Местоименные вопросительные предложения в английском и испанском языках тема диссертации и автореферата по ВАК РФ 10.02.20, кандидат филологических наук Гурова, Наталия Владимировна
- Специальность ВАК РФ10.02.20
- Количество страниц 260
Оглавление диссертации кандидат филологических наук Гурова, Наталия Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРИИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ.
1.1.Роль английского и испанского языков в коммуникации в современном мире.
1.2.Диалогическая речь и диалогическое единство.
1.3.Роль предложения в языке и речи.
1.4.Актуальное членение предложения.
1.4.1.Теория актуального членения предложения в британской и американской лингвистике.
1.4.2.Информативная структура (актуальное членение) предложения-высказывания в испанистике.
1.4.3.Актуальное членение в вопросительном предложении.
1.5.Теория речевых актов в современной лингвистике.
1.5.1.Речевые акты в интеррогативе.
1.6. Вопрос и вопросительное предложение.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА II. ВОПРОСНО-ОТВЕТНЫЕ ЕДИНСТВА С
МЕСТОИМЕННЫМ ВОПРОСОМ В АНГЛИЙСКОМ И
ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ.
2.1. Система вопросительных предложений в лингвистике.
2.1.1.Система вопросительных предложений в англистике.
2.1.2.Система вопросительных предложений в испанистике.
2.2.Вопросно-ответные единства с местоименным вопросительным предложением.
2.2.1 .Вопросно-ответные единства с местоименным вопросительным предложением в англистике.
2.2.2.Вопросно-ответные единства с местоименным вопросительным предложением в испанистике.
2.3.Классификация местоименных вопросительных предложений в современных английском и испанском языках.
2.4.«Х» - вопросы с вопросительными словами what и que в современных английском и испанском языках.
2.4.1.Английский интеррогатив с вопросительным словом wliat.
2.4.2.Испанский интеррогатив с вопросительным словом que.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.
Рекомендованный список диссертаций по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Функции коммуникативных типов предложения в современном английском языке2003 год, кандидат филологических наук Хидешели, Елена Павловна
Обучение воспросно-ответному реплицированию на английском языке студентов многонационального языкового факультета2007 год, кандидат педагогических наук Пахрудинов, Фуад Каримгаджиевич
Коммуникативно-синтаксическая организация вопросно-ответных диалогических единств: На материале русской волшебной сказки2006 год, кандидат филологических наук Косогорова, Христина Геннадьевна
Вопросительность в диалоге: Специфика речевых реализаций; на материале английского, немецкого и русского языков2001 год, кандидат филологических наук Ремизова, Софья Александровна
Категория интеррогативности в немецком и русском языках: Сопоставительный аспект2001 год, доктор филологических наук Щепкина, Ирина Георгиевна
Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Местоименные вопросительные предложения в английском и испанском языках»
Данная диссертация представляет собой сопоставительное исследование местоименных вопросительных предложений в английском и испанском языках.
Актуальность исследования обуславливается теоретической и практической необходимостью сопоставительного анализа синтаксического, семантического и прагматического аспектов вопросительных предложений на материале наиболее частотных и наименее изученных в английском и испанском языках местоименных вопросительных предложений, что имеет выход в общую теорию предложения.
Важность изучения семантического и прагматического аспектов вопросительного предложения следует из того, что адекватный анализ предложения возможен лишь при учете не только формальной, но и содержательной стороны исследуемого объекта.
Не менее актуальным является поиск критериев дифференциации внутри класса местоименных вопросительных предложений в исследуемых языках, поскольку традиционно этот класс вопросительных структур представлен в существующих грамматиках как неделимый.
Актуальность исследования местоименных вопросительных предложений как неотъемлемых компонентов диалогической речи в английском и испанском языках возрастает в связи с интенсивными англо-испанскими культурно-языковыми контактами на американском континенте и в Европе и необходимостью создания сопоставительной грамматики английских и испанских интеррогативов в вопросно-ответных диалогических единствах, что имеет выход в теорию речевой деятельности и лингвистику текста.
Целыо данного исследования было установление объективных критериев для доказательства существования структурно-семантических различий внутри класса местоименных вопросительных предложений в английском и испанском языках, разработка на основе этих критериев сопоставительных классификации и определение сходства и различии в системах местоименных вопросительных предложений в двух языках.
Поставленная цель исследования требует решения следующих задач:
- определить роль английского и испанского языков в коммуникации в современном мире;
- выявить основные характеристики вопросительного предложения в контексте современных синтаксических теорий;
- рассмотреть систему вопросительных предложений в лингвистике в целом и в системах исследуемых языков в частности;
- дать анализ вопросно-ответных единств с местоименным вопросом, функционирующих в современных английском и испанском языках;
- выделить критерии и разработать классификации местоименных вопросительных предложений на уровне всего класса и на уровне местоименных вопросительных предложений с наиболее частотными вопросительными словами для определения сходства и различий в системах исследуемых вопросительных структур двух языков.
Объектом исследования являются местоименные вопросительные предложения, функционирующие в английском и испанском языках, обладающие общим формальным признаком наличия вопросительного слова и являющиеся подлинно вопросительными предложениями, на которые поступают ответные вербальные реакции, несущие искомую информацию.
Для достижения цели и решения поставленных задач используются следующие методы лингвистического исследования: метод лингвистического описания, контекстуальный, дистрибутивный, функциональный, сопоставительный и количественный анализы.
Материалом исследования послужили 3 400 вопросно-ответных диалогических единств (содержащих местоименные вопросительные предложения), полученных методом сплошной выборки из художественных произведенип англоязычных авторов XX - XXI вв., а также 3 400 вопросно-ответных диалогических единств из художественных произведений испаноязычных авторов аналогичного периода.
Научная новизна данной диссертации состоит в том, что в работе предлагается новый подход к анализу структуры местоименного вопросительного предложения, впервые дается сопоставительная характеристика английским и испанским местоименным вопросительным структурам; результатом исследования является впервые созданная единая общая классификация английских и испанских местоименных вопросительных предложений, которая также применима и к местоименным вопросительным предложениям с наиболее частотными вопросительными словами What и Que; устанавливается, что выявленные в результате анализа и классификаций варианты простых местоименных вопросительных предложений запрашивают разные количества информации, сообщаемой различными синтаксическими формами релевантных ответов; доказывается способность грамматики испанского языка к проявлению сходства па уровне синтаксиса и семантики местоименного вопросительного предложения с грамматикой английского языка.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что в диссертации:
1) определены критерии классификации местоименных вопросительных предложений и выявлены особенности синтаксических и морфологических характеристик вопросительных слов в английском и испанском языках;
2) разработаны общая и частная сопоставительные классификации весьма актуальных для диалогической речи синтаксических структур, что имеет выход в сопоставительную грамматику как раздел языкознания;
3) выделены в исследуемых вопросно-ответных диалогических единствах различные синтаксические формы ответных высказываний, несущих разные объемы запрашиваемой информации, что имеет выход в теорию речевой коммуникации, синтаксическую семантику, лингвистику текста.
В диссертации показана общность семантико-синтаксических характеристик местоименных вопросительных предложений в двух языках германской и романской групп, на которой сказалась, очевидно, их историческая принадлежность к одной индоевропейской семье языков, а также роль контактов и взаимного влияния английского и испанского языков.
Данная диссертация открывает перспективы для проведения сопоставительных исследований на материале других языков.
Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики современного английского и испанского языков, а также в курсах теории и практики перевода, стилистики, синтаксической семантики, лингвистики текста, при написании курсовых, дипломных, бакалаврских и магистерских работ и в преподавании практики английского и испанского языков.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Класс местоименных вопросительных предложений в английском и испанском языках не является однородным и неделимым, как это утверждают традиционные грамматики. В составе местоименных вопросительных предложений функционируют синтаксически изменяемые и синтаксически неизменяемые вопросительные слова, что вызывает различия в вопросительном потенциале указанных предложений.
2.Местоименные вопросительные предложения в испанском языке имеют сходные характеристики с аналогичными структурами в английском языке. И в английских, и в испанских местоименных вопросительных предложениях запрос о неизвестном осуществляется наличием: 1) вопросительной интонации; 2) синтаксически изменяемых и синтаксически неизменяемых вопросительных слов; 3) сочетания вопросительного слова и десемантизован-ной лексемы. В зависимости от присутствия тех или иных из указанных лексических элементов, представляющих неизвестное и обозначающих объем запрашиваемой информации, поступает соответствующий объем информацпи, содержащейся в ответном предложении. Релевантная информация, поступающая на вопрос с синтаксически изменяемым вопросительным словом, может быть выражена в словоформе или словосочетании. Релевантная информация, поступающая па вопрос с синтаксически неизменяемым вопросительным словом, требует синтаксической формы придаточного предложения. Релевантная информация, поступающая па вопрос, в котором присутствует сочетание вопросительного слова и десемантизованной лексемы, требует формы независимого двусоставного предложения или последовательности таких предложений в виде сверхфразового единства.
3.Различные синтаксические формы релевантных ответных высказываний несут разные количества информации: от минимального - в словоформе до максимального - в сверхфразовом единстве.
4.Большая частотность и обширный функциональный диапазон вопросительных слов What и Que объясняется тем, что они характеризуются синтаксической иолифупкциональностыо, мобильностью, способностью к сочетаемости с другими лексемами и синонимическим разнообразием. Основное различие в семантике вопросительных слов WHAT и QUE заключается в том, что испанское вопросительное слово QUE более универсально. Являясь синтаксически изменяемым в индивидуальном употреблении, оно становится синтаксически неизменяемым, когда входит в состав синтаксически неизменяемого вопросительного словосочетания POR QUE - единственного варианта, запрашивающего информацию о причине, цели и т.п. Синонимичное вопросительное словосочетание WHAT FOR в английском языке не является единственным вариантом для запроса информации о причине и цели, так как для этой функции в английском языке существует специализированное вопросительное слово WHY. Вопросительное словосочетание WHAT FOR функционирует параллельно с более частотным вопросительным словом WHY.
