Методическая модель использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Хурмуз Ольга Владимировна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 328
Оглавление диссертации кандидат наук Хурмуз Ольга Владимировна
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА ПЕРВАЯ. АУТЕНТИЧНЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
1. Кино как аудиовизуальное средство обучения русскому языку как иностранному
1.1. Особенности фильма как аудиовизуального средства обучения иностранному языку
1.2. Поляризация и коллективность восприятия информации при работе с фильмом как аудиовизуальным средством обучения
1.3. Классификация фильмов, используемых при обучении русскому языку как иностранному
1.4. Основные критерии отбора учебных фильмов
1.5. Основные критерии отбора аутентичных художественных фильмов
2. Особенности фильма как сообщения и механизм его понимания адресатом-инофоном
3. Система работы с художественным фильмом на занятиях по русскому языку как иностранному
3.1. Роль художественного кино при обучении русскому языку как иностранному
3.2. Основные компоненты системы работы с художественным фильмом
3.3. Этапы развитие интеракции в учебном коллективе на базе художественного фильма
3.4. Классификация упражнений, используемых при работе с художественным кинофильмом
3.5. Концепции работы с художественным фильмом ВЫВОДЫ
42-57
ГЛАВА ВТОРАЯ. МОДЕЛЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ И АЛГОРИТМ СОЗДАНИЯ НА ЕЁ ОСНОВЕ ВАРИАТИВНОГО ПОСОБИЯ
1. Методические основы модели использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному и разработанного на её основе вариативного пособия
2. Содержание и принципы обучения с использованием вариативного пособия по работе с художественным фильмом
3. Критерии отбора художественного фильма для создания вариативного пособия
4. Обучение средствам речевого общения при помощи вариативного пособия
4.1. Обучение фонетике
4.2. Обучение лексике
4.3. Обучение грамматике
5. Обучение видам речевой деятельности и разработка системы упражнений
6. Алгоритм создания вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом
7. Основные требования к формам итогового контроля
7.1. Контрольно-тестовые задания, или итоговый тест
7.2. Устный развёрнутый ответ на вопрос по одной из затронутых в фильме тем
7.3. Составление и презентация мини-монологов и мини-диалогов по заданной модели
7.4. Письменное изложение содержания фильма или одного из ключевых
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ПРОБНОЕ ОБУЧЕНИЕ ПО ПРОВЕРКЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ПРЕДЛАГАЕМОЙ МОДЕЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ФИЛЬМОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ В РАЗЛИЧНЫХ АУДИТОРИЯХ
1. Цель первого пробного обучения и общая характеристика разработанного на основе предлагаемой методической модели вариативного пособия
2. Сравнительный анализ упражнений пособия
3. Первое пробное обучение по проверке эффективности предлагаемой модели использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному
3.1. Содержание первого пробного обучения и его участники
3.2. Программа первого пробного обучения
3.3. Процесс первого пробного обучения
3.4. Результаты первого пробного обучения и их анализ
4. Второе пробное обучение по проверке эффективности предлагаемой модели использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному и его участники
4.1. Программа второго пробного обучения
4.2. Процесс и результаты второго пробного обучения
эпизодов фильма
7.5. Сочинение по одной из затронутых в фильме тем
7.6. Рецензия на фильм
ВЫВОДЫ
127-131
123-124
125-127
125
ВЫВОДЫ
191-192
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
193-197
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Интегративная модель обучения иностранных студентов русской деловой коммуникации на основе кейс-технологии и медиаресурсов (направление "Экономика", уровни В1-В2)2019 год, кандидат наук Амелина Ирина Олеговна
Формирование лингвокультурологической компетенции при обучении китайских студентов-филологов русскому языку как иностранному на основе художественного фильма2023 год, кандидат наук Ли Боюй
Обучение китайских студентов лексике современной русской разговорной речи: на материале фильма "Питер FM"2010 год, кандидат педагогических наук Ван Вэнь Ли
Совершенствование грамматической стороны диалогической речи студентов пятого курса факультета иностранных языков в процессе работы над видеофильмом: Немецкий язык как вторая специальность2001 год, кандидат педагогических наук Баранова, Мария Владимировна
Система обучения восприятию и пониманию русской речи на материале информационно-развлекательных программ интернет-телевидения (Первый сертификационный уровень)2020 год, кандидат наук Прокопова Иванна Ивановна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Методическая модель использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному»
ВВЕДЕНИЕ
Одной из первостепенных задач преподавателя иностранного языка является создание коммуникативных ситуаций на занятии. В рамках учебного курса далеко не всегда возможно охватить все лингвистические и экстралингвистические нюансы языковой среды, поэтому преподаватели часто обращаются к аутентичным материалам как средству повышения эффективности обучения. Одним из перспективных и многоплановых средств обучения оказываются художественные фильмы.
Именно аутентичный художественный фильм, созданный для массового просмотра, помогает глубже понять бытовые и культурные особенности страны изучаемого языка. Эпизоды аутентичного художественного фильма часто выступают в качестве аналогов речевого взаимодействия носителей языка в межличностном и официальном общении и служат для иллюстрации образов и стереотипов их коммуникативного поведения в различных коммуникативных ситуациях. Отсюда следует, что аутентичный художественный фильм является эффективным аудиовизуальным средством обучения, способствующим развитию коммуникативной компетенции иностранных учащихся.
В нашем исследовании мы обращаемся к возможностям использования аутентичного художественного фильма на занятиях по русскому языку как иностранному (РКИ).
Актуальность исследования в данной области обусловлена необходимостью:
• более глубокого изучения особенностей аутентичного художественного фильма как аудиовизуального средства обучения в аспекте методики преподавания иностранных языков (русского как иностранного);
• исследования лингвометодических возможностей эпизодов художественных фильмов в качестве аналогов речевого общения носителей русского языка;
• создания общей классификации российских художественных фильмов, материалы которых могут найти применение в иностранной аудитории;
• систематизации подходов и методов использования аутентичного художественного фильма в практике преподавания РКИ;
• разработки общих положений методики такого использования, учитывающих разные уровни языковой подготовки учащихся, а именно базовый, первый и второй сертификационный уровни (А2, В1, В2).
Степень научной разработанности проблемы. В связи с широким использованием аутентичных художественных фильмов на занятиях по РКИ интерес ученых-методистов к проблеме эффективности работы с аутентичным художественным фильмом проявился достаточно давно. Использованию художественных фильмов в иностранной аудитории посвящены диссертации И. Бакони, А.В. Тряпельникова, Х.В. Фазыляновой и других исследователей. Проблемой создания пособий по работе с художественным фильмом занимались К.Б. Бабурина, А.А. Беловодская, А.А. Брагина, Н.Н. Глебова, В.И. Иванова-Цыганова, В.М. Касьянова, Н.Н. Клюева, Е.Л. Кудрявцева, М.В. Кульгавчук, Т.В. Страмнова, В.Л. Шершавицкая, А.Н. Щукин, О.Э. Чубарова, а также такие зарубежные методисты, как U. Abraham, D. Ammann, V. Frederking, J. Hildebrand, I. Kammerer, M. Kepser, P. Pettinari и другие. Также внесли свой вклад в методику работы с аутентичным художественным фильмом исследования Г.Г. Городиловой, Г.И. Кутузовой, Г.М. Лёвиной, Е.Ю. Николенко, А.Н. Петановой, Е.В. Селивановской, Л.Н. Сереженковой, Л.Б. Шамшина, И.А. Щербаковой и других методистов.
Теоретической базой исследования явились работы, посвященные:
- семиотике кино [13, 28, 48, 47, 92, 93, 94, 98, 118];
- использованию аудиовизуальных средств в процессе обучения иностранным языкам [10, 11, 12, 41, 42, 43, 44, 55, 77, 95, 106, 112, 115, 129, 141, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154];
- возможностям использования кинофильма при обучении русскому языку как иностранному [9, 16, 20, 21, 22, 23, 56, 65, 78, 79, 80, 122, 128, 131, 132, 133, 134, 135];
- созданию пособий по работе с художественным фильмом [55, 82, 126, 130];
- теории и методике преподавания русского языка как иностранного [4, 33, 34, 37, 61, 71, 72, 73, 98, 99, 105, 114, 123, 142];
- лингвокультурологии [29, 30, 31, 70, 116, 127, 144];
- психологии процесса обучения иностранным языкам [47, 49, 50, 51, 52, 53, 63, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 120, 145];
- методологии ведения педагогического исследования [62, 124, 136]. Объектом исследования является процесс обучения русскому языку
как иностранному с использованием аутентичных киноматериалов.
Предмет исследования - методическая модель использования художественного фильма при обучении РКИ.
Цель настоящего исследования - оптимизация процесса обучения русскому языку как иностранному с опорой на аутентичные киноматериалы и создание эффективной методической модели использования художественных фильмов на занятиях по русскому языку в иностранной аудитории.
В соответствии с целью исследования в работе выдвигается следующая гипотеза: методическая модель использования художественных фильмов на занятиях по русскому языку как иностранному (вариативное пособие по работе с аутентичным художественным фильмом) оптимизирует процесс обучения и обеспечивает эффективность занятий с аудиовизуальной опорой, если будет интегрирована в процесс обучения по следующим направлениям:
• для повышения мотивации учащихся;
• с целью реализации уровнего подхода к обучению;
• с целью комплексного развития навыков рецептивной и продуктивной речевой деятельности, а именно аудирования, говорения и письменной речи;
• для расширения активного и пассивного словаря учащихся;
• для предъявления образцов коммуникативного поведения носителей русского языка в различных коммуникативных ситуациях с целью комплексного усвоения учащимися особенностей вербального и невербального общения, типичных для русской языковой среды.
Настоящая гипотеза проверяется опытной реализацией вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом.
Цель и гипотеза исследования обусловили постановку и решение следующих задач исследования:
1. Дать многоаспектный анализ механизмов восприятия аутентичного художественного фильма как источника информации учащимися-инофонами.
