Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов: начальный этап, 2 курс тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 13.00.02, кандидат наук Малышева, Татьяна Сергеевна
- Специальность ВАК РФ13.00.02
- Количество страниц 183
Оглавление диссертации кандидат наук Малышева, Татьяна Сергеевна
Оглавление
Введение
Глава I. Теоретические основы использования аутентичных видеоматериалов для формирования социокультурной компетенции студентов-лингвистов
§ 1. Структура и содержание социокультурной компетенции
§ 2. Семиотические особенности кодирования аудиовизуальной информации в видеоматериалах
§ 3. Социокультурный компонент содержания аутентичных видеоматериалов
и его выражение в различных жанрах экранных произведений
§ 4. Просмотр и интерпретация видеоматериалов как особый вид речевой
деятельности
Выводы по главе 1
Глава II. Совершенствование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов на основе системы аутентичных видеоматериалов
§ 1. Критерии отбора видеоматериалов с целью формирования
социокультурной компетенции
§ 2. Методика формирования социокультурной компетенции на основе системы аутентичных видеоматериалов: принципы, стратегии, приемы и
упражнения
§ 3. Экспериментальное обучение с целью проверки эффективности формирования социокультурной компетенции у студентов-лингвистов на
основе аутентичных видеоматериалов
Выводы по главе II
Заключение
Библиография Приложение
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Аутентичные видеоматериалы как средство развития социокультурной компетенции студентов экономических специальностей в процессе обучения английскому языку2011 год, кандидат педагогических наук Чикунова, Анастасия Евгеньевна
Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов: Фр. яз., яз. вуз1998 год, кандидат педагогических наук Жоглина, Галина Георгиевна
Формирование иноязычной социокультурной компетенции у студентов неязыковых факультетов при обучении аудированию на материале социомаркированных текстов2010 год, кандидат педагогических наук Потемкина, Виктория Александровна
Развитие иноязычной социокультурной компетенции у студентов языковых вузов на основе аутентичной аудитивной и аудиовизуальной музыкальной наглядности: английский язык как второй иностранный2007 год, кандидат педагогических наук Макковеева, Юлия Александровна
Формирование межкультурной компетенции на основе использования аутентичных видеоматериалов при обучении иноязычному общению студентов технического вуза: немецкий язык, базовый курс2006 год, кандидат педагогических наук Плеханова, Марина Викторовна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов: начальный этап, 2 курс»
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Интеграционные процессы, происходящие в современном обществе, затрагивают все сферы его жизни: политическую, экономическую, социальную, религиозную и культурную. Постепенное стирание границ, интенсивное развитие международных связей, установление личных контактов между представителями различных культур - все это не может не отразиться на содержании обучения иностранным языкам, которое на современном этапе рассматривается как обучение межкультурному общению. Если раньше практическая цель обучения определялась как обучение различным видам речевой деятельности, то в настоящее время она предусматривает формирование иноязычной коммуникативной компетенции, включающей в себя три основных компонента: языковую, речевую и социокультурную компетенцию (В.В. Сафонова). Наряду с практическими (коммуникативными) целями обучения иностранному языку актуальными остаются и личностно-формирующие (воспитательные, образовательные, развивающие), и профессионально-ориентированные цели. Расширение содержания и целей обучения неродному языку предъявляет повышенные требования и к средствам обучения, и к отбору учебного материала, основной задачей которых является создание условий, оптимальных для овладения обучающимися культурой речевого и неречевого общения на изучаемом языке. Использование аутентичных материалов и новых технологий в обучении языкам позволяет приобщить обучающихся к лингвокультурному пространству инофона.
Аутентичные видеоматериалы занимают особое место в ряду других средств обучения, т.к. воспроизводят на экране иноязычную
действительность, информируя обучающихся о современном состоянии изучаемого иностранного языка и иноязычной культуры. Они давно и успешно используются для развития и совершенствования умений аудирования (И. Я. Малютина, С. А. Могилевцев, и др.), диалогической и монологической речи (А. В. Шадрин, М. Г. Каспарова, А. В. Нагорная, И. В. Будих, И. А. Щербакова, и др.), для семантизации и усвоения лексических единиц (Г. Г. Левченко, Л. В. Банкевич, Н. Б. Глебова, Т. И. Капитонова, Г. И. Кутузова, и др.), формирования и совершенствования грамматических и произносительных навыков (Л. Г. Саватеева, Н. А. Шеллингер, В. И. Клемент, А. Г. Няшина, В. А. Карчажкина, и др.). Отдельные работы были посвящены использованию видеоматериалов для обучения речевому этикету на иностранном языке (К. В. Архангельская, Д. О. Добровольский), улучшения контроля навыков говорения и аудирования на основе видеоматериалов (Н. С. Шебеко, Н. С. Руссинковская).
На современном этапе сложились оптимальные условия для широкого применения аутентичных видеоматериалов на занятиях по иностранному языку. Их значимость как наиболее эффективного средства формирования социокультурной компетенции не вызывает сомнений. Однако, как показывает практика, эффективность их использования невысока. Причины данного противоречия скрываются, на наш взгляд, в непонимании специфики экранных произведений и отсутствии правильного подхода к работе с ними. Просмотр видеоматериалов рассматривается в большинстве случаев как аудирование с одновременным восприятием зрительной информации, а не как самостоятельный специфический вид речевой деятельности. Работа с видеоматериалами сводится в основном к самостоятельному просмотру обучающимися экранных произведений, за которым непосредственно следует контроль понимания. Следствием такого подхода является отсутствие важного звена - непосредственно обучения. Обучение просмотру
видеоматериалов должно включать в себя ознакомлению с текстовыми особенностями экранного произведения, с присущими ему выразительными средствами, а также обучение различным стратегиям просмотра. Все это требует создания системы упражнений для работы с аутентичными видеоматериалами.
Другая проблема заключается в отсутствии четкой системы критериев отбора видеоматериалов, а также в недостаточном осознании того, что жанровая специфика экранных произведений в значительной мере предопределяет их обучающих потенциал. Используемые на практике видеоматериалы представлены главным образом художественными фильмами на младшем этапе, к которым на старшем этапе добавляются новостные программы. К сожалению, недостаточное внимание уделяется таким жанрам, как ток-шоу, мультфильм, теледокументалистика, реклама, хотя они обладают большими возможностями именно для формирования социокультурной компетенции. Данная проблема вызывает необходимость жанрового описания экранных произведений и определения целесообразности их использования для развития конкретных составляющих социокультурной компетенции.
Изучение научной литературы в области методики преподавания иностранных языков и в области исследования языка кинопроизведений, а также многолетний опыт практической работы позволили выявить противоречия между:
широкими возможностями использования аутентичных видеоматериалов для формирования социокультурной компетенции у студентов и сравнительно низким уровнем сформированности у них соответствующих знаний, навыков и умений;
- возможностью использования принципиально нового подхода к работе с аутентичными материалами и традиционными приемами и способами обучения на их основе;
- очевидностью предпочтения студентами работы с видеоматериалами по сравнению с другими носителями информации и сравнительно низким уровнем сформированности у них навыков и умений работы с аудиовизуальной информацией;
- спецификой экранных произведений как особого типа текста и отсутствием обучающей методики, направленной на развитие умений извлекать и правильно интерпретировать содержащуюся в них информацию.
Указанные противоречия позволили определить проблему исследования: как и какими средствами можно повысить эффективность использования аутентичных видеоматериалов для формирования социокультурной компетенции студентов-лингвистов?
Актуальность проблемы, ее недостаточная разработанность, а также теоретическая и практическая значимость обусловили выбор темы исследования: «Формирование социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов посредством аутентичных видеоматериалов (начальный этап, 2 курс)».
