levin. London: Penguin Books, 1969. 554pp.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.