2. Проанализировать требования, предъявляемые методистами к учебному и аутентичному художественному фильму, используемому в процессе обучения РКИ, и установить критерии отбора художественного фильма для использования в иностранной аудитории.
3. Установить и теоретически обосновать компоненты и содержание методической модели использования художественных фильмов на занятиях по РКИ.
4. Разработать пособие по работе с аутентичным художественным фильмом как средство реализации методической модели использования художественных фильмов на занятиях по РКИ.
5. Проверить эффективность данного пособия, используя нашу методическую модель в экспериментальных группах.
6. Провести анализ результатов работы в экспериментальных группах.
Для решения поставленных задач, проверки и доказательства выдвинутой гипотезы использовались следующие методы исследования:
• теоретический анализ и обобщение данных из различных областей лингвистики, психологии, теории и методики преподавания РКИ;
• методы систематизации и классификации лексико-грамматического материала художественных фильмов при разработке типологии заданий и упражнений;
• метод реализации теоретических положений исследования в созданных автором учебных материалах;
• метод наблюдения за рецептивной и продуктивной речевой деятельностью иностранных учащихся с целью определения степени эффективности усвоения ими изученного в процессе работы с пособием лингвистического и экстралингвистического материала;
• анализ и обобщение результатов опытных обучений;
• методы тестирования и опроса иностранных учащихся, а также беседы с российскими и зарубежными преподавателями РКИ.
Материалом исследования послужили современные аутентичные российские художественные фильмы, сгруппированные по тематике и степени сложности для иностранных учащихся разного уровня языковой подготовки, устные ответы и письменные работы иностранных студентов гуманитарных факультетов в процессе обучения с использованием вариативного пособия, а также корпус методических работ, посвящённых применению аутентичного художественного фильма на занятиях по РКИ.
Основные научные результаты, полученные соискателем, и их научная новизна:
• дана всесторонняя характеристика аутентичного художественного фильма в аспекте преподавания РКИ;
• определена система критериев отбора художественного фильма в целях использования на занятиях по РКИ в иностранной аудитории;
• разработана классификация аутентичных художественных фильмов, включение которых в процесс обучения РКИ целесообразно;
• определено понятие «вариативная модель» пособия по работе с аутентичным художественным фильмом и сформулированы его основные характеристики;
• введены и обоснованы понятия «вербализованные» и «невербализованные образы» с точки зрения релевантности их в практике обучения иностранным языкам;
• введены и охарактеризованы понятия «номинативные» и «дескриптивные единицы» художественного фильма и выявлен их культурно-концептуальный потенциал;
• разграничены и определены понятия ключевого и главного учебного эпизодов, а также описаны способы работы с ними в рамках вариативного пособия;
• рассмотрено своеобразие вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом;
• научно обоснована методическая эффективность дифференцированного характера заданий вариативного пособия, адресованных учащимся разного уровня языковой подготовки, а именно базового, первого и второго сертификационных уровней (А2, В1, В2).
Теоретическая значимость диссертационного исследования
заключается в следующем:
• разработана методическая модель использования аутентичного художественного фильма на занятиях по русскому языку как иностранному;
• введено и методически обосновано понятие вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом;
• разработаны система критериев отбора и классификация художественных фильмов, в рамках которой выделяются адаптивные и дискурсивно-развивающие фильмы; данные система критериев отбора и классификация могут найти применение при выборе аутентичных киноматериалов для работы в иностранной аудитории;
• методически обоснована роль ключевого и главного учебного эпизодов при создании пособия по работе с художественным фильмом и в процессе его использования на занятиях;
• определено и методически подтверждено значение вербализованных и невербализованных смыслов при работе с аутентичным художественным фильмом на занятиях по русскому языку как иностранному.
Предложенная методическая модель и разработанное на её основе понятие вариативного пособия могут быть эффективно использованы при проектировании программ обучения разных контингентов иностранных учащихся русскому языку.
Практическая значимость исследования:
• разработана система упражнений по работе с аутентичным художественным фильмом;
• разработана система контроля по завершению работы с аутентичным художественным фильмом, учитывающая уровневый подход к обучению;
• разработаны рекомендации по использованию аутентичных художественных фильмов;
• на основе разработанной модели создано, издано и апробировано вариативное пособие по работе с аутентичным художественным фильмом О.Бычковой «Плюс один»/2008.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Работа с аутентичным художественным фильмом на занятиях по русскому языку как иностранному возможна на любом уровне языковой подготовки, начиная с базового (А2).
2. В процессе работы с аутентичным художественным фильмом в иностранной аудитории целесообразно выделить в нём ключевые и главные учебные эпизоды.
3. При работе с аутентичными киноматериалами на занятиях по русскому языку как иностранному следует уделять внимание вербализованным и невербализованным образам кадров и эпизодов фильма.
4. Эффективно применение вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом на занятиях по РКИ в группах базового, первого и второго сертификационных уровней (А2, В1, В2).
5. Общая схема создания вариативного пособия по работе с аутентичным художественным фильмом включает три этапа: ознакомительный, ориентировочный и систематизирующий.
Апробация. Основные положения диссертации нашли отражение в модели вариативного пособия по работе с оригинальным художественным фильмом «Плюс один»/2008 г. Данное пособие было использовано в процессе обучения студентов филологического ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова и филолого-философского ф-та Римского Университета «Сапиенца».
Положения диссертации обсуждались на заседании кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ и на VI Международной научно-практической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» 26-28 ноября 2015 г. на филологическом факультете МГУ имени М.В. Ломоносова.
Результаты исследования отражены в 7 публикациях, из них 4 - в научных изданиях, рекомендованных для защиты в диссертационном совете МГУ имени М.В. Ломоносова.
Структура и объём работы определяются целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложения. Общий объём диссертации составляет 216 страниц.
ГЛАВА I. АУТЕНТИЧНЫЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
В первой главе нам представляется важным дать характеристику фильма как источника информации и рассмотреть некоторые особенности его восприятия; охарактеризовать фильм как аудиовизуальное средство обучения иностранным языкам; рассмотреть предложенные методистами современные системы работы с художественным кино в процессе обучения русскому языку как иностранному; выявить ряд факторов, влияние которых необходимо учитывать при разработке системы упражнений к художественному фильму; определить критерии отбора художественного фильма для создания вариативного пособия по русскому языку как иностранному.
1. Кино как аудиовизуальное средство обучения русскому языку как иностранному
1.1. Особенности фильма как аудиовизуального средства обучения иностранному языку
Использование аудиовизуальных средств обучения на занятиях иностранного языка, в том числе русского как иностранного, восходит к 50-м годам XX века.
В это время во Франции возник аудиовизуальный метод обучения иностранному языку, который изначально был направлен на интенсивное обучение взрослых разговорной речи на французском языке [Гез 2008:155].
К главным принципам данного метода относятся использование «живых» диалогов в процессе обучения и семантизация нового языкового материала при помощи изображения предметов, действий и контекста.
Особенность последнего средства состояла в изображении той или иной ситуации при помощи диафильма.
Ценностью аудиовизуального метода для методики преподавания иностранных языков является обучение живой устной речи на основе аутентичных диалогов, использование на занятиях технических средств, а также соединение аудитивной наглядности с визуальной.
Кинофильмы также начинают использовать при обучении иностранным языкам уже с середины ХХ в. Роль кинофильма как аудиовизуального средства обучения трудно переоценить. «Кинофильм - это произведение искусства, предназначенное массовой аудитории. Именно эта особенность фильма привлекает методистов - преподавателей языка, делает фильм заманчивым материалом для достижения учебных - языковых и страноведческих - целей» [Брагина 1989:22].
На сегодняшний день в связи с широким развитием коммуникативно -ориентированного метода обучения и неразрывной связью между обучением языку и знакомством с культурой народа изучаемого языка проблема использования кино в качестве аудиовизуального средства обучения не только не утратила актуальности, но и приобрела ещё большую значимость.
Кинофильмы не только аутентичное средство наглядности, в главные задачи которого входят предъявление лексико-грамматического материала и повышение уровня мотивации обучаемых. Коммуникативно-речевой потенциал художественного фильма, наиболее частотные и значимые интенции и средства их воплощения совместно с экстралингвистическими, ситуативными, культурологическими и другими факторами способствуют формированию коммуникативной компетенции учащихся.
Как отмечает А.В. Тряпельников, «аудиовизуальная природа языка фильма как бы приближает учащегося к изначальным устным основам изучаемого языка в различных его стилистических сферах, отображаемых в фильме...» [Тряпельников 1992:124].
Кинофильм, используемый как средство обучения, имеет следующие
цели:
- ввести зрителя-учащегося в атмосферу естественной звучащей устной речи в естественных ситуациях во всём её стилевом разнообразии;
- познакомить учащегося со страной изучаемого языка [Брагина 1989:25].
Использование киноматериалов на занятиях по иностранному языку и РКИ имеет свою специфику. «Специфика видеовосприятия, опирающегося на взаимодействие зрительного и слухового каналов, проявляется в том, что зрительно-образное восприятие информации опережает вербальное восприятие.
В результате этого зрительно-ситуативная семантизация воспринимаемой лексики опережает усвоение языковой формы, т.е. языковая/речевая форма как бы «накладывается» на уже воспринятый смысл/значение» [Левина, Николенко 2005:77]. Таким образом, можно сделать вывод о том, что усвоение новых грамматических, фонетических и, главным образом, лексических единиц при наличии ярких и динамичных зрительно-слуховых образов происходит гораздо успешнее.
А.Н. Щукин, посвятивший множество исследований использованию технических средств на занятиях по иностранным языкам и РКИ, выделяет в качестве главных достоинств фильма как аудиовизуального средства обучения:
- его информативность;
- динамизм зрительного ряда;
- яркость и выразительность зрительно-слуховых образов;
- ситуативность;
- наличие страноведческого материала.