Цель исследования: разработка научно обоснованной и проверенной на практике методике организации учебного процесса, направленного на дифференцирование и комплексное формирование составляющих социокультурной компетенции у студентов-лингвистов на начальном этапе их обучения в языковом вузе.
Объект исследования: процесс формирования социокультурной компетенции у студентов языковых вузов на материале аутентичных видеоматериалов.
Предмет исследования: методика формирования знаний, навыков, умений и качеств социокультурной компетенции у студентов-лингвистов на основе критического осмысления речевого и неречевого поведения носителей языка, анализа социокультурных маркеров посредством использования различных стратегий просмотра видеоматериалов.
Гипотеза исследования: эффективность формирования социокультурной компетенции у студентов-лингвистов будет значительно выше, если:
а) просмотр видеоматериалов рассматривается как самостоятельный специфический вид речевой деятельности, включающий специфику функционирования психофизиологических механизмов;
б) работа с видеоматериалами учитывает особенности кодирования социокультурной информации в них и для этих целей используются функциональные особенности выразительных средств киноязыка;
в) процесс обучения опирается на жанровые особенности экранных произведений;
г) при отборе видеоматериалов принимается во внимание обучающий потенциал экранных произведений;
д) отбор видеоматериалов осуществляется с учетом специально разработанной системы критериев, учитывающих как индивидуальные особенности студентов, так и специфику самих экранных произведений;
е) работа с видеоматериалами производится на основе специально разработанной системы упражнений.
Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо решение следующих задач:
1. Рассмотреть место социокультурной компетенции в ряду прочих составляющих иноязычной коммуникативной компетенции и уточнить ее содержание.
2. Изучить специфику кодирования информации видеоматериалов; рассмотреть особенности системы киноязыка и специфику его выразительных средств.
3. Раскрыть особенности деятельности, лежащей в основе просмотра видеоматериалов; рассмотреть особенности функционирования психофизиологических механизмов, действующих во время просмотра; обосновать статус данного вида деятельности как специфического вида речевой деятельности.
4. Дать жанровое описание отдельных экранных произведений; рассмотреть их обучающие возможности для формирования социокультурной компетенции; разработать критерии отбора аутентичных видеоматериалов для их использования с целью формирования социокультурной компетенции у студентов-лингвистов 2 курса.
5. Разработать и апробировать систему упражнений для формирования социокультурной компетенции на основе аутентичных видеоматериалов.
6. Провести экспериментальное обучение с целью проверки гипотезы и подготовить методические рекомендации по организации учебного процесса, направленного на формирование навыков и умений социокультурной компетенции на основе аутентичных видеоматериалов.
Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие методы исследования: анализ научных исследований по психологии, методике обучения иностранным языкам, социологии, культурологии, этнопсихолингвистике, теории кинематографии; изучение и анализ существующих учебных программ, а также учебных пособий по работе с видеоматериалами; изучение и анализ аутентичных видеоматериалов; наблюдение; экспериментальное обучение и его мониторинг; статистическая и аналитическая обработка данных.
Методологической основой исследования выступают идеи:
- коммуникативного подхода к иностранным языкам (И. Л. Бим, М. Л. Вайсбурд, Н. Д. Гальскова, Н. И Гез, П. Б. Гурвич, Г. А. Китайгородская,
М. В. Ляховицкий, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, О. Г. Поляков, Г. В. Рогова);
- личностно-деятельностного подхода (Л. С. Выготский, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн);
- социокультурного подхода (Г. В. Елизарова, В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, С. Г. Тер-Минасова, В. П. Фурманова, И. И. Халеева);
- компетентностного подхода (М. А. Ариян, Н. В. Барышников, К. Э. Безукладников, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И Гез, И.А. Зимняя, А. А. Леонтьев, Р. П. Мильруд, И. И. Халеева, А. В. Хуторской, и др.)
- средового подхода (Б. Н. Алмазов, Ю. С. Мануйлов, А. В. Мудрик, Г. К. Селевко, В. А. Сластенин, и др.).
- знакового подхода к описанию киноязыка (Р. Бартон, Л. А. Зайцева, К. Метц, Дж. Митри, П. П. Пазолини, С. Уорт, У. Эко и др.);
Теоретической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных исследователей в областях: а) теории речевой деятельности (И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А.Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн, и др.); б) общей теории обучения иностранным языкам в разных типах учебных заведений (И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, Р. П. Мильруд, А. А. Миролюбов, О. Г. Оберемко, Е. И. Пассов, Е. Р. Поршнева, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, И. И. Халеева, А. Н. Шамов, С. Ф. Шатилов, и др.); в) теоретических положений профессионально ориентированного обучения иностранному языку в неязыковом вузе (Т. Н. Астафурова, И. М. Берман, Н. В. Елухина, А. А. Зайченко, О. Г. Поляков, С. К. Фоломкина, И. А. Цатурова, и др.); г) психолого-педагогического тестирования (С. Р. Балуян, Л. В. Банкевич, И. Л. Бим, С. К. Фоломкина, И.А. Цатурова, и др.).
Научная новизна исследования заключается в том, что в ней:
- рассмотрены особенности киноязыка применительно к процессу формирования социокультурной компетенции;
- представлено научное обоснование просмотра видеоматериалов в рамках обучения иностранным языкам как самостоятельного специфического вида речевой деятельности;
проанализированы особенности функционирования психофизиологических механизмов, присущих данному виду речевой деятельности;
- исследованы жанровые особенности и обучающий потенциал основных жанров экранных произведений для формирования социокультурной компетенции;
- разработана система упражнений для работы с аутентичными видеоматериалами (аналитические, имитационные, упражнения на драматизацию).
Опытно-экспериментальная база исследования: ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова». В экспериментальном обучении приняло участие 120 студентов 2-го курса факультета немецкого языка по специальности «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» и факультета международных отношений.
Организация и этапы исследования: исследование проводилось в 2000-2012 гг. в четыре этапа.
На первом этапе (2000-2004 гг.) - проблемно-поисковом - было проанализировано современное состояние проблемы исследования; осуществлен подбор, изучение и теоретический анализ психолого-педагогической, методической литературы и исследований в области языка кино; разработан научный и терминологический аппарат исследования; осуществлен анализ и обобщение личного опыта преподавания немецкого
языка по указанной специальности; сформулированы цель, гипотеза и задачи исследования.
На втором этапе (2005-2009 гг.) - теоретико-прикладном - определена теоретическая и методологическая база исследования; уточнена и конкретизирована гипотеза исследования; разработана методика учебного процесса, направленного на формирование социокультурной компетенции у студентов 2 курса языкового вуза; разработана система стратегий, приемов и упражнений для формирования социокультурной компетенции на основе аутентичных видеоматериалов; разработаны критерии отбора экранных произведений; произведен подбор видеоматериалов на основе данной системы критериев; проведена подготовительная работа для экспериментального обучения.
На третьем этапе (2010-2011 гг.) - опытно-экспериментальном -экспериментально проверялась разработанная методика формирования социокультурной компетенции у студентов 2 курса языкового вуза на основе аутентичных видеоматериалов; проводилось экспериментальное обучение, анализ и оценка его результатов.
На четвертом этапе (2011-2012 гг.) - заключительном - подведены итоги, обобщены результаты, полученные в ходе экспериментального обучения; систематизированы и уточнены научно-теоретические и практические положения исследования; сформулированы выводы.
Научная новизна исследования:
- рассмотрены особенности киноязыка применительно к процессу формирования социокультурной компетенции;
- дано научное обоснование работы с видеоматериалами как самостоятельного вида речевой деятельности;
описаны сущность и функциональные особенности психофизиологических механизмов, присущих данному виду речевой деятельности;
- исследован обучающий потенциал основных жанров экранных произведений для формирования социокультурной компетенции;
- разработаны принципы, система упражнений для работы с аутентичными видеоматериалами.