5.В английском и в испанском языках местоименные вопросительные предложения с вопросительными словами WHAT и QUE обладают схожими семантик-о-синтаксическими характеристиками, а информация ответов, поступающих па данные вопросы, представляется согласно критериям, универсальным и для WHAT -, и для QUE - вопросов.
6.Грамматика испанского языка в результате тесных межъязыковых контактов и межъязыковых отношений способна к проявлению близкого сходства на уровне синтаксиса местоименного вопросительного предложения с грамматикой английского языка. Сходство местоименных собственно вопросительных предложений в английском и испанском языках проявляется в общности значений, представленных в этих языках выявленными в результате классификаций вариантами исследуемых предложений.
Апробация работы: Основные положения диссертации были изложены и обсуждались на международной научной конференции «Классическое лингвистическое образование - в современном мультикультурном пространстве», на IV международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру», на конференциях «Университетские чтения - 2003», «Университетские чтения - 2004», на региональной научно-практической конференции «Проблемы и перспективы научных исследовании и образовательной практики в высшей школе в XXI веке», а также на кафедрах английской филологии и испанского языка Пятигорского государственного лингвистического университета.
Основные положения и результаты диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Вопрос и вопросительное предложение в современном испанском языке // Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. - Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - С.27-39.
2. Теория актуального членения предложения в испанистике // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С. 14-22.
3. Проблема вопросительных вежливых просьб // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С.49-54.
4. Коммуникация, культура, функция, интенция // Классическое лингвистическое образование - в современном мультикультурном пространстве. - Москва-Пятигорск, 2004. - С.40-45.
5. Испанский интеррогатив с вопросительным словом QUE // Некоторые вопросы германской филологии. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - С.61-74.
6. Контакты английского и испанского языков. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. (в соавторстве с Л.П. Бердниковои). - 155с.
7. Контакты и взаимное влияние английского и испанского языков в эпоху глобализации. - Москва - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. (в соавторстве с Л.П. Бердниковои). - 143с.
Материалы диссертации использовались в читаемом автором элективном лекционном курсе «Английский и испанский языки в эпоху глобализации», на занятиях по практике испанского языка, при руководстве курсовыми и дипломными работами.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения и списков научной литературы, словарей, художественной литературы. В структуру диссертации также входит приложение.
Похожие диссертационные работы по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», 10.02.20 шифр ВАК
Коммуникативный диапазон why-вопросительной конструкции в английском языке2007 год, кандидат филологических наук Гвоздева, Наталья Викторовна
Составное высказывание вопросительного типа как структурная единица речи: на материале английской драматургии2008 год, кандидат филологических наук Хомякова, Татьяна Евгеньевна
Семантические особенности и иллокутивные функции конструкций с вопросительными словами "зачем" и "почему"2010 год, кандидат филологических наук Мостовая, Лидия Александровна
Фразеосхемы с вопросительным словом в английском языке: фразеологический и системно-функциональный аспекты2010 год, кандидат филологических наук Нагаева, Елена Вадимовна
Немецкие вопросительные предложения в сопоставительно-диахроническом аспекте2011 год, кандидат филологических наук Дмитриева, Мария Николаевна
Заключение диссертации по теме «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание», Гурова, Наталия Владимировна
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Английский и испанский языки занимают важное место в мировом масштабе и демонстрируют контакты не только опосредованные, но и непосредственные. Английский язык обладает статусом глобального языка. Испанский язык занимает второе место в мировых контактах, заметно увеличивается его роль на международных форумах при межнациональном общении.
Язык как сущность находит свое проявление в речи. Способом существования и проявления языка является речь. Язык стоит за каждым законченным продуктом речи. Язык и речь - два взаимосвязанных и взаимодополняющих друг друга явления. Все лингвистические единицы являются единицами языка и речи.
Роль процесса общения, коммуникации значительно возросла в современном мире. Высокая степень распространенности диалогического общения в условиях современной коммуникации обусловливает актуальность изучения единиц речи. На фоне бурного развития технологий, помогающих расширить возможности диалогического взаимодействия людей в обществе и мире, диалог становится ведущим методом и методологией гуманитарных наук. Единицей диалога является диалогическое единство. Важнейшим видом диалогического единства является вопросно-ответный комплекс.
В современной лингвистической традиции в качестве основной единицы коммуникации выделяется предложение. Значительным в развитии синтаксической теории явилось вычленение из традиционного понятия предложения двух разноуровневых единиц - структурно-синтаксической единицы как высшего грамматического построения и функционально-семантической - как наименьшей коммуникативной единицы. Предложение - модель языка, а высказывание - единица речи. Предложение рассматривается с точки зрения синтаксической структуры, а высказывание - с точки зрения воплощения функций коммуникации. В основе построения предложения лежит подлежащно-сказуемый принцип. Высказывание строится на основе тема-рематического принципа.
Теория актуального членения предложения (ЛЧП) указывает на то, что в высказывании предполагается вычленение данного и нового, темы и ремы. Теория актуального членения применима к исследованиям отдельных предложений и к изучению текста и его составляющих. Особенность ЛЧП диалогических вопросно-ответных единств заключается в том, что коммуникативная и семантическая структура вопросительного предложения выходит за его рамки и определяет во многом структуру ответного предложения. Рематический компонент вопросительного предложения указывает на открытость обозначенной им области предметной ситуации, а семантико-сиптаксическое содержание вопроса предполагает ее заполнение, конкретизацию в ответном предложении. Для выражения ремы используются разные языковые средства, различающиеся в зависимости от типа вопроса и объема запрашиваемой информации.
В теории речевых актов вопросительное предложение, выражающее вопрос, является квеситивом в его традиционном понимании. В вопросительном высказывании проявляется не только уровень знаний - незнаний говорящего, по дается установка адресату на выбор реакции на вопрос для заполнения лакуны в знании адресанта. С точки зрения теории речевых актов, роль вопросов в организации диалогов важна и многофункциональна, так как вопросы регулируют речь собеседников.
Вопросительное предложение является специальной лингвистической структурой, созданной для выражения - материализации - вопроса как особой формы мышления и коммуникации.
В значении вопросительного предложения заложено сочетание определенности, неопределенности и побудительности. В структуре значения вопросительного предложения присутствует тематическая часть, заданность, некоторый пласт информации уже известной (определенность), исходя из которой, побудительно (так как требуется ответная реакция), запрашивается новая информативная часть - рематическая (неопределенность).
Иптеррогативпая проблематика является наиболее разработанной на материале английского языка. По способу построения среди вопросительных предложений обычно выделяются вопросы с вопросительным словом (местоименные), без вопросительного слова (неместоименные), с присоединенным вопросительным элементом (Tag-questions) и альтернативные.
В испанистике классификации интеррогативов строятся на разных критериях, что приводит к использованию новой терминологии для обозначения типов вопросительных предложений, уже имеющих устоявшиеся определения в языкознании. Просматривается общая тенденция классификации вопросительных предложений в двух языках на общие, или неместоименные, и местоименные.
Как показало наше исследование, местоименные вопросительные предложения являются наиболее частотными из всех типов вопросительных предложений в вопросно-ответных единствах в художественной литературе. В основу нашего исследования положены идеи дистрибутивного анализа вопросительных форм, предложенного Д. Болннджером. Если вопросительная структура используется в своей основной функции - запрос информации и побуждение к ответу -, то ее следует рассматривать в рамках вопросно-ответного образования. Поэтому памп анализировались вопросно-ответные диалогические единства, включающие местоименные вопросительные предложения, сопровождающиеся только релевантными ответами.
В исследовании установлено, что в английских и испанских местоименных вопросительных предложениях функционируют синтаксически изменяемые и синтаксически неизменяемые вопросительные слова. Анализ показал, что вопросительные слова в «X» - вопросах в исследуемых языках лек-сикализуют и грамматикализуют различные релевантные для коммуникации вопроса смыслы.
Ответы на «X» - вопросы с синтаксически изменяемыми вопросительными словами: What, Who, Whose, Where, When, Which, How, Whom, Que, Qinen, Cual, Cuanto, Como, Cuando, Donde представляют собой синтаксический ряд, включающий синтаксическую форму слова, словосочетания, а также предложения, рематическая информация которого функционально тождественна члену предложения. Отношения между членами ряда характеризуются субституцией. Роль ремы ответа в составе вопросно-ответного единства аналогична роли отдельного члена в составе простого вопросительного предложения:
Специфика «X» - вопросов с синтаксически неизменяемыми вопросительными словами - Why и Рог que заключается в их функции. Если запрос об информации в «X» - вопросе с синтаксически изменяемым вопросительным словом ориентирован на определенный член семантической структуры предложения (лицо, время, место, признак действия и др.), то «X» - вопрос с синтаксически неизменяемыми вопросительными словами Why или Рог que выражает вопрос не к отдельному члену простого вопросительного предложения, а к придаточной части сложного предложения. В ответе на «X» - вопрос с синтаксически неизменяемыми словами Why или Рог que логически закономерно поступление запрашиваемой вопросом информации в синтаксической форме придаточного предложения, которое несет больший объем информации, чем словоформа и словосочетание:
В английском и испанском языках функционируют местоименные вопросительные предложения с двумя и более вопросительными словами, ответы на которые в зависимости от типа вопросительных слов, содержащихся в вопросе, могут иметь либо синтаксическую форму словоформы, словосочетания, либо придаточного предложения:
В диссертации выделены в особую самостоятельную группу вопросы типа What's the matter? What happened? What's happened? /One pasa? /One hay? /One oenrre? /Que sucede? /Que tal? и т.п. Это случаи сентенциального предложенческого) выражения неопределенности, когда весь грамматический центр предложения в целом представляется в виде неизвестного, поскольку неопределенность в таких вопросительных предложениях заключена и в вопросительных словах "What", "Que", и в десемаптизованных лексемах "matter", "happen", "haber", ""pasar", "tal" и т.п., выполняющих функции подлежащего и сказуемого. В связи с чем полиремность воспринимается как не-расчлеиепная, в противоположность случаям с несколькими вопросительными словами. При такой сентенциальной репрезентации запроса информации при положительном ответе минимальной синтаксической единицей, несущей требуемую информацию, должна быть единица в виде независимого двусоставного предложения или сверхфразового единства. Этот тип вопросов обладает наибольшим из всех вопросительных предложений потенциалом вопросительности:
Таким образом, в английских и испанских «X» - вопросах представление одного (или нескольких) из членов предложения в виде неопределенного или неизвестного реализуется посредством следующих лексических элементов:
3) В «X» - вопросах с одним неизвестным неопределенность всегда выражена вопросительным словом как синтаксически изменяемым, так и синтаксически неизменяемым.