Такие качества, как динамизм зрительного ряда и яркость и выразительность зрительно-слуховых образов, следует отнести к одним из
16
наиболее эффективных средств, способствующих концентрации внимания учащихся при работе с фильмом.
Важную роль при работе с фильмом на занятиях по РКИ играет ситуативность, так как именно наличие в фильме сцен, содержащих большое количество типичных для носителей русского языка актов коммуникации и разговорной лексики, способствует развитию у иностранных учащихся грамотного коммуникативного поведения в различных ситуациях общения.
И наконец, наличие страноведческого материала, бесспорно, одно из важнейших достоинств фильма как аудиовизуального средства обучения. Однако не все учебные и оригинальные художественные фильмы, которые могут быть использованы в процессе обучения, содержат большое количество страноведческой информации равно, как и не все фильмы, богатые страноведческим материалом, могут быть использованы в качестве аудиовизуальных средств обучения на занятиях РКИ.
С нашей точки зрения, наличие или отсутствие большого количества страноведческого материала не является главным критерием отбора фильма для работы в иностранной аудитории. По нашему мнению, именно ситуативность и наличие большого количества соответствующей уровню языковой подготовки учащихся и целям их обучения лексики являются превалирующим достоинством фильма как средства обучения РКИ.
Итак, на основе данных достоинств фильма как аудиовизуального средства обучения можно судить, насколько велика на сегодняшний день роль использования фильмов на занятиях РКИ.
1.2. Поляризация и коллективность восприятия информации при работе с фильмом как аудиовизуальным средством обучения
При использовании фильма в процессе обучении РКИ следует принимать во внимание такие психологические явления, как поляризация и коллективность восприятия киноинформации.
Под поляризацией понимается явление концентрации внимания присутствующих на едином объекте, в данном случае - экране. «Именно явление поляризации делает неорганизованную группу людей аудиторией. В результате поляризации аудитория превращается в некое единство, внутри которого сохраняется возможность межличностных контактов, однако каждый член этой аудитории связан с субъектом сообщения отдельным каналом связи» [Сереженкова 1989:28].
Под коллективностью восприятия понимается целенаправленное восприятие предложенной киноинформации, которое необходимо подготовить. Для того чтобы явление стало объектом внимания всей учебной группы, а не только одного реципиента, следует его соответствующим образом выделить, поставить цель, дать установку на вычленение смысловых характеристик кинофильма [Сереженкова 1989:28].
Во время просмотра фильма на занятии явление поляризации способно возникнуть спонтанно: чем в большей степени фильм соответствует уровню языковой подготовки, возрастным и личностным особенностям группы учащихся, тем выше вероятность концентрации их внимания и тем быстрее они преобразуются в учебный коллектив.
Если аудитория заранее подготовлена к просмотру данного фильма или его отдельных сцен и имеет чётко поставленные задачи, возникает явление целенаправленного восприятия фильма как источника информации.
Отсюда следует, что эффективность использования фильма как аудиовизуального средства обучения во многом зависит от обеспечения преподавателем явлений коллективности восприятия и поляризации, т.е. выбору соответствующего данной аудитории фильма и предварительной подготовки учащихся к его просмотру.
Таким образом, важную роль при работе с фильмом на занятиях РКИ играют грамотный выбор фильма и снятие лингвистических и экстралингвистических трудностей перед его просмотром.
Однако, прежде чем вывести критерии отбора фильма для работы с учащимися-инофонами, следует дать классификацию фильмов, используемых при обучении РКИ, и разграничить такие понятия, как «учебный» и «оригинальный» художественный фильм.
1.3. Классификация фильмов, используемых при обучении русскому языку как иностранному
В современной методике преподавания иностранных языков и русского языка как иностранного принято выделять учебные и неучебные фильмы. Учебными являются фильмы, созданные в целях использования в процессе обучения. Однако на занятиях по РКИ можно использовать также оригинальные фильмы.
В начале 70-х годов В.И. Иванова-Цыганова выделила следующие типы учебных фильмов, используемых при обучении иностранному языку:
- тематические фильмы.
Данный тип фильмов всегда связан с какой-либо учебной темой. Так, например, тематический фильм «Вена» знакомит обучаемых с достопримечательностями столицы Австрии. Сюда же можно отнести такие фильмы, как «Семь прогулок по Москве», «Путешествие по России» и др.;
- фильмы с киноупражнениями («Рассеянный Вилли», «Чашки»);
- кинохрестоматии («История одной награды»), монтируемые из художественных фильмов.
На сегодняшний день первые два типа фильмов данной классификации, а именно тематические фильмы и фильмы с киноупражнениями, по-прежнему не утратили своей актуальности при обучении РКИ. Однако в связи с развитием методики преподавания РКИ кинохрестоматии постепенно вытесняются неучебными фильмами, приспособленными для процесса обучения.
Так, к концу 80-х годов выделяются следующие три жанра кинофильмов, используемых на занятиях по РКИ, а именно:
1. Художественные кинофильмы.
2. Документально-хроникальные фильмы.
3. Учебные школьные информационно-познавательные кинофильмы по общеобразовательным дисциплинам. (Данные кинофильмы используются при обучении говорению на материале научного стиля речи) [Кутузова 1989:36].
На сегодняшний день документально-хроникальные и учебные информационно-познавательные кинофильмы значительно реже используются на занятиях по РКИ. Обращение к кинофильмам данных жанров возможно только при обучении языку профессии иностранных учащихся.
Иную классификацию кинофильмов как средств обучения предлагает И. Бакони:
1. Фильмы для обучения системе языка - аспектные: фонетические, грамматические, лексические;
2. Фильмы для развития устной речи:
а) сюжетно-игровые фильмы,
б) учебно-страноведческие фильмы,
в) фильмы для обучения речевому общению;
3. Оригинальные фильмы, приспособленные к учебному процессу.
В рамках данного исследования рассматривается третий тип фильмов, а именно аутентичные художественные фильмы, приспособленные к процессу обучения РКИ.
Так, в середине 90-х годов Т.В. Страмнова и Г.А. Шантурова предлагают следующую классификацию художественных фильмов для работы с учащимися-инофонами:
1.Тематически объединённые фильмы: например, о проблемах молодёжи («Курьер», «Дорогая Елена Сергеевна», «Ключ без права передачи», «А завтра была война») или связанные с историческим прошлым («Андрей Рублёв», «Михайло Ломоносов», «Пётр Первый») и др.
2. Фильмы, представляющие творчество одного режиссёра: Э. Рязанова, Н. Михалкова, А. Тарковского, Г. Панфилова и др.
3. Фильмы, объединённые одним актёром, например, О. Янковским («Полёты во сне и наяву», «Служили два товарища»).
4. Экранизации классических произведений: «Анна Каренина», «Братья Карамазовы», «Несколько дней из жизни Обломова» и др. [Страмнова, Шантурова 1995:71].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Совершенствование русской речи иностранных студентов на основе восприятия российской аудиовизуальной культуры2010 год, доктор педагогических наук Абдрахманова, Ирина Эдуардовна
Методика обучения русскому языку китайских студентов на материале телеинтервью (2-й сертификационный уровень)2023 год, кандидат наук Дун Хайтао
Формирование читательского кругозора старшеклассников в процессе изучения иностранного языка: На материале английской литературы2002 год, кандидат педагогических наук Пагис, Надежда Андреевна
Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов: начальный этап, 2 курс2012 год, кандидат наук Малышева, Татьяна Сергеевна
Лингвометодические основы профессионально ориентированного видеокурса по РКИ для иностранных студентов исторических факультетов2006 год, кандидат педагогических наук Петрова, Наталья Сергеевна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Хурмуз Ольга Владимировна, 2019 год
Библиография
1. Азимов, Э. Г. Использование компьютера в обучении русскому языку как иностранному / Э. Г. Азимов. - Москва : Русский язык, 1989. - 76 с. - ISBN 5-200-00993. - Текст : непосредственный.
2. Азимов, Э. Г. Словарь методических терминов (Теория и практика преподавания языка) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. - Санкт-Петербург : Златоуст, 1999. - 471 с. - ISBN 5-86547-138-4. - Текст : непосредственный.
3. Акишина, А. А. Интенсивный курс русского речевого поведения / А. А. Акишина. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. -Москва, 1981. - № 4. - С. 66-68. - ISSN 131-615Х.
4. Акишина, А. А. Учимся учить. Что надо знать о преподавании русского языка / А. А. Акишина, О. Е. Каган. - Москва : [б. и.], 1997. - 292 с. -ISBN 5-201-14351-2. - Текст : непосредственный.
5. Андреева, Г. М. Социальная психология / Г. М. Андреева. - Москва : Аспект-пресс, 1998. - 378 с. - ISBN 5-7567-0206-7. - Текст : непосредственный.
6. Артёмов, В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артёмов. - Москва : Просвещение, 1969. - 279 с. - Текст : непосредственный.
7. Аудиовизуальные и технические средства в обучении : сборник статей / под редакцией Г. Г. Городиловой, Л. П. Мухина. - Москва : Издательство МГУ, 1975. - 127 с. - Текст : непосредственный.
8. Байкова, Л. С. Теория и практика коммуникативного обучения русскому языку в национальном вузе / Л. С. Байкова. - Таллинн : Вальус, 1983. -124 с.- Текст : непосредственный.
9. Бакони, И. Методические основы использования учебных кинофильмов : на материале преподавания русского языка в венгерском вузе : диссертация ... кандидата педагогических наук / Бакони Иштван. -Москва, 1980. -182 с. - Текст : непосредственный.
10. Банкевич, Л. В. Некоторые вопросы организации учебного курса по телевидению / Л. В. Банкевич, М. М. Сегель - Текст : непосредственный // Применение технических средств обучения для интенсификации обучения иностранным языкам (в неязыковых вузах) : сборник научных
методических статей / ответственный редактор Г. Вицинский ; Латвийский государственный университет им. Петра Стучки. - Рига : Издательство ЛГУ, 1973. - С. 3-8.