Теоретическая значимость исследования:
- сформулированы принципы работы с видеоматериалами как особого вида речевой деятельности на занятиях по практике речи;
- разработаны критерии отбора видеоматериалов для формирования и совершенствования социокультурной компетенции студентов лингвистических вузов;
- уточнена структура социокультурной компетенции в связи с включением в учебный процесс видеоматериалов;
- описаны уровни и показатели сформированности социокультурной компетенции студентов, сформированной на основе аутентичных видеоматериалов.
Практическая ценность исследования состоит в том, что в ней дано подробное описание методики организации учебного процесса, направленного на формирование социокультурной компетенции студентов языковых вузов на основе аутентичных видеоматериалов; разработаны и представлены критерии отбора видеоматериалов для достижения данной цели; представлен глоссарий, необходимый для работы с видеоматериалами; предложены варианты проведения занятий на основе конкретных видеоматериалов.
Апробация и внедрение результатов исследования. Основные положения исследования обсуждались на заседаниях кафедры лингводидактики и методики преподавания иностранных языков ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова» (1999-2011), аспирантских семинарах НГЛУ им. H.A. Добролюбова (1999-2001), шестой нижегородской сессии молодых ученых в г. Дзержинск (2001), международном научно-практическом семинаре
«Актуальные проблемы преподавания немецкого языка в духовных учебных заведениях» в г. Нижнем Новгороде (2006). Результаты работы отражены в 10 публикациях, в том числе 2 - сборнике ВАК Минобрнауки РФ («Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова»).
Достоверность и обоснованность основных результатов и выводов исследования обеспечивается опорой на современные достижения методики обучения иностранным языкам и смежных наук - педагогики, психологии, лингвистики, исследований в области массовой коммуникации - и методологической обоснованностью исходных позиций, связанных с социокультурным, межкультурным и коммуникативным подходами в обучении иностранным языкам и семиотическим подходом к языку телевидения и кинематографии, результатами экспериментального обучения, его количественными и качественными показателями.
Положения, выносимые на защиту:
1. Обучающими возможностями в плане формирования социокультурной компетенции обладают не только художественные фильмы, но и документалистика, ток-шоу, мультипликация, реклама. Учет жанровой специфики при отборе видеоматериалов и опора на специально разработанную систему критериев их отбора существенным образом оптимизируют процесс формирования социокультурной компетенции аутентичных экранных произведений.
2. Учет специфики кодирования и восприятия социокультурной информации средствами киноязыка и особенностей восприятия аудиовизуальной информации, комплексное изучение и использование средств киноязыка служат правильному восприятию и интерпретации социокультурного аспекта содержания аутентичных видеоматериалов.
3. Восприятие и переработка аудиовизуальной информации представляют собой особый синтетический вид речевой деятельности, обладающий сходными характеристиками с другими видами речевой
деятельности - чтением и аудированием. Учет психофизиологических механизмов, лежащих в его основе, обеспечивает успешное формирование компонентов социокультурной компетенции.
4. Формирование социокультурной компетенции на основе аутентичных видеоматериалов происходит на основе принципов: а) учета особенностей функционирования психофизиологических механизмов; б) погружения в инокультурную среду; в) деятельностного обучения; г) сознательности; д) опоры на рефлексивную деятельность студентов; е) эмпатического отношения к ситуации и участникам общения; ж) параллельного развития других видов компетенций з) создания комфортной образовательной атмосферы.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографического списка (228 наименований), приложений.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АУТЕНТИЧНЫХ ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ-
ЛИНГВИСТОВ
§ 1. Структура и содержание социокультурной компетенции
Двойственная структура содержания видеоматериалов, заключающаяся во взаимосвязи аудио- и видеоряда, делает их одним из наиболее эффективных средств обучения иностранным языкам. Они давно и успешно используются для развития и совершенствования навыков и умений аудирования (И. Я. Малютина, С. А. Могилевцев, и др.), диалогической и монологической речи (И. В. Будих, М. Г. Каспарова, А. В. Нагорная, В. С. Пащук, А. В. Шадрин, И. А. Щербакова, и др.), для семантизации и усвоения лексических единиц (Л. В. Банкевич, Н. Б. Глебова, Т. И. Капитонова, Г. И. Кутузова, Г. Г. Левченко, и др.), формирования и совершенствования грамматических и произносительных навыков (В. А. Карчажкина, В. И. Клемент, А. Г. Няшина, Л. Г. Саватеева, Н. А. Шеллингер, и др.). Отдельные работы были посвящены использованию видеоматериалов для обучения речевому этикету на иностранном языке (К.В. Архангельская, Д.О. Добровольский), улучшения контроля за навыками говорения и аудирования на основе видеоматериалов (Н.С. Руссинковская, Н.С. Шебеко).
До середины 80-х гг. в практике обучения иностранным языкам использовались главным образом учебные фильмы и телепередачи, созданные в нашей стране или в странах изучаемого языка. Они носили учебный характер, были направлены на обучение различным сторонам речи, становление лексических и грамматических навыков, совершенствование
речевых умений, углубление страноведческих знаний, а их использование на занятиях по иностранному языку имело несистематический характер
В конце 80-х - начале 90-х годов XX в. отношение методистов к видеоматериалам как средству обучения иноязычному общению стало постепенно меняться в сторону более интенсивного использования аутентичных видеоматериалов на занятиях. Данное изменение можно объяснить следующими причинами:
а) улучшением технической оснащенности образовательных учреждений;
б) возросшей доступностью к продукции зарубежной теле - и киноиндустрии;
в) изменившимся подходом к процессу обучения иностранным языкам, рассматриваемый как процесс формирования вторичной языковой личности, и к целям обучения иностранным языкам, которые понимаются как формирование способности к межкультурному общению.
Вступая в межкультурное общение, коммуникант реализует себя не только просто как индивид, но как носитель определенной культуры. В настоящее время культура является объектом исследования множества наук: этнологии, этнографии, культурной и социальной антропологии, культурологии, социологии, лингвокультурологии и др. Этим объясняется и множество существующих определений слова культура и подходов к ее пониманию и определению: описательный, ценностный, деятельностный, функционистский, герменевтический, нормативный и др. [Маслова, 2001: 13-15].
Л.Г. Ионин выделяет четыре основных смысла слова культура: а) абстрактное обозначение общего процесса интеллектуального, духовного и эстетического развития;
б) обозначение состояния общества, основанного на праве, порядке, мягкости нравов и т.д.;
в) абстрактное указание на особенности способа существования или образа жизни, свойственных какому-либо обществу или группе людей, какому-либо историческому периоду;
г) абстрактное обозначение форм и продуктов интеллектуальной и прежде всего художественной деятельности: музыка, литература, живопись, театр, кино и т.д. [Ионин, 1998: 11].
В соответствии с данными смыслами элементы культуры подразделяются на две основные группы: материальные и нематериальные. К первой группе относятся артефакты - физические объекты, созданные в процессе человеческого труда. Вторую группу составляют духовные элементы культуры - система ценностей, социальные нормы, привычки, обычаи, традиции, обряды, нравы, законы, знания, язык [Социология для тех. вузов, 2001: 274-278]. К перечисленным элементам культуры С. Г. Тер-Минасова добавляет «национальные картины мира», отражающие специфику восприятия окружающего мира, национальные особенности мышления представителей той или иной культуры» [Тер-Минасова, 2000: 29].
С точки зрения социологии все элементы культуры существуют в трех взаимосвязанных системах:
1. Личностная система, осознаваемых самим знаний, ценностей, норм и образцов, регулирующих поведение и деятельность.