4) В «X» - вопросах с двумя и более неизвестными неопределенность может быть выражена: а) двумя и более синтаксически изменяемыми и синтаксически неизменяемыми вопросительными словами; б) сентенциально, т.е. посредством сочетания вопросительного слова и дессмантизованной лексемы.
Установление различий в синтаксических характеристиках вопросительных слов, а также разных синтаксических характеристик ответных конструкций позволяет сделать вывод о том, что класс «X» - вопросов в современном английском языке не является таким однородным и неделимым, как это представлено в существующих грамматиках.
Как показало проведенное нами исследование, местоименные вопросительные предложения в исследуемых языках различаются по следующим параметрам: 1) по семаптико-сиитаксической структуре вопросительного предложения; 2) по количеству рем в коммуникативном членении вопросительного предложения; 3) по синтаксической характеристике ответа; 4) по объему запрашиваемой информации. Эти параметры релевантны и были положены нами в основу общей классификации местоименных вопросительных предложений в английском и испанском языках, разработанной в диссертации.
Местоименные вопросительные предложения в английском и испанском языках первоначально разделяются на моноремные и полиремпые согласно критерию количества рем. Моноремные подразделяются по типу вопросительного слова на вопросы с синтаксически изменяемыми и вопросы с синтаксически неизменяемыми (why, рог que) вопросительными словами.
Полиремпые местоименные вопросительные предложения группируются в вопросительные предложения с двумя и более вопросительными словами и в вопросительные предложения, в которых одно вопросительное слово сопровождается десемантизованной лексемой.
В пашей классификации, как отмечалось выше, важным критерием является синтаксическая форма релевантных ответов, которые поступают на выделенные варианты местоименных вопросительных предложений.
Разработав общую классификацию исследуемых структур, мы проанализировали местоименные вопросительные предложения с наиболее частотными вопросительными словами WHAT и QUE и создали их классификацию. Паше исследование местоименных вопросительных предложений с вопросительными словами WHAT и QUE в английском и испанском языках показало, что данные вопросительные слова в целом имеют ряд общих характеристик. Данным вопросительным словам присуща схожая синтаксическая характеристика, информация ответных высказываний представляется согласно правилам, характерным и для WHAT -, и для QUE - вопросов.
Классификация местоименных вопросительных предложений с вопросительными словами WHAT и QUE построена по аналогии с обшей классификацией классов местоименных вопросительных структур в двух языках, в которой но бинарному принципу выделяются моноремные и полиремпые вопросительные предложения с последующим разделением данных местоименных вопросительных предложений по синтаксической характеристике вопросительных слов WHAT и QUE.
Вопросительные слова WHAT и QUE группируются в синтаксически изменяемые в плане их общей характеристики (What about? What of? What. at? What in? Од what? What time? ^En que? ^Para que? ^De que? ;,Con que? ^A que hora (tiempoV? etc.) и синтаксически неизменяемые словосочетания What for и Рог que в функции запроса информации о причине и цели.
Вопросительное словосочетание Рог que в данной функции является универсальным, так как в испанском языке нет другого вопросительного слова для запроса информации о причине и цели. What for менее универсально в этой функции, менее частотно, так как делит функцию запроса информации о причине и цели со специализированным для этой функции вопросительным словом Why.
Синтаксические характеристики ответов на все варианты местоименных вопросительных предложений с WHAT и QUE аналогичны представленным в общей классификации местоименных вопросительных предложений в двух языках.
Создание общей и частной классификаций местоименных вопросительных предложений показало, что в испанском языке существуют вопросительные структуры, обладающие сходными характеристиками с вопросительными структурами, функционирующими в английском языке.
Полученные в диссертации классификации местоименных вопросительных предложений в двух исследуемых языках свидетельствуют о сложности и многогранности класса местоименных ннтеррогативов. Это целая система, функционирующая но определенным для нее законам, которые действуют как в грамматике ннтеррогативов английского языка, так и в грамматике ннтеррогативов испанского языка.
Выявленные в результате анализа и классификаций варианты простых местоименных вопросительных предложений запрашивают разные количества информации, сообщаемой различными синтаксическими формами релевантных ответов.
В результате проведенного сопоставительного исследования доказана способность грамматики испанского языка к проявлению сходства на уровне синтаксиса и семантики местоименного вопросительного предложения с грамматикой английского языка.
В исследовании установлено существование определенных различий в более конкретных синтаксических и морфологических характеристиках структур местоименных вопросительных предложений в данных языках. Эти различия (особенно в морфологических характеристиках вопросительных слов в испанском языке) обусловлены особенностями грамматического строя исследуемых языков.
Общность семантико-синтаксических характеристик местоименных вопросительных предложений в двух языках германской и романской групп является следствием, очевидно, их исторической принадлежности к одной индоевропейской семье языков, а также результатом тесных межъязыковых контактов и взаимного влияния английского и испанского языков.
Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Гурова, Наталия Владимировна, 2005 год
1. Абрамова, Г.С. Практикум но психологическому консультированию Текст. / Г.С. Абрамова. Екатеринбург, 1996. - 212с.
2. Аверьянов, Л.Я. Искусство задавать вопросы: Заметки социолога Текст. / Л.Я. Аверьянов. М.: Московский рабочий, 1987. - 223с.
3. Алексеева, М.М. Планирование деятельности фирмы Текст. / М.М. Алексеева. М.: Эко, 2001. - 283с.
4. Аристотель. Аналитики первая и вторая Текст. / Аристотель. М.: Гос. изд-во полит, лит-ры, 1952. - 438с.
5. Арутюнова, Н.Д. Некоторые типы диалогических реакций и «почему» -реплики в русском языке Текст. / Н.Д. Арутюнова // Филологические науки, 1979, №3. С.44-58.
6. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь М.: Сов. энциклопедии, 1990. - С. 136137.
7. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога Текст.: автореф. дисс. . канд. филол. наук / А.Р. Балаян. М., 1971.
8. Балл и, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли.-М., 1955.-415с.
9. Барпет, В. (Barnet, V.) Модальность коммуникативного акта и предложения Текст. / В. Барнет // Otazky slovanske syntaxe III. Univerzita J.E. Purkyne. Brno, 1974.
10. Ю.Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики Текст. / М.М. Бахтин. -М.: Худож. лит., 1975. -502с.
11. Белл, Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы Текст. / Р. Белл. -М., 1980.-318с.
12. Белнап, II., Стил, Т. Логика вопросов и ответов Текст. / Н. Белнан // Стил Т. М.: Прогресс. 1981.-288с.
13. Бенвенист, Э. Уровни лингвистического анализа Текст. / Э. Бенвенист // Новое в лингвистике, Вып. IV, М., 1965. - С.434-449.
14. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М., 1974. -448с.
15. Бердникова, Л.П. Подтвердительные вопросы в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Л.П. Бердникова. М., 1972.-217с.
16. Бердникова, Л.П. Теоретический подход к проблеме функций и целей коммуникации Текст. / Л.П. Бердникова // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Пятигорск, 2001. - С.55-56.
17. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Английский и испанские языки в эпоху глобализации Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова // Университетские чтения-2003. Пятигорск, ПГЛУ, 2003. С. 159-163.
18. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Роль прагматического компонента в коммуникации Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова // Проблемы и перспективы научных исследований и образовательной практики в высшей школе в 21 веке. Пятигорск, ПГЛУ, 2003. - С.32-37.
19. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Коммуникация, культура, функция, интенция Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова // Классическое липпшстическос образование в современном мультикультурном пространстве. - Москва-Пятигорск, 2004. - С.40-45.
20. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Контакты и межъязыковые отношения английского и испанского языков в современном мире Текст. / Л.П. Бердникова, П.В. Гурова // Университетские чтения 2004. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004.-С. 152-157.
21. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. О современном статусе испанского языка в США Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова // Мир на Северном Кавказе. Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С. 10-13.
22. Бердникова, Л.П., Гурова, Н.В. Контакты и взаимное влияние английского и испанского языков в эпоху глобализации Текст. / Л.П. Бердникова, Н.В. Гурова. Москва - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - 144с.
23. Бердникова, Л.П., Кокорян, Г.С. Проблематика вопросительных слов в английских «X» вопросах Текст. / Л.П. Бердникова, Г.С. Кокорян // Вопросы романо-германской и русской филологии. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. - С.36-40.
24. Беркан1, Г.В. Логико-грамматическая природа вопроса и ее реализация в вопросно-ответных структурах английской диалогической речи Текст. / Г.В. Беркаш. Харьков, 1968.