11. Банкевич, Л. В. Обучение иностранным языкам по телевидению : методические указания для преподавателей неязыковых вузов / Л. В. Банкевич, И. А. Шелингер. - Москва : Высшая школа, 1981. - 64 с. -Текст : непосредственный.
12. Барабаш, Т. А. Об использовании аудиовизуальных средств в обучении речи на иностранных языках : методические разработки / Т. А. Барабаш.
- Москва : Военный институт, 1976. - 18 с. - Текст : непосредственный.
13. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика : перевод с французского / Р. Барт. - Москва, 1989. - 616 с. - Текст : непосредственный.
14. Басс, И. Н. Лингводидактическое обоснование применения внутризамкнутой телевизионной системы в обучении русскому языку нерусских студентов : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Басс Ирина Николаевна. - Москва, 1980. -182 с. - Текст : непосредственный.
15. Бахтиярова, Х. Ш. История методики преподавания русского языка как иностранного / Х. Ш. Бахтиярова, А. Н. Щукин. - Киев : Выща школа, 1988. -178 с. - Текст : непосредственный.
16. Беловодская, А. А. Russian Eralash : [аудиокнига] / А. А. Беловодская. -Устная речь : аудио // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного : материалы V Международной научно-практической конференции, 24-26 ноября 2011 г. / А. А. Беловодская. - Москва : МАКС Пресс, 2011. - 326 с. - ISBN 978-5317-03864-9.
17. Блюменау, Д. И. Информация: миф и реальность (в соотношении понятий «знание» и «социальная информация») / Д. И. Блюменау. -Текст : непосредственный // Научно-техническая информация. Серия 2.
- Москва, 1985. - № 2. - С. 1-4.
18. Бобрыкин, А. Д. Формы телевизионных передач на урок / А. Д. Бобрыкин, Е. С. Решко, А. А. Степанов. - Текст : непосредственный // Школьное учебное телевидение : сборник научных работ / ответственный редактор А. Д. Бобрыкин. - Ленинград : Издательство ЛГПИ, 1974. - С. 3-12.
19. Богомолов, А. Н. Аутентичные материалы программ российского ТВ на занятиях по РКИ: из опыта работы / А. Н. Богомолов. - Текст : непосредственный // Мир русского слова. - Москва, 2002. - № 3. - С. 7176.
20. Брагина, А. А. Кадры кинохроники в преподавании русского языка / А. А. Брагина. - Текст : непосредственный // Русский язык для студентов-иностранцев. - Москва, 1969. - Вып. 8. - С. 23-34.
21. Брагина, А. А. Киноурок: лингвострановедческий аспект / А. А. Брагина.
- Текст : непосредственный // Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку : сборник / под редакцией Е. М. Верещагина ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина, Сектор лингвострановедения. - Москва, 1977. - 208 с.
22. Брагина, А. А. Киноурок: цель, средства и этапы учебного процесса / А. А. Брагина : Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. -Москва, 1980. - № 1. - С. 77-82.
23. Брагина А. А. Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / А. А. Брагина ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - 157 с. - ISBN 5-200-00810-7. - Текст : непосредственный.
24. Брагина, А. А. О телевизионной речи / А. А. Брагина, В. П. Вомперский.
- Текст : непосредственный // Филологические науки. - Москва, 1978. -№ 2. - С. 48-57.
25. Брудный, А. А. Понимание и общение / А. А. Брудный. - Москва : Знание, 1989. - 64 с. - Текст : непосредственный.
26. Быкова, О. П. Методика создания и использования учебных телепередач по русскому языку как иностранному на продвинутом этапе в вузе нефилологического профиля : автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Быкова Ольга Петровна. - Москва, 1985 : [б. и.]. - 20 с. - Текст : непосредственный.
27. Вакуров, В. Н. О языке радио и телевидения / В. Н. Вакуров. - Москва : [б. и.], 1960. - 103 с. - Текст : непосредственный.
28. Вард П. Композиция кадра в кино и на телевидении / П. Уорд ; перевод с английского Д. М. Демуровой. - Москва : ГИТР, 2005. - 194 с. - (Серия "Телемания"). - ISBN 5-94237-011-7. - Текст : непосредственный.
29. Верещагин, Е. М. О предмете, объёме и функциях лингвострановедения
/ Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - Текст : непосредственный //
200
Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного : материалы симпозиума, 24-30 ноября 1980 г. / под редакцией А. И. Попова. - Воронеж : Издательство ВГУ, 1984. - С. 1633.
30. Верещагин, Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного : методическое руководство / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - Москва : Русский язык, 1983. - 269 с. - (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного). - Текст : непосредственный.
31. Верещагин, Е. М. Язык и культура: три лингвострановедческие концепции: лексика фона, рече-поведенческих тактик и саиментемы / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. - Москва : Индрик, 2005. - 1037 с. -ISBN 5-85759-289-5. - Текст : непосредственный.
32. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности / В. П. Григорьева, И. А. Зимняя, В. А. Мерзлякова [и др.]. - Москва : Русский язык, 1985. - 116 с. - Текст : непосредственный.
33. Вишнякова, Т. А. Обучение русскому языку студентов-иностранцев / Т. А. Вишнякова. - Москва : Русский язык, 1980. - 151 с. - Текст : непосредственный.
34. Вохмина, Л. Л. Некоторые проблемы использования наглядности в обучении иностранным языкам / Л. Л. Вохмина. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 1978. - № 5. -С. 60-64.
35. Вохмина, Л. Л. Хочешь говорить - говори. 300 упражнений по обучению говорению / Л. Л. Вохмина. - Москва : Русский язык, 1993. - 171 с. -ISBN 5-200-00581-7. - Текст : непосредственный.
36. Гальперин, П. Я. К психологии формирования речи на иностранном языке / П. Я. Гальперин. - Текст : непосредственный // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку : сборник статей / под редакцией А. А. Леонтьева, Т. В. Рябовой ; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. - Москва : Издательство МГУ, 1972. - С. 60-71.
37. Гез, Н. И. О факторах, определяющих успешность аудирования иностранной речи / Н. И. Гез. - Текст : непосредственный // Иностранные языки в школе. - Москва, 1977. - № 5. - С. 32-42.
38. Глухов, Б. А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного : словарь / Б. А. Глухов, А. Н. Щукин. - Москва : Русский язык, 1993. - 370 с. - ISBN 5-200-00578-7. - Текст : непосредственный.
39. Гойхман, О. Я. Основы речевой коммуникации / О. Я. Гойхман, Т. Л. Надеина. - Москва : ИНФРА-М, 1997. - 271 с. - (Высшее образование).
- ISBN 5-86225-367-Х. - Текст : непосредственный.
40. Головин, Б. Н. Основы культуры речи / Б. Н. Головин. - Москва : Высшая школа, 1988. - 320 с. - ISBN 5-06-001165-8. - Текст : непосредственный.
41. Городилова, Г. Г. Технические средства в обучении русскому языку как иностранному / Г. Г. Городилова. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 1975. - № 3. - С. 52-56.
42. Городилова, Г. Г. Надёжные помощники / Г. Г. Городилова. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 1978. - № 5. -С. 45-48.
43. Городилова, Г. Г. Обучение речи и технические средства : на материале преподавания русского языка студентам-иностранцам / Г. Г. Городилова.
- Москва : Русский язык, 1979. - 206 с. - Текст : непосредственный.
44. Городилова, Г. Г. К вопросу о характеристике начального этапа через уровень форсированности навыков и умений говорения / Г. Г. Городилова. - Текст : непосредственный // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе : сборник статей / под редакцией А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко. - Москва : Русский язык, 1976. - С. 39-45.
45. Десятникова, Ю. М. Психологические условия адаптации старшеклассников к новой социальной действительности : диссертация ... кандидата психологических наук : 19.00.07 / Десятникова Юлия Михайловна. - Москва, 1996 : [б. и.]. - 138 с. - Текст : непосредственный.
46. Ершова-Бабенко, И. В. Основы методической системы работы с материалами телевизионных информационных программ на подготовительном факультете : в комплексе с газетными материалами : автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Ершова-Бабенко Ирина Викторовна. - Москва, 1985 : [б. и.]. - 22 с. -Текст : непосредственный.
47. Жинкин, И. И. О психологии восприятия учебного фильма / И. И. Жинкин. - Москва : ВГИК, 1968. - 23 с. - Текст : непосредственный.
48. Жежеленко, М. Л. Русские фильмы на международном экране / М. Л. Жежеленко ; Министерство культуры Российской Федерации. Российский институт истории искусств. - Санкт-Петербург : РИИИ, 1992. - 113 с. - Текст : непосредственный.
49. Зимняя, И. А. Психология слушания и говорения : автореферат диссертации ... доктора психологических наук : 19.00.01 / Зимняя Ирина Алексеевна ; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Факультет психологии. - Москва, 1973 : [б. и.]. - 32 с. -ISBN 5-200-00793-3. - Текст : непосредственный.
50. Зимняя, И. А. Психология обучения неродному языку : на материале русского языка как иностранного / И. А. Зимняя. - Москва : Русский язык, 1989. - 219 с. - Текст : непосредственный.
51. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И. А. Зимняя. - Москва : Просвещение, 1985. - 160 с. - Текст : непосредственный.
52. Зимняя, И. А. Психологическая характеристика студента и ее учёт в обучении иностранному языку / И. А. Зимняя. - Текст : непосредственный // Интенсивное обучение иностранным языкам в высшей школе / под редакцией Г. А. Китайгородской ; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. - Москва : МГУ, 1987. - С. 4-12.
53. Зимняя, И. А. Педагогическая психология / И. А. Зимняя. - Москва : Логос, 1999. - 382 с. - ISBN 5-88439-097-1. - Текст : непосредственный.