2. Локальная система знаний, норм, ценностей, возникших на базе какой-либо социальной группы или общности.
3. Социальная система знаний, норм, ценностей, формально принятых, функционально полезных, закрепившихся в общественной практике и регулирующих формы деятельности. В данном случае культура
«представлена и артефактами и духовными элементами» [Михайлова
1999: 27].
Ядром культуры в социологии считают систему ценностей [Социология для тех. вузов, 2001: 274]. Роль ценностей в обществе очень велика, т.к. она является связующим звеном между личностью и социокультурной системой, своего рода ориентиром, на который человек направляет свою деятельность в различных сферах. Ценности регулируют речевое и неречевое поведение человека в различных ситуациях.
Существует несколько различных подходов к описанию системы ценностей. Так, Б. С. Ерасов подразделяет ценности на:
1. Витальные (жизнь, здоровье).
2. Социальные (социальное положение, богатство, труд, семья,
потребление и др.).
3. Политические (свобода слова, порядок и др.).
4. Моральные (любовь, дружба, долг, честь и др.).
5. Религиозные (Бог, божественный закон, вера, церковь и др.).
6. Эстетические (красота, стиль, гармония и др.) [Ерасов, 1998: 115].
А. А. Радугин и К. А. Радугин объединяют большинство из вышеперечисленных ценностей в подгруппу универсальных ценностей наряду со смысложизненными (представления о добре и зле, цели и смысле жизни) и партикулярными (привязанность к малой родине, семье, вера в Бога и т.д.) [Социология для тех. вузов, 2001: 275].
Похожие диссертационные работы по специальности «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)», 13.00.02 шифр ВАК
Методика интеграции аутентичного песенного материала в систему средств обучения иностранному языку: английский язык; неязыковой вуз2017 год, кандидат наук Ерыкина, Мария Андреевна
Методика обучения русскому языку китайских студентов на материале телеинтервью (2-й сертификационный уровень)2023 год, кандидат наук Дун Хайтао
Формирование компенсаторной компетенции как средства упреждения и преодоления социокультурной интерференции: немецкий язык, начальный этап языкового вуза2011 год, кандидат педагогических наук Папикян, Анжела Валериондовна
Обучение будущих лингвистов устному последовательному переводу на основе анализа дискурса аудио- и видеоматериалов: китайский язык; профиль "Перевод и переводоведение"2014 год, кандидат наук Тихонова, Евгения Владимировна
Формирование перцептивной компетенции на основе аудиовизуальных средств (у студентов-лингвистов)»2018 год, кандидат наук Финаева Татьяна Владимировна
Список литературы диссертационного исследования кандидат наук Малышева, Татьяна Сергеевна, 2012 год
Библиографический список
1. Алмазов, Б. Н.Психологические основы педагогической реабилитации: Учеб. пособие для вузов. - М.: Владос, 2008. 285 с.
2. Амбарцумова, Ж. Э. Русские соматические словосочетания и их возможная лексикографическая фиксация // Словари и лингвострановедение. -М.: Русский язык, 1981. - С. 162- 168.
3. Андреева, Г. М. Социальная психология. - М.: Изд-во МГУ, 1988. 376 с.
4. Ариян, М. А. Варианты ситуативных ролей для средней школы // Иностранные языки в школе. -1986. -№ 6. С. 17-21.
5. Арутюнян, Ю. В. Этносоциология: Учебное пособие для вузов. - М.: Аспект Пресс, 1999. 271 с.
6. Архангельская, К. В., Добровольский, Д. О. Использование учебного телевидения при работе над речевым этикетом: Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 241.-М.,: МГПИИЯ, 1984. С. 4-16.
7. Архангельский, С. И. Учебное кино. -М.: Учпедгиз, 1959. 264 с.
8. Асенин, С. В. Мудрость вымысла: Мастера мультипликации о себе. - М.: Искусство, 1983. 207 с.
9. Астафурова, Т. Н. Английский для социологов: Учебно-методическое пособие. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2004. 104 с.
10. Банкевич, Л. В., Дубровская С. В., Перова, Н. М. Соотношение текстообразующих функций видеоряда и ситуаций в учебном телевидении // Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков: Межвуз. сборник. Вып. 2: Организация зрительного ряда. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. С. 34-40.
И. Барт, Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. - М.: Прогресс, 1989. 615 с.
12. Барт, Р. Империя знаков // Культурология. Дайджест. - 2003. - № 1. С. 138-144.
13. Бархударов, JI. С. Контекстуальное значение слова и перевод // Сборник науч. трудов. Вып. 238: Контекстная семантизация лингвистических единиц / Мин-во высш. и сред. спец. образования СССР. МГПИИЯ им М. Тореза. - М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. С. 3-17.
14. Барышников, Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. - М.: Просвещение, 2003. 160 с.
15. Безукладников, К. Э. Оценка профессиональной компетентности будущего учителя иностранных языков. / К. Э. Безукладников, Е. Е. Карпушина. // Иностранные языки в школе. - 2009. - № 6. С. 87-92.
16. Белявская, Е. Г. Компонентный анализ vs концептуальный анализ // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Вып. 554: Грамматика в когнитивно-дискурсном аспекте. - 2008. С. 140147.
17. Берман, И. М. Основы методики преподавания иностранных языков = Grundlagen der Methodik des Fremdsprachenunterrichts: Учеб. пособие для студентов языковых вузов и факультетов иностранных языков / М. И. Берман, В. А. Бухбиндер, В. М. Плахотник и др. - Киев: Вища школа, 1986. 334 с.
18. Берне, Р. Развитие Я-концепции и воспитание. — М.: Прогресс, 1984. 424с.
19. Бехтерева, Н. П. Мысль есть функция мозга // Наука и жизнь. - 1983. -№ 11.
20. Бим И. JL, Щепилова А. В. Иностранные языки. Предпрофильная подготовка школьников. 8-9 классы. -М.: Дрофа, 2010. 96 с.
21. Бим, И. JI. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам // Компетенции в образовании: опыт тестирования. Сб. научных трудов. М.: ИНЭК, 2007. С. 156-163.
22.Богданов, В. В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение. Единицы и регулятивы. -Калинин, 1987.-С. 18-25.
23.Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Глав. ред. В. Н. Ярцева. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
24.Брик, Л. В. Реклама как фактор изменения потребностей и интересов молодежи // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского. Серия: Социальные науки. Выпуск 3 (11). - Нижний Новгород: Издательство Нижегородского госуниверситета, 2008. С. 16-21.
25. Будих, И. В. Структурирование учебно-познавательной и речевой деятельности студентов с помощью учебных телефильмов на иностранном языке: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 241- М.: Изд-во МГПИИЯ, 1984. с. 26-38.
26. Будих, И. В., Зиновьева, А. Ф. Воздействие видеоряда на формирование речевого высказывания в разных типах учебного телефильма при обучении иноязычной речи // Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков. Вып. 2: Организация зрительного ряда- Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. С. 20-25.
27.Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1983. 269 с.
28.Вилюнас, В. К. Психологические механизмы мотивации человека. - М.: Изд-во МГУ, 1990. 283 с.
29. Выготский, Л. С. Лекции по психологии. - СПб.: Союз, 1997. 144 с.
30. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. 6 изд. - М.: Академия, 2009. 336 с.
31.Головня, А. Д. Творчество оператора фильма: Учебное пособие. - М.: Искусство, 1978. 58с.
32. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. - М.: Наука, 1980. 238 с.
33. Гращенкова, И. Н. К проблеме полифункциональности киноискусства // Социальные функции искусства и его видов - М.: Наука, 1980. С. 135-165.
34. Гурвич, П. Б. Приемы обучения различным видам чтения // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 3. С. 14 - 17.