25. Беркиер, С.С. Слова с ослабленной знаменательностью и их функционирование в языке английской драмы Текст. / С.С. Беркнер // Проблемы синтаксиса словосочетания и предложения в современном английском языке. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1987. - С. 28-35.
26. Берков, В.П. Современные германские языки Текст. / В.П. Берков -М.: Просвещение, 1972. 336с.
27. Библер, B.C. Михаил Михайлович Бахтин или поэтика культуры Текст. / B.C. Библер. М.: Прогресс, Гнозис, 1991. - 169с.
28. ЗО.Бигелдей, К.Н. Функционально-семантическая категория вопросительности в хакасском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / К.Н. Бигелдей. М., 2001.31 .Блох, М.Я. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / М.Я. Блох. М.: Прогресс. 1983. - 382с.
29. Блох, М.Я. Коммуникативные типы предложений в аспекте актуального членения Текст. / М.Я. Блох // Иностранные языки в школе. 1976, -№5. С. 14-22.
30. Блумфилд, JI. Ряд постулатов для науки о языке Текст. / J1. Блумфилд // Звегинцев В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. - М.: Просвещение, 1965. - С.200-208.
31. Богушевич, Д.Г. Об эволюции образа языка в лингвистике Текст. / Д.Г. Богушевич // Интегративные тенденции в современном социально-гуманитарном знании. Материалы Международной научной конференции. Минск, 16-17 ноября 1999 г.- Минск, 2000. С.125-132.
32. Бопдарко, А.В. Функциональная грамматика Текст. / А.В. Бондарко. -Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1984. 136с.
33. Бонецкая, Н.К. О философском завещании М.Бахтина Текст. / Н.К. Бонецкая // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1994, № 4. - С. 94-112.
34. Борисов, И. Хроники двуязычия Текст. / И. Борисов. М: Прогресс, 2004. - 93с.
35. Быховец, Н.Н. Лексические особенности английского языка Канады Текст. / Н.Н. Быховец. Киев: Наукова Думка, 1988. - 150с.
36. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка Текст. / Н.С. Валгина. М.: Высшая школа, 1978. - 438с.
37. Ван Валин, Р., Фолли, У. Референциально-ролевая грамматика Текст. / Р. Ван Валин, У. Фолли // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. Вып. 11.-С. 376-410.
38. Ban Дейк, Т. Язык, познапме, коммуникация Текст. / Т. Ван Дейк // Под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - 312с.
39. Вежбицка, Л. Речевые акты Текст. / Л. Вежбицка// Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С.251-275.
40. Вейхман, Г.Л. О синтаксических единствах Текст. / Г.Л. Вейхман // Вопросы языкознания. 1961, №2.
41. Вейхман, Г.А. Некоторые новые и менее известные явления английского синтаксиса Текст. / Г.А. Вейхман // Иностранные языки в школе. 1984. №6.
42. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения Текст. / В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1955.-С.254-294.
43. Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г.О. Винокур. -М., 1960.-С. 10-37.
44. Виттгеиштейи, JI. Философские исследования Текст. / J1. Виттген-штейн // Философские работы. Часть I. М.: Гнозис, 1994.
45. Волошинов, В.Н. (М.М.Бахтин). Марксизм и философия языка: Основные проблемы социологического метода в науке о языке Текст. / В.Н. Волошинов. М.: Лабиринт, 1993. - 157с.
46. Востоков, А.Х. Русская грамматика Текст. / А.Х. Востоков. СПб., 1838.
47. Выготский, Л.С. Психология искусства Текст. / Л.С. Выготский. М.: Наука. 1968.-379с.
48. Гаврилова, Т. Извлечение знаний: «пассивные» методы» Электронный ресурс. / Т. Гаврилова // Enterprise Partner. №11, 2001 .//www.epartner.ru.
49. Гадамер, Х.Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики Текст. / Х.Г. Гадамер. М.: Прогресс, 1988. - 704с.
50. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак// Иностранные языки в школе. 1982, N 5. - С. 11-17.
51. Галкина-Федорук", Е.М. Современный русский язык. Лексикология. Фонетика. Морфология Текст. / Е.М. Галкина-Федорук. М.: Учпедгиз. 1956.-516с.
52. Гальперин, И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста Текст. / И.Р. Гальперин // Вестник языкознания. 1977.
53. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1981. - 140с.
54. Гамнерц, Дж. Типы языковых обществ Текст. / Дж. Гамперц // Новое в лингвистике. Вып. 7. М.: Прогресс, 1975. - С. 182-199.
55. Голубева-Монтакина, Н.И. Проблема классификации вопросов и ответов диалогической речи Текст.: дисс. доктора филол. наук / Н.И. Го-лубеева-Монтакина. М., 1990. - 373с.
56. Грайс, П. Логика и речевое общение Текст. / П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 217-237.
57. Грушевпцкая, Т.Г., Попков, В.Д., Садохин, А.П. Основы межкультурной коммуникации Текст. / Т.Г. Грушевицкая // В.Д. Попков [и др.]. -М., ЮНИТИ-ДАНА, 2002. 352с.
58. Гуляев, IO. Типы простых и сложных вопросительных предложений в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Ю. Гуляев. Калинин, 1970.
59. Гурова, Н.В. Вопрос и вопросительное предложение в современном испанском языке Текст. / Н.В. Гурова// Некоторые проблемы грамматических категорий и семантики единиц языка. Пятигорск: ПГЛУ, 2003. - С.27-39.
60. Гурова, Н.В. Теория актуального членения предложения в испанистике Текст. / Н.В. Гурова // Семантика, функция и грамматические категории лексических единиц. Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С. 14-22.
61. Гурова, Н.В. Проблема вопросительных вежливых просьб Текст. / Н.В. Гурова // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - С.49-54.
62. Гурова, Н.В. Испанский интеррогатив с вопросительным словом QUE Текст. / Н.В. Гурова // Некоторые вопросы германской филологии. -Пятигорск: ПГЛУ, 2005. С.61-74.
63. Джоунс, Г. Торговый бизнес; как организовать и управлять Текст. / Г. Джоунс. М.: Инфра-М, 2002. - 124с.
64. Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи Текст. / В.Д. Девкин. М.: Международные отношения. 1965. - 256 с.
65. Дресслер, В. Синтаксис текста Текст. / В. Дресслер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.VIII. - М., 1978. - С.111-138.
66. Егорова, Л.Ф. Историческое развитие и функционирование дифтонги-альной системы австралийского национального варианта английского языка Текст. / Л.Ф. Егорова. М: Прогресс, 1990. - 175с.
67. Ельмслев, Л. Пролегомены к теории языка Текст. / Л. Ельмслев // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Изд-во пи. лит-ры, 1960. - С.264-389.
68. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М.: УРСС, 1958.-404с.
69. Известия.ru Электронный ресурс. // littp: xvww.AIF.ru. 28.03. 2002.
70. Иванова, И.П., Бурлакова, В.В., Почепцов, Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / И.П. Иванова [и др.] М.: Высшая школа. 1981.-285с.
71. Кабакчи, В.В.Основы англоязычной межкультурпой коммуникации Текст. / В.В. Кабакчи. С.-Пб, Изд-во РПГУ, 1998. - 228 с.
72. Канке, В.А. Философия. Исторический и семантический курс Текст. / В.А. Канке.-М., 1997. -С.206-212.
73. Кобозева, И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. М.: Прогресс, 1986. - С.7-21.
74. Кобозева, И.М. О первичных и вторичных функциях вопросительных предложений Текст. / И.М. Кобозева // Текст в речевой деятельности. -М., 1988. С.39-46.
75. Ковтупова, И.И. Актуальное членение и система языка (па материале русского языка) Текст. / И.И. Ковтунова // Papers on Functional Sentence Perspective. /Ed. by Danes, F. Prague, 1974.
76. Колшанский, Г.В. Логика и структура языка Текст. / Г.В. Колшап-ский. М.: Наука. 1965. - 240с.
77. Комиссаров, В.Н. Теория перевода Текст. / В.II. Комиссаров. М.: Высшая школа. 1990. - 253с.
78. Копцев, И.Д. К вопросу об актуальном членении в диалогической речи в немецком языке Текст. / И.Д. Копцев // Сб. науч. трудов. Ташкент: Ташк. ун-т. №578, 1979.
79. Королькова, И.А. Семантико-синтаксические свойства вопросительного предложения: (на мат. ан. яз.) Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / И.А. Королькова. М., 1981. - 14с.
80. Кочюнас, Р. Основы психологического консультирования Текст. / Р. Кочюнас. -М., 1999. -217с.
81. Кристсва, 10. Слово, диалог и роман Текст. / Ю. Крпстева // Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993,- № 4. - С.5-24.
82. Крушелышцкая, К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков Текст. / К.Г. Крушелыпщкая. М.: Изд-во литры на иностр. языках, 1961. -265с.
83. Курбатова, Н.В. Паремии, паремические выражения и народные суждения как отражение национально-культурной специфики языковой картины мира Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / Н.В. Курбатова. Краснодар., 2002. - 26 с.
84. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лай-онз. М.: Прогресс, 1978. - 539с.
85. Лаптева, О.А. Идеи коммуникативной лингвистики в коммуникативной методике Текст. / О.А. Лаптева. М.: Русский язык -1990. - С.67-71.
86. Лашпина, М.Н. Имена лица в американском просторечии Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / М.Н. Лапшина. Л., 1985. - 27с.
87. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса Текст. / IO.A. Левицкий. -М.: УРСС, 2002.-234с.
88. Леонтьев, А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации Текст. / А.А. Леонтьев // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.
89. Ли, Ч.Н., Томсон, С.А. Подлежащее и топик: новая типология языка Текст. / Ч.Н. Ли // Томсон С.А. // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1982, ВЫП.11.-С.193 -235.