54. Зинковский, А. В. К проблеме адаптации иностранных студентов к обучению в вузах России / А. В. Зинковский. - Текст : непосредственный // Обучение иностранных студентов на этапе педвузовской подготовки : сборник научно-методических статей. -Санкт-Петербург, 1996. НЕТ
55. Иванова-Цыганова, В. И. Кинохрестоматии и проблемы зрительно-слухового синтеза / В. И. Иванова-Цыганова. - Текст : непосредственный // Иностранные языки в школе. - Москва, 1968. - № 4. - С. 69-75.
56. Иванова-Цыганова, В. И. Методические указания по проведению киноуроков в языковом вузе / В. И. Иванова-Цыганова, З. П. Корнеева ;
Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза. - Москва : [б. и.], 1978. - 71 с. - Текст : непосредственный.
57. Иевлева, З. Н. Начальный этап обучения русскому языку как иностранному: цели и содержание / З. Н. Иевлева. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 1985. - № 4. -С. 43-50.
58. Иевлева, З. Н. Начальный этап в обучении неродному языку и пути его выделения / З. Н. Иевлева, А. А. Миролюбов. - Текст : непосредственный // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе : сборник статей / под редакцией А. А. Миролюбова, Э. Ю. Сосенко ; Московский государственный университет М. В. Ломоносова. - Москва : Издательство МГУ. - Москва, 1971. - С. 5-30.
59. Иевлева, З. Н. Использование речевых образцов в обучении русскому языку / З. Н. Иевлева. - Текст : непосредственный // Психолингвистика и проблемы обучения русскому языку как иностранному / под редакцией А. А. Леонтьева, Т. В. Рябовой ; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Научно-методический центр русского языка. - Москва : Издательство МГУ. - Москва, 1977. - С. 8190.
60. Изаренков, Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов неофилологов / Д. И. Изаренков. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 1990. - № 4.- С. 57-66.
61. Изаренков, Д. И. Обучение диалогической речи / Д. И. Изаренков. -Москва : Русский язык, 1986. - 150 с. - (Библиотека преподавателя русского языка как иностранного). - Текст : непосредственный.
62. Ильина, Т. А. Вопросы теории и методики педагогического эксперимента: в исследовании проблем программированного обучения / Т. А. Ильина. - Москва : Знание, 1975. - 123 с. - Текст : непосредственный.
63. Ильина, Т. А. Учёт психологических особенностей иностранных студентов / Т. А. Ильина. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом : сборник научных трудов. - Ташкент : Издательство ТГУ, 1983. - С. 29-32.
64. Кабардов, М. К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком : автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук : 19.00.02 / Кабардов Мухамед Каншобиевич. -Москва, 1983 : [б. и.]. - 23 с. - Текст : непосредственный.
65. Касьянова, В. М. Социокультурная информативность кинотекста / В. М. Касьянова. - Текст : непосредственный // Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного : материалы V Международной научно-практической конференции, 24-26 ноября 2011 года / под редакцией Е. Л. Бархударовой ; Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. - Москва : МАКС Пресс, 2011. - С. 127-128. - ISBN 978-5317-03864-9.
66. Колосницына, Г. В. Требования, предъявляемые к учебному аудиотексту (на материале русского языка как иностранного) : автореферат диссертации ... кандидат педагоггических наук : 13.00.02 / Колосницына Галина Васильевна ; Научно-исследовательский институт содержания и методов обучения АПН СССР. - Москва : [б. и.], 1977. - 17 с. - Текст : непосредственный.
67. Колшанский, Г. В. Паралингвистика / Г. В. Колшанский ; Академия Наук СССР, Институт языкознания РАН. - Москва : Наука, 1974. - 81 с.
- Текст : непосредственный.
68. Копылова, Р. Экран - зритель - экран / Р. Копылова. - Текст : непосредственный // Вопросы истории и теории кино : сборник трудов : в 2 вып. / ответственный редактор Я. К. Маркулан ; Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии. -Ленинград : Издательство ЛГИТМК, 1973. - Вып. 1. - С. 163-188.
69. Коротков, М. А. К вопросу об общей теории педагогических систем / М. А. Коротков. - Текст : непосредственный // Интернационализация высшего образования и научных исследований в XXI веке : материалы Международной конференции / Санкт-Петербургский государственный технический университет, Международная неправительственная организация "Корпорация Инкорвуз". - Санкт-Петербург : Нестор, 1999.
- С. 210-213.
70. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой массмедиа / В. Г. Костомаров. - Санкт-Петербург : Златоуст, 1999. - 319 с. - ISBN 5-86547-070-1. - Текст : непосредственный.
71. Костомаров, В. Г. Учебный принцип коммуникативности в обучении русскому языку иностранцев / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. -Текст : непосредственный // Современное состояние и основные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы : доклады советской делегации : V Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы / ответственный редактор В. Г. Костомаров. - Москва : Русский язык, 1982 . - С. 3-20.
72. Костомаров, В. Г. Пути развития методики / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. -Москва, 1986. - № 3. - С. 54-60.
73. Костомаров, В. Г. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам / В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова. -Москва : Русский язык, 1984. - 159 с. - Текст : непосредственный.
74. Костомаров, В. Г. Методика преподавания русского языка как иностранного : материалы VII Международного конгресса преподавателей русского языка и литературы / О. Д. Митрофанова, В. Г. Костомаров. - Москва : Русский язык, 1990. - 267 с. - ISBN 5-200-014018. - Текст : непосредственный.
75. Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы : сборник статей / составитель О. П. Рассудова. - Москва : Русский язык, 1983. - 222 с. - Текст : непосредственный.
76. Криженко, В. И. Динамика становления видов речевой деятельности при взаимосвязанном обучении / В. И. Криженко, И. И. Усов. - Текст : непосредственный // Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности : сборник статей / ответственный редактор К. Г. Павлова. -Москва, 1980. - С. 109-116. - (Научные труды Московского государственного педагогического института иностранных языков им. Мориса Тореза ; вып. 154 ).
77. Крюкова, О. П. Самостоятельное изучение иностранного языка в компьютерной среде (на примере английского языка) / О. П. Крюкова. -Москва : Логос, 1998. - 126 с. - ISBN 5-88439-090. - Текст : непосредственный.
78. Кудрявцева, Е. Л. Цитирование фрагментов речи персонажей художественных фильмов как необходимая составляющая изучения РКИ / Е. Л. Кудрявцева. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. - Москва, 2008. - № 1. - C. 20-28.
79. Кутузова, Г. И. Кинозанятия в системе обучения речи иностранных студентов на подготовительных факультетах / Г. И. Кутузова - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 34-39. - ISBN 5-20000810-7.
80. Кутузова, Г. И. Обучение русской монологической речи нерусских на кинозанятии : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Кутузова Галина Ивановна. - Москва, 1980 : [б. и.]. - 200 с. - Текст : непосредственный.
81. Лаптева, О. А. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева ; Академия наук СССР, Институт русского языка им. А. С. Пушкина. -Москва, 1976. - 399 с. - Текст : непосредственный.
82. Левина, Г. М. Учебный видеофильм как вид лексико- грамматического тренажёра на начальном этапе обучения / Г. М. Левина, Е. Ю. Николенко. - Текст : непосредственный // Проблемы преподавания РКИ в вузах инженерного профиля : материалы городского научно-методического семинара «Русский как иностранный в российских технических вузах» / НИИ механики МГУ. - Москва : Издательство МГУ, 2005. - Вып. 2. - С. 72-78.
83. Леонтьев, А. А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному : психолингвистические очерки / А. А. Леонтьев. -Москва : МГУ, 1970. - 87 с. - Текст : непосредственный.
84. Леонтьев, А. А. Психология киновосприятия / А. А. Леонтьев. -Текст : непосредственный // Аудиовизуальные и технические средства в обучении : сборник статей / под ред. Г. Г. Городиловой, Л. П. Мухина. -Москва : Издательство МГУ / А. А. Леонтьев. - Москва, 1975. - С. 42-57.
85. Леонтьев, А. А. Психология речевого общения : автореферат диссертации . доктора психологических наук / Леонтьев Алексей Алексеевич. - Москва : [б. и.], 1975. - 39 с. - Текст : непосредственный.
86. Леонтьев, А. А. Принципы коммуникативности и психологические основы интенсификации обучения иностранным языкам / А. А. Леонтьев. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. -Москва, 1982. - № 4. - С. 48-53.
87. Леонтьев, А. А. Аудиовизуальные пособия и психологические основы наглядности в учебниках русского языка / А. А. Леонтьев. - Москва :
МГУ, 1973. - 25 с. - (Доклад Советской делегации МАПРЯЛ. II Международный конгресс преподавателей русского языка и литературы, г. Варна, 3-8 сентября 1973 г. ; вып. 6). - Текст : непосредственный.
88. Леонтьев, А. А. Психологические основы обучения русскому языку как иностранному / А. А. Леонтьев. - Текст : непосредственный // Зарубежному преподавателю русского языка : методика / под редакцией А. А. Леонтьева, Т. А. Королевой. - Москва : Русский язык, 1982. - С. 411.
89. Леонтьев, А. А. Язык не должен быть «чужим» / А. А. Леонтьев. - Текст : непосредственный // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков / Московская международная академия им. И. М. Сеченова, Институт языкознания РАН. - Москва : Русский язык, 1996. -С. 41-47.
90. Леонтьев, А. А. Психология общения / А. А. Леонтьев. - Москва : Смысл, 1999. - 365 с. - ISBN 5-89357-054-5.- Текст : непосредственный.
91. Леонтьев, А. Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев. -Москва : Политиздат, 1975. - 304 с. - Текст : непосредственный.
92. Лисакович, В. Телефильм сегодня: позиция, стиль / В. Лисакович. -Текст : непосредственный // Телевидение и радиовещание. - Москва, 1983. - № 6. - С.10-14.
93. Лотман, Ю. М. Диалог с экраном / Ю. М. Лотман, Ю. Г. Цивьян. -Таллинн : Александра, 1994. - 214 с. - ISBN 9985-827-04-Х. - Текст : непосредственный.