35. Гуц, А. К. Глобальная этносоциология: Учебное пособие. - Омск: Омский ун-т, 1997. 212 с.
36. Дадамян, Г. Г., Дондурей, Д. Б. Социальное функционирование искусства: В ожидании новых концепций // Социальные функции искусства и его видов - М.: Наука, 1980. С. 27-61.
37. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация // Сб. работ под ред. Герасимова В.И.. -М., Прогресс, 1989. 312 с.
38.Денисова, И. П. Проблемное обучение и дидактические возможности учебной замкнутой телевизионной системы: Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 241.-М., 1984. С. 38-52.
39. Дридзе, Т. М. Язык и социальная психология. - М.: Либроком, 2009. 228 с.
40. Дробашенко, С. В. Феномен достоверности. Очерки о теории документального фильма. - М.: Искусство, 1972. 280 с.
41. Евстигнеев, М. Н. Компетентность учителя иностранного языка в области использования информационно-коммуникационных технологий // Иностранные языки в школе. - 2011. - № 9. С. 3-9.
42. Ежевская, С. В. Из опыта работы с учебным кинофильмом в языковом вузе // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Т. 52.- М., 1969. С. 169178.
43. Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: Автореф. дис. ... докт. пед. наук. 13. 00. 02. Теория и методика обучения и воспитания (иностр. языки).-М., 2001.
44. Елухина, Н. В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции // Иностранные языки в школе. - 2002. - № 3. С. 9-13.
45. Ерасов, Б. С. Социальная культурология: Пособие для студентов высших учеб. заведений. -М.: Аспект Пресс, 1998. 591 с.
46. Жинкин, Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. - 1964. - № 6. С. 26-38.
47. Жинкин, Н. И. Образ и слово в фильмах для школы // Учебный фильм. -М.: Искусство, 1961. С. 100-116.
48. Загвязинский, В. И. Методология и методы психолого-педагогического исследования / В. И. Загвязинский, Р. Атаханов. 4 изд. - М.: Академия, 2001.206 с.
49. Зайцева, JI. А. Выразительные средства кино. - М.: Знание, 1971. 160 с.
50. Залевская, А. А. Психолингвистические исследования: Слово. Текст. / Избранные труды. - М.: Гнозис, 2005. 542 с.
51. Здравомыслов, А. Трансформация смыслов в национальном дискурсе// Язык и этнический конфликт / Под ред. М. Брилл Олкотт и И. Семенова: Моск. Центр Карнеги - М.: Гендальф, 2001. С. 34-57.
52. Зимняя, И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. 2-е изд-е. - М.: Просвещение, 1978. 158 с.
53. Зиновьева, А. Ф. Коммуникативно-речевой контекст учебного телефильма как фактор порождения целостного речевого высказывания // Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 241.- М: МГПИИЯ, 1984. с. 52-62.
54. Иванова-Цыганова, В. И. Некоторые проблемы использования текста и учебного экрана при обучении иноязычной речи // Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков: Межвуз. сборник. Вып. 2: Организация зрительного ряда. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. С. 14-20.
55. Ильин, М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку. - М.: Педагогика, 1975. 150 с.
56. Ионин, Л. Г. Социология культуры. - М.: Логос, 1998. 279 с.
57. Казанцева Ю. М. Телематериалы на уроке грамматики // Использование телевидения для совершенствования профессионально-педагогичесой подготовки студентов: Сб. МГПИИЯ. Вып. 241, 1984. С.74-78.
58.Капитонов, Э. А. Социология XX века: История и технологии. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. 509 с.
59. Капитонова, Т. И. Методика обучения русскому языку как иностранному на этапе предвузовской подготовки. - СПб.: Златоуст, 2006. 272 с.
60. Карасик, В. И. Язык социального статуса. - М.: Гнозис, 2004. 336 с.
61. Карягин, А. А. Социальные функции искусства и проблемы их изучения // Социальные функции искусства и его видов - М.: Наука, 1980. С. 5-26.
62. Каспарова М. Г. О некоторых психологических проблемах использования учебного телевидения при обучении иностранным языкам // Использование телевидения для совершенствования профессионально-педагогичесой подготовки студентов: Сб. МГПИИЯ. Вып. 241, 1984. С. 62-74.
63. Каспарова, М. Г. Психологические особенности владения лексикой иностранного языка // Методика преподавания иностранных языков в вузе. Вып. 2. Оптимизация обучения иноязычной лексике и грамматике. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. С. 6-11.
64. Когделл, Р., Ситарам К. Основы межкультурной коммуникации // Человек. 1992. № 2. С. 51-64, № 3. С. 60-68, № 4. С. 106-116, №5. С. 100107.
65. Колесников, А. А. Реализация компетентностной парадигмы при обучении иностранным языкам в профильной школе // Иностранные языки в школе.-2011.-№ 10. С. 11-18.
66. Колмогорова, Л. А. Особенности мотивации учения и адаптации студентов-первокурсников с различными типами профессионального самоопределения // Мир науки, культуры, образования. Горноалтайский гос. ун-т, Ин-т водных и экологических проблем СО РАН, Алтайская гос. академия культуры и искусства. - 2008. - № 4 (11). С. 100-103.
67. Колшанский, Г. В. Паралингвистика. -М.: Наука, 1974. 89 с.
68. Колшанский, Г. В. Функция паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языкознания. - 1973. -№ 1. С. 16-25.
69. Комарова, Э. П., Трегубова, Е. Н. Эмоциональный фактор: понятие, роль и формы интеграции в целостном обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 6. С.11-15.
70. Кончаловский, А. С. Рассуждения художника о природе менталитета // Кто мы в современном мире? - М.: МГВП КОКС, 2000. С. 34-46.
71. Кочукова, О. В. Обучение пониманию социокультурного содержания иноязычного дискурса художественных видеофильмов (языковой вуз, английский язык): Автореф. дис. ... канд. пед. наук. 13. 00. 02. - Тамбов, 2004. 18 с.
72. Краевский, В. В. Основы обучения. Дидактика и методика / В.В. Краевский, А.В. Хуторской. М.: Академия, 2007. 352 с.
73. Красильникова, Е. В. Жесты и языковые фразеологизмы (К соотношению вербального и жестового кодов) // Из опыта созданий лингвострановедческих пособий по русскому языку. - М.: МГУ, 1977. - С. 58-66.
74. Кретинина, Г. В., Гончарова, Н. А. Менталитет нации и обучение культуре иноязычного диалогического общения // Когнитивные процессы и изучение иностранных языков в разных типах учебных заведений. -Нижний Новгород, 2005. С. 261-268.
75. Кузнецов В.М. Учебное телевидение. -М.: Высшая школа, 1990. 184 с.
76. Кузьменкова, Ю. Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян: монография. - М.: Изд-во ГУ ВШЭ, 2005.316 с.
77. Кузьмина, Л. Г. Сафонова, В. В. Типология социокультурных ошибок в англоязычной письменной речи русских обучаемых. // Иностранные языки в школе. - 1998. - № 5. С. 31-34.
78. Кутузова, Г. И. Междисциплинарные связи в обучении иностранных студентов: Монография. - СПб: Изд-во Политех, ун-та, 2008, 376 с.
79. Лабунская, В. А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход). - Ростов: РГУ, 1986. 135 с.
80. Левченко, Г. Г., Нестерова Т. Г., Никитина Т. А. Современное состояние и проблема дистантного обучения // Проблемы и практика дистантного образования. Материалы межвузовской науч-методич. конференции. Оренбург: Изд-во ОГУ, 2000. С. 85-86.
81. Лёвшина, И. С. Функционирование киноискусства в массовой молодежной аудитории // Социальные функции искусства и его видов. -М., Наука, 1980. С. 166-189.