90. Лимантов, Ф.С. О природе вопроса Текст. / Ф.С. Лимантов // Вопрос. Мнепне. Человек. Л.: Уч. записки ЛГПИ им. Герцена, 1971, Т.497. -С.4-20.
91. Лосева,Л.М.Как строится текстТекст./Л.М.Лосева.-М.,1980.-95с.
92. Льнов, М.Р. Основы теории речи: Учебное пособие для студентов высш. пед. уч. заведении Текст. / М.Р. Львов. М.: Academia, 2000. -С.161-170.
93. Маликова, Е.А. Вопросительное предложение: номинативные и коммуникативные аспекты Текст.: автореф. дисс. канд. фплол. наук/ Е.А. Маликова. Киев, 1989.
94. Малюга, Е.Н. Функционально-прагматические особенности английских вопросительных предложений Текст.: дисс. доктора филол. наук / Е.Н. Малюга. М., 2001. - 293с.
95. Матезиус, В. О так называемом актуальном членении предложения Текст. / В. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс. 1967. - С.239-245.
96. Мельничук, М.В. Особенности формирования испанокультурной лексики в современном английском языке Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / М.В. Мельничук. С-Пб., 2002. - 22с.
97. Мещанинов, И.И. Глагол Текст. / И.И. Мещанинов. Л.: Изд-во АН СССР, 1982.-272с.
98. Михаилов, Л.М. Ответные предложения в современном немецком языке Текст.: автореф. днсс. канд. филол. наук / Л.М. Михайлов. -М., 1966.
99. Мораховская, Э.Я. Основы теоретической грамматики английского языка Текст. / Э.Я. Мораховская. Киев: Вища Школа, 1984.
100. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст. / О.И. Москальская. -М.: Высшая школа, 1981. 183с.
101. Мэй, Р. Искусство психологического консультирования Текст. / Р. Мэй.-М., 1994.- 150с.
102. Невзорова, Г.Д. Развитие вопросительных высказываний в английском языке Текст. / Г.Д. Невзорова Л.: ЛГУ им. А.А. Жданова, 1984.
103. Николаева, Т.М. Актуальное членение категория грамматики текста Текст. / Т.М. Николаева // Вестник языкознания, 1972, №2. -С.48-54.
104. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М., Вып. 8. 1978. - С. 5—39.
105. Нунэн, М.О подлежащих и топиках Текст. / М. Нунэн // Новое в зарубежной лингвистике. М., Вып.11, 1982.
106. Орлов, Г.А. Современный английский язык в Австралии Текст. / Г.А. Орлов. М: ИКАР, 1978. - 172с.
107. Остип, Дж. Перформативы констативы Текст. / Дж. Остин // Философия языка / Ред.-сост. Дж. Серль. - М.: Едиторнал УРСС, 2004. - С.6-23.
108. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 271с.
109. Панфилова, Н.А. Роль семантики в актуальном членении предложения Текст.: дисс. канд. филол. наук / Н.А. Панфилова. М., 1986.
110. Пауль, Г. Принципы истории языка Текст. / Г. Пауль. М.: ИЛ„ 1960.-500с.
111. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Гос. изд-во, 1928. - 579с.
112. Писанко, Н.И. Модально-экспрессивные значения некоторых общевопросительных предложений в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Н.И. Писанко. Томск, 1971.
113. Платоненко, Н.М. Неполные вопросительные предложения в современном немецком языке Текст.: дисс. канд. филол. паук / Н.М. Платоненко. Пятигорск, 1989.
114. Поздеев, М.М. Синтактические типы местоименных вопросительных предложении (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / М.М. Поздеев. М., 1970. -28с.
115. Попов, П.С. Суждение и предложение Текст. / П.С. Попов // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С.5-35.
116. Попова, Л.Г. Некоторые лексические особенности канадского варианта современного литературного английского языка Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / Л.Г. Попова. М, 1974. - 23с.
117. Попова, Н.И. Практическая грамматика испанского языка Текст. / Н.И. Попова . М.: Просвещение, 1986. - 156с.
118. Попович, М.В. Структура и смысл Текст. / М.В. Попович. Киев: Наукова думка, 1989. - 238с.
119. Почепцов, О.Г. Семантика и прагматика вопросительного предложения (на мат-ле апг. яз.) Текст.: автореф. дисс. канд. филол. наук / О.Г. Почепцов. Киев, 1979. - 24с.
120. Почепцов, О.Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О.Г. Почепцов. Киев, 1986. - 116с.
121. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. -М.: Центр. 1998. -352с.
122. Распопов, И.П. Несколько замечаний о так называемой семантической структуре предложения Текст. / И.П. Распопов / Вестник языкознания, 1981, №4. С. 16-27.
123. Расторгуева, Л.В., Кашкин, В.Б. Реальный отзвук и коммуникативное взаимодействие (на материале политического дискурса) Текст. / Л.В. Расторгуева // Кашкин В.Б. // Языковая структура и социальная среда. Воронеж, Издательство ВГТУ, 2000. С. 5-10.
124. Ремнганд, PJI. Вопросительное предложение в английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук/Р.Л. Рейнганд. М., 1959.
125. Репн, Т.Г. Полиремность в побудительном предложении и сверхфразовом побудительном единстве в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. паук/Т.Г. Ренц. Пятигорск, 2000. - 171с.
126. Рестан, П. Вопросительное предложение, его формы и функции Текст. / П. Рестан // Scando Slavica. Т. 12. 1966. - С. 132-148.
127. Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста Текст. / Е.А. Реферовская. Л.: Наука, 1983. - 215с.
128. Рочикашвили, Л.М. Функционально-семантический и прагматический аспекты высказываний с присоединенной вопросительной частью Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук/Л.М. Рочикашвили. -Л., 1990.
129. Румянцева, А. Менеджмент и организации Текст. / А. Румянцева. М.: Экономика, 2003. - 190с.
130. Сагидова, М.Ч. Средства выражения вопроса в лезгинском языке Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / М.Ч. Сагидова. М., 2002.
131. Саидова, М.С. Коммуникативная функция предложения в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / М.С. Саидова. -Ташкент, 1987.- 189с.
132. Седова, Т.В. Коммуникативные ситуации, выражаемые испанскими вопросительными предложениями Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / Т.В. Седова. М., 2002. - 24с.
133. Сергеев, А.И. Коммуникативная организация вопросно-ответного единства в современном немецком языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / А.И. Сергеев. Саранск, 1985.
134. Сергеев, К.А., Соколов, А.Н. Логический анализ форм научного поиска Текст. / К.А. Сергеев [и др.] Л.: Наука, 1986. - 121с.
135. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка Текст. / Н.А. Слюсарева. М.: Наука, 1981.- 159с.
136. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де. Соссюр // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. - С.31-269.
137. Сепир, Э. Избранные труды но языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир // Общ.ред. и вступ. Статья А.Е.Кибрика. М.: Прогресс, Универс, 1993. - 656с.
138. Серль, Дж.Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж.Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.- М.: Прогресс, 1986. С. 151169.
139. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика. / Общ. ред. В.А. Звеппщева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. М.: Издательская группа "Прогресс", 1999. - С. 151—169.
140. Серль, Дж. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Серль // Философия языка / Ред.-сост. Дж. Серль. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С.56-75.
141. Серль, Дж., Вандервекеп, Д. Основные понятия исчисления речевых актов Текст. / Дж. Серль, Д. Вандервекеп // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18,- М.: Прогресс, 1986. С.242-263.
142. Серио, П. Как читают тексты во Франции Текст. / П. Серио // Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс, 1999.-С. 12-53.
143. Скребнев, Ю.М. Функциональный аспект лингвистики текста Текст. / Ю.М. Скребнев // Лингвистика текста. М., 1974. - Т.2.
144. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во на иностр. яз., 1957. - 285с.
145. Смирнова, М.Д. Предложения с вопросительными словами в функции возражения Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / М.Д. Смирнова. М., 2002.
146. Соболева, С.М. Перспективы лингвистической прагматики Электронный ресурс. / // Лавка языков. Дальневосточный государственный университет (ДГУ). 2000 // Iittp://vvvvw. vIadivostok.com/SpeakingInTongues/soboIeva.litmI
147. Сусов, И.П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И.П. Сусов. Калинин, 1980. - 46с.
148. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение: процессы н едининцы: Меж-вуз. сб. науч. тр. Калинин: КГУ, 1988. - С.107-117.
149. Таванец, П.В. Суждение и его виды Текст. / П.В. Таванец. М.: АН СССР, Ин-т философии. 1953. - 176с.
150. Тарасевич, М.П. Американская фразеологическая топонимика Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / М.П. Тарасевич. М, 1985.-25с.
151. Терешкина, Л.З. Функционально-семантические типы вопросительных предложений в современном французском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Л.З. Терешкина. М., 1972.
152. Торсуев, Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе Текст. / Г.П. Торсуев. М: Наука, 1977. - 175с.
153. Трунов, Д. Г. Профессиональная деформация практического психолога Текст. / Д. Г. Трупов // Психологическая газета, 1998, № 1 (28). -С. 12-13.
154. Турченко, Л.В. Новозеландские флористические названия в ономасиологическом аспекте Текст. / Л.В. Турченко. Киев: Наукова Думка, 1987.-235с.
155. Уфимцева, Л.Л. Некоторые вопросы синонимии Текст. / Л.Л. Уфимцева// Лексическая синонимия. М.: Наука, 1964. - С. 26-38.
156. Уфимцева, Л.А. Слово в лексико-семантическои системе языка Текст. /А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - С. 190-196.
157. Ушакова, Ю.В. Сложноподчиненные вопросительные предложения в системе современного английского языка Текст. / Ю.В. Ушакова. М„ 1968.