94. Лотман, Ю. М. Об искусстве: Структура художественного текста / Ю. М. Лотман. - Текст : непосредственный // Об искусстве: структура художественного текста. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Статьи. Заметки. Выступления (1962-1993). - Санкт-Петербург : Искусство, 1998. - С. 14-285. - ISBN 978-5-210-01523-5.
95. Лурье, А. С. Методические основы использования технических средств при обучении иноязычной лексике : (В условиях языкового вуза) : автореферат диссертация ... кандидата педагогических : 732 / Первый Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза. - Москва : [б. и.], 1968. - 21 с. - Текст : непосредственный.
96. Маслова, Н. М. Документальный кинофильм на занятиях по практике речи с учетом профессиональной ориентации студентов-иностранцев /
Н. М. Маслова. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 39-46. - ISBN 5-200-00810.
97. Методика преподавания русского языка за рубежом : сборник статей / редакторы-составители А. Н. Щукин, Е. М. Верещагин. - Москва : Русский язык, 1981. - 172 с. - Текст : непосредственный.
98. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включенное обучение) / под редакцией А. Н. Щукина ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина.
- Москва : Русский язык, 1990. - 231 с. - ISBN 5-200-01077-2. - Текст : непосредственный.
99. Методика преподавания русского языка как иностранного / под редакцией А. Н. Щукина ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина.
- Москва : Русский язык, 1990. - 231 с. - ISBN 5-200-01077-2. - Текст : непосредственный.
100. Методика преподавания русского языка как иностранного / А. Н. Щукин. - Москва : Высшая школа. 2003. - 334 с. - ISBN 5-06-004545-5.
- Текст : непосредственный.
101. Метс, Н. А. Структура научного текста и обучение монологической речи / Н. А. Метс, О. Д. Митрофанова, Т. Б. Одинцова. - Москва : Русский язык, 1981. - 141 с. - Текст : непосредственный.
102. Митрофанова, О. Д. Учебный принцип активной коммуникативности на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов / О. Д. Митрофанова. - Текст : непосредственный // Русский язык за рубежом. -Москва, 1979 - № 2. - С. 58-64.
103. Мухин, Л. П. К проблеме моделирования речевых ситуаций (на материале учебных мультфильмов по русскому языку «Добро пожаловать!») / Л. П. Мухин. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 46-50. - ISBN 5-200-00810-7.
104. Немов, Р. С. Психология образования : в 3 томах / Р. С. Немов. -Москва : Просвещение, 1995. - Т. 2. - 491 с. - ISBN 5-09-007335-Х. -Текст : непосредственный.
105. Николенко, Е. Ю. Разница в методических подходах при обучении РКИ на базовом и первом сертификационном уровнях / Е. Ю. Николенко. - Текст : непосредственный // Мир русского слова. - Санкт-Петербург, 2004. - № 2. - С. 41-45.
106. Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков : межвузовский сборник. В 2 выпусках. Выпуск 2. Организация зрительного ряда / ответственный редактор Л. В. Банкевич. - Ленинград : Издательство ЛГУ, 1980. - 111 с. - Текст : непосредственный.
107. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / под редакцией И. В. Рахманова. - Москва : Педагогика, 1972. - 318 с. - Текст : непосредственный.
108. Пальмер, Г. Устный метод обучения иностранным языкам : монография по устным методам обучения иностранным языкам / Г. Пальмер ; перевод с английского Ю. Г. Стрельцова. - Москва : Учпедгиз, 1960. - 165 с. - Текст : непосредственный.
109. Пасс, Д. Л. Визуальные и вербальные предпочтения в мультимедийной учебной среде при изучении иностранного языка / Д. Л. Пасс [и др.]. - Текст : непосредственный // Психология обучения. -Москва, 1999. - № 3. - С. 14-22.
110. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пассов. - Москва : Просвещение, 1991. - 222 с. - ISBN 5-09-000707-1. - Текст : непосредственный.
111. Пассов, Е. И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования : Концеция развития индивидуальности в диалоге культур / Е. И. Пассов. - Москва : Просвещение, 2000. - С. 3-62. - ISBN 5-09009838-7. - Текст : непосредственный.
112. Платонова, И. Б. Теледраматизация как один из методов обучения иноязычной речи на II курсе языкового вуза / И. Б. Платонова, З. А. Николаев. - Текст : непосредственный // Применение кино, телевидения и звукозаписи при обучении иностранным языкам в вузе : сборник статей : в 2 выпусках / под редакцией С. Б. Аблама, М. А. Хозяева. -1975. - Вып. 2. - С. 72-88.
113. Полозов, Б. Н. Формы и способы применения технических средств обучения в истории отечественной педагогики : автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук : 13.00.01 / Полозов
Борис Николаевич. - Москва : [б. и.], 1983. - 16 с. - Текст : непосредственный.
114. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / под редакцией А. Н. Щукина. - Москва : Русский язык, 2003. - 301 с. -ISBN 5-200-03233-4. - Текст : непосредственный.
115. Прессман, Л. П. Методика применения технических средств обучения / Л. П. Прессман. - Москва : Просвещение, 1988. - 192 с. -ISBN 0043-БН2-08022018-17. - Текст : непосредственный.
116. Прохоров, Ю. Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение: Теория и практика обучения русскому языку как иностранному / Ю. Е. Прохоров. - Москва : [б. и.], 1998. - 108 с. - Текст : непосредственный.
117. Решко, Е. С. Специфические особенности учебного кино и учебного телевидения / Е. С. Решко. - Текст : непосредственный // Школьное учебное телевидение : сборник научных работ / ответственный редактор
A. Д. Боборыкин ; Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена. - Ленинград : Издательство ЛГПИ, 1974. -С. 86-97.
118. Розенталь, А. Создание кино и видеофильмов от А до Я / А. Розенталь ; перевод с английского Ю. В. Шпакова, В. Р. Оганесян. -Москва : Триумф, 2003. - ISBN 5-89392-073-2. - Текст : непосредственный.
119. Светана, С. В. Телевизионная речь: функции и структура / С. В. Светана ; под редакцией Я. Н. Засурского. - Москва : Издательство МГУ, 1976. - С. 151. - Текст : непосредственный.
120. Сереженкова, Л. Н. Коллективность восприятия киноинформации и интенсификация процесса обучения речевому общению / Л. Н. Сереженкова. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному / под редакцией
B. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 27-34. - ISBN 5-20000810-7.
121. Скалкин, В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи / В. Л. Скалкин. - Москва : Русский язык, 1981. - 248 с. - Текст : непосредственный.
122. Слепак, Б. Я. Телеаудирование и преподавание русского языка иностранцам / Б. Я. Слепак. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному / под ред. В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 50-57. - ISBN 5200-00810-7.
123. Степанова, Е. М. Усвоение системы русского языка в краткосрочном коммуникативном курсе / Е. М. Степанова. - Текст : непосредственный // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев: формы и методы : сборник статей / составитель О. П. Рассудова. - Москва : Русский язык, 1983. - С. 27-39.
124. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие / И. А. Стернин. -Воронеж : [б. и.], 2001. - 252 с. - ISBN 5-86937-036-9. - Текст : непосредственный.
125. Страмнова, Т. В. Использование материалов информационных теле-и радиопрограмм для развития устной речи студентов-филологов (В условиях русской речевой среды) : автореферат диссертации ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Страмнова Татьяна Владимировна ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : [б. и.], 1986. - 25 с. - Текст : непосредственный.
126. Страмнова, Т. В. Система работы по развитию устной речи иностранных студентов-филологов на основе использования материалов информационных теле- и радиопрограмм / Т. В. Страмнова. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 61-65. - ISBN 5-20000810-7.
127. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация / С. Г. Тер-Минасова. - Москва : Слово, 2000. - 261 с. - ISBN 5-85050-240-8. -Текст : непосредственный.
128. Тряпельников, А. В. Использование монтажного листа в работе над развитием речи студентов-иностранцев краткосрочного обучения : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Тряпельников Анатолий Викторович ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. -Москва : [б. и.], 1992. - 138 с.+ Прил. (57 с.). - Текст : непосредственный.
129. Учебное телевидение : сборник научных работ : в 2 частях / под редакцией А. Д. Боборыкина ; Ленинградский государственный педагогический институт им. А. И. Герцена. - Ленинград : [б. и.], 1977. -Ч. 1. - 94 с. - Текст : непосредственный.
130. Фазылянова, Х. М. Система упражнений по аудированию / Х. М. Фазылянова. - Текст : непосредственный // Вестник Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. - Москва, 2004. - № 41. - С. 27-29.
131. Фазылянова, Х. М. Использование эфирного телевидения на занятиях по РКИ / Х. М. Фазылянова. - Текст : непосредственный // Язык и стиль нашего времени / под редакцией А. Ю. Константиновой. -Москва : Русский язык, 2005. - С. 139-151. - (Серия "Поколение"). -ISBN 5-98269-043-0.
132. Шамшин, Л. Б. Основные методические требования к сценариям учебных фильмов и телепередач по русскому языку как иностранному / Л. Б. Шамшин. - Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 89-93. -ISBN 5-200-00810-7.
133. Шершавицкая, В. Д. Использование художественных фильмов на начальном этапе обучения русскому языку / В. Д. Шершавицкая. - Текст : непосредственный // Русский язык для студентов-иностранцев. -Москва, 1979. - Вып. 15. - С. 23-36.
134. Шершавицкая, В. Д. К лингвометодическому обоснованию использования советских художественных кинофильмов при обучении русскому языку иностранных учащихся (На подготовительном факультете вузов СССР) : автореферат диссертация ... кандидата педагогических. : 13.00.02 / Шершавицкая Валерия Дмитриевна. -Москва : [б. и.], 1974. - 28 с. - Текст : непосредственный.