82. Лейтц, Г. Психодрама: Теория и практика. Классическая психодрама Я. Л. Морено. - М.: Прогресс, 1994. 352 с.
83. Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. - М.: Политиздат, 1973. 304 с.
84. Леонтьев, А. А. Психология общения. - М.: Смысл, 1997. 364 с.
85. Леонтьев, А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. -М.: МОДЭК, 2001. 448 с.
86. Леонтьев, П. М. Комплекс упражнений для формирования у обучаемых социокультурной компетенции на основе использования видео // Обучение иностранным языкам на рубеже столетий. Материалы международной науч.-метод. конференции, 12-13 декабря 2000. ч. I. -Минск, 2000. с. 147-149.
87. Лотман Ю.С. Об искусстве. - СПб: «Искусство», 1998. 702 с.
88. Лурия, А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М., 1975. 252 с.
89. Макаев, В. В., Малькова, 3. А., Супрунова, Л. Л. Поликультурное образование - актуальные проблемы современной школы // Педагогика. -1999.-№4. С. 3-10.
90.Малькова, Е. Ф. Формирование межкультурной компетенции в процессе работы над текстами для чтения (немецкий язык в неязыковом вузе,
факультет с расширенной сеткой часов): Автореф. дис. ... канд. пед. наук / Моск. гос. лингв, ун-т. - М., 2000. 26 с.
91. Малютина, И. Я., Щепочкина, Т. Н. Специфика художественного воплощения речевой ситуации в учебных телевизионных передачах по иностранному языку // Вопросы использования учебного кино и телевидения в преподавании иностранных языков. Вып. 2. Организация зрительного ряда.-Л.: ЛГУ, 1980. С. 28-34.
92.Мануйлов, Ю. С. Средовой подход в воспитании // Педагогика. - 2000. -№7. С. 36-41.
93. Мартыненко, Ю. Я. Документальное киноискусство. - М.: Знание, 1979. 112 с.
94.Маслова, В. А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студентов высших учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. 208 с.
95. Маслова, В. А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке. - М., 1991. С. 179-205.
96. Медведева, Е. В. Рекламный текст как переводческая проблема // Вестник Московского университета. Серия 19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2003. - № 4. С. 23-42.
97. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учеб. пособие для пед. ин-тов по специальности «Иностранные языки» / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. - М.: Высшая школа, 1982. 371 с.
98. Метц, К. Проблемы денотации в художественном фильме // Строение фильма. -М.: Радуга, 1984. С. 102-133.
99. Мид, Д. От жеста к символу // Американская социологическая мысль. -М.: Изд-во МГУ, 1994. С. 215-218.
100. Мильруд, Р. П., Максимова, И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 4. С. 14-19.
101. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. - М.: Стелла, 1998. 143 с.
102. Митри, Дж. Визуальные структуры и семиология фильма // Строение фильма. - М.: Радуга, 1984. С. 33-44.
103. Михайлова, Л. И. Социология культуры. Учеб. пособие. - М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. 232 с.
104. Могилевцев, С. А. Формирование социокультурной компетенции на основе англоязычных информационных материалов спутникового телевидения: Автореф. дис. ... канд. пед. наук. 13.00.02. - Минск, 2002.
18 с.
105. Мостовая, И. В. Социальное расслоение: символический мир метаигры: Учеб. пособие. - М. Механик, 1997. 208 с.
106. Мудрик, А. В. Основы социальной педагогики. - М.: Академия, 2006. 205 с.
107. Нагорная, А. В. Организация работы с аутентичными видеоматериалами на языковых факультетах вузов // Теория и практика германских и романских языков. Материалы П-й Всероссийской научно-практической конференции. Часть II. Ульяновский гос. пед. ун-т им. И.Н.Ульянова, 2001. С. 21-25.
108. Недошвин, Г. А. Социальные и эстетические факторы эволюции функционирования искусства в современном обществе // Социальные функции искусства и его видов-М. Наука, 1980. С. 62-82.
109. Нечаева, Е. С. Методика формирования социолингвистической компетенции студентов языковых факультетов педагогических вузов на основе социофонетического компонента (на материале английского языка): Автореф. дис ... канд. пед. н. -М., 2010. 25 с.
110. Нечай, О. Ф. Основы киноискусства: Учеб. пособие. - М.: Просвещение, 1989. 282 с.
111. Никитина, А. А. Имена собственные (антропонимы) в языке англоязычной рекламы (на материале аллюзивных имен собственных): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1997. 16 с.
112. Никитина, С. В. Национальная специфика текста национальной рекламы: Автореф. дис.... канд филол наук. - Воронеж, 1998. 21 с.
113. Николаев, Н. П. Использование видеотехнологий в учебном процессе // Обучение иностранным языкам на рубеже столетий. Материалы науч.-методич. конференции. Часть I. - Минск, 2000.
114. Николаева, Т. М. Жесты и мимика в лекции. - М.: Наука, 1972. 40 с.
115. Няшина, А. Г. Применение телевидения в обучении интонации на II курсе языкового вуза // Методика обучения иностранным зяыкам и использование ТСО в преподавании иностранных языков. Сб. науч. статей Минского ГПИИЯ. - Минск: Минский гос. пед. ин-т ин. яз., 1980. С. 186193.
116. Оберемко, О. Г. Психологичесие основы обучения иностранным языуам // Методика преподавания иностранных языков / Отв. ред. А. Н. Шамов. -М.: «Восток-Запад», 2008. 253 с.
117. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в 19-20 вв. / И. В.Рахманов, Н. И. Гез, И. А. Зимняя и др. - М.: Педагогика, 1972.317 с.
118. Павлов, И. П. Полное собрание сочинений. 2-е издание. Т. 3. Кн. 2, М. 1951.437 с.
119. Пазолини, П. П. Поэтическое кино // Строение фильма - М.: Радуга, 1984. С. 45-66.
120. Панова, JI. В. К вопросу о специальных умениях видеоаудирования иноязычных текстов теленовостей // Мир науки, культуры, образования. Горноалтайский гос. ун-т, Ин-т водных и экологических проблем СО РАН, Алтайская гос. академия культуры и искусства. - 2008. - № 4 (11). С. 98-100.
121. Папулинова, И. Е. Языковая манифестация жестов рук в диалогическом дискурсе: (На материале русского, немецкого и английского языков): Автореф. дис.. .канд. фил. наук (10.02.19.). - Тамбов, 2003. - 24 с.
122. Пассов, Е. И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур. - М.: Лексис, 2003. 184 с.
123. Пассов, Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Русский язык, 1989. 276 с.
124. Первый толковый БЭС / ОТв. ред. Е.В. Варнавина, Е.В. Гуреева и др. -СПб., М.: RIPOL-NORINT, 2006. 2141 с.
125. Плисов, Е. В. Контексты реализации комического в современном немецком языке: Дисс. ... канд. филол. наук (10.02.04) / Нижегородский гос. лингвист, ун-т им. Н. А. Добролюбова. - Нижний Новгород, 1999. 252 с.
126. Поляков, О. Г. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учеб. пособие. - Тамбов: Издат. Дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2007. 58 с.
127. Поршнева, Е. Р., Тройская, Н. Э. Проблемы формирования профессиональной языковой личности переводчика // Проблемы литературы, языка и перевода. - Нижний Новгород, 2001. С. 238-245.
128. Почепцов, Г. Г. Теория и практика коммуникации. М. Изд-во "Центр", 1998. С. 656.
129. Прохоров, Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев / Ю.Е. Прохоров. 6 изд. -М.: Либроком, 2009. 226 с.
130. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации / Отв. редактор A.A. Леонтьев. - М., Наука, 1975. 146 с.