158. Филатов, В.А. Семантические особенности фразеологических единиц канадского варианта английского языка Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / В.А. Филатов. М, 1983. -22с.
159. Филиппов, Е.Н. Соотношение общеанглнйской и американской лексики в американском национальном варианте английского языка Текст. / Е.Н. Филиппов. М: Просвещение, 1967. - 187с.
160. Фирбас, Я. Функции вопроса в процессе коммуникации Текст. / Я. Фирбас // Вестник языкознания , 1972, №2. С. 55-65.
161. Фирсова, Н.М. Вариативность испанского языка в испаноязыч-ных государствах Латинской Америки Текст. / Н.М. Фирсова // Степа-повские чтения: проблемы вариативности в романских и германских языках. -М.: РУДН, 2001. С.19-22.
162. Фридман, Л.Г. Вопросительные предложения в современном немецком языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Л.Г. Фридман. М., 1960.
163. Фридман, Л.Г. Грамматические проблемы лингвистики текста Текст./Л.Г. Фридман. Л., 1979.
164. Хартман, П. Текст, тексты, классы текстов Текст. / П. Хартман // Проблемы теории текста: Реферат, сб. -М., 1978.
165. Хачаиуридзе, О.Н. Вопросительное предложение (па мат-ле апг. диалогич. речи) Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / О.Н. Хачапуридзе. Тбилиси, 1966.
166. Хидешели, Е.П. Функции коммуникативных типов предложения в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / Е.П. Хидешели. Пятигорск, 2003. - 177с.
167. Хинтикка, И. Вопрос о вопросах Текст. / И. Хинтикка // Философия в современном мире: Философия и логика. М.: Наука, 1974. -С.303-362.
168. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1962, - Вып. II. - С.412-527.
169. Хэллидей, М.А.К. Место «функциональной перспективы предложения» в системе лингвистического описания Текст. / М.А.К. Хэллидей // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. - Вып.8. -С.138-148.
170. Хэррис, З.С. Метод в структуральной лингвистике Текст. / З.С. Хэррис // В.А. Звегинцев. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч.П. М.: Просвещение, 1965. - С.209-226.
171. Цурикова, JI.B. Вопрос и прагматический диапазон вопросительного предложения Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук/Л.В. Цурикова. Воронеж, 1992.
172. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975.-432с.
173. Чейф, У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее и точка зрения Текст. / У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982.-Вып. 11.
174. Шахтер, П. Подлежащее в фшшшшнских языках: топик, актор, актор-топик Текст. / П. Шахтер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI.-М., 1982.
175. Шведова, НЛО. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377с.
176. Шведова, Н.Ю. Очерки но синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377с.
177. Швейцер, А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США Текст. / А.Д. Швейцер. М: Наука, 1983. - 210с.
178. Шевченко, Т.И. Социальная дифференциация английского произношения Текст. / Т.И. Шевченко. -М: Высшая школа, 1990. 141с.
179. Шевякова, В.Е. Интонация вопросительного предложения в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. паук / В.Е. Шевякова. М., 1954. -290с.
180. Щепкина, И.Г. Категория интеррогативности в русском и немецком языках (сопоставительный аспект) Текст.: автореферат дисс. канд. филол. наук / И.Г. Щепкина. Краснодар, 2001. - 29с.
181. Щерба, J1.B. Избранные работы по русскому языку Текст. / J1.B. Щерба. М.: Учпедгиз, 1957. - 188с.
182. Эвапс, Дж.Р., Берман, Б. Маркетинг Текст. / Дж.Р. Эванс // [и др.] М.: Экономика, 1990. - 269с.
183. Юхт, В.П. Неполные предложения в современном английском языке Текст.: дисс. канд. филол. наук / В.П. Юхт. М., 1965.
184. Якубинский, Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование Текст. / Л.П. Якубинский. М.: Наука, 1986. - 205с.
185. Ярцева, В.Н. Проблемы вариативности и взаимоотношений уровней грамматической системы языка Текст. / В.Н. Ярцева // Вопросы языкознания- №5, 1983. С. 17-24.
186. Adelung, I. Deutsche Sprachlehre fur Schulen Text. / I. Adelung. -Berlin, 1795.
187. Allen, W.S. Structure and System in the Abaza verbal complex Text. / W.S. Allen // Transactions of the Philological society, Hertford, 1956. -Pp. 127-176.
188. An A-Z of English Grammar and Usage. Text. // Nelson English Language Teaching. London, 1989. - Pp.519-530.
189. Aqvist, L. A New Approach to the Logical Theory of Interrogatives. Part 1 Anslysis Text. / L. Aqvist. Uppsala: Filosofiska Foreningen, 1965. - 183p.
190. Averintsev, S. Mikhail Bakhtin: Retrospective and Perspective Text. / S. Averintsev// Soviet Literature, 1988, No. 8. Pp. 124-128.
191. Baker, C.L. Notes on the Description of English Questions: the Role of an Abstract Question Morpheme Text. / C.L. Baker // Foundations of Language. Vol.6, 1970. Pp.197-217.
192. Batteux, Ch. De la construction oratoire Text. / Ch. Batteux. Paris, 1763.
193. Becker, K.F. Organism der Sprache Text. / K.F. Becker. Frankfurt a/M, 1841.
194. Bello, A. Gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos Text. / A. Bello. EFE, Madrid, 1989.
195. Belnap, N.D. An Analysis of Questions: Preliminary Report Text. / N.D. Belnap. System Developmente Corporation, Santa Monica, Calif, 1963. -Pp.23-37.
196. Blum-Kulka, S. Discourse Pragmatics // Discourse Studies: A Multid-isciplinary Introduction Text. / S. Kulka // Vol. 2 // Ed. by T. Van Dijk. -London: Sage Publications, 1997.
197. Bohm, D. On Dialogue Text. / D. Bohm // Vol. 2 //Ed. by Lee Nichol. London: Routledge, 1997.
198. Bolinger, D. Interrogative Structures of American English (The Direct Question) Text. / D. Bolinger. Alabama, Publication of the American Dialect Society, №28, 1957. - 184p.
199. Bolinger, D. Asking More Than One Thing at a Time Text. / D. Bolinger // Questions. / Ed. By H. Hiz. Dodreclit: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.107-151.
200. Booth, W. The Rhetoric of Fiction Text. / W. Booth. 2nd edition. -Chicago & London.: The University of Chicago Press, 1983.
201. Brown, R. Relative Importance о Parameters in Voice Similarity Judgement Text. / R. Brown // Broecke van den M.P.R. and Cohen A. (eds.) Proceedings of the Tenth International Congress of Phonetic Sciences. -Dordecht, 1984. Pp. 10-21.
202. Burbules, N. Dialogue in Teaching. Theory and practice Text. / N. Burbules. New York: Teachers College Press., 1993. -184 p.
203. Cicourel, A. The Role of Cognitive-Linguistic Concepts in Understanding Everyday Social Interactions Text. / A. Cicourel // Annual Review of Sociology. 1981. Vol. 7. P.87-106.
204. Clifford, H., Prator J. Manual of American English pronunciation Text. / II. Clifford. New York: Holt, 1972. - 181p.
205. Contreras, H. El orden de palabras en espanol Text. / II. Contreras. -Madrid, Catedra, 1978.
206. Cooreman, A. The Pragmatics of Word Order Variation in Chamorro Narrative Text Text. / A. Cooreman // Payne. 1992. Pp.243-263.
207. Craig, R.T. Communication Text. / R.T. Craig // Т. O. Sloane (Ed.), Encyclopedia of Rhetoric. New York: Oxford University Press, 2001. -P. 125-137.
208. Criado de Val, M. Sintesis de morfologia espanola Text. / M. Criado deVal. -Madrid, C.S.I.C., 1981.
209. Croft, W. Typology and Universals Text. / W. Croft. Cambridge, Cambridge University Press, 1990.
210. Crystal, D., Davy, D. Advances Conversational English Text. / D. Crystal. London, 1975. - 193p.
211. Cygan, J. On the Exponents of Question Function in English Text. / J. Cygan // Language Learning. 1967. Vol.17, №3-4.
212. Dik, S.C. Gramatica Funcional Text. / S.C. Dik. Madrid, SGEL, 1981.-253p.
213. Diller, A.M. La pragmatique des questions et des reponses Text. / A.M. Diller. Tubingen: Narr, 1984. - 182p.
214. Downing, N. Word Order in Discourse Text. / N. Downing // Typological Studies in Language, vol.30. Amsterdam, Bengamins, 1995.
215. Downing, R.H. La tematizacion en el espanol hablado Text. / R.H. Downing. Madrid, Editorial Gredos, 2003.
216. Dryer, M.S. Greenbergian Word-Order Correlations Text. / M.S. Dryer//Language, 1992.- Pp.81-138.
217. Dryer, M.S. Frequency and Pragmatically Unmarked Word Order Text. / M.S. Dryer // Downing. 1995. Pp. 105-136.
218. Ducrot, O. La valeur argumentative de la phrase interrogative Text. / O. Ducrot // Logique. Argumentation. Conversation. Berne: Peter Lang, 1983. - Pp.79-110.
219. Epstein, M. Transcultural Experiments: Russian and American Models of Creative Communication (Chapter 7) Text. / M. Epstein New York: St. Martin's Press (Scholarly and Reference Division), 1999. - Pp.113-120.
220. Esbozo de una nueva gramatica de la lengua espanola. Real Academia Espanola Text. Madrid, Espasa-Calpe, 1991. - 592p.
221. Fernandez Ramirez, S. Oraciones interrogativas espanolas Text. / S. Fernandez Ramirez // Boletin de la Real Academia Espanola. Madrid, 1959.-Pp.243-276.