135. Шершавицкая, В. Д. О понимании иностранными учащимися диалогов художественных фильмов / В. Д. Шершавицкая. - Москва : Издательство МГУ, 1979. - 101 с. - Текст : непосредственный.
136. Штульман, Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам / Э. А. Штульман. - Воронеж : Издательство ВГУ, 1971. - 144 с. - Текст : непосредственный.
137. Щерба, Л. В. Спорные вопросы русской грамматики / Л. В. Щерба. -Текст : непосредственный // Русский язык в школе. - Москва, 1939. - № 1. - С. 10-21.
138. Щукин, А. Н. Основы методики использования аудиовизуальных средств обучения на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе : автореферат диссертации ... доктора педагогических наук : 13.00.02 / Щукин Анатолий Николаевич ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : [б. и.], 1978. - 38 с. - Текст : непосредственный.
139. Щукин, А. Н. Методика использования аудиовизуальных средств (при обучении русскому языку как иностранному в вузе) / А. Н. Щукин. - Москва : Русский язык, 1981. - 128 с. - Текст : непосредственный.
140. Щукин, А. Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному / А. Н. Щукин. - Москва, 1984. - 126 с. - Текст : непосредственный.
141. Щукин, А. Н. Принципы классификации современных аудиовизуальных и технических средств обучения / А. Н. Щукин. -Текст : непосредственный // Современные технические средства в обучении русскому языку как иностранному : сборник статей / под редакцией В. Г. Логиновой, Н. И. Самуйловой ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Русский язык, 1989. - С. 4-10. -ISBN 5-200-00810-7.
142. Щукин, А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного / А. Н. Щукин. - Москва : Высшая школа, 2003. - 333 с. -ISBN 5-06-004545-5. - Текст : непосредственный.
143. Экспериментальные исследования в методике преподавания русского языка как иностранного : сборник статей / под редакцией О. Д. Митрофановой, Э. Ю. Сосенко ; Институт русского языка им. А. С. Пушкина. - Москва : Издательство МГУ, 1975. - 208 с. - Текст : непосредственный.
144. Язык, культура и образование: статус русского языка в странах мира : сборник статей / под редакцией Д. Е. Дэвидсон, О. Д. Митрофанова. -Москва ; Вашингтон : МАПРЯЛ, 1997. - 160 с. - Текст : непосредственный.
145. Якунин, В. А. Педагогическая психология / Якунин В. А. ; Фонд "Международно-правовой экспертизы", Европейский институт
экспертов. - Санкт-Петербург : Издательство Михайлова, 1998. - 638 с.
- ISBN 508016-0022-1. - Текст : непосредственный.
146. Исследование познавательной и исполнительной деятельности / ответственный редактор В. П. Зинченко. - Москва : [б. и.], 1976. - 234 с.
- (Труды ВНИИТЭ. Эргономика / Государственный комитет Совета Министров СССР по науке и технике, Всесоюзный научно-исследовательский институт технической эстетики ; вып. 12). - Текст : непосредственный.
147. Abraham, U. Filme im Deutschunterricht / U. Abraham. - Текст : непосредственный. - Seelze-Velber : Kallmeyer, 2009. - 224 S.
Abraham, U. Schreib-Stoffe. Ein Unterrichtskonzept zur wechselseitigen Förderung der Schreib- und Lesekompetenz in der Sekundarstufe I / U. Abraham. - Текст : непосредственный // Informationen zur Deutschdidaktik. - Bozen, 2007. - Vol. 30. - № 1. - S. 85-93.
148. Ammann, D. Film erleben: Kino und Video in der Schule / D. Ammann ; K. Ernst (Hrsg.). - Zürich : Verl. Pestalozzianum, 2000. - 292 S. - ISBN 9783-907526-80-4. - Текст : непосредственный.
149. Frederking, V. Themen-Schwerpunkt Filmdidaktik und Filmästhetik = Filmdidaktik und Filmästhetik (2005) / V. Frederking, U. Abraham. -München : Kopaed, 2006. - 331 S. - (Series Statement «Medien im Deutschunterricht» ; Jahrbuch 2005. - ISBN 3-938028-74-2. - Текст : непосредственный.
150. Hildebrand, J. Film : Ratgeber für Lehrer / J. Hildebrand. - Köln : Aulis-Verl. Deubner, 2001. - 376 S. - ISBN 3-7614-2375-6. - Текст : непосредственный.
151. Höckner, G. Das Seminarfach als Möglichkeit zur Filmbildung am Gymnasium / G. Höckner. - Текст : непосредственный // Der Deutschunterricht. - Leipzig, 2012. - Vol. 64. - № 2. - S. 92-95.
152. Kammerer, I. Film - Genre - Werkstatt : Textsortensystematisch fundierte Filmdidaktik im Fach Deutsch / I. Kammerer. - Baltmannsweiler : Schneider, 2009. - 296 S. - ISBN 9783834005595. - Текст : непосредственный.
153. Kepser, M. Spielfilmbildung an deutschen Schulen. Fehlanzeige? Spielfilmnutzung - Spielfilmwissen - Spielfilmdidaktik im Abiturjahrgang (2006). Eine empirische Erlebung / M. Kepser. - Текст : непосредственный // Didaktik Deutsch. - Baltmannsweiler, 2008. - Vol. 24. - 24-47.
154. Pettinari, P. Il film come libro di testo. E possibile insegnare l'italiano L2 guardando un film? / P. Pettinari ; Universitet Venetsii, Korso Italiya livello
215
avanzato (2000-2001): Tesina Di Fine Corso. - 46 p. - Текст : электронный. - URL:
http://www.emt.it/archivio/Il%20film%20come%20libro%20di%20testo.pd (дата обращения: 10.08.2019).
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени М.В. Ломоносова ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
На правах рукописи
Хурмуз Ольга Владимировна
Методическая модель использования художественных фильмов при обучении русскому языку как иностранному
13.00.01 - Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) (пед. науки)
ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата педагогических наук
Том II
Научный руководитель: к.п.н., доц.
Николенко Е.Ю.
Москва - 2019
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ.........................................................................................................................2-3
РАЗДЕЛ 1...................................................................................................4-40
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1.............................................................................................41-46
РАЗДЕЛ II................................................................................................47-74
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2.............................................................................................75-79
РАЗДЕЛ III..............................................................................................80-103
ТЕМЫ ДЛЯ СОЧИНЕНИЙ ПО РАЗДЕЛУ III......................................................104
КЛЮЧИ...............................................................................................................................105-109
КЛЮЧИ К КОНТРОЛЬНЫМ РАБОТАМ...............................................................................110
ПРЕДИСЛОВИЕ
Сегодня преподаватели русского языка как иностранного (РКИ) часто обращаются к художественному фильму как аутентичному средству аудиовизуальной наглядности. Художественный фильм повышает уровень мотивации учащихся, выступает в качестве средства предъявления лексико-грамматического материала, а также является аналогом речевого взаимодействия носителей русского языка и культуры в межличностном и официальном общении и служит для иллюстрации образов и стереотипов коммуникативного поведения русских в различных коммуникативных ситуациях.
Часто один и тот же фильм может найти применение на занятиях по РКИ в аудиториях, разного уровня языковой подготовки и имеющих различные цели и условия обучения.
Мы предлагаем вариативное пособие по работе с аутентичным художественным фильмом для иностранных учащихся гуманитарных факультетов базового, первого и второго сертификационных уровней ^2, B1, B2), разработанное на материале фильма режиссёра О. Бычковой «Плюс один»/2008.
Это учебное пособие состоит из трёх разделов, соответствующих уровням обучения.
В основу работы с фильмом положен принцип сериала, т.е. разделение фильма на примерно равные по продолжительности логические части с целью их последовательного просмотра на занятиях. Таким образом, каждый раздел пособия состоит из пяти уроков, включающих упражнения, основанные на материале соответствующей логической части фильма.
Каждый урок содержит упражнения перед просмотром, целью которых является снятие лексических трудностей и своего рода «введение» учащихся в тему логической части фильма, и после просмотра, в функции которых
входят проверка понимания содержания фильма, тренировка новых лексико-грамматических единиц и развитие навыков аудирования и говорения. Первый раздел пособия, адресованный учащимся базового уровня (А2), включает также упражнения во время просмотра, цель которых - помочь учащимся правильно понять наиболее сложные или важные с точки зрения замысла режиссёра эпизоды фильма.
Это учебное пособие включает не только употребляемую в речи героев лексику, но и лексико-грамматические единицы, овладение которыми требуется учащимся для обсуждения фильма.
Часть упражнений перед просмотром предлагает учащимся ознакомиться с лексикой, знание которой необходимо для адекватного восприятия фильма. Предполагается, что эта лексика войдёт в пассивный словарь учащихся. В свою очередь, лексика, которая должна войти в активный словарь, разъясняется в упражнениях типа: «Прочитайте слова и выражения».
По окончании работы с фильмом учащимся базового (А2) и первого сертификационного (В1) уровней предлагается выполнить контрольную работу по изученному материалу. В свою очередь, на втором сертификационном уровне (В2) мы считаем более целесообразным предложить учащимся написать сочинение по одной из затронутых в фильме тем.
Работа с пособием может представлять собой как отдельный курс по выбору, так и быть включена в общую программу обучения. В первом случае более целесообразным является выделить на каждый урок по четыре академических часа, а во втором - по два. В зависимости от количества отведённого на работу с пособием времени, часть упражнений можно пропускать или предлагать студентам в качестве домашнего задания.
Учебное пособие содержит ключи к большинству упражнений на всех уровнях, что экономит время преподавателя, а также даёт возможность учащимся работать самостоятельно.
РАЗДЕЛ I для учащихся базового уровня (А 2)
SECTION I
for A2 level students
УРОК 1
UNIT 1
(Оканчивается репликой: «А-а, ты сам себе семья и сам себе дети. Понятно.») Упражнения перед просмотром
1. Ответьте на вопросы: Answer the questions:
1) Вы любите ходить в театр? Почему?