131. Психологические исследования общения: Сб. работ. / Отв. редакторы: Б.Ф. Ломов, A.B. Беяева, В.Н. Носуленко. - М., Наука, 1985.
132. Психология. Словарь. Изд-е 2-е. / Под ред. А. В.Петровского, М. Г. Ярошевского. - М.: Изд-во политической литературы, 1990. 494 с.
133. Радугин, А. А. Психология и педагогика. - М.: Центр, 2002. 256 с.
134. Рогова, Г. В., Рабинович, Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. - М.: Просвещение, 1991. 287 с.
135. Романов, А. А., Черепанова, И. Ю., Ходырев, А. А. Тайны рекламы. -Тверь: Изд-во ГЕРС, 1997. 290 с.
136. Рубинштейн, С. Л. Проблемы общей психологии. - М., Педагогика 1973.424 с.
137. Руденский, Е. В. Социальная психология. Курс лекций. - М.: ИНФРА-М, Новосибирск: ГГАЭиУ, «Сибирское соглашение», 2000. 224 с.
138. Рудестам, К. Групповая психотерапия. Психокоррекционные группы: теория и практика. - М. Прогресс, 1999. С. 368.
139. Руссинковская, Н. С. Некоторые виды упражнений в системе контроля при обучении аудированию // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 153.-М.: 1980. С. 151-164.
140. Рыбникова, Т. И. Функции невербальных средств коммуникации и их передача при переводе // Культура и мир: Восток - Запад. - Н.Новгород, 1995.-С. 145-147.
141. Сафонова, В. В. Изучение языков межкультурного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. - Воронеж: Истоки, 1996.
315 с.
142. Сафонова, В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. - 2001. - № 3. С. 17-24.
143. Сафонова, В. В. Программа общеобразовательных учреждений. Английский язык. Школа с углубленным изучением иностранных языков, 10-11 классы. - М.: Просвещение, 2000.
144. Селевко, Г. К., Селевко А. Г. Социально-воспитательные технологии. -М.: Народное образование НИИ школьных технологий, 2002. 176 с.
145. Семенов, В. В. Психология личности и проблемы общения // Психология личности и образ жизни. -М.: Наука, 1987. С. 189-192.
146. Сластенин, В. А. Формирование профессиональной культуры учителя. -М.: Просвещение, 1993. 216 с.
147. Сорокин, В. А. Кинесические единицы и проблемы их передачи в тексте художественного перевода: Автореф. дис. ... канд. филол. наук (10.02.19.).-М., 1993.24 с.
148. Сорокин, Ю. А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур (художественная литература в культурологическом аспекте) // Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения. - М., Наука, 1977. С. 120-136.
149. Социология для технических вузов / Под науч. ред. др. филос. наук проф. С. Н. Яременко. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001. 416 с.
150. Стернин, И А Коммуникативное поведение. Очерк английского коммуникативного поведения/ И. А. Стернин, Т. В. Ларина, М. А. Стернина. - Воронеж: Истоки, 2003. 184 с.
151. Стернин, И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. ст. ИЯ РАН. -М., 1996. С. 97-112.
152. Сысоев, П. В. Культурное самоопределение личности как часть поликультурного образования в России средствами иностранного и родного языков // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 4. С. 12-17.
153. Такала, М. Понятие образа жизни и его применение на уровне конкретных исследований // Психология личности и образ жизни - М.: Наука, 1987. С. 204-213.
154. Тарасов, Е. Ф. Социально-психологические аспекты этнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевого поведения. - М., Наука, 1977. С. 38-54
155. Тарасов, Е. Ф., Сорокин, Ю. А. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения-М.: Наука, 1977. С. 14-38.
156. Тарасов, Е. Ф., Школьник, Л. С. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения-М., Наука, 1977. С. 174-191.
157. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.
158. Телия, В. Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке. - М., 1991. С. 36-67.
159. Терехов, И. В. Изучение речевого поведения носителей языка на материале современного британского кино / Дис. ... канд. пед. наук. 13.00.02. Теория и методика обучения и воспитания (иностр. языки). Тамбов, 2011. 174 с.
160. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация.: Учеб. пособие. -М.: Slovo, 2000. 261 с.
161. У орт, С. Разработка семиотики кино // Строение фильма - М.: Радуга, 1984. С. 134-175.
162. Филиппов, А. В. Звуковой язык и «язык жестов» // Лингвистический сборник МОПИ им. Н.К. Крупской. Вып.З. -М., 1975. С. 14-34.
163. Фоломкина, С. К. Обучение чтению на иностранном языке внеязыковом вузе. - М.: Высшая школа, 1987. 207 с.
164. Фридман, Л. М., Кулагина, И. Ю. Психологический справочник учителя. - М.: Совершенство, 1991. 287 с.
165. Фурманова, В. П. Организация курса страноведения в системе профессиональной подготовки учителя иностранного языка (немецкий язык): Автореф. дис. ... канд. пед. наук / В. П. Фурманова. Моск. ордена Ленина и ордена Труд. Кр. Знамени гос. пед. ин-т им. Ленина. - М., 1984. 16 с.
166. Хайрулин, В. И. Культура в парадигме переводоведения // Тетради переводчика. Науч.-теор. сб. Вып. 24 / Под ред. С. Ф. Гончаренко. - М.: МГЛУ, 1999. С. 38-45.
167. Халатян, А. Г. Национально-культурные компоненты в языке современной рекламы: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -М., 1997.
20 с.
168. Халеева, И. И. Подготовка переводчика как вторичной языковой личности (аудитивный аспект) // Тетради переводчика. Науч.- теор. сб. Вып. 24. / Под ред. С. Ф. Гончаренко. - М., МГЛУ, 1999. С. 63-72.
169. Харченко, В. К. Некоторые причины «белых пятен» на карте лингвистического пояса // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. - 2010. - № 2. С. 85-95.
170. Хитрик, К. Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного общения в специальном языковом вузе: (на материале иранской ветви индоевропейских языков): Автореф. дис. ... д-р пед. наук (13.00.02). Военный университет. -М., 2001. 44 с.
171. Хренов, Н. А. О художественных и нехудожественных функциях искусства (зрелищные виды искусства и публика) // Социальные функции искусства и его видов. -М., Наука 1980. С. 102-134.
172. Хуторской, А. В. Современная дидактика: Учеб. пособие. 2-е изд. перераб. М.: Высшая школа, 2007. 639 с.
173. Цатурова, И. А., Балуян, С. Р. Тестирование устной коммуникации: Учеб.-метод. пособие. -М.: Высшая школа, 2004. 126 с.
174. Шамов, А .Н. Язык и куьтура немецкого народа. Лингвострановедение: Курс лекций. - Нижний Новгород: Изд-во НГЛУ, 2006.193 с.
175. Шатилов, С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. 2103 «Иностр. яз.» / С.Ф. Шатилов. 2-е изд. дораб. -М.: Просвещение, 1986. 221 с.
176. Шебеко, Н. С. Контроль в системе обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 153. -М.: 1980. С. 9-21.
177. Шеллингер Н. А., Клемент, В. И. Учебник немецкого языка: Для заоч. техн. вузов / Н. А. Шеллингер, В. И. Клемент, И. К. Шелкова, Н. Ф. Эман. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 1983. 367 с.
178. Эко, У. О членениях кинематографического кода // Строение фильма. -М.: Радуга, 1984. С. 79-101.
179. Эмотивный код языка и его реализация. - Волгоград, «Перемена», 2003.- 174 с.
180. Якобсон, Р. О. Работы по поэтике. - М.: Прогресс, 1987. 460 с.
181. Якобсон, Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Избранные работы. - М.: Прогресс, 1985. С. 319-330.