222. Fernandez Ramirez, S. Gramatica espanola. El pronombre Text. / S. Fernandez Ramirez ARCO/LIBROS, S.A., Madrid, 1987. - 416p.
223. Firbas, J. On Defining the Theme in Functional Sentence Analysis Text. / J. Firbas // Travaux Linguistiques de Prague. 1964.
224. Firbas, J. Some aspects of the Czechoslovak approach to problems of functional sentence perspective Text. / J. Firbas // Papers on functional sentence perspective. Prague, 1974.
225. Franch, A., Blecua, J.M. Gramatica espanola Text. / A. Franch. -Ariel. Barcelona, 1975. Pp.450-479.
226. Fries, Ch. The Structure of English Text. / Ch. Fries. N.Y., 1952. -125p.
227. Fries, Ch. C. The Structure of English. Second Impression. Text. / Ch. Fries. London, 1959.
228. Fries, U. Studien zur Textlinguistik. Frague und Antwortsatze. Eine Analyse an neuenglischen Dramentexten Text. / U. Fries. Wien, Stuttgart. W. Braunmiiller Universitats Verlags buchhandlung, 1975.
229. Gardiner, A.H. The Theory of Speech and Language Text. / A.M. Gardiner. 2-d ed., Oxford, 1951. - Pp.86-88.
230. Gale, S. A Prolegomenon to an Interrogative Theory of Scientific Inquiry Text. / S. Gale // Questions. / Ed. By H. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.319-349.
231. Garvin, P.L. Syntactic Units and Operations Text. / P.L. Garvin // Proceedings of VIII Congress. -Oslo, 1981. 630p.
232. Gay, T. A Perceptual Study of American English Diphtongs Text. / T. Gay // Language and Speech. New York, 1970, vol.13, part2. - Pp. 1927.
233. Gergen, K.J. The Saturated Self Text. / K.J. Gergen. New York: Basic Books, 1991.
234. Gili у Gaya, S. Curso superior de sintaxis espanola Text. / S. Gili у Gaya . La Habana, Instituto eubano del Iibro, 1975. - 347p.
235. Givon, T. Syntax: Л Functional Typological Introduction Text. / T. Givon -N.Y., Vol. 1., 1984.
236. Gramatical у Dudas Del Idioma Text. Barcelona, 1999. - Pp.586588.
237. Greenberg, J. Some Universals of Grammar with Particular Reference to the Order of Meaningful Elements Text. / Greenberg J. // Universals of Human Language. Cambridge, MIT Press, 1963. - Pp.73-113.
238. Grice, II.P. Meaning Text. / H.P. Grice // Philosophical Review. 1957. Vol. 66.-Pp. 377-388.
239. Guadalupe Hechavarria, R. Estudio monografico sobre la particula QUE Text. / R. Guadalupe Hechavarria. Editorial Oriente, Santiago de Cuba, 1983. -77p.
240. Gutierrez Ordonez, S. Temas, reinas, focos, topicos у comentarios Text. / S. Gutierrez Ordonez. Madrid, 2000.
241. Haas, W. Linguistic Relevance Text. / W. Haas // In Memory of J.H. Firth. London, 1966.
242. Halliday, M.A.K. The place of FSP in the system of linguistic description Text. / M.A.K. Halliday // Functional sentence perspective: Papers prepared for the symposium held at Marienske Lazne. Marienbad, 1970. -Pp.5-12.
243. Halliday, M.A.K. System and function in language Text. / M.A.K. Halliday // Selected papers / Ed. by G.R. Krees. Oxford, 1976. Pp.66-72.
244. Halliday, M. Л. К., Hasan R. Cohesion in English Text. / М.Л.К. Halliday. London: Longman. 1976.
245. Hamblin, C.L. Questions in Montague English Text. / C.L. Hamblin //Foundations of Language. Vol. 10, 1973. Pp.41-53.
246. Harris, Z. The Interrogative in Syntactic Framework Text. / Z. Harris // Questions. / Ed. By II. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. -Pp. 1-37.
247. Hawkins, J. Word Order Universals Text. / J. Hawkins. N.Y. Academic Press., 1983.
248. Hintikka, J. Questions about Questions Text. / J. Hintikka // Semantics and Philosophy. / Ed. by Milton, Munitz K. And Peter K. Unger (New York: NYU Press), 1974.
249. Hintikka, J. Answers to Questions Text. / J. Hintikka // Questions. / Ed. By H. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.279-301.
250. Hiz, H. Difficult Questions Text. / H. Hiz // Questions. / Ed. By I I. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.211-227.
251. Hockett, Ch.F. Constituyentes clausales у niveles de escritura jcrar-quica Text. / Ch.F. Hockett. Lingiiistica Hispanica, 16, Kansai, 1993. -Pp. 18-25.
252. Holquist, M. Answering as Authoring: Mikhail Bakhtin's Trans-Linguistics Text. / M. Holquist // Critical Inquiry. 1983. Vol. 10. №2. -Pp.309-317.
253. Ivanov, V.V. Bakhtin's Theory of Language from the Standpoint of Modern Linguistics, 1999 Electronical resourse. littp:// web.grinell.edu/Cent.I Iumanities /ivaniv.pdf
254. Isenberg, X. Texttheorie und Gegenstand der Grammatik Text. / X. Iscnberg. Berlin. Akademie der Wissenschaften der DDR, 1974.
255. Jespersen, О. Л Modem English Grammar on Historical Principles Text. / O. Jespersen. London, George, Allen and Unvvin. Ltd. 1949. -512p.
256. Kachalova, K.N., Israilevich, E.E. English Grammar Text. / K.N. Kachalova. UNVES, M„ 1997.
257. Kahn, Ch. Questions and Categories Text. / Ch. Kahn // Questions. / Ed. By II. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.227-279.
258. Kaplan, R. Contrastive Rhetoric Text. / R. Kaplan // Functional Approaches to Written Text. / Ed. T. Miller, 1995. Pp. 19-31.
259. Karttunen, L. Syntax and Semantics of Questions Text. / L. Kart-tunen // Questions. / Ed. By H. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978.-Pp. 165-211.
260. Katz, J. Semantic theory Text. / J. Katz. New York: Harper and Row Publishers, 1972.
261. Katz, J.J., Postal, P.M. An integrated theory of linguistic description Text. / J. Katz. Chicago (Mass.): MIT, 1964. - 178 p.
262. Kerbrat-Orecchioni, C. Introduction Text. / C. Kerbrat-Orecchioni // La question. Lyon: PUL, 1991. - Pp.5-37.
263. Kobrina, N.A., Korneyeva, E.A., Ossovskaya, M.I., Guzeyeva, K.A. An English Grammar. Syntax Text. / N.A. Kobrina. M.: Просвещение, 1986.
264. Lang, R. Questions as Epistemic Requests Text. / R. Lang // Questions. / Ed. By H. Hiz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.301347.
265. Lario, J.S. La categoria gramatical de pronombre en ingles Text. / J.S. Lario. Granada, Universidad de Granada, 1994.
266. Lopez Garcia, A. Gramatica del espanol 1. La oracion compuesta Text. / A. Lopez Garcia. Madrid. Arco/Libros, 1994. P.7
267. Lopez Garcia, Л. La informatividad Text. / Л. Lopez Garcia. -Madrid, Лгсо, 1996.
268. Luraghi, S. The Pragmatics of Verb Initial Sentences in Soe Ancient Indo-European Languages Text. / S. Luraghi // Downing. 1995. Pp.335386.
269. MacKay, D.M. The Information Analysis of Questions and Commands. Information Theory. Forth London Symposium Text. / D.M. Mac-Kay. -L., 1961.
270. Malone, J.L. Generative-Transformational Studies in English Inter-rogatives Text. / J.L. Malone // Questions. / Ed. By H. Iliz. Dodrecht: Holland / Boston (USA), 1978. - Pp.37-87.
271. Mathesius, W. Functional Linguistics Text. / W. Mathesius // Vachek J. Praguina. Amsterdam, Benjamins, 1983.
272. Meyer, K.S. Word Order in Klamath Text. / K.S. Meyer // Payne. 1992. Pp.167-192.
273. Mithun, M. Is Basic Word Order Universal? Text. / M. Mitluin // Payne D. Typological Studies in Language, vol.22. Amsterdam, Benjamins, 1992.
274. Moeschler, J. La refutation parmi les fonctions interactives marquant l'accord et le desaccord Text. / J. Moeschler// Cahiers de linguistique fran-caise. 1980. № 1. Pp.54-78.
275. Monboddo. Of the Origen and Progress of Language. V.2. Text. / Monboddo. Edinburgh, 1/74.
276. Moreno Cabrera, J.C. Curso universitario de lingiiistica general Text. / J.C. Moreno Cabrera, vol.1 Madrid, Sintesis, 1991. -706p.
277. Myhill, J. Word Order and Temporal Sequencing Text. / J. Myhill // Payne. 1992. Pp.265-278.
278. Navarro, T. Manual de entonacion espanola Text. / T. Navarro. -New York, 1944.- 11 lp.
279. Navarro T. Manual de entonacion espanola Text. / T. Navarro. La Habana, Instituto del libro, 1968. - 306p.
280. O'Connor, J.D. Better English Pronunciation Text. / J.D. O'Connor. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 239p.
281. Ordonez, S.G. Temas, remas, focos, topicos у comentarios Text. / S.G. Ordonez. Madrid, Arco / Libros, 2000. P.39
282. Payne, D. Pragmatics of Word Order Flexibility Text. / D. Payne // Typological Studies in Language, vol.22. Amsterdam, Benjamins, 1992.