2) Вы когда-нибудь были в театре кукол (puppet theatre)? Вам понравилось?
2. Соедините имена прилагательные с их английскими эквивалентами: Match the adjectives with their English equivalents:
общительный
talented energetic
jolly
грустный
красивый
смешной
sad
энергичный
застенчивый
талантливый
скучный
серьезный
веселый
funny
quiet
shy
boring
Sociable
beautiful
скромный
приятный
спокойный
modest
pleasant
serious
3. Каким, по-вашему, должен быть артист? Выберите прилагательные из упражнения 2. How should be an artist, in your opinion? Choose some adjectives from the exercise 2.
4. Эти слова и предложения вы встретите в I части фильма: You will meet these words and sentences in the part I:
1) КУКОЛЬНИК - a puppeteer
2) КЛЕИТЬСЯ (разг.) (к кому?) + Д.п. - to chase, to put the moves on, to pick up Парни часто клеятся к Свете. - Guys often chase Sveta.
3) СМУЩАТЬСЯ/СМУТИТЬСЯ - to become confused
Миша смущается, когда его хвалят. - Misha becomes confused when somebody pays him compliments.
4) ВЫ ОШИБЛИСЬ НОМЕРОМ. - You wronged the number.
5) КОЗЁЛ - 1) a goat (male); 2) insult
Мы увидели козла в саду. - We saw a goat in the garden.
6) ПУГАТЬ/НАПУГАТЬ (кого?) + В.п. - to frighten
Извини, я не хотел тебя напугать! - I'm sorry, I didn't want to frighten you.
5. а) Прочитайте слова и словосочетания:
Read the words and word combinations:
1) ПЕРЕВОДЧИК/ПЕРЕВОДЧИЦА - a translator, an interpreter
2) ЭКСКУРСОВОД - a guide
3) ГРУЗОВИК - a truck
4) УЧАСТВОВАТЬ (в чём?) + Д.п. - to take part
Вера хочет участвовать в конкурсе. - Vera wants to take part in the competition.
5) УЧАСТНИК/УЧАСТНИЦА - a participant
6) РАСПИСАНИЕ - a timetable
7) БЫТЬ ПОХОЖИМ/ПОХОЖЕЙ (на кого?/на что?) + В.п. - to be similar Сергей похож на своего отца. - Serghey is similar to his father.
Лиза похожа на известную актрису. - Lisa is similar to the famous actress.
8) ПРОДАВАТЬ/ПРОДАТЬ (что?) (кому?) - to sell
9) НОСКИ - socks
10) ИДТИ (об одежде) (кому?) + Д.п. - to suit, to look beautiful in smth Тебе идёт эта рубашка. - You look beautiful in that shirt.
11) НАЧАЛЬНИК/НАЧАЛЬНИЦА - a boss, a chief
12) ПРОВОДИТЬ/ПРОВЕСТИ СЕМИНАР - to hold a workshop
b) Составьте приложения с этими словами и словосочетаниями.
Make up the sentences using these words and word combinations.
6. Переведите на русский язык слова и словосочетания в скобках и поставьте их в правильную форму.
Translate the words and word combinations in brackets into Russian language and put them into correct form.
1) Английский профессор будет _ (to hold a workshop) в нашей
группе_в течение одного месяца. 2) Юля хочет_
(to be similar) на Елизавету Боярскую. 3) Сергею нужны тёплые _
(socks). 4) Маленький Петя хочет съесть _ (a truck) шоколада. 5)
Настя будет_(to take part) в конкурсе презентаций. 6) У Вас есть
наше новое_(a timetable)? 7) Вы по профессии_
(a guide)? - Нет,_(an interpreter). 8) Иван Петрович - очень строгий
_(a boss). 9) Саша хочет_(to sell) свою старую
машину.
7. Подчеркните правильный ответ. Underline the correct answer.
1) Ирина работает экскурсоводЕ/ экскурсоводУ/ экскурсоводОМ. 2) Наташе очень идЁШЬ/ идЁТ/ идУТ новое платье. 3) Александр - водитель грузовикА/ грузовикУ/ грузовикЕ. 4) Вика участвУЮ/ участвуЕШЬ/ участвуЕТ в конкурсе красоты. 5) У меня нет расписания/ расписанию/ расписаний на завтра. 6) Миша хочет стать переводчикА/ переводчикУ/ переводчикОМ. 7) Эта компания продаваЁТ/ продаЮТ/ продаЁМ ноутбуки. 8) Галина Сергеевна регистрирует участникАМ/ участникОВ/ участникАМИ конкурса. 9) У Ивана Петровича есть три пары красных носкОВ/ носкАМ/ носкАМИ. 10) Катя очень похож/ похожА/ похожИ на свою маму. 11) Светлана Ивановна проводИТ/ проводИМ/ проводИШЬ семинар для иностранных студентов. 12) Николай разговаривает по телефону со своим начальникА/ начальникУ/ начальникОМ.
8. Обратите внимание на разницу в употреблении этих глаголов: Pay attention to the difference in use of these verbs:
1) ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ (кого?/что?) + В.п. - to loose smth.
Даша потеряла зонтик. - Dasha lost her umbrella.
2) ТЕРЯТЬСЯ/ПОТЕРЯТЬСЯ (где?) + Д.п. - to get lost
Наш иностранный друг потерялся в Москве. - Our foreign friend got lost in Moscow.
9. Дополните предложения глаголами из таблицы. Complete the sentences with the verbs in the box.
потеряли / потерял / потеряла / потерялась / потерялись
1) Ребята, кто _ Лондоне. 3) Катя в лесу. 5) Мы_
_ ручку? 2) Русские туристы _
_мобильный телефон. 4) Девочка
много времени.
в
Упражнение во время просмотра
10. Посмотрите ещё раз эпизод, где Том разговаривает с водителем, и ответьте на
Watch again the scene where Tom is talking to the driver and answer the questions:
1) У Тома есть семья?
2) Кто его семья?
Упражнения после просмотра
11. Ответьте на вопросы и сделайте соответствующие подписи под кадрами из
Answer the questions and make the appropriate subscriptions under the shots from the
Кто из героев...
a) прилетел из Англии;
b) по профессии переводчик;
c) пригласил Тома в Москву;
d) актёр театра кукол;
e) плохо знает английский; ^ переводит книгу;
g) будет проводить семинар в Москве; Ь) говорит, что не любит фотографироваться?
вопросы:
фильма.
film.
Том:_,_,_. Маша: _,_,_. Начальник: _,_.
12. Выберите правильный ответ и дополните предложения: Choose the correct answer and complete the sentences:
1) Маша живёт_.
a) одна b) с родителями c) с друзьями
2) Том -_кукольник.
а) американский b)английский с)русский
3) Маша -_и_девушка.
а) серьёзная b) общительная с) застенчивая d) весёлая
4) Том -_и_артист.
a) скучный b) энергичный с) скромный d) талантливый
5) Том будет_в Москве.
а) показывать спектакль b) проводить семинар с) работать в театре
6) Маша работает_.
а) переводчицей b) писательницей с) экскурсоводом
7) Маше звонит человек, который хочет купить_.
а) новый компьютер b) грузовик с) её квартиру
13. Ответьте на вопросы: Answer the questions:
1) Где живёт Маша? Кто она по профессии? Как вы думаете, сколько ей лет?
2) Почему Том прилетел в Москву? Откуда он прилетел? Где он работает? Как вы думаете, сколько ему лет?
3) Кто лучший друг Тома?
4) Вам нравится Том? Почему?
5) Как вы думаете, Маша нравится Тому?
14. Соедините предложения 1-4 с соответствующими кадрами из фильма a-d. Match sentences 1-4 with the appropriate shots from the film a-d.
1) Маша ждёт Тома в холле гостиницы._
2) Артисты фотографируют Машу на улице._
3) Студенты поют на кастинге._
4) Том просит Машу погулять с ним по городу._
d
15. Прочитайте слова и словосочетания:
Read the following words and word combinations:
высокий/высокого роста - tall
среднего роста - medium-height, of average height
низкого роста - short, not tall
Саша низкого роста. - Sasha isn't tall.
худой - thin
стройный - slim
b
a
c
толстый - fat полный - stout
прямые/волнистые/кудрявые волосы - straight/wavy/curly hair
короткие/длинные волосы - short hair/long hair
светлые/тёмные волосы - fair/dark hair
чёрные волосы - black hair
белокурые волосы - blond hair
русые волосы - light brown hair, dirty-blonde hair
каштановые волосы - brown hair
рыжие волосы - red hair
седые волосы - grey hair
У Лизы длинные, кудрявые, тёмные волосы. - Lisa has long, curly, dark hair. светлая/загорелая кожа - fair/tanned skin
голубые/зелёные/серые/карие глаза - blue/green/grey/brown eyes
добрые/умные глаза - kind/clever eyes
тридцать - thirty
под тридцать - about thirty
за тридцать - over thirty
Николаю за тридцать. - Nikolay is over thirty.
16. Прочитайте текст: Read the text:
Это - Илья. Ему за тридцать. Он высокий и стройный. У него добрые зелёные глаза, короткие, прямые, русые волосы и загорелая кожа.
Илья - очень приятный, умный, интересный, весёлый и общительный молодой человек.
17. Дополните текст словами из таблицы. Complete the text with the words in the box.
стройная / красивая / голубые / светлая / добрая / спокойная / волнистые / белокурые / длинные / среднего / тридцать
Это - моя подруга Марина. Ей под 1) _роста. Марина очень 3)_
У неё 4)
Она 2)
глаза, 5)
6)
7)
кожа.
Марина - очень 9) _девушка.
_, 10)
волосы и 8) _ и 11)
18. Ответьте на вопросы и сделайте соответствующие подписи под кадрами из фильма.
Answer the questions and make the appropriate subscriptions under the shots from the film.
1) Тому или Маше ...
a) за тридцать?
2) У Тома или у Маши...
b) карие глаза;
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.