182. Ariens, К. Wahrheit und Wirklichkeit im Film. Philosophie des Dokumentarfilms. - Würzburg: Königshausen &Neumann, 1999.
183. Adolf M., Die unverstandene Kultur. Perspektiven einer kritischen Theorie der Mediengesellschaft. Cultural Studies. Band 19. - Bielefeld: Transkript Verlag, 2007.
184. Barthes, R. Le probleme de la signification au cinema. - «Revue Internacionale de Filmologie». № 32-33, janv. - juin, 1960.
185. Baumgart, M. Die Sprache der Anzeigenwerbung: Eine linguistische Analyse aktueller Werbeslogans. - Heidelberg: Physika-Verl., 1992. 342 S.
186. Bock, M. Druckmedien und Fernsehen im Wirkungsvergleich. Serie A, Band 27. - Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1997.
187. Brandi, M.-L. Video im Deutschunterricht. Fernstudieneinheit 13. -München: Goethe-Institut, 1996.
188. Croissant, F.M. Televisionäre Selbstreferenzialität. Normative Muster Schlingensiefscher Fernsehkritik: Magisterarbeit. Augsburg, 2003.
189. Dahlhaus, B. Fertigkeit Hören. - Goethe-Institut, München: Langenscheidt, 1994. 192 S.
190. Esser, K.-B. Bewegung im Zeichentrickfilm. - Frankfurt am Main: Peter Lang, 1997.
191. Faulstich, W. Einfuhrung in die Filmanalyse. - Tübingen: Narr, 1994.
192. Fehr, W. Grundprobleme der Filmanalyse im Deutschunterricht. // Der Deutschunterricht. - 1997 - № 3. S. 86-92.
193. Gast, W. Filmanalyse. // Praxis Deutsch, 140/ 1996. S. 14-25.
194. Göttlich, U., Krotz, F., Paus-Haase, I. Daily Soaps und Daily Talks im Alltag von Jugendlichen. Schriftenreihe Medienfordchung der LfR, Band 38. Opladen, 2001.
195. Guarnaccia, S., Hochbaum, S. Schwarz + weiß. Heidelberg: REDLINE GmbH, 2006.
196. Gügold, B. Interkulturelles Verstehenstraining mittels audiovisueller Dokumente // Das Wort: Germanistisches Jahrbuch 1999. - Moskva. :DAAD/ Iris Bäcker. - 1999. - S. 257-265.
197. Heller, E. Die Farben wirken. - Reinbek bei Hamburg: Rohwolt, 1989.
198. Heringer, H. J. Interkulturelle Kommunikation. - Tübingen: Francke Verlag und Basel, 2004.
199. Hickethier, K. Film- und Fernsehanalyse. Stuttgart: Metzler, 1996.
200. Hübler, A. Das Konzept „Körper" in den Sprach- und Kommunikationswissenschaften. - Verlag Tübingen und Basel, 2001. 384 S.
201. Jugend 2000. 13 Shell Jugendstudie. B. 1/ A. Fischer, J. Fritzsche, W. Fuchs-Heinritz, R. Münchmeyer. - Opladen: Leske+Budrich, 2000.
202. Keppler, A. Mediales Produkt und sozialer Gebrauch. Stichworte zu einer inklusiven Medienforschung: Sutter T., Charlton M. (Hrsg.): Massenkommunikation, Interaktion und soziales Handeln. - Wiesbaden, 2001. S. 125-145.
203. Kepplinger, H. M., Staab, J. F. Das Aktuelle im RTL plus. Reihe MedienskriptenB. 12. -München, 1992.
204. Kiener, W. Die Kunst des Erzählens. Narrativität in dokumentarischen und ethnographischen Filmen. Band 12 der Reihe: CLOSE UP/ Schriften aus dem Haus des Dokumentarfilms. - Konstanz : UVK Medien, 1999.
205. Klein, G. Elektronik Vibration. Pop-Kultur_Theorie. - Hamburg, 1999.
206. Kniiii, F., Reiss, E. Einführung in die Film- und Fernsehanalyse. ABC für Zuschauer. - Gießen: Anabas, 1971.
207. Kuchenbuch, Th. Filmanalyse / Theorien. Methoden. Kritik. 2. - WienKöln-Weimar Auflage, Böhlau Verlag, 2005.
208. Mikos, L. Film und Fernsehanalyse. - Konstanz, 2003.
209. Mikos, L. Filmverstehen. Annäherung an ein Problem der Medienforschung. // Medien Praktisch, Sonderheft Texte 1, 1998. S. 3-8.
210. Mikos, L. Zwischen den Bildern - Intertextualität in der Medienkultur // Ammann D., Moser H., Vaissiere R. (Hrsg.): Medien lesen. Der Textbegriff in der Medienwissenschaft. - Zürich, 1999. S. 61-85.
211. Neumann, N., Wulf, H. J. Filmerleben. Annäherung an ein Problem der Medienforschung//Medien Praktisch, Sonderheft Texte 2, 1999. S. 153-173.
212. Neuner, G., Hunfeld, H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einführung. Fernstudieneinheit 4. - Kassel: Universität Gesamthochschule, 1993.
213. Neuner, G., Hunfeld, H. Methoden des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Kassel: Universität Gesamthochschule Kassel, 1993. 184 S.
214. Riedel, I. Farben in Religion, Gesellschaft Kunst und Psychotherapie. -Stuttgart: Kreuz, 1999.
215. Schwerdfeger, I.-C. Das Traumauto. Didaktisierung eines Films. - Bonn: Inter Nationes, 1994. 160 S.
216. Schwerdfeger, I.-C. Sehen und Verstehen. Arbeit mit Filmen im Unterricht Deutsch als Fremdsprache. - Berlin und München: Langenscheidt, 1989. 192 S.
217. Semeria, S. Talk als Show - Show als Talk. Opladen/Wiesbaden, 1999.
218. Semeria, S. Talk als Show - Show als Talk. Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 1999.
219. Sowinski, B. Werbung. - Tübingen: Niemeyer, 1998. 101 S.
220. Steinbrecher, M., Weiske, M. Die Talkshow. 20 Jahre zwischen Klatsch und News. Tipps und Hintergründe. München, 1992.
221. Steinbrecher, M., Weiske, M. Die Talkshow. 20 Jahre zwischen Kritik und News. Tips und Hintergründe. - München: Verlag Ölschläger GmbH, 1992.
222. Thallmair, A., Rössler, P. Parasoziale Interaktion bei der Rezeption von Daily Talkshows // Daily Talkshows unter der Lupe. Wissenschaftliche Beiträge aus Forschung und Praxis. Bd.20. München, 2001.
223. Thallmair, A., Rössler, R. Parasoziale Interaktion bei der Rezeption von Daily Talkshows // Schneiderbauer Chr. Daily Talkshows unter der Lupe. Wissenschaftliche Beiträge aus der Forschung und Praxis. Angewandte Medienforschung. Schriftenreihe des Medien Instituts Ludwigshafen Band 20. München, 2001.
224. Theunert, H., Schorb, B. Begleiter der Kindheit. Zeichentrick und Rezeption durch Kinder. BLM-Schriftenreihe Band 37. - München: R. Fischer,
1996.
225. Thomas, B. Die Kunst des Zeichentrickfilms. - Hamburg: Blüchert Verlag, 1960.
226. Volkmann, V., Gehring, W. (Hrsg.) Interkulturelle Kompetenz. - Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2002.
227. Westhoff, G. Fertigkeit Lesen. - Goethe-Institut, München: Langenscheidt,
1997. 176 S.
228. Wolf, F. Alles Doku - oder was? Über die Ausdifferenzierung des Dokumentarischen im Fernsehen. LfM - Dokumentationen. Band 25. -Wuppertal, 2003.
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.