283. Porto Dapena, J.A. Relativos e Interrogativos Text. / J.A. Porto Dapena. Arco/Libros, Madrid, 1997. - 70p.
284. Pfiitze, M. Satz und Kontext in der deutsclien Sprache. Kontextver-fleclitender Funktionen sprachlicher Mittel Text. / M. Pfiitze. Potsdam, 1965.
285. Py, B. La adquisicion de la segunda lengua Text. / B. Py // Boletin de la linguistica aplicada. -VALS/ASLA, 1994.
286. Quakenbush, S.J. Word Order and Discourse Type: An Austronesian Example Text. / S.J. Quakenbush // Payne. 1992. Pp.279-304.
287. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvick, J. A University Grammar of English Text. / R. Quirk. Moscow, 1982.
288. Reyes, G. Orden de palabras у valor informativo en el espaiiol Text. / G. Reyes, vol.2. Madrid, Gredos, 1985. - 687p.
289. Rodriguez Izquierdo, F. Procedimientos de topicalizacion en el habla culta de Sevilla Text. / F. Rodriguez Izquierdo. Andalucia, Sociolingiiistica Andaluza, 1985. - Pp.31-49.
290. Roulet, E. Strategics d'interaction, modes d'implication et marqueurs illocutoircs Text. / E. Roulet // Caliiers de linguistique francaise. 1980. № 1. Pp.80-103.
291. Rylov, Y. Sintaxis de relaciones del espanol actual Text. / Y. Rylov. -Universidad de Leon, 1989. 103p.
292. Sadock, J.M. Whimperatives Text. / Sadock J.M. у Vanck A. Studies Presented to Robert B. Lees by his Students. Edmonton, Illinois, Linguistic Research, Inc. 1970. - Pp.109 -130.
293. Santana Lario, J. La categoria gramatical de pronombre en ingles Text. / J. Santana Lario. Universidad de Granada, Granada, 1994. - 280p.
294. Searle, J. Speech Acts: Essay in the Philosophy of Language Text. / J. Searle. Cambridge at the University Press, 1970. - 306p.
295. Searle, J.R. Conversation Reconsidered Text. // Searle J.R.: (On) Searle on Conversation. Amsterdam: John Benjamins Publ.Cie., 1992.
296. Seco, R. Manual de gramatica espanola Text. / R. Seco. Aguilar, Madrid, 1978. - 322p.
297. Seco R. Manual de gramatica espanola Text. / R. Seco. Aguilar, Madrid, 2002.-418p.
298. Shepherd, D. The Annotated Bakhtin Bibliography (MHRA Bibliographies, no. 1) Text. / D. Shepherd. London: MHRA Publications, 2000. -420 p.
299. The Discourse Reader Text. / Ed. by A. Jaworsky, N. Coupland. Routledge, 1999.
300. Tomlin, R.S. Basic Word Order: Functional Principles Text. / R.S. Tomlin. London, Croom Helm, 1986.
301. Tomlin R., Rhodes R. Information Distribution in Ojibwa Text. / R.S. Tomlin. 1979/1992.
302. Wachoxvicz, К. Q morpheme hypothesis Text. / К. Wachowiez // Questions. / Ed. by Н/ Hiz. University of Pennsylvania and Clare Hall, Cambridge. V. 1, 1978. - Pp. 151 -165.
303. Weil, H. De l'ordre des mots dans les langues ancienncs comparee aux moderncs Text. / H. Weil. Paris, 1869.
304. Roulet, E. Strategies d'interaction, modes d'implication et marqueurs illocutoires Text. / E. Roulet // Cahiers de linguistique franeaise. 1980. № 1. Pp.80-103.
305. Vasconcellos, M. The theme as message onset: its structure and characteristics Text. /М. Vasconcellos/ Linguistics, 30.1, 1992.
306. Conde, Xavier Frias. Introduction a la pragmatica Electronical resourse. / C.E.S. de Humanidades у CC. EE. Don Bosco, Universidad Complutense de Madrid, IANUA, Revista de Filologia Iberorromanica, littp: //\v\v\v.iaua.coin/ianua.2001.
307. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
308. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахмапова. М.: Изд-во Моск. унив-та, 1969. - С.85.
309. Большой аигло-русский словарь (БАРС) Text. / Под. ред. Гальперинаи др.-М., 1986. С.825.
310. Греймас, А.Ж., Курте, Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теорииязыка//Семиотика Текст. / А.Ж. Греймас М., 1983.- С. 481-550.
311. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Под ред. Ярцевой В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.75-77.
312. Философский словарь Текст. / Под ред. Губского Е.Ф. М.: ИНФРА,1999.-С.442.
313. Философский словарь Текст. / Под ред. Фролова И.Т. М.: Политиздат,1991.-С.466.
314. Ярцева, В.Н. Большом энциклопедическим словарь. Языкознание Текст. /
315. В.Н. Ярцева. М.: Научное Изд-во БРЭ, 1998. - С. 182.
316. Advanced Learners Dictionary Text. // Oxford University Press, Oxford,1990.-P. 1198.
317. Alameda, J. R. у Cuetos, F. Diccionario de Frecuencias de las Unidades1.ngiiisticas del Castellano Text. / J. R. Alameda. Universidad de Oviedo, 1995.-P.259.
318. BBC English Dictionary Text. / BBC English & Harper Collins Publishers, 1992, London.-P. 1340.
319. Brewers Dictionary of Phrase & Fable Text. / Casell Publishers Ltd., London, 1992. Pp.1094-1095.
320. Cuervo, R.I. Diccionario de la construction у regimen de la Iengua castellana Text. / R.I. Cuervo. Instituto Саго у CUERVO, Bogota, 1994. - Pp.814-816.
321. Diccionario de la Iengua espanola Text. / Real Academia EspanoIa(RAE). Espasa-Calpe, Madrid, 1992. - Pp. 1702-1703.
322. Diccionario de la Iengua espanola Text. / LEMA. Barcelona, 2001. -P.1485.
323. Diccionario del espanol actual Text. / Ediciones Grijalbo, S.A., Barna, 1998. Pp.794-795.
324. Diccionario Salamanca de la Iengua espanola Text. / Editorial Santillana, Madrid, 1996. P. 1017.
325. Dictionary of Contemporary English Text. / Longman, Essex, 1992. -P. 1251.
326. English Dictionary Text. / Chambers, New York, 1990. Pp. 1684-1685.
327. English Language Dictionary Text. / Collins Cobuild, London, 1992. -Pp.1658-1660.
328. Gran Diccionario de la Lengua Espanola Text. / Barna, 1996. Pp. 14391440.
329. Gran Diccionario dc la lengua espanola Text. / SGEL, Madrid, 1995. -Pp.1583-1585.
330. Gran Lengua Espanola Text. / Editorial Ramon Sopena, S.A., Bania, 1999. P.729.
331. Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. V.2. / A.S. Hornby. / Oxford University press, Oxford, 1982. -P.473.
332. Hornby, A.S., Gatenby, E.V., Wakefield, H. The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. / A.S. Hornby. Ставрополь, 1992. P.459-460.
333. Longman Dictionary of Contemporary English Text. / Longman, 1978, London.-Pp. 1250-1253.
334. Merriam Webster Dictionary Elecronical resourse. // http // vvvvvv. Merriam Webster Online Dictionary.com
335. Moliner, M. Diccionario de uso del espanol Text. / M. Moliner. Madrid, Gredos, 2 vol. 1966. - Pp.898-902.
336. Moliner, M. Diccionario de uso del espanol Text. / M. Moliner. Madrid, Gredos, 1995.-P.900.
337. Seco, M. Diccionario de dudas у dificultades dc la lengua castellana Text. / M. Seco. ESPASA, Madrid, 1999. - Pp.374-375.
338. The Oxford Dictionary of English Etymology Text. / Oxford University Press, Oxford, 1996. P. 1001.
339. The Oxford Library of Words and Phrases. III. Word Origins Text. / Oxford University Press, 1986. P.538.
340. The Oxford Thesaurus. A Dictionary of Synonyms Text. / Laurence Ur-dang Clarendon Press. Oxford. 1991. Pp.394, 909.
341. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:
342. Ambler, Е. Epitafio para un espia Text. / E. Ambler. La Habana, Editorial
343. Arte у Literatura, 1981. 326p.
344. Arlen, M. The Ancient Sin and Other Stories Text. / M. Arlen. London,1984.
345. Bencliley, P. Tiburon Text. / P. Benchley. Ciudad de La Habana, Editorial
346. Arte у Literatura, 1982. 352p.
347. Castilla Gascon, A. Soinbras del pasado Text. / A. Castilla Gascon.
348. Barcelona, Publicaciones Heres, S.A., 1994. 120p.
349. Chesterton, G.K. The Flying Stars Text. / G.K. Chesterton // English Story.- M.: Менеджер, 1996. Pp.298-348.
350. Christie, A. Murder in Mesopotamia Text. / A. Christie. L., 1967.
351. Christie, A. Selected Stories Text. / A. Christie. M., 1976.
352. Christie, A. The Case of the Discontented Husband. The Case of the Rich
353. Women Text. / A. Christie. // English Story. M.: Менеджер, 1996. -Pp.249-286.
354. Christie, A. Why Didn't they Ask Evans? Text. / A. Christie. M.: Менеджер, 2005. 287p.
355. Fitzgerald, F.S. Selected Prose Text. / F.S. Fitzgerald. M.: Менеджер, 2004. - 303р.
356. Haily, A. Airport Text. / A. Haily. M., 1977.
357. Jazmin, C. Un amor por Navidad Text. / C. Jazmi'n. Madrid, Harlequin Iberica, 2003. - 156p.
358. King, S. Four Early Novels Text. / S. King. A Signet Book, N.Y., 1986.-923p.
359. Kipling, R. The Gardener Text. / R. Kipling // English Story. M.: Менеджер, 1996. - Pp.3-67.15
